All language subtitles for Vikings.S06E05.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,654 Previously onVikings... 2 00:00:02,698 --> 00:00:04,134 - Attack! - Hali! No! Get back! 3 00:00:05,353 --> 00:00:06,702 No! 4 00:00:06,745 --> 00:00:08,356 I had a dream. I saw women dying. 5 00:00:08,399 --> 00:00:10,010 It might have been Lagertha's village. 6 00:00:10,053 --> 00:00:13,187 It is time to elect a king for all Norway! 7 00:00:13,230 --> 00:00:14,753 You, Bjorn Ironside. 8 00:00:14,797 --> 00:00:16,103 Where's Hvitserk? 9 00:00:16,146 --> 00:00:17,539 You have just betrayed me for the second time. 10 00:00:17,582 --> 00:00:18,975 And I have nothing left to say to you. 11 00:00:21,630 --> 00:00:24,067 Your fate is to be killed by me. 12 00:00:24,111 --> 00:00:26,374 The banditsnwho attacked us will come back. 13 00:00:26,417 --> 00:00:30,204 We must all prepare to fight and defend what is ours. 14 00:00:30,247 --> 00:00:32,119 You will be the king! That should be enough for you! 15 00:00:32,162 --> 00:00:34,164 But don't ever betray me! 16 00:00:34,208 --> 00:00:36,645 If you help me, I can give you everything you want. 17 00:00:36,688 --> 00:00:38,864 I would just like to overthrow Prince Oleg. 18 00:00:38,908 --> 00:00:40,518 We agree to your plan. 19 00:00:40,562 --> 00:00:42,651 Send word out to all the kings and Jarls to gather here. 20 00:00:42,694 --> 00:00:45,393 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 21 00:02:00,859 --> 00:02:02,426 Jarl Thorkell! 22 00:02:02,470 --> 00:02:04,515 - King Olaf. - Greetings! 23 00:02:04,559 --> 00:02:06,430 - Welcome. - I was surprised 24 00:02:06,474 --> 00:02:08,171 to receive your summons. 25 00:02:08,215 --> 00:02:09,738 Is it really true 26 00:02:09,781 --> 00:02:12,349 that you want us all to vote for a king of all Norway? 27 00:02:13,568 --> 00:02:15,309 If it wasn't true 28 00:02:15,352 --> 00:02:19,269 I wouldn't have wasted your time by summoning you here. 29 00:02:19,313 --> 00:02:23,012 You are asking us all to renounce 30 00:02:23,055 --> 00:02:25,797 that which is most dear and precious to us. 31 00:02:27,103 --> 00:02:28,496 Our power. 32 00:02:28,539 --> 00:02:30,976 Oh, Thorkell, 33 00:02:31,020 --> 00:02:36,068 your power resides in your prestige. 34 00:02:36,112 --> 00:02:39,376 In the willingness of your warriors to fight 35 00:02:39,420 --> 00:02:40,682 and die for you. 36 00:02:40,725 --> 00:02:42,379 That will not change. 37 00:02:42,423 --> 00:02:46,514 All I am asking, that there should be an overlord, 38 00:02:46,557 --> 00:02:50,344 to whom we could all owe our allegiance. 39 00:02:50,387 --> 00:02:54,391 A king of all Norway who will defend us 40 00:02:54,435 --> 00:02:57,394 from all external forces. 41 00:02:57,438 --> 00:02:59,918 That is my dream. 42 00:02:59,962 --> 00:03:03,487 Surely that's not too much to ask, is it? 43 00:03:31,428 --> 00:03:33,038 Thank the gods! 44 00:03:33,082 --> 00:03:34,431 You're here. 45 00:03:40,655 --> 00:03:41,830 But why? 46 00:03:43,440 --> 00:03:45,050 I had a dream, Lagertha. 47 00:03:46,487 --> 00:03:49,229 And in my dream, your village was attacked. 48 00:03:49,272 --> 00:03:51,013 So, I wanted to be with you. 49 00:03:51,056 --> 00:03:53,407 You and Torvi's children. 50 00:03:53,450 --> 00:03:55,713 I was afraid that something had happened. 51 00:03:58,063 --> 00:03:59,500 Hali is dead. 52 00:04:02,198 --> 00:04:03,460 It was my fault. 53 00:04:03,504 --> 00:04:05,114 I did not protect him. 54 00:04:05,157 --> 00:04:06,463 I failed. 55 00:04:08,465 --> 00:04:10,815 He's buried not far from a village 56 00:04:10,859 --> 00:04:13,470 which he tried to protect. 57 00:04:13,514 --> 00:04:15,733 With all the others who also died in the raid. 58 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 So it's true? 59 00:04:17,344 --> 00:04:20,608 Your dream? Yes. We were attacked by bandits. 