All language subtitles for Vampire.Island.2009.Blu-ray
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,816 --> 00:01:48,494
That woman... She tricked me
into coming to this island!
2
00:02:13,812 --> 00:02:16,531
Please help! Don't kill me!
3
00:02:39,649 --> 00:02:42,728
You're not one of them?
What are those men?
4
00:02:42,849 --> 00:02:45,007
They sucked my friend's blood!
5
00:02:47,248 --> 00:02:49,807
You're injured, aren't you?
6
00:02:50,288 --> 00:02:53,406
It's strange. The smell of
your blood makes me hungry!
7
00:02:55,407 --> 00:02:57,966
You've been infected by his blood.
8
00:02:58,087 --> 00:02:59,405
Infected?
9
00:02:59,526 --> 00:03:03,886
You'll die soon and come back
as one of them.
10
00:03:04,447 --> 00:03:08,164
I'll become one of those
monsters?
11
00:04:41,675 --> 00:04:44,954
Are you hungry?
I'll give you something.
12
00:04:45,954 --> 00:04:47,233
Akira.
13
00:04:50,674 --> 00:04:52,073
What are you doing up there?
14
00:04:59,832 --> 00:05:01,751
Where did you find that puppy?
15
00:05:01,872 --> 00:05:05,391
At the shrine. I couldn't leave it
to the feral dogs.
16
00:05:05,551 --> 00:05:08,551
It's very cute.
17
00:05:09,711 --> 00:05:10,630
Hey.
18
00:05:12,031 --> 00:05:13,790
Did your brother hit you again?
19
00:05:15,111 --> 00:05:16,870
It was my fault.
20
00:05:20,630 --> 00:05:23,069
He's just taking his
stress out on you!
21
00:05:27,389 --> 00:05:29,468
Now give me the dog.
22
00:05:31,549 --> 00:05:32,748
Good puppy.
23
00:05:34,508 --> 00:05:36,027
I envy you, Akira.
24
00:05:38,508 --> 00:05:40,707
I wish I had a brother
I could respect.
25
00:05:42,747 --> 00:05:43,666
Leave it alone.
26
00:05:45,067 --> 00:05:48,946
So you still don't know
where he's gone?
27
00:05:49,306 --> 00:05:51,385
Where is Akira Miyamoto?
28
00:05:51,707 --> 00:05:53,465
Show yourself now!
29
00:05:56,746 --> 00:05:59,505
So you're Akira Miyamoto.
30
00:06:01,186 --> 00:06:03,624
You have some nerve
ditching my sister.
31
00:06:04,625 --> 00:06:05,664
What?
32
00:06:09,944 --> 00:06:11,383
You embarrassed my sister!
33
00:06:13,504 --> 00:06:15,983
No, you're embarrassing her
like this!
34
00:06:16,183 --> 00:06:18,222
Come on, don't just dodge!
35
00:06:21,943 --> 00:06:23,542
Whoops, I'm sorry!
36
00:06:35,622 --> 00:06:36,780
Akira?
37
00:06:48,340 --> 00:06:49,339
Thanks!
38
00:07:12,617 --> 00:07:13,576
Akira.
39
00:07:16,496 --> 00:07:17,895
I love you, you know?
40
00:07:22,456 --> 00:07:24,655
Akira!
41
00:07:36,774 --> 00:07:39,933
Ken, out of the way!
42
00:07:40,054 --> 00:07:41,452
That's merchandise!
43
00:07:42,173 --> 00:07:44,972
The teacher said he'd flunk you
if you keep cutting class.
44
00:07:47,733 --> 00:07:51,051
You punks, buy my fish!
45
00:08:31,448 --> 00:08:33,127
Wait a minute!
46
00:08:36,527 --> 00:08:40,806
The missing woman is
Noriko Saito, 26.
47
00:08:40,966 --> 00:08:43,445
An office clerk and
Yasunaga Town resident.
48
00:08:43,846 --> 00:08:47,085
The police say that before
she went missing
49
00:08:47,326 --> 00:08:49,604
she went out for
lunch with colleagues
50
00:08:50,645 --> 00:08:54,404
around 1 pm before going
to the bank alone.
51
00:08:58,085 --> 00:09:02,243
We should stay here for a while.
They'll give up soon.
52
00:09:02,644 --> 00:09:05,443
The missing woman
is 156cm, slim,
53
00:09:06,083 --> 00:09:11,242
and when she disappeared she was
wearing a grey suit and white blouse.
54
00:09:16,603 --> 00:09:18,001
Never been to a place like this?
55
00:09:22,241 --> 00:09:25,560
I haven't introduced myself.
56
00:09:26,401 --> 00:09:27,920
My name is Rei Aoyama.
57
00:09:30,041 --> 00:09:33,119
Why did you help me out?
58
00:09:37,599 --> 00:09:39,639
Because I'm interested in you...
59
00:09:41,120 --> 00:09:42,558
Akira Miyamoto.
60
00:09:52,918 --> 00:09:54,637
Atsushi Miyamoto
61
00:09:56,117 --> 00:09:57,157
But this is...?
62
00:09:59,197 --> 00:10:00,956
I can't tell you everything now.
63
00:10:01,757 --> 00:10:04,796
But your brother's alive and safe.
64
00:10:06,637 --> 00:10:07,995
Akira.
65
00:10:09,716 --> 00:10:11,955
You must want to see him again.
66
00:10:17,755 --> 00:10:19,474
It looks like the real thing.
67
00:10:21,475 --> 00:10:23,553
That woman's kind of suspicious.
68
00:10:23,674 --> 00:10:27,033
She gave you this without
any explanation?
69
00:10:29,914 --> 00:10:31,833
More importantly...
70
00:10:32,073 --> 00:10:34,353
Did you sleep with her, Akira?
71
00:10:34,473 --> 00:10:35,752
No, I didn't!
72
00:10:35,993 --> 00:10:39,751
What else would you do in
a Love Hotel for three long hours?
73
00:10:39,872 --> 00:10:42,551
- Nothing!
- Come on, tell us.
74
00:10:42,713 --> 00:10:43,351
What?
75
00:10:43,472 --> 00:10:45,871
Those places charge
bi-hourly rates...
76
00:10:45,992 --> 00:10:47,391
Shut up, Nishiyama!
77
00:10:47,512 --> 00:10:48,630
You stayed on!
78
00:10:48,951 --> 00:10:50,271
Leave him alone, Kato.
79
00:10:50,392 --> 00:10:53,830
I'll interrogate the woman for you.
80
00:10:54,471 --> 00:10:56,950
You got the hots for her too, Ken?
81
00:10:57,111 --> 00:10:58,989
I'm not like you, idiot.
82
00:10:59,270 --> 00:11:02,068
It took me hours to get
my hair like this!
83
00:11:02,190 --> 00:11:03,349
Catch me, idiot!
84
00:11:15,948 --> 00:11:17,707
I heard there's a girl you like.
85
00:11:18,428 --> 00:11:22,266
Who is she?
Is she somebody we know?
86
00:11:23,588 --> 00:11:24,626
Leave me alone.
87
00:11:24,747 --> 00:11:28,146
Don't make a big deal out of it.
I can help you out.
88
00:11:28,307 --> 00:11:31,106
No chance, she likes another guy.
89
00:11:31,227 --> 00:11:33,785
Oh, that's even more interesting.
90
00:11:36,946 --> 00:11:37,785
Stop flirting.
91
00:11:37,906 --> 00:11:40,185
We're not flirting, don't be stupid.
92
00:11:40,306 --> 00:11:42,344
- Let's go.
- We're coming.
93
00:11:46,425 --> 00:11:47,903
It's time you tell him.
94
00:11:49,464 --> 00:11:51,063
It's not a secret, it's obvious.
95
00:11:51,664 --> 00:11:55,343
Who do you mean?
Don't be an arsehole.
96
00:12:01,743 --> 00:12:02,942
Yuki.
97
00:12:04,703 --> 00:12:08,501
What are you upset about?
You look pissed off.