60 00:04:20,651 --> 00:04:23,045 The same bandits that Bjorn branded and released. 61 00:04:23,088 --> 00:04:24,829 Then, perhaps Bjorn made a mistake? 62 00:04:24,873 --> 00:04:26,309 He should never have released them. 63 00:04:26,353 --> 00:04:28,485 Don't talk of mistakes! We all make mistakes, 64 00:04:28,529 --> 00:04:31,836 sometimes for bad reasons and sometimes for good ones. 65 00:04:32,489 --> 00:04:34,535 In any case, 66 00:04:34,578 --> 00:04:36,667 it is not important anymore. 67 00:04:36,711 --> 00:04:38,887 What's important is that I am certain, 68 00:04:38,930 --> 00:04:41,106 since they did not manage to steal our grain, 69 00:04:41,150 --> 00:04:42,760 that they will attack again soon. 70 00:04:44,458 --> 00:04:46,416 It is a good thing that we are here. 71 00:04:47,374 --> 00:04:48,288 We have to make plans. 72 00:04:49,854 --> 00:04:51,726 Even with your shield- maidens, 73 00:04:51,769 --> 00:04:54,424 I'm not sure we can resist White Hair and his bandits, 74 00:04:54,468 --> 00:04:55,860 not a second time. 75 00:04:58,776 --> 00:05:02,432 Those are not words I ever expected to hear from Lagertha, 76 00:05:02,476 --> 00:05:04,173 the famous shield- maiden. 77 00:05:07,132 --> 00:05:09,961 Perhaps that Lagertha is already dead. 78 00:05:12,660 --> 00:05:13,791 I buried her myself. 79 00:05:15,532 --> 00:05:17,317 Then I had to dig her up again. 80 00:05:18,579 --> 00:05:20,058 But she is not the same. 81 00:05:21,408 --> 00:05:22,713 She can never be the same. 82 00:05:48,435 --> 00:05:49,740 Come here! Come on! 83 00:05:52,177 --> 00:05:53,831 Yes, yes! Come on! 84 00:05:53,875 --> 00:05:55,485 Push! 85 00:05:55,529 --> 00:05:59,576 Push and push and push! Here! 86 00:06:01,665 --> 00:06:04,755 Come on! Help me out! Come on! 87 00:06:04,799 --> 00:06:08,193 Come on, guys! Come on! Go on! Help me! 88 00:06:08,237 --> 00:06:11,196 Come on! Come on! Help me! 89 00:06:11,240 --> 00:06:15,287 Yes! Well done! You! You push! You! You push! 90 00:06:15,331 --> 00:06:16,419 Push! Come on! 91 00:06:19,683 --> 00:06:20,989 Push! Come on, help push! 92 00:06:21,032 --> 00:06:23,252 Hvitserk! What is this? 93 00:06:23,295 --> 00:06:26,560 This is one of the iron gates that Ivar made to protect the town. 94 00:06:28,300 --> 00:06:29,780 But what do you want it for? 95 00:06:31,042 --> 00:06:34,002 I need it for my own protection! 96 00:06:34,045 --> 00:06:35,612 It's the only way to keep out the ghosts! 97 00:06:38,485 --> 00:06:42,663 Go on! Push it! Come on! 98 00:06:42,706 --> 00:06:46,536 Come on! Yes! Go on! 99 00:06:56,677 --> 00:06:57,852 Heh! 100 00:06:57,895 --> 00:06:59,636 Inge has them. 101 00:06:59,680 --> 00:07:02,639 Come, Inge. Come. Bring some more! 102 00:07:02,683 --> 00:07:04,032 Who did this? 103 00:07:07,470 --> 00:07:08,558 Hi! 104 00:07:18,220 --> 00:07:19,569 Gunnhild. 105 00:07:19,613 --> 00:07:21,658 Yeah. Keep going. Yeah. One more. 106 00:07:21,702 --> 00:07:23,138 Bring it over here. 107 00:07:25,706 --> 00:07:28,970 Good, huh? It's finished. Next one. 108 00:07:39,850 --> 00:07:41,112 They won't expect this. 109 00:07:42,853 --> 00:07:44,507 No. 110 00:07:44,551 --> 00:07:46,074 But who knows if it's enough? 111 00:07:52,689 --> 00:07:53,864 Have you heard anything from Bjorn? 112 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 I know he will return. 113 00:08:02,612 --> 00:08:04,962 Yes. 114 00:08:05,006 --> 00:08:07,487 Yes, push against it. That's it. Good. 115 00:08:08,575 --> 00:08:09,576 Look! 116 00:08:18,715 --> 00:08:21,979 Fasten it more! Not with that-- Not with that rope, 117 00:08:22,023 --> 00:08:23,415 with the good rope. 118 00:08:23,459 --> 00:08:24,852 Yes, that's right. 119 00:08:26,593 --> 00:08:27,855 Hard work. 120 00:08:27,898 --> 00:08:29,509 Oh, I'm tired. 121 00:08:40,432 --> 00:08:41,608 Poor Asa. 122 00:08:44,654 --> 00:08:45,786 Smells good. 123 00:08:47,657 --> 00:08:49,093 I cannot wait for that. 124 00:08:49,137 --> 00:08:50,747 I was so thirsty. Yes. 125 00:08:50,791 --> 00:08:52,357 Too much. 126 00:08:52,401 --> 00:08:54,534 It will be. Worth the wait. 127 00:08:55,926 --> 00:08:57,188 Who does she think she is? 128 00:08:59,713 --> 00:09:01,758 Of course. It's a long way. 129 00:09:04,021 --> 00:09:05,283 What is it that you see? 130 00:09:07,111 --> 00:09:09,549 I see myself, Lagertha. 131 00:09:09,592 --> 00:09:11,681 That's how I was, all those years ago. 132 00:09:11,725 --> 00:09:14,162 That's how we all were. 133 00:09:14,205 --> 00:09:15,729 It's like seeing ghosts. 134 00:09:18,949 --> 00:09:21,604 For some reason, I want to weep. 135 00:09:21,648 --> 00:09:24,694 But for as much joy to see myself again. 136 00:09:25,652 --> 00:09:28,437 Come. Join our feast. 137 00:09:28,480 --> 00:09:30,395 We will be shield- maidens together. 138 00:09:31,005 --> 00:09:32,223 Yes! 139 00:09:40,492 --> 00:09:41,668 Skol! 140 00:09:41,711 --> 00:09:43,278 Skol! 141 00:10:07,432 --> 00:10:10,044 Go away! Leave me alone! Go away! 142 00:10:24,101 --> 00:10:25,886 Look at me, Hvitserk. 143 00:10:25,929 --> 00:10:27,670 Go away! Go away! 144 00:10:27,714 --> 00:10:29,367 Ivar did this to me. 145 00:10:30,934 --> 00:10:31,892 Look at me! 146 00:10:33,067 --> 00:10:34,634 Don't be afraid. 147 00:10:41,641 --> 00:10:43,164 Why have you come back here? 148 00:10:44,382 --> 00:10:45,862 Why do you want to haunt me? 149 00:10:45,906 --> 00:10:48,865 I want revenge. 150 00:10:48,909 --> 00:10:53,435 The only person who can avenge my death, Hvitserk, is you! 151 00:10:53,478 --> 00:10:55,959 Tell me! Tell me how! 152 00:10:56,003 --> 00:10:58,832 You have to kill Ivar. 153 00:10:58,875 --> 00:11:00,050 Ivar killed me. 154 00:11:01,008 --> 00:11:02,618 He killed my family. 155 00:11:04,533 --> 00:11:05,839 You will do it, won't you? 156 00:11:07,318 --> 00:11:09,016 You will avenge me? 157 00:11:09,059 --> 00:11:10,931 - Yes. - Promise. 158 00:11:12,933 --> 00:11:14,543 Swear on your sacred arm ring. 159 00:11:22,769 --> 00:11:23,813 I swear. 160 00:11:27,556 --> 00:11:30,428 I swear. I swear. 161 00:11:30,472 --> 00:11:32,082 I... I told you, I swear! 162 00:11:48,185 --> 00:11:50,057 Pull! 163 00:11:50,100 --> 00:11:51,406 Keep pulling! 164 00:11:51,449 --> 00:11:53,364 Oars! 165 00:11:53,408 --> 00:11:54,975 Prepare for the approach. We are almost there! 166 00:12:29,052 --> 00:12:31,663 I, uh... I would like to propose a toast 167 00:12:33,056 --> 00:12:35,145 to Bjorn Ironside. 168 00:12:35,189 --> 00:12:37,060 This is our first meeting, 169 00:12:37,104 --> 00:12:39,933 but over the years I've heard all about your exploits 170 00:12:39,976 --> 00:12:42,326 from the wanderers and poets in my Great Hall. 171 00:12:42,370 --> 00:12:44,894 It's a great honor to meet you in person at last 172 00:12:44,938 --> 00:12:45,939 Skol. 173 00:12:45,982 --> 00:12:47,462 Skol. 174 00:12:47,505 --> 00:12:49,029 Skol. 175 00:12:49,072 --> 00:12:50,900 You are too kind. 176 00:12:50,944 --> 00:12:53,947 But I too have heard stories of Thorkell the Tall 177 00:12:53,990 --> 00:12:56,776 and his brothers Herring and Earl Sigvald. 178 00:12:56,819 --> 00:12:59,953 In a country such as ours, as small as ours, 179 00:12:59,996 --> 00:13:00,954 fame spreads easily. 180 00:13:00,997 --> 00:13:02,956 So they say, Bjorn Ironside. 181 00:13:02,999 --> 00:13:04,566 So, the plan 182 00:13:04,609 --> 00:13:08,222 is for all of us to appoint you as king? 183 00:13:08,265 --> 00:13:11,573 Elect him as king, elect. 184 00:13:11,616 --> 00:13:13,575 That is our way. 185 00:13:13,618 --> 00:13:16,839 In which case, King Olaf, I insist that it must be a real election. 