98
00:12:08,622 --> 00:12:11,261
You'll get stuck with that face!
99
00:12:13,421 --> 00:12:14,900
Why is she upset?
100
00:12:15,021 --> 00:12:17,020
Couple Still Missing
101
00:12:29,459 --> 00:12:32,338
Akira, stop thinking
and fight seriously.
102
00:12:38,539 --> 00:12:40,857
You can't win by
just defending yourself.
103
00:12:50,737 --> 00:12:55,016
Don't defer to me when you fight,
fight to win.
104
00:13:06,296 --> 00:13:08,854
Ryoko and I are going away
for the weekend.
105
00:13:10,375 --> 00:13:11,414
Are you sharing a room?
106
00:13:12,975 --> 00:13:14,214
Knock it off, kid!
107
00:13:14,375 --> 00:13:17,573
Are you going to propose to her?
Well, are you?
108
00:13:17,814 --> 00:13:19,772
Shut up, you idiot.
109
00:13:19,893 --> 00:13:21,532
Hey, watch out! That hurts.
110
00:13:22,093 --> 00:13:23,052
That hurt!
111
00:13:23,173 --> 00:13:24,132
Ouch!
112
00:13:27,653 --> 00:13:29,891
You've ruined us!
What have you done?
113
00:13:30,172 --> 00:13:32,411
Stop nagging!
It's gone and that's that!
114
00:13:34,372 --> 00:13:36,811
You're drunk! You drink every day!
115
00:13:36,932 --> 00:13:38,211
Mum, stop!
116
00:13:39,971 --> 00:13:42,370
Hey, that's enough. Stop it already.
117
00:13:44,570 --> 00:13:48,530
But your father lost the money
we'd saved for your education!
118
00:13:48,690 --> 00:13:49,890
What?
119
00:13:50,010 --> 00:13:54,769
Our shop's done badly since
that new supermarket opened.
120
00:13:55,610 --> 00:13:58,968
I needed some cash to pay back debts.
121
00:13:59,769 --> 00:14:01,408
Don't worry about the money.
122
00:14:01,889 --> 00:14:05,727
I'll help you out in the shop.
I've got no need for college.
123
00:14:07,728 --> 00:14:09,847
Oh, why did Atsushi disappear?
124
00:14:11,727 --> 00:14:13,207
He'd make things right...
125
00:14:29,045 --> 00:14:31,364
Why is everybody here?
126
00:14:31,765 --> 00:14:34,884
Because we want to see
who Akira slept with.
127
00:14:35,085 --> 00:14:37,764
- Is that all you think about?
- Damn right.
128
00:14:37,885 --> 00:14:41,403
Aren't they the punks
who chased you yesterday?
129
00:14:44,124 --> 00:14:45,083
That's her.
130
00:14:45,203 --> 00:14:47,483
God damn, she's gorgeous!
131
00:14:47,963 --> 00:14:51,122
Didn't she just hand them some money?
132
00:15:14,440 --> 00:15:17,359
What's with these two?
133
00:15:18,760 --> 00:15:20,119
Let's follow them.
134
00:15:31,158 --> 00:15:32,597
Keep Out
135
00:15:32,718 --> 00:15:35,317
What business would they have here?
136
00:15:35,438 --> 00:15:38,396
I don't like the look of this place.
Let's go.
137
00:15:38,517 --> 00:15:40,636
Don't be a sissy, idiot.
138
00:15:45,197 --> 00:15:46,475
Come on.
139
00:17:12,427 --> 00:17:13,545
Yuki.
140
00:17:13,826 --> 00:17:14,745
No, please!
141
00:17:14,866 --> 00:17:15,945
Yuki.
142
00:17:18,026 --> 00:17:19,785
Leave her alone!
143
00:17:22,345 --> 00:17:23,304
Yuki.
144
00:17:25,064 --> 00:17:25,984
Are you OK?
145
00:17:28,664 --> 00:17:30,623
We've got to get out!
146
00:17:33,184 --> 00:17:34,143
Kato!
147
00:17:38,744 --> 00:17:39,742
Ken.
148
00:17:39,864 --> 00:17:40,942
You bastard!
149
00:17:41,143 --> 00:17:42,302
Stay away!
150
00:18:10,380 --> 00:18:15,898
Ken!
151
00:18:16,498 --> 00:18:18,338
I can't move...
152
00:19:18,972 --> 00:19:19,651
Akira.
153
00:20:26,403 --> 00:20:28,562
He's already dead!
154
00:20:30,003 --> 00:20:33,081
Not yet.
Because he's not a human.
155
00:20:34,003 --> 00:20:35,441
He's a vampire.
156
00:20:48,081 --> 00:20:50,840
Wait! What about the woman?
157
00:20:50,961 --> 00:20:54,919
It's too late to save her.
I have no time for a dead person.
158
00:20:55,200 --> 00:20:59,118
Was that man really a vampire?
Will I become one, too?
159
00:20:59,240 --> 00:21:01,038
He just sucked your blood.
160
00:21:01,160 --> 00:21:04,518
You only become one if their blood
enters your system.
161
00:21:04,639 --> 00:21:08,078
- So I'm OK?
- Yes, I'd have destroyed you otherwise.
162
00:21:10,918 --> 00:21:14,837
But... What were you doing
with that monster anyway?
163
00:21:15,597 --> 00:21:19,156
He watches over me.
164
00:21:19,277 --> 00:21:20,196
What?
165
00:21:21,037 --> 00:21:23,436
He made sure I didn't betray them.
166
00:21:23,757 --> 00:21:29,075
Betray who?
Explain what you mean by that!
167
00:21:30,236 --> 00:21:36,434
Two years ago a vampire appeared
on the island where I lived.
168
00:21:42,795 --> 00:21:47,913
He attacked the villagers,
and turned them into vampires.
169
00:21:48,874 --> 00:21:50,513
He wanted to rule the island.
170
00:21:52,714 --> 00:21:55,152
But the vampires needed more blood.
171
00:21:55,713 --> 00:21:58,152
So I had to bring people
to the island.
172
00:21:58,313 --> 00:21:59,312
Hey!
173
00:22:01,112 --> 00:22:03,791
- You wanted Akira for food!
- No.
174
00:22:06,311 --> 00:22:11,470
I thought that Akira might
be able to help us, because...
175
00:22:12,151 --> 00:22:13,350
you're Atsushi's brother...
176
00:22:13,471 --> 00:22:17,350
Stop that bullshit,
we were almost killed!
177
00:22:22,629 --> 00:22:25,869
Why didn't you call the police?
178
00:22:36,548 --> 00:22:40,227
No! Mother!
179
00:22:40,348 --> 00:22:41,227
No!
180
00:22:43,747 --> 00:22:47,386
There was one girl who fled and...
181
00:22:47,707 --> 00:22:50,306
went to the police.
182
00:22:52,026 --> 00:22:53,345
But...
183
00:22:54,226 --> 00:22:58,745
everybody at the police station
just ignored her.
184
00:23:00,065 --> 00:23:03,584
But...why didn't they help her?
185
00:23:05,105 --> 00:23:10,184
Because our island does not
officially exist on maps.
186
00:23:12,024 --> 00:23:16,063
She's making it up.
There are no unofficial islands.
187
00:23:16,184 --> 00:23:19,422
Think about it. Our country is
made up of over 7,000 islands.
188
00:23:19,583 --> 00:23:22,182
Maybe there is such an island.
189
00:23:23,503 --> 00:23:25,861
Is my brother alive
on the island?
190
00:23:27,422 --> 00:23:31,941
He's fighting the vampires
at great risk to himself.
191
00:23:59,898 --> 00:24:04,376
Please come with me to fight
the vampires.
192
00:24:05,418 --> 00:24:07,777
Your brother is in great danger.
193
00:24:10,377 --> 00:24:14,255
How many more vampires are there?
194
00:24:14,377 --> 00:24:15,296
Ken, no...
195
00:24:15,857 --> 00:24:19,375
Ken, you're not going to the island, are you?
196
00:24:21,896 --> 00:24:26,334
There are survivors.
With your help, we can win.
197
00:24:29,095 --> 00:24:32,974
No. I don't think I can trust you, lady.
198
00:24:35,174 --> 00:24:36,373
Everybody, let's go.
199
00:24:41,774 --> 00:24:42,932
Akira.
200
00:24:43,493 --> 00:24:48,252
I'd go without you.
I want to save my brother.
201
00:24:49,492 --> 00:24:52,011
I know how you feel
but it's too dangerous.
202
00:24:53,412 --> 00:24:58,491
I can't let him die when I know
he's in danger!
203
00:24:58,691 --> 00:25:02,450
Your brother wouldn't want you
to get hurt.
204
00:25:02,571 --> 00:25:04,210
Mind your own business!
205
00:25:05,651 --> 00:25:07,410
Nobody tells me what to do.
206
00:25:13,890 --> 00:25:16,089
Go ahead and die
if that's what you want.
207
00:25:27,648 --> 00:25:28,727
See you.
208
00:25:34,607 --> 00:25:37,166
What are you standing there for?
Go on home.
209
00:25:48,966 --> 00:25:53,044
Are you really going to
let Akira go alone?
210
00:25:53,885 --> 00:25:56,084
If he wants to die that's up to him.
211
00:26:57,798 --> 00:26:59,037
Ken?
212
00:27:01,237 --> 00:27:03,076
I'm not doing this for you.
213
00:27:03,797 --> 00:27:06,276
If we don't help,
there'll be more victims.
214
00:27:06,997 --> 00:27:09,795
I'd sit round waiting for news
of the vampires.
215
00:27:16,036 --> 00:27:19,114
Ken! Akira!
216
00:27:20,035 --> 00:27:21,274
What's this!
217
00:27:25,795 --> 00:27:28,793
I knew you'd be here, Ken.
218
00:27:30,114 --> 00:27:34,632
I knew you couldn't let him go off
alone to save his brother!
219
00:27:35,633 --> 00:27:38,311
We all feel the same way.
220
00:27:42,113 --> 00:27:43,271
Guys...
221
00:27:45,952 --> 00:27:50,110
Nishiyama and Pon can come.
But Yuki stays.
222
00:27:50,231 --> 00:27:53,990
What are you talking about?
Because I'm a girl?
223
00:27:54,111 --> 00:27:55,750
We can't protect you.
224
00:27:55,870 --> 00:27:56,989
I'll be OK!
225
00:27:57,110 --> 00:28:00,029
No, go home now.
226
00:28:00,190 --> 00:28:01,509
Wait a minute.
227
00:28:02,190 --> 00:28:06,268
You want me to wait here,
worrying myself sick!
228
00:28:06,869 --> 00:28:10,428
Do you have any idea how hard
that would be?
229
00:28:11,709 --> 00:28:15,588
We've always been together!
We are friends.
230
00:28:16,669 --> 00:28:19,387
Don't leave me behind.
231
00:28:26,587 --> 00:28:30,585
We all know how stubborn Yuki can be.
232
00:28:33,906 --> 00:28:36,705
All right! Do what you like!
233
00:29:02,063 --> 00:29:05,022
Wait, Akira! Ken!
234
00:29:06,742 --> 00:29:08,181
I'm coming too!
235
00:29:08,822 --> 00:29:10,901
You're late!
I think you should swim!
236
00:29:11,022 --> 00:29:14,460
Don't be mean!
Here, I bought something to eat.
237
00:29:15,502 --> 00:29:16,860
Wait up!
238
00:29:44,177 --> 00:29:46,177
Out of range
239
00:29:57,696 --> 00:30:00,495
I see you're quite good
at piloting a boat.
240
00:30:01,696 --> 00:30:03,254
What are you implying?
241
00:30:03,776 --> 00:30:07,734
We're in your hands now.
You can do what you want with us.
242
00:30:08,295 --> 00:30:11,414
You don't trust me?
243
00:30:11,935 --> 00:30:14,893
I'm not as naive as Akira.
244
00:30:15,374 --> 00:30:18,893
No wonder they look up to you.
You're cautious.
245
00:30:19,853 --> 00:30:23,213
Any funny moves and I'll get them
all out of there.
246
00:31:04,089 --> 00:31:05,208
No reception.
247
00:31:09,768 --> 00:31:11,247
Look at the compass!
248
00:31:13,408 --> 00:31:15,087
- What's wrong?
- Look at this.
249
00:31:15,208 --> 00:31:16,846
Like the Bermuda Triangle...
250
00:31:18,367 --> 00:31:20,526
So it isn't a myth...
251
00:31:23,447 --> 00:31:24,045
Hey...
252
00:31:26,246 --> 00:31:27,405
Look!
253
00:31:43,524 --> 00:31:45,643
Welcome to Higanjima.
254
00:32:06,041 --> 00:32:08,960
Do you think there'll be
any pretty girls?
255
00:32:09,120 --> 00:32:11,360
I wish I were simple like you...
256
00:32:14,240 --> 00:32:15,439
Thank you.
257
00:32:18,840 --> 00:32:20,958
This island's like a cemetery.
258
00:32:34,038 --> 00:32:36,716
Look at those flowers.
259
00:32:36,837 --> 00:32:39,756
Those are spider lilies.
260
00:32:39,958 --> 00:32:44,356
They're poisonous. Some people
call them "Flowers of the Dead".
261
00:32:44,477 --> 00:32:48,795
They were planted near graves
to keep scavengers away.
262
00:32:49,396 --> 00:32:51,875
Perfect for the night's
hive of creatures.
263
00:32:56,755 --> 00:32:57,754
Look.
264
00:33:15,353 --> 00:33:18,552
Looks like nobody lives here.
265
00:33:19,553 --> 00:33:22,271
Nobody does.
Not after the vampire attack.
266
00:33:22,832 --> 00:33:26,271
The vampires won't ambush us,
will they?
267
00:33:26,392 --> 00:33:30,070
Calm down! Nothing's happened yet.
268
00:33:31,191 --> 00:33:33,990
What's that sound?
269
00:33:53,429 --> 00:33:56,387
Hey, it's just an old woman.
You scared us!
270
00:33:56,628 --> 00:34:01,667
If you stay out in the dead of night,
monsters might get you!
271
00:34:02,987 --> 00:34:07,266
Don't worry, we're going to beat
those monsters for you.
272
00:34:09,227 --> 00:34:14,465
Looks like we've got
a hopeless fool here.
273
00:34:33,744 --> 00:34:39,103
Guys, there's something strange
about these villagers...
274
00:34:41,383 --> 00:34:42,582
That bitch! She's gone!
275
00:34:43,223 --> 00:34:44,302
Gone?
276
00:34:48,622 --> 00:34:49,741
They're vampires!
277
00:34:58,981 --> 00:35:00,780
It didn't work!
278
00:35:12,459 --> 00:35:13,658
Akira...
279
00:35:17,579 --> 00:35:18,777
Akira?
280
00:35:20,458 --> 00:35:21,817
Are you OK?
281
00:35:23,498 --> 00:35:24,817
Where are we?
282
00:35:26,018 --> 00:35:28,776
This must be the vampire stronghold.
283
00:35:29,417 --> 00:35:33,736
I knew it!
That bitch tricked us all along.
284
00:35:34,097 --> 00:35:38,375
What are they going to do with us?
Will we be killed?
285
00:35:43,175 --> 00:35:46,295
What in the hell was that?
286
00:35:48,575 --> 00:35:50,733
That's our food.
287
00:35:54,894 --> 00:35:56,653
After she dies
288
00:35:57,574 --> 00:36:02,572
it will be your turn.
One by one, you'll be taken.
289
00:36:03,653 --> 00:36:07,492
I wonder which one of you
will be first...
290
00:36:08,453 --> 00:36:11,011
I can't wait to find out.
291
00:36:36,890 --> 00:36:39,208
Human eyes never lie.
292
00:36:40,449 --> 00:36:43,647
Your eyes betray you when you lie.
293
00:36:45,888 --> 00:36:46,928
Rei.