186 00:13:16,883 --> 00:13:21,061 And that anyone else, be he a king or even a simple Jarl like me, 187 00:13:21,104 --> 00:13:22,540 can also stand, if they wish. 188 00:13:24,020 --> 00:13:25,979 Oh, in principle, yes. 189 00:13:26,849 --> 00:13:28,416 But you know 190 00:13:28,459 --> 00:13:31,636 how we Norwegians are. 191 00:13:31,680 --> 00:13:34,770 You give them a chance to quarrel and to fight, 192 00:13:34,814 --> 00:13:38,687 and then they will quarrel and fight. 193 00:13:38,730 --> 00:13:41,168 Still, Jarl Thorkell has a point. 194 00:13:41,211 --> 00:13:43,605 Yes. And I agree with him. 195 00:13:43,648 --> 00:13:46,477 Personally, I would never want to be made king in an uncontested election. 196 00:13:48,915 --> 00:13:50,612 I have no desire to wear a hollow crown. 197 00:13:54,877 --> 00:13:57,140 As you wish, Bjorn Ironside. 198 00:13:58,272 --> 00:13:59,534 As you wish. 199 00:14:24,559 --> 00:14:26,082 Bjorn Ironside. 200 00:14:29,607 --> 00:14:31,305 Jarl Hrolf. 201 00:14:35,004 --> 00:14:37,659 Welcome. 202 00:14:37,702 --> 00:14:40,140 I hope we have the opportunity to talk. 203 00:14:40,183 --> 00:14:42,055 I hope so too, Bjorn Ironside. 204 00:14:43,143 --> 00:14:45,101 Really, I do. 205 00:14:52,239 --> 00:14:53,718 Ah, King Hakon! 206 00:14:53,762 --> 00:14:55,720 Bjorn Ironside. 207 00:14:55,764 --> 00:14:57,635 You don't know this, 208 00:14:57,679 --> 00:15:00,073 but I fought beside you and your father at the gates of Paris. 209 00:15:00,116 --> 00:15:01,204 Ah! 210 00:15:01,248 --> 00:15:03,206 I was a young man then, 211 00:15:03,250 --> 00:15:05,339 and I still had a right hand. 212 00:15:05,382 --> 00:15:06,993 What happened to your hand? 213 00:15:07,036 --> 00:15:09,560 In a sea battle against him... 214 00:15:09,604 --> 00:15:11,388 Thorkell the Tall. 215 00:15:11,432 --> 00:15:13,477 I was boarding his ship. 216 00:15:13,521 --> 00:15:15,044 The deck was slippery. 217 00:15:15,088 --> 00:15:17,699 I put out my hand to steady myself 218 00:15:17,742 --> 00:15:19,440 and somebody took the opportunity to remove it. 219 00:15:22,008 --> 00:15:24,358 But now it seems we never have to fight again. 220 00:15:24,401 --> 00:15:26,099 Not against each other. 221 00:15:26,142 --> 00:15:28,188 Why fight our own countrymen? 222 00:15:28,231 --> 00:15:29,754 It's what we've always done. 223 00:15:29,798 --> 00:15:31,800 That doesn't make it right or sensible. 224 00:15:31,843 --> 00:15:34,542 The fact is, we need to unify Norway 225 00:15:34,585 --> 00:15:37,458 to withstand possible attacks from our larger neighbors, 226 00:15:37,501 --> 00:15:39,112 like Sweden or Denmark. 227 00:15:39,155 --> 00:15:42,028 I agree, it does make some sort of sense. 228 00:15:42,071 --> 00:15:45,509 And to have a figurehead like you, Bjorn Ironside, huh? 229 00:15:45,553 --> 00:15:47,120 Son of Ragnar, 230 00:15:47,163 --> 00:15:50,123 who is known and respected throughout our Viking world. 231 00:15:50,166 --> 00:15:52,168 Makes even more sense, I have to say. 232 00:15:53,822 --> 00:15:54,910 You have my vote, 233 00:15:55,606 --> 00:15:57,086 Bjorn Ironside. 234 00:16:02,135 --> 00:16:04,964 Two more ships have just arrived. 235 00:16:05,007 --> 00:16:08,445 Who knew there were so many kings and earls in Norway? 236 00:16:08,489 --> 00:16:11,231 It seems that they grow on trees. 237 00:16:11,274 --> 00:16:13,755 Yes. Let me greet the newcomers. 238 00:16:13,798 --> 00:16:16,497 I can explain our purpose as well as you do. 239 00:16:17,454 --> 00:16:18,629 Thank you, my friend. 240 00:16:37,518 --> 00:16:39,041 My prince. 241 00:16:39,085 --> 00:16:41,217 I'm sure you can hear me. 242 00:16:41,261 --> 00:16:44,177 But you are probably counting all the furrows 243 00:16:44,220 --> 00:16:46,527 in the lands and the clouds in the sky that belong to you. 244 00:16:48,094 --> 00:16:50,705 But I want to talk of something else. 245 00:16:50,748 --> 00:16:55,275 I want to ask you if you would like to play a trick on poor Dir. 246 00:16:58,278 --> 00:17:01,324 What kind of trick, my dear Boneless? 