294
00:36:48,408 --> 00:36:53,487
What do you think I see
in your eyes now?
295
00:36:55,767 --> 00:36:57,566
Anxiety and fear.
296
00:37:00,767 --> 00:37:03,805
How do you think we knew
you'd returned?
297
00:37:09,885 --> 00:37:11,484
Raiki?
298
00:37:11,606 --> 00:37:15,164
As you know, Raiki is a special
improved vampire.
299
00:37:16,605 --> 00:37:19,564
You were on that forklift,
weren't you?
300
00:37:20,404 --> 00:37:21,443
What's this about?
301
00:37:21,564 --> 00:37:22,683
Don't play dumb with me!
302
00:37:23,283 --> 00:37:26,563
I know you brought those kids here!
303
00:37:27,484 --> 00:37:30,682
It was one of them who attacked you.
304
00:37:31,283 --> 00:37:34,042
You can lie better than that,
you backstabbing slut!
305
00:37:34,203 --> 00:37:38,361
Don't blame me
for your own screw-ups.
306
00:37:39,482 --> 00:37:42,681
Watch what you say, you mortal!
307
00:37:42,842 --> 00:37:45,280
Raiki, leave her alone,
she's my plaything.
308
00:37:58,360 --> 00:37:59,078
Rei.
309
00:38:14,518 --> 00:38:17,596
Did you intend to kill me?
310
00:38:19,917 --> 00:38:21,316
Master Miyabi...
311
00:38:23,917 --> 00:38:25,476
This is interesting.
312
00:38:41,714 --> 00:38:47,153
The thought of you cutting off my head
in my sleep excites me.
313
00:38:53,074 --> 00:38:56,352
I heard that the most
delicious blood
314
00:38:57,553 --> 00:38:59,831
is tainted with
hatred and despair.
315
00:39:01,872 --> 00:39:03,031
Rei...
316
00:39:04,432 --> 00:39:08,991
We should see if it's really true.
317
00:39:37,348 --> 00:39:38,667
Mother!
318
00:39:39,748 --> 00:39:41,226
No! Mother!
319
00:39:44,228 --> 00:39:45,146
No!
320
00:40:29,502 --> 00:40:31,700
Our food just died.
321
00:40:33,101 --> 00:40:39,060
The first of you to enter this circle
will be our next food.
322
00:40:40,141 --> 00:40:42,900
Decide among yourselves
who it will be.
323
00:40:52,859 --> 00:40:57,378
If nobody's willing to die,
I'll decide.
324
00:41:10,817 --> 00:41:13,736
You're about to go to hell alive!
325
00:41:15,097 --> 00:41:20,095
Cry as much as you like,
nobody's going to rescue you.
326
00:41:32,054 --> 00:41:34,813
Pon, you go in.
327
00:41:36,214 --> 00:41:37,773
No, I won't!
328
00:41:37,894 --> 00:41:40,173
You're good for nothing anyway.
Go on!
329
00:41:40,293 --> 00:41:40,933
No, don't.
330
00:41:42,493 --> 00:41:43,852
Stop, you two!
331
00:41:44,214 --> 00:41:49,132
Good! Mortals are fascinating
in situations like this!
332
00:41:49,373 --> 00:41:51,452
Cut it out, you two.
333
00:41:51,613 --> 00:41:53,771
No, I don't want to!
334
00:41:53,972 --> 00:41:55,931
You two, stop it!
335
00:41:56,052 --> 00:41:58,411
Please don't do this to me!
336
00:41:58,531 --> 00:42:00,811
He's been chosen.
337
00:42:01,011 --> 00:42:05,130
No, don't do it!
Please help me!
338
00:42:05,331 --> 00:42:07,689
Help me! Please!
339
00:42:08,051 --> 00:42:12,569
Help! Please help me!
340
00:42:14,770 --> 00:42:15,528
Ken?
341
00:42:18,969 --> 00:42:22,888
Good. Now, does anyone want to
take this boy's place?
342
00:42:23,009 --> 00:42:25,127
Wait, I'm going with Ken!
343
00:42:25,248 --> 00:42:26,967
No! Keep out of it!
344
00:42:28,568 --> 00:42:31,126
Go ahead and act gallant now.
345
00:42:31,287 --> 00:42:34,807
Soon you'll be weeping in horror
and regret.
346
00:42:34,967 --> 00:42:37,286
Yeah, you're really scaring me now.
347
00:42:40,206 --> 00:42:41,605
Ken!
348
00:42:44,526 --> 00:42:46,805
Akira, I'm counting on you.
349
00:42:48,086 --> 00:42:49,524
You all stink!
350
00:42:56,845 --> 00:42:58,003
OK, I'm coming.
351
00:43:00,524 --> 00:43:02,563
Don't die, everybody! Survive!
352
00:43:08,603 --> 00:43:10,002
Get your hands off!
353
00:43:18,202 --> 00:43:20,481
Hey, stop pushing me around!
354
00:43:25,361 --> 00:43:26,641
What the hell is this?
355
00:43:35,600 --> 00:43:39,959
Look what we have here.
A new lab rat.
356
00:44:09,676 --> 00:44:10,635
Let's go.
357
00:44:15,436 --> 00:44:16,435
Pon!
358
00:44:17,675 --> 00:44:18,714
Come on.
359
00:45:05,669 --> 00:45:06,548
Ken?
360
00:45:14,588 --> 00:45:15,747
Ken!
361
00:45:16,188 --> 00:45:18,707
I'm going to kill those bastards!
362
00:45:21,027 --> 00:45:24,147
Akira, how are we supposed
to rescue him?
363
00:45:24,867 --> 00:45:26,507
Are you telling me to leave him?
364
00:45:26,627 --> 00:45:30,066
If we go in that room unarmed
we'll all get killed!
365
00:45:33,026 --> 00:45:35,425
You have to think of what Ken
would want...
366
00:45:38,666 --> 00:45:41,384
- I have to rescue him.
- Yuki.
367
00:45:41,505 --> 00:45:43,024
I can't let Ken die while I survive.
368
00:45:43,145 --> 00:45:45,424
Yuki, wait!
369
00:45:46,105 --> 00:45:47,344
You guys, go ahead!
370
00:45:48,864 --> 00:45:51,263
We'll wait at the island's highest point.
371
00:45:51,424 --> 00:45:52,863
Come on!
372
00:46:40,659 --> 00:46:44,457
Ken!
373
00:46:53,697 --> 00:46:55,095
Yuki!
374
00:46:56,376 --> 00:46:57,416
No!
375
00:47:23,253 --> 00:47:25,492
Please don't kill me!
376
00:47:32,332 --> 00:47:34,611
What are you two doing here?
377
00:47:34,772 --> 00:47:36,531
I wanted to be a hero, too.
378
00:47:36,651 --> 00:47:41,050
Why do you want to save them?
They won't live.
379
00:48:25,806 --> 00:48:28,605
Pon, come on,
you have to try to keep up.
380
00:48:28,726 --> 00:48:30,684
Move it, you're so slow.
381
00:48:39,364 --> 00:48:42,523
Come on! They'll see you!
382
00:48:43,444 --> 00:48:46,923
But you'll abandon me again!
383
00:48:47,283 --> 00:48:51,642
Stop feeling sorry for yourself!
We don't have any choice!
384
00:48:51,843 --> 00:48:53,642
I don't trust you any more!
385
00:48:57,002 --> 00:48:57,881
Hey, Pon!
386
00:48:58,083 --> 00:49:00,121
Leave him alone, come on!
387
00:49:05,602 --> 00:49:06,600
Ken!
388
00:49:43,717 --> 00:49:46,436
Some mortals have escaped.
389
00:49:47,396 --> 00:49:48,396
What?
390
00:49:49,996 --> 00:49:55,154
We have some pretty lively ones
this time.
391
00:50:02,755 --> 00:50:03,874
Akira.
392
00:50:36,071 --> 00:50:37,190
Hide!
393
00:50:39,551 --> 00:50:40,709
Ken.
394
00:51:07,546 --> 00:51:08,706
Akira!
395
00:51:13,427 --> 00:51:14,505
Akira?
396
00:51:17,466 --> 00:51:18,824
Atsushi?
397
00:51:20,345 --> 00:51:21,385
Atsushi!
398
00:51:28,345 --> 00:51:30,663
They're coming. We've got to move!
399
00:52:07,140 --> 00:52:09,978
I thought that bitch had fooled us
400
00:52:11,020 --> 00:52:13,258
but Atsushi was really here!
401
00:52:16,099 --> 00:52:18,938
Did Rei bring you to the island?
402
00:52:19,698 --> 00:52:22,538
She asked me to help you.
403
00:52:24,337 --> 00:52:25,617
Who is that woman anyway?
404
00:52:26,417 --> 00:52:28,137
Leave it alone.
405
00:52:31,097 --> 00:52:33,056
Why did you come with her?
406
00:52:34,337 --> 00:52:37,135
Because I was worried about you.
407
00:52:37,256 --> 00:52:39,215
Who asked you to worry?
408
00:52:40,576 --> 00:52:42,095
What's it to you?
409
00:52:43,456 --> 00:52:45,575
How can you say that?
410
00:52:46,096 --> 00:52:51,414
For two years we worried about you...
Do you realise that?
411
00:52:56,135 --> 00:52:57,613
We'd better go on our way.
412
00:53:24,331 --> 00:53:25,610
Ken!
413
00:53:26,730 --> 00:53:28,969
Nishiyama and Kato!
414
00:53:31,170 --> 00:53:32,289
Everybody's here.
415
00:53:32,530 --> 00:53:33,728
Akira.
416
00:53:33,850 --> 00:53:34,848
Yuki.
417
00:53:36,209 --> 00:53:39,368
We made it! Great!
418
00:53:40,249 --> 00:53:41,008
Where is Pon?
419
00:53:43,809 --> 00:53:46,847
He went off, saying he didn't
want to be with us.
420
00:53:47,848 --> 00:53:49,207
Did he get lost?
421
00:53:50,968 --> 00:53:54,926
No, he said he couldn't
trust us any more...
422
00:53:58,167 --> 00:53:59,446
Atsushi?
423
00:54:00,167 --> 00:54:01,646
We met up when we escaped.
424
00:54:01,766 --> 00:54:03,606
That's something!
425
00:54:05,166 --> 00:54:07,044
It's been so long, Atsushi!
426
00:54:08,206 --> 00:54:10,084
We can be seen here.
427
00:54:11,205 --> 00:54:12,245
Let's get moving.
428
00:55:24,477 --> 00:55:25,996
What's this place?
429
00:55:26,517 --> 00:55:30,875
An old military facility.
This island was a stronghold.
430
00:55:47,514 --> 00:55:52,873
The Type 38 Carbine was standard issue
for Japanese soldiers.
431
00:55:53,034 --> 00:55:56,472
Now it's just junk,
there are no bullets left.
432
00:56:03,552 --> 00:56:04,871
Yuki, here's a blanket.
433
00:56:04,992 --> 00:56:08,310
Rest well. We'll move when it's dark.
434
00:56:09,592 --> 00:56:10,711
Wait.
435
00:56:12,751 --> 00:56:14,150
Can I go and look for Pon?
436
00:56:15,550 --> 00:56:20,469
No. It's dangerous here.
If you move around you'll end up dead.
437
00:57:09,825 --> 00:57:11,383
Can't you sleep?
438
00:57:13,384 --> 00:57:17,022
I wonder what made my brother
change so much...
439
00:57:18,143 --> 00:57:24,142
I guess he's been through a lot
on this horrible island.
440
00:57:27,103 --> 00:57:29,381
Come on, cheer up!
441
00:57:30,662 --> 00:57:34,380
He's probably embarrassed
to show his feelings.
442
00:57:34,502 --> 00:57:37,740
I'm sure Atsushi is happy
to see you.
443
00:57:43,300 --> 00:57:44,500
Thanks.
444
00:57:47,260 --> 00:57:50,738
I'm the one who should say thank you.
445
00:57:51,859 --> 00:57:55,978
Thank you for saving Ken.
446
00:58:54,532 --> 00:58:55,970
Akira...
447
00:58:58,412 --> 00:58:59,810
Where is Akira?
448
00:59:03,851 --> 00:59:05,130
Akira?
449
00:59:07,891 --> 00:59:09,090
Where are you?
450
00:59:11,650 --> 00:59:12,889
Pon...
451
00:59:15,010 --> 00:59:16,128
Pon?
452
00:59:21,849 --> 00:59:23,728
Guys, Pon's back!
453
00:59:24,088 --> 00:59:27,368
Pon, are you OK?
We were all worried about you.
454
00:59:30,248 --> 00:59:34,366
If you were worried,
why didn't you look for me?
455
00:59:34,927 --> 00:59:36,126
Pon?
456
00:59:37,287 --> 00:59:40,446
Pon, you managed to find us!
457
00:59:43,726 --> 00:59:45,525
You were all together here...
458
00:59:46,806 --> 00:59:49,245
I'm an outcast.
459
00:59:49,365 --> 00:59:51,524
Come on!
You walked away from us!
460
00:59:52,565 --> 00:59:55,483
And who was it that offered me
to them?
461
00:59:58,885 --> 01:00:01,603
I thought you were my friends!
462
01:00:04,644 --> 01:00:10,722
I've always been a pushover.
463
01:00:12,443 --> 01:00:14,482
You've always taken advantage of me.
464
01:00:16,362 --> 01:00:18,362
You used me.
465
01:00:19,842 --> 01:00:25,840
On top of that, you say
that I'm good for nothing!
466
01:00:27,441 --> 01:00:30,240
Stop treating me like an idiot.
467
01:00:30,361 --> 01:00:33,239
That's not how it is...
468
01:00:34,001 --> 01:00:36,799
I've never thought of you that way.
469
01:00:36,920 --> 01:00:40,279
Oh, yeah?
470
01:00:41,400 --> 01:00:43,958
How come you didn't
say anything to help me?
471
01:00:44,799 --> 01:00:45,958
What?
472
01:00:46,519 --> 01:00:51,877
When Ken took my place,
you cried and wanted to join him!
473
01:00:53,838 --> 01:00:58,196
When it was me,
you looked the other way.
474
01:01:04,157 --> 01:01:08,915
That shows what your opinion
of me is.
475
01:01:10,316 --> 01:01:14,354
You won't admit it,
but you look down on me!
476
01:01:14,956 --> 01:01:17,035
No, Pon. That's not true...
477
01:01:18,355 --> 01:01:20,794
- It's unforgivable...
- Pon, no...
478
01:01:20,914 --> 01:01:22,914
- I won't forgive you.
- Pon, listen!
479
01:01:23,195 --> 01:01:24,913
I won't forgive any of you!
480
01:01:45,992 --> 01:01:48,790
Pon... You're infected...
481
01:02:02,310 --> 01:02:03,589
Let's get out of here!
482
01:02:10,349 --> 01:02:11,308
This way!
483
01:02:14,828 --> 01:02:16,387
Round spectacles man.
484
01:02:16,508 --> 01:02:18,987
What a nice surprise to see you!
485
01:02:19,708 --> 01:02:20,907
Miyabi.
486
01:02:21,868 --> 01:02:24,906
Raiki, you can have him.
487
01:02:42,505 --> 01:02:43,464
Akira, stay back!
488
01:02:47,705 --> 01:02:49,383
Pon, please stop!
489
01:02:53,864 --> 01:02:55,103
Ken, hurry up.
490
01:02:55,624 --> 01:02:56,382
Pon!
491
01:03:13,022 --> 01:03:14,060
I'm sorry, Pon!
492
01:03:14,181 --> 01:03:15,381
Stop it!
493
01:03:15,621 --> 01:03:16,580
Pon!
494
01:03:17,701 --> 01:03:19,700
Snap out of it!
495
01:03:19,820 --> 01:03:21,260
Everybody, move!
496
01:03:24,660 --> 01:03:27,259
Pon, stop it!