247 00:17:01,368 --> 00:17:04,110 Something that will amuse you, I hope. 248 00:17:04,153 --> 00:17:06,373 I like to be amused. 249 00:17:06,416 --> 00:17:08,418 Is it a magic trick? 250 00:17:08,462 --> 00:17:10,377 I like magic tricks. 251 00:17:10,420 --> 00:17:12,161 Yes. It's a magic trick. 252 00:17:12,205 --> 00:17:13,641 What do you say? 253 00:17:13,684 --> 00:17:15,643 Would you like to help me do it? 254 00:17:18,472 --> 00:17:20,474 What are we going to do, my fellow king? 255 00:17:37,447 --> 00:17:38,448 Guards! 256 00:17:45,281 --> 00:17:46,500 Don't just stand there gawping. 257 00:17:47,936 --> 00:17:49,503 Let's see what she's up to! 258 00:17:49,546 --> 00:17:50,808 Who is she? 259 00:18:05,649 --> 00:18:07,129 Help me. 260 00:18:48,562 --> 00:18:49,563 Go, go! 261 00:19:31,561 --> 00:19:33,520 Guards! Guards! 262 00:20:00,590 --> 00:20:02,810 - Psst! Take him! Take him. - Dir! 263 00:20:21,481 --> 00:20:24,745 This is not the last time, Ivar Lothbrok. 264 00:20:24,788 --> 00:20:26,225 We shall meet again soon. 265 00:20:27,965 --> 00:20:30,359 But for now, good night. 266 00:20:31,534 --> 00:20:32,709 Good night. 267 00:20:34,233 --> 00:20:35,625 Go. 268 00:20:47,333 --> 00:20:49,509 Did we really do that? 269 00:20:52,163 --> 00:20:53,164 Huh? 270 00:21:05,525 --> 00:21:06,917 I want to show you these. 271 00:21:08,789 --> 00:21:10,443 I know you cannot read them 272 00:21:10,486 --> 00:21:12,009 but let me explain what they are. 273 00:21:13,141 --> 00:21:14,534 These are legal documents, 274 00:21:14,577 --> 00:21:17,145 giving the Rus ancient legal title 275 00:21:17,188 --> 00:21:19,234 to our Scandinavian homelands. 276 00:21:21,062 --> 00:21:23,934 So that our invasion has legitimate cause. 277 00:21:23,978 --> 00:21:26,415 No. They are forgeries, of course. 278 00:21:27,634 --> 00:21:29,200 But a forged title, my friend, 279 00:21:29,244 --> 00:21:30,854 is better than no title at all. 280 00:21:30,898 --> 00:21:32,813 Oh, our food! 281 00:21:53,747 --> 00:21:55,488 Who are these? 282 00:21:55,531 --> 00:21:57,620 The guards who allowed my brother to escape. 283 00:21:59,318 --> 00:22:00,710 We tortured them, of course. 284 00:22:02,059 --> 00:22:03,234 What did they say? 285 00:22:03,278 --> 00:22:05,585 They said... 286 00:22:05,628 --> 00:22:08,631 they were deliberately distracted by a naked woman and left their posts. 287 00:22:10,503 --> 00:22:11,591 They saw nothing else. 288 00:22:13,810 --> 00:22:15,334 And now they never will. 289 00:22:22,602 --> 00:22:25,605 I suppose you know nothing about Dir's escape, do you? 290 00:22:28,956 --> 00:22:30,087 Igor? 291 00:22:30,653 --> 00:22:31,698 No. 292 00:22:38,444 --> 00:22:41,621 You understand that with Dir free, you are in more danger 293 00:22:41,664 --> 00:22:43,623 of being kidnapped than ever, 294 00:22:44,972 --> 00:22:46,147 hmm? 295 00:22:51,587 --> 00:22:53,459 Now I have a more pleasant duty. 296 00:22:54,982 --> 00:22:56,462 I am to be married again. 297 00:22:58,551 --> 00:23:01,336 I want to introduce you to my intended bride. 298 00:23:02,685 --> 00:23:04,470 This is Princess Katia. 299 00:23:12,826 --> 00:23:14,697 My dear Katia, may I present to you 300 00:23:14,741 --> 00:23:17,657 my cousin and ward, Prince Igor. 301 00:23:22,575 --> 00:23:23,837 Prince. 302 00:23:28,711 --> 00:23:31,627 And this is the Viking king I told you about. 303 00:23:31,671 --> 00:23:33,542 This is Ivar. 304 00:23:33,586 --> 00:23:36,110 The famous Ivar the Boneless. 305 00:23:38,895 --> 00:23:40,462 Princess. 306 00:23:43,073 --> 00:23:44,335 King Ivar. 307 00:23:46,294 --> 00:23:47,426 Let's eat. 308 00:23:50,559 --> 00:23:52,474 You look as though you have seen a ghost. 309 00:23:55,825 --> 00:23:56,609 Believe me, I have. 310 00:23:59,350 --> 00:24:00,787 Leave us. 311 00:24:00,830 --> 00:24:02,092 Please, enjoy your food. 312 00:24:05,966 --> 00:24:07,315 Make sure it's tight. 313 00:24:13,800 --> 00:24:15,628 It has been a while, Lagertha. 314 00:24:15,671 --> 00:24:17,456 Perhaps they are not coming back after all? 315 00:24:20,110 --> 00:24:21,198 I hope you're right. 316 00:24:22,852 --> 00:24:23,766 But you don't believe it. 317 00:24:24,854 --> 00:24:26,160 No. 318 00:24:26,203 --> 00:24:27,727 I think they will come. 319 00:24:43,394 --> 00:24:47,790 Hmm. I want to consider it. Yes, we'll talk. 320 00:24:52,708 --> 00:24:56,016 Ah, King Hakon. Speaking of a warrior. Welcome. 321 00:24:56,973 --> 00:24:58,018 Good to see you here. 322 00:24:58,061 --> 00:24:59,846 Jarl Hrolf. 323 00:24:59,889 --> 00:25:00,847 Good to see you. 324 00:25:40,060 --> 00:25:43,803 Move along! Move along! Move along! 325 00:25:43,846 --> 00:25:45,282 Move along. Move along. 326 00:25:45,326 --> 00:25:48,808 Hurry up. Hurry. Hurry up. Hurry up! 327 00:25:48,851 --> 00:25:50,505 Go! Go! 328 00:26:27,107 --> 00:26:30,632 Princess. 329 00:26:30,676 --> 00:26:34,680 I've been waiting for the opportunity to talk to you privately. 330 00:26:36,899 --> 00:26:40,729 Surely you understand why I need to talk to you. 331 00:26:44,472 --> 00:26:47,910 Oleg is playing games with me. 332 00:26:47,954 --> 00:26:50,652 And why do you say so, Ivar the Boneless? 333 00:26:50,696 --> 00:26:52,045 You are Freydis. 334 00:26:52,088 --> 00:26:53,960 Freydis? 335 00:26:54,003 --> 00:26:55,526 I don't understand. 336 00:26:55,570 --> 00:26:57,050 Neither do I. 337 00:26:57,093 --> 00:27:00,662 But it is true. And you and I... 338 00:27:00,706 --> 00:27:01,968 were once married. 339 00:27:03,360 --> 00:27:04,710 Were we really? 340 00:27:05,928 --> 00:27:08,452 And what happened to us? 341 00:27:56,675 --> 00:27:57,850 Give me. 342 00:27:58,981 --> 00:28:00,722 How do you pay? 343 00:28:00,766 --> 00:28:03,159 You have not paid for days. 344 00:28:03,203 --> 00:28:04,944 I do not give for free. 345 00:28:04,987 --> 00:28:06,902 Give me. 346 00:28:12,647 --> 00:28:14,127 Come on. 347 00:28:14,170 --> 00:28:15,606 You must pay. 348 00:28:15,650 --> 00:28:16,956 Later. 349 00:28:16,999 --> 00:28:18,566 I'll ask my brother, Ubbe. 350 00:28:18,609 --> 00:28:20,350 You know Ubbe, right? You trust him? 351 00:28:20,394 --> 00:28:22,222 - Yes. - Good. 352 00:28:22,265 --> 00:28:24,572 But I don't trust you. 353 00:28:24,615 --> 00:28:26,226 So, I give you nothing. 354 00:28:27,706 --> 00:28:31,710 Ale. And mushrooms. Now. 355 00:28:34,277 --> 00:28:35,888 I'll take that. 356 00:28:37,150 --> 00:28:38,455 No. 357 00:28:38,499 --> 00:28:40,240 Then you get nothing. 358 00:28:40,283 --> 00:28:41,632 Only to suffer. 359 00:28:53,470 --> 00:28:54,645 Come on. 360 00:29:07,963 --> 00:29:09,748 More. More 361 00:29:50,789 --> 00:29:53,574 If you came this way, 362 00:29:53,617 --> 00:29:55,881 taking any route, 363 00:29:55,924 --> 00:29:58,100 starting from anywhere, 364 00:29:58,144 --> 00:30:01,843 at any time or at any season, 365 00:30:01,887 --> 00:30:04,759 it would always be the same. 366 00:30:04,803 --> 00:30:06,805 Is that really you? 367 00:30:06,848 --> 00:30:08,937 Could that be you, O Wise One? 368 00:30:08,981 --> 00:30:12,506 We are anyway where we are supposed to be. 369 00:30:12,549 --> 00:30:14,900 I'm not supposed to be here. 370 00:30:14,943 --> 00:30:16,249 Not now, not here. 371 00:30:18,425 --> 00:30:21,776 I had things to do. I had things to do. 372 00:30:21,820 --> 00:30:26,737 Perhaps what you thought you came here for is only a shell, 373 00:30:26,781 --> 00:30:30,219 a husk of meaning from which the purpose breaks 374 00:30:30,263 --> 00:30:34,528 only when it is fulfilled, if at all. 375 00:30:34,571 --> 00:30:37,313 Either you had no purpose 376 00:30:37,357 --> 00:30:43,058 or the purpose is beyond the end you figured. 