497
01:03:29,539 --> 01:03:30,459
Akira!
498
01:03:33,220 --> 01:03:34,298
Ken!
499
01:03:34,579 --> 01:03:36,537
Pon!
500
01:03:36,899 --> 01:03:38,778
Stop that!
501
01:03:41,299 --> 01:03:42,138
Ken.
502
01:03:44,138 --> 01:03:46,416
Akira, what are you doing?
Kill him!
503
01:03:52,937 --> 01:03:54,056
No...
504
01:03:54,697 --> 01:03:56,816
No! How can I kill him?
505
01:04:01,936 --> 01:04:02,975
Pon!
506
01:04:03,855 --> 01:04:05,575
Pon, snap out of it...
507
01:04:07,776 --> 01:04:08,814
Pon, please stop!
508
01:04:14,335 --> 01:04:15,773
Snap out of it!
509
01:04:18,214 --> 01:04:19,013
Pon, stop!
510
01:04:22,653 --> 01:04:23,852
Pon, please!
511
01:04:27,773 --> 01:04:28,572
Yuki.
512
01:04:38,411 --> 01:04:39,650
Touché!
513
01:05:01,209 --> 01:05:02,048
Atsushi...
514
01:05:03,809 --> 01:05:05,368
What have you done?
515
01:05:07,608 --> 01:05:08,887
Pon's going to die...
516
01:05:10,408 --> 01:05:11,647
Akira...
517
01:05:13,367 --> 01:05:14,246
Pon...
518
01:05:14,367 --> 01:05:17,326
Akira, I want to live...
519
01:05:17,687 --> 01:05:18,766
Akira, let's go!
520
01:05:19,047 --> 01:05:20,286
Come on, Akira!
521
01:05:20,407 --> 01:05:23,285
Pon... Hey, Pon!
522
01:05:23,446 --> 01:05:24,725
No, Pon!
523
01:05:24,886 --> 01:05:26,205
Get back inside!
524
01:05:27,286 --> 01:05:29,284
Pon! I can't leave him there!
525
01:05:30,965 --> 01:05:38,964
Pon!
526
01:05:39,365 --> 01:05:40,044
Get down!
527
01:05:53,363 --> 01:05:54,122
This way.
528
01:05:54,242 --> 01:05:55,761
Akira, come on!
529
01:05:57,162 --> 01:05:57,882
Pon!
530
01:05:58,002 --> 01:05:59,041
Move it!
531
01:05:59,162 --> 01:06:00,361
Pon!
532
01:06:12,920 --> 01:06:14,159
Akira!
533
01:06:24,079 --> 01:06:26,318
Hey, that's my leatherjacket!
534
01:06:27,319 --> 01:06:28,237
Kato!
535
01:06:33,678 --> 01:06:34,637
Yuki.
536
01:06:36,118 --> 01:06:39,196
You can't leave
without saying goodbye.
537
01:06:40,557 --> 01:06:44,316
You've improved,
round spectacles man.
538
01:06:57,396 --> 01:07:00,274
I can see hatred in your eyes.
539
01:07:01,715 --> 01:07:03,473
Very good.
540
01:07:06,914 --> 01:07:11,272
Hatred vitalises you, keeps you alive.
541
01:07:12,354 --> 01:07:14,792
Why don't you join me now?
542
01:07:17,913 --> 01:07:20,071
It wouldn't be so bad.
543
01:07:20,433 --> 01:07:21,351
Silence, Miyabi!
544
01:07:23,592 --> 01:07:24,591
Everybody, quick!
545
01:07:30,791 --> 01:07:32,590
Move it!
546
01:07:33,671 --> 01:07:34,750
This way!
547
01:07:37,390 --> 01:07:39,389
Yuki!
548
01:07:41,990 --> 01:07:43,709
- Yuki!
- Akira, move it!
549
01:07:45,670 --> 01:07:47,508
Akira, move it!
550
01:07:48,669 --> 01:07:50,508
Just get in here.
551
01:08:11,066 --> 01:08:14,385
Why didn't you rescue Yuki?
552
01:08:18,106 --> 01:08:21,185
I won't risk my life against the odds.
553
01:08:21,945 --> 01:08:25,104
What about Pon?
Why did you have to kill him?
554
01:08:25,305 --> 01:08:27,424
So he wouldn't kill you!
555
01:08:31,304 --> 01:08:34,543
Harden up or you won't survive here.
556
01:08:35,743 --> 01:08:39,342
And that's why we have to give up
on Yuki?
557
01:08:40,343 --> 01:08:42,062
Just leave her to the vampires?
558
01:08:49,662 --> 01:08:51,341
What am I doing here?
559
01:08:53,621 --> 01:08:56,380
Yuki risked her life to save me.
And here I am...
560
01:09:03,060 --> 01:09:05,099
There's one way we can rescue Yuki.
561
01:09:07,300 --> 01:09:08,938
Follow me if you want her back.
562
01:09:55,734 --> 01:09:59,773
Go to sleep. You need to rest
and save your strength.
563
01:10:01,534 --> 01:10:05,812
Didn't you come here with Ryoko?
564
01:10:09,812 --> 01:10:11,132
Ryoko died.
565
01:10:12,413 --> 01:10:13,891
It was all my fault.
566
01:10:14,892 --> 01:10:15,971
What?
567
01:10:28,971 --> 01:10:31,449
Ryoko was born and grew up
on this island.
568
01:10:31,730 --> 01:10:34,368
I knew there was something
strange about the island,
569
01:10:35,209 --> 01:10:37,489
but it was stranger than I imagined.
570
01:10:37,770 --> 01:10:40,768
Do you know what you've done?
571
01:10:41,169 --> 01:10:43,648
How could you bring back an outsider?
572
01:10:44,248 --> 01:10:45,728
Oh, please, dear.
573
01:10:48,328 --> 01:10:51,806
We managed to persuade them
to let us marry.
574
01:10:56,207 --> 01:10:58,606
Come on, I want to go home.
575
01:11:00,487 --> 01:11:03,126
Don't you want to look inside?
576
01:11:03,846 --> 01:11:05,165
No!
577
01:11:05,966 --> 01:11:10,044
Since I was a child
I've been told not to go in there.
578
01:11:10,485 --> 01:11:12,084
A little look won't hurt.
579
01:11:45,922 --> 01:11:50,680
Atsushi, let's go. I'm scared.
580
01:11:50,801 --> 01:11:52,360
Help me...
581
01:11:53,840 --> 01:11:56,199
I'm trapped in here...
582
01:11:57,120 --> 01:11:58,399
Somebody's locked up in there.
583
01:11:58,520 --> 01:12:00,279
Let me out of here...
584
01:12:22,077 --> 01:12:26,675
That was the biggest mistake of my life.
585
01:12:32,435 --> 01:12:33,954
Thank you, you saved my life.
586
01:12:45,914 --> 01:12:46,993
Ryoko...
587
01:12:52,313 --> 01:12:53,712
Atsushi...
588
01:12:57,112 --> 01:12:58,351
Help!
589
01:12:59,712 --> 01:13:00,991
Ryoko.
590
01:13:07,432 --> 01:13:10,310
Atsushi, help me...
591
01:13:39,668 --> 01:13:40,827
Ryoko...
592
01:13:41,147 --> 01:13:42,826
Ryoko!
593
01:13:50,107 --> 01:13:53,465
Miyabi had been confined
in the shrine for decades...
594
01:13:54,906 --> 01:13:56,985
until I unknowingly released him.
595
01:14:12,344 --> 01:14:18,143
Next time I wonder where I'll be
sewing you up...
596
01:14:24,143 --> 01:14:26,661
Before that, I'll chop off your tongue.
597
01:14:27,222 --> 01:14:29,621
Oh, I'm scared.
598
01:14:36,621 --> 01:14:37,940
Igarashi.
599
01:14:40,141 --> 01:14:41,940
How's your experiment going?
600
01:14:43,180 --> 01:14:47,859
If it was that easy,
the results would not be very interesting.