377 00:30:43,102 --> 00:30:44,538 I have a purpose. It's just... 378 00:30:46,975 --> 00:30:53,373 at this time, at this place, I tend to forget. I tend to forget. 379 00:30:55,070 --> 00:30:59,596 Do not weep, Hvitserk, son of Ragnar. 380 00:30:59,640 --> 00:31:05,167 There are other places also at the world's end, 381 00:31:05,211 --> 00:31:07,604 some at the sea jaws, 382 00:31:07,648 --> 00:31:12,305 or over a dark lake, in a desert or city. 383 00:31:12,348 --> 00:31:14,655 You're driving me mad! 384 00:31:14,698 --> 00:31:18,311 I drive you mad, if it makes any difference... 385 00:31:18,354 --> 00:31:21,270 because you are not yet fit for your purpose. 386 00:31:21,314 --> 00:31:24,186 Your life resembles death. 387 00:31:24,230 --> 00:31:27,189 I am dead. 388 00:31:27,233 --> 00:31:32,542 No. Let me repeat, so you can understand. 389 00:31:32,586 --> 00:31:40,202 Either you had no purpose or the purpose is beyond the end you figured. 390 00:31:40,246 --> 00:31:43,031 Altered in fulfillment. 391 00:31:43,075 --> 00:31:46,948 Altered in fulfillment, Hvitserk. 392 00:31:48,123 --> 00:31:50,647 Altered in fulfillment. 393 00:31:52,388 --> 00:31:54,390 Altered in fulfillment? 394 00:32:04,835 --> 00:32:07,751 Altered in fulfillment? 395 00:32:30,513 --> 00:32:32,428 An amazing sight, King Olaf. 396 00:32:33,473 --> 00:32:35,170 So it should be. 397 00:32:35,214 --> 00:32:38,913 For this is an amazing occasion. 398 00:32:38,957 --> 00:32:44,440 Never before have we voted for a king of all Norway. 399 00:32:46,529 --> 00:32:53,101 It's been a dream of many. Now, now brought to fruition. 400 00:32:53,145 --> 00:32:55,321 I hope that things will proceed smoothly. 401 00:32:58,454 --> 00:33:01,414 Do you know any reason why it should not? 402 00:33:42,281 --> 00:33:44,370 You are waiting for someone to return? 403 00:33:47,764 --> 00:33:49,244 Yes. 404 00:33:49,288 --> 00:33:50,724 Your lover? 405 00:33:54,206 --> 00:33:55,816 Did he go with Bjorn? 406 00:33:57,992 --> 00:33:59,254 Yes. 407 00:34:00,342 --> 00:34:02,170 I know how you are feeling. 408 00:34:02,214 --> 00:34:03,519 You can't! 409 00:34:03,563 --> 00:34:06,566 You're the wife of Ubbe, and I am a servant. 410 00:34:06,609 --> 00:34:09,003 - Even if Bjorn survives-- - Bjorn? 411 00:34:10,874 --> 00:34:12,093 You are in love with Bjorn? 412 00:34:17,229 --> 00:34:19,318 Then, believe me, I do know. 413 00:34:20,971 --> 00:34:24,714 I stared out to sea and waited for Bjorn many times. 414 00:34:24,758 --> 00:34:27,413 And each time he came back, he was always further away. 415 00:34:31,765 --> 00:34:33,462 It will be different with me. 416 00:34:35,073 --> 00:34:36,465 Yes. 417 00:35:21,554 --> 00:35:22,946 Bjorn. 418 00:35:24,426 --> 00:35:25,471 What? 419 00:35:27,864 --> 00:35:29,127 Nothing. 420 00:35:29,170 --> 00:35:30,737 But may the gods be with you. 421 00:36:59,652 --> 00:37:03,612 Today is an extraordinary 422 00:37:04,570 --> 00:37:06,659 and a unique day 423 00:37:06,702 --> 00:37:12,012 in the history and saga of our country. 424 00:37:12,055 --> 00:37:15,798 Never before have our rulers 425 00:37:15,842 --> 00:37:20,803 willingly gathered together to elect one of their numbers 426 00:37:20,847 --> 00:37:24,198 as King of Kings. 427 00:37:24,242 --> 00:37:29,116 King of all Norway! 428 00:37:29,159 --> 00:37:34,252 Many have said that such a thing is impossible! 429 00:37:34,295 --> 00:37:37,646 That our rulers have never been able 430 00:37:37,690 --> 00:37:42,477 to see beyond their own self- interest! 431 00:37:42,521 --> 00:37:45,263 Yet, now, with your own eyes, 432 00:37:45,306 --> 00:37:52,574 you will see the impossible begin to happen! 433 00:37:52,618 --> 00:37:58,798 When all our votes are cast into the sea, 434 00:37:58,841 --> 00:38:02,454 we will know the identity of the man 435 00:38:02,497 --> 00:38:07,546 always fated to be the king of all Norway! 436 00:38:10,288 --> 00:38:15,597 Each of these runes represents an earl or a king. 437 00:38:17,643 --> 00:38:19,993 You shall know them by their color. 438 00:38:21,299 --> 00:38:22,822 For example, 439 00:38:22,865 --> 00:38:27,914 Earl Thorkell is represented by a blue rune. 440 00:38:29,698 --> 00:38:33,136 King Hakon by a green. 441 00:38:34,573 --> 00:38:38,577 Bjorn Ironside by a red. 442 00:38:38,620 --> 00:38:42,102 King Harald by a yellow. 443 00:38:42,145 --> 00:38:46,193 It falls to me to cast the first vote. 444 00:38:48,369 --> 00:38:49,588 I vote... 445 00:38:50,632 --> 00:38:53,766 for Bjorn Ironside 446 00:38:54,854 --> 00:38:56,551 as king 447 00:38:57,639 --> 00:39:01,251 of all Norway! 448 00:39:46,471 --> 00:39:47,733 And I... 449 00:39:50,605 --> 00:39:57,395 will also vote for Bjorn Ironside to be king of all Norway. 450 00:40:22,811 --> 00:40:24,204 Go on. 451 00:40:24,247 --> 00:40:26,511 We were traveling along the Silk Road. 452 00:40:26,554 --> 00:40:29,557 We had gone many rost and talked to many traders from different countries, 453 00:40:29,601 --> 00:40:31,167 when we came to the kingdom of Rus. 454 00:40:31,211 --> 00:40:33,692 I have heard of it. It was founded by Rus Vikings. 455 00:40:33,735 --> 00:40:36,608 Yes. Some of them could still speak our language. 456 00:40:36,651 --> 00:40:39,959 We were invited into one of their principal towns, called Novgorod. 457 00:40:40,002 --> 00:40:42,178 Novgorod is a rich place, 458 00:40:42,222 --> 00:40:44,703 for these Rus are very successful warriors, hunters, and traders. 459 00:40:44,746 --> 00:40:47,314 And they were anxious to do deals with us, 460 00:40:47,357 --> 00:40:49,577 for they said that we have many things which they wanted. 461 00:40:49,621 --> 00:40:51,666 But I don't understand. 462 00:40:51,710 --> 00:40:55,931 If you were so successful, then why did you come back so early? 463 00:40:55,975 --> 00:40:58,412 Surely your mission is not yet concluded. 464 00:40:58,456 --> 00:41:00,370 No. 465 00:41:00,414 --> 00:41:02,155 But we all felt that someone should return here at once. 466 00:41:02,198 --> 00:41:03,939 To report your success? 467 00:41:03,983 --> 00:41:07,247 No. To report something else. 468 00:41:07,290 --> 00:41:10,903 For while we were in Novgorod, we learned that someone else was staying with the Rus. 469 00:41:10,946 --> 00:41:12,948 Indeed, living at the palace 470 00:41:12,992 --> 00:41:16,561 in another town called Kiev with their leader, Prince Oleg. 471 00:41:16,604 --> 00:41:17,779 Ivar? 472 00:41:17,823 --> 00:41:19,520 Yes. 473 00:41:19,564 --> 00:41:21,783 They told us that King Ivar the Boneless, 474 00:41:21,827 --> 00:41:24,656 son of Ragnar Lothbrok, was their guest. 475 00:41:26,919 --> 00:41:29,008 You have done well to bring us this news. 476 00:41:31,967 --> 00:41:35,884 I am not surprised to hear that my little brother is still alive. 477 00:41:36,842 --> 00:41:38,017 Go, and drink. 478 00:41:38,060 --> 00:41:39,627 Thank you, Ubbe. 479 00:41:41,890 --> 00:41:43,239 What did you see? 480 00:41:49,811 --> 00:41:51,552 You must tell Hvitserk. 481 00:41:51,596 --> 00:41:53,554 For better or worse, he needs to know. 482 00:41:56,557 --> 00:41:57,950 Tighter! 483 00:41:58,907 --> 00:42:00,343 Hvitserk! 484 00:42:02,215 --> 00:42:03,651 Hvitserk! 485 00:42:26,935 --> 00:42:28,763 I'm here, Brother! 486 00:42:53,092 --> 00:42:54,920 Is it true? 487 00:42:54,963 --> 00:42:57,575 Did you jump ship to be near me? 488 00:43:01,927 --> 00:43:03,972 Not because you loved me. 489 00:43:09,195 --> 00:43:12,590 But because you needed to be close enough to kill me? 490 00:43:12,615 --> 00:43:22,625 Sync by NAIM200733475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.