601
01:14:50,580 --> 01:14:54,458
I'll dispose of you
if you don't make me the perfect being!
602
01:14:54,579 --> 01:14:56,738
I'm sorry! My apologies!
603
01:15:09,018 --> 01:15:13,975
What's that fear I see?
The horror is yet to begin!
604
01:15:16,856 --> 01:15:20,175
Mortals will know real despair
605
01:15:20,936 --> 01:15:23,375
when I become the most powerful
of them all.
606
01:15:24,815 --> 01:15:27,935
When all their hopes disappear.
607
01:15:30,935 --> 01:15:36,533
I enjoy the terror and pleading in their eyes,
as I suck up their lives.
608
01:15:38,734 --> 01:15:40,732
What could be more fun?
609
01:16:07,691 --> 01:16:09,969
I have to go to the toilet...
610
01:16:10,090 --> 01:16:11,769
Do it in the bush!
611
01:16:16,969 --> 01:16:19,408
Hey, wait for me!
612
01:16:45,606 --> 01:16:47,405
They're resistance fighters.
613
01:16:47,526 --> 01:16:49,124
Resistance fighters?
614
01:16:49,606 --> 01:16:52,364
They survived
but they all lost their families.
615
01:16:52,925 --> 01:16:55,764
So there are others
fighting the vampires!
616
01:16:57,764 --> 01:16:59,603
This is Akira, my younger brother.
617
01:17:01,604 --> 01:17:03,683
I have to speak with the master.
618
01:17:49,078 --> 01:17:50,477
Release him.
619
01:18:08,276 --> 01:18:09,755
We have visitors.
620
01:18:14,835 --> 01:18:16,794
Atsushi's brother and his friends.
621
01:18:18,075 --> 01:18:22,113
This is our master. He teaches us
how to fight the vampires.
622
01:18:30,193 --> 01:18:31,753
How have you been, sir?
623
01:18:33,553 --> 01:18:35,992
I thought you went to finish Miyabi off.
624
01:18:37,753 --> 01:18:40,312
Can I leave my brother and his friends here?
625
01:18:40,433 --> 01:18:43,271
Wait a minute!
626
01:18:43,672 --> 01:18:46,951
Weren't they going to help us rescue Yuki?
627
01:18:49,472 --> 01:18:51,990
I see. You never intended to save her!
628
01:18:52,112 --> 01:18:53,990
I have to protect you.
629
01:18:55,471 --> 01:18:56,710
That's bullshit!
630
01:18:58,230 --> 01:18:59,510
Akira, stop!
631
01:19:00,750 --> 01:19:01,949
Let go of me!
632
01:19:05,390 --> 01:19:07,548
You have to know your limitations!
633
01:19:14,429 --> 01:19:18,627
Master, please.
Teach me how to fight the vampires.
634
01:19:19,668 --> 01:19:23,666
Please let me train with you
just this once.
635
01:19:28,466 --> 01:19:30,786
- Strike me with your sword.
- What?
636
01:19:46,825 --> 01:19:51,103
If you hesitate, you'll die.
Fight!
637
01:19:54,224 --> 01:19:56,783
No life has validity without spirit!
638
01:19:57,143 --> 01:19:59,502
Go ahead and feed yourself
to the vampires!
639
01:20:32,139 --> 01:20:34,698
He has amazing potential.
640
01:20:40,258 --> 01:20:42,137
Believe in yourself!
641
01:20:55,617 --> 01:20:58,416
Don't you think these men are heartless?
642
01:20:58,736 --> 01:21:02,895
Their families were killed
but where's their compassion?
643
01:21:03,016 --> 01:21:07,094
I guess Yuki is just a stranger to them.
They're arseholes...
644
01:21:10,735 --> 01:21:16,773
Six months ago, the vampires attacked us.
One of us was infected.
645
01:21:17,534 --> 01:21:21,253
He was just a kid, only 14.
646
01:21:21,854 --> 01:21:25,293
But Master showed no hesitation
in crushing his skull.
647
01:21:27,693 --> 01:21:32,371
Even if one of us is captured alive,
648
01:21:32,772 --> 01:21:34,291
we won't rescue him.
649
01:21:35,652 --> 01:21:36,851
Do you understand?
650
01:21:38,852 --> 01:21:42,690
That's how it is on the island.
That's how we fight.
651
01:21:57,689 --> 01:21:59,488
Akira, where are you going?
652
01:22:08,448 --> 01:22:13,007
Are you going to keep the girl alive?
653
01:22:14,648 --> 01:22:20,366
She might be good bait
for some foolish mortals.
654
01:22:24,166 --> 01:22:25,605
How does it feel...
655
01:22:28,566 --> 01:22:33,244
to watch us feed on people
you brought to the island?
656
01:22:36,884 --> 01:22:38,523
Do you feel guilty?
657
01:22:42,804 --> 01:22:47,843
Long ago, I stopped feeling anything.
658
01:23:09,561 --> 01:23:11,200
No... That's too much!
659
01:23:11,641 --> 01:23:14,000
One wrong move and Akira will die!
660
01:23:44,677 --> 01:23:47,955
Looks like you're not serious
about this after all.
661
01:24:20,992 --> 01:24:42,309
Come on!
662
01:25:14,506 --> 01:25:30,503
Mummy!
663
01:25:31,264 --> 01:25:35,263
Mummy! Mummy!
664
01:25:45,862 --> 01:25:48,101
Anger and sorrow make a man.
665
01:25:50,022 --> 01:25:52,381
Look at him,
that's how we became men...
666
01:25:53,222 --> 01:25:57,740
Once he learns not to hesitate,
he'll be superior to me.
667
01:26:59,454 --> 01:27:03,252
Akira, wait!
You can't rescue Yuki by yourself!
668
01:27:03,373 --> 01:27:05,892
Maybe she's already become a vampire!
669
01:27:06,013 --> 01:27:07,172
Akira!
670
01:27:10,973 --> 01:27:12,411
I'm coming too, Akira.
671
01:27:14,732 --> 01:27:15,930
Ken!
672
01:27:20,211 --> 01:27:21,850
I knew you intended to go.
673
01:27:22,971 --> 01:27:26,649
I can't live like you.
674
01:27:27,890 --> 01:27:32,249
You suppress your feelings
but I'd rather fight and die.
675
01:27:34,090 --> 01:27:36,889
What do we have
that the vampires don't?
676
01:27:37,369 --> 01:27:39,968
A heart! Our feelings for others.
677
01:27:42,609 --> 01:27:45,808
I believe that's our most
powerful weapon against them!
678
01:27:49,448 --> 01:27:51,247
You two are brothers after all.
679
01:27:52,407 --> 01:27:57,646
Atsushi used the same words
when he left to fight Miyabi.
680
01:27:59,207 --> 01:28:00,525
Atsushi's gone?
681
01:28:49,521 --> 01:28:51,399
Playtime is over.
682
01:29:43,114 --> 01:29:44,873
No, we're not having fun yet.
683
01:30:07,112 --> 01:30:11,270
Atsushi!
684
01:30:29,629 --> 01:30:34,468
Round spectacles man,
you can get down on your knees.
685
01:30:37,428 --> 01:30:42,147
Atsushi!
686
01:31:55,899 --> 01:31:58,338
I'll be waiting for you inside.
687
01:31:58,458 --> 01:32:02,137
Come and fight me
before I change my mind and kill the girl.
688
01:32:10,217 --> 01:32:11,536
It's a trap.
689
01:32:12,297 --> 01:32:15,936
There's no way you can defeat Miyabi.
You're injured.
690
01:32:16,936 --> 01:32:19,936
He can have me if he wants.
691
01:32:41,093 --> 01:32:42,172
Wait for me!
692
01:32:46,133 --> 01:32:47,132
Rei?
693
01:32:50,453 --> 01:32:51,931
I'll fight with you.
694
01:33:14,129 --> 01:33:19,368
Rei, your deception amazes me.
695
01:33:20,169 --> 01:33:22,168
You even let me have your body.
696
01:33:22,929 --> 01:33:24,368
Shut up, Miyabi!
697
01:33:25,449 --> 01:33:29,127
I'll kill you at any cost!
698
01:33:29,248 --> 01:33:31,246
You're awfully brave, Rei.
699
01:33:32,487 --> 01:33:37,486
Have you forgotten where we are?
700
01:34:01,164 --> 01:34:02,283
A gargoyle...
701
01:34:33,160 --> 01:34:34,599
Rei!
702
01:34:34,721 --> 01:34:38,959
What's wrong, round spectacles man?
You're disappointing me.
703
01:35:10,356 --> 01:35:11,355
Yuki.
704
01:35:12,836 --> 01:35:14,315
I'm sorry I was late.
705
01:35:15,635 --> 01:35:16,314
Akira!
706
01:35:29,634 --> 01:35:31,232
Everybody! How come...?
707
01:35:31,393 --> 01:35:34,793
Your brother convinced us
to do things differently.
708
01:35:40,953 --> 01:35:42,472
Small fish...
709
01:35:43,392 --> 01:35:46,590
Go ahead, eat them all up!
710
01:35:57,951 --> 01:35:59,590
Ken, protect Yuki!
711
01:36:06,389 --> 01:36:07,908
Go find Igarashi.
712
01:36:08,669 --> 01:36:10,268
He's in the confinement cell!
713
01:36:13,869 --> 01:36:16,868
I'm sorry for what I did, Master.
714
01:36:18,188 --> 01:36:21,107
No...
We didn't lose what really matters.
715
01:36:51,544 --> 01:36:56,023
It's beautiful...
This blood bath is a celebration!
716
01:37:01,103 --> 01:37:02,701
Round spectacles man!
717
01:37:04,662 --> 01:37:07,021
Come on, I thought you wanted me!
718
01:37:13,742 --> 01:37:15,180
Atsushi!
719
01:37:58,696 --> 01:38:01,215
Finally it's just you and I.
720
01:38:11,855 --> 01:38:16,174
Round spectacles man,
let me tell you something about mortals.
721
01:38:21,013 --> 01:38:26,012
I was born as the result of
mortals' ego and madness.
722
01:38:27,813 --> 01:38:31,092
Essentially we're no different
from mortals.
723
01:38:32,172 --> 01:38:35,131
It's survival of the fittest.
The weak obeys.
724
01:38:35,811 --> 01:38:37,691
That's the truth.
725
01:38:39,651 --> 01:38:43,290
You're good enough to be
my right-hand man.
726
01:38:46,930 --> 01:38:48,090
Come here!
727
01:38:49,771 --> 01:38:52,369
Come and join me, now.
728
01:38:53,010 --> 01:38:54,089
I will not join you.
729
01:38:55,049 --> 01:38:59,208
I have only one wish
and that is to avenge Ryoko!
730
01:39:00,529 --> 01:39:02,088
You fool.
731
01:39:20,926 --> 01:39:22,286
Igarashi, you can't run!
732
01:39:43,683 --> 01:39:44,723
Come on!
733
01:39:45,603 --> 01:39:47,083
Detonate the bombs.
734
01:40:53,596 --> 01:40:54,795
Akira?
735
01:40:56,316 --> 01:40:57,674
I can't leave Atsushi!
736
01:40:58,395 --> 01:40:59,514
Akira!
737
01:41:20,993 --> 01:41:21,992
Atsushi?
738
01:41:22,673 --> 01:41:23,831
Atsushi!
739
01:42:00,348 --> 01:42:02,947
This is the beginning of a new world for you.
740
01:42:14,706 --> 01:42:15,745
Atsushi!
741
01:42:24,185 --> 01:42:25,824
Don't interfere, child!
742
01:42:32,144 --> 01:42:33,103
Akira.
743
01:42:42,103 --> 01:42:45,101
Finally, somebody is here to challenge me.
744
01:42:47,182 --> 01:42:48,621
Interesting.
745
01:43:10,820 --> 01:43:13,978
You're not strong enough against him.
746
01:43:14,699 --> 01:43:16,218
Run!
747
01:43:32,777 --> 01:43:33,656
Akira!
748
01:43:33,857 --> 01:43:34,856
Atsushi.
749
01:43:38,697 --> 01:43:42,055
Go ahead, resist me.
750
01:43:44,495 --> 01:43:46,375
Hate me.
751
01:43:47,695 --> 01:43:50,734
The deeper your hatred,
the more pain you have!
752
01:43:52,095 --> 01:43:55,014
It's living hell!
753
01:44:16,932 --> 01:44:18,691
Rei, are you hurt?
754
01:44:19,972 --> 01:44:21,970
Master, we have to go!
755
01:44:23,051 --> 01:44:23,970
Rei!
756
01:44:26,651 --> 01:44:28,210
I want to fight with Atsushi...
757
01:44:29,690 --> 01:44:31,329
I have to kill Miyabi.
758
01:44:49,608 --> 01:44:50,687
Evacuate!
759
01:44:52,168 --> 01:44:53,326
Everybody, evacuate!
760
01:44:53,927 --> 01:44:56,166
Ken! Nishiyama! Kato!
761
01:44:56,287 --> 01:44:57,926
Evacuate!
762
01:45:01,127 --> 01:45:03,726
Nishiyama! Kato!
763
01:45:56,880 --> 01:45:57,879
Get down!
764
01:46:14,357 --> 01:46:15,477
Akira...
765
01:46:49,714 --> 01:46:51,832
I had a lot of fun.
766
01:47:02,313 --> 01:47:03,551
Atsushi!
767
01:47:15,271 --> 01:47:16,830
So helpless and adorable.
768
01:47:17,350 --> 01:47:19,310
Akira, come on! Cut off his head!
769
01:47:19,670 --> 01:47:20,349
But...
770
01:47:20,550 --> 01:47:23,789
Don't hesitate. Kill him!
You can get both of us.
771
01:47:57,866 --> 01:48:00,345
You did well, round spectacles man!
772
01:48:15,743 --> 01:48:17,102
Atsushi, let's get out of here!
773
01:48:17,223 --> 01:48:19,302
- Atsushi, come on!
- Stay away!
774
01:48:23,463 --> 01:48:24,901
Leave me alone.
775
01:48:29,662 --> 01:48:31,301
Remember what I told you?
776
01:48:31,942 --> 01:48:34,500
Have no mercy for
anybody who's infected.
777
01:48:35,302 --> 01:48:37,140
That's the law of survival
on this island.
778
01:48:40,420 --> 01:48:44,819
Thank you, Akira, for coming
to the island for me.
779
01:48:46,060 --> 01:48:49,379
You helped me get myself back.
780
01:48:51,139 --> 01:48:52,979
I can die as the Atsushi I was...
781
01:48:54,859 --> 01:48:56,498
But, Atsushi...
782
01:48:57,219 --> 01:49:00,617
Don't cry! It's not over for you yet.
783
01:49:01,578 --> 01:49:04,817
You have to get your friends home,
safe and sound.
784
01:49:05,738 --> 01:49:09,936
But I can't leave you behind...
785
01:49:12,257 --> 01:49:15,696
Rei, look after my brother.
786
01:49:21,496 --> 01:49:22,535
Akira.
787
01:49:25,336 --> 01:49:27,334
Tell Yuki how you feel about her.
788
01:49:43,813 --> 01:49:44,973
Atsushi?
789
01:49:47,133 --> 01:49:48,411
Atsushi.
790
01:49:50,053 --> 01:49:51,331
Atsushi...
791
01:49:53,692 --> 01:49:55,851
Atsushi!
792
01:50:24,689 --> 01:50:27,767
Master, please take care
of my brother and Pon.
793
01:50:29,328 --> 01:50:31,007
Leave it to me.
794
01:50:31,448 --> 01:50:34,566
I'll find them and make graves for them.
795
01:50:35,288 --> 01:50:38,406
I'll come straight back once I drop them off.
796
01:51:26,001 --> 01:51:27,360
Guys...
797
01:51:29,001 --> 01:51:33,919
Our lives will never be the same again.
53327