All language subtitles for Vampire effect★Chin gei bin 千機變 The twins effect (2003) V.O.S.Espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,245 --> 00:00:46,371 Let's get to work. 2 00:00:49,916 --> 00:00:53,147 We make the perfect team! Just remember. 3 00:01:00,326 --> 00:01:01,452 You stay here. I'll go alone. 4 00:01:01,594 --> 00:01:02,561 Why? 5 00:01:02,695 --> 00:01:04,788 Dangerous work is a man's job. 6 00:01:05,932 --> 00:01:07,092 Let me take care of it. 7 00:10:51,584 --> 00:10:55,452 Lila was my third partner in the "Anti-vampire League" 8 00:10:55,588 --> 00:10:57,852 She was the only one I loved. 9 00:10:58,290 --> 00:11:00,952 Because I didn't want my heart broken any more, 10 00:11:01,093 --> 00:11:04,062 I decided not to fall in love with my partner again. 11 00:12:33,119 --> 00:12:34,950 Master, do you really like this place? 12 00:12:39,992 --> 00:12:41,118 It's really not bad... 13 00:12:41,260 --> 00:12:43,319 I see! You're his boss! You really have good taste! 14 00:12:43,462 --> 00:12:45,794 When do you want to start the lease? 15 00:12:48,634 --> 00:12:49,931 You can only talk to me. 16 00:12:50,069 --> 00:12:50,865 Then, I'll talk to my master. 17 00:12:51,003 --> 00:12:52,937 Do you understand? 18 00:12:53,239 --> 00:12:54,206 Yes, sir. 19 00:12:54,406 --> 00:12:56,567 Mr. Prada, when would you like, 20 00:12:56,709 --> 00:12:59,177 to start the lease? 21 00:12:59,411 --> 00:13:02,244 I don't want to rent. 22 00:13:02,381 --> 00:13:04,008 You think we can't afford to buy it? 23 00:13:08,387 --> 00:13:10,548 Take it home and count it. 24 00:13:10,689 --> 00:13:12,179 Tell me if it's a penny short. 25 00:13:36,148 --> 00:13:38,048 Prada, watch them. 26 00:13:42,755 --> 00:13:45,349 I've told you, we are members of the royal family. 27 00:13:45,491 --> 00:13:47,391 We should behave well! 28 00:13:47,793 --> 00:13:52,230 Remember, we drink blood, but we don't suck blood. 29 00:13:52,364 --> 00:13:53,854 We are different! 30 00:13:56,268 --> 00:13:59,203 Sir, we're still vampires. 31 00:13:59,338 --> 00:14:01,135 Even if we can bear to live in a church, 32 00:14:01,273 --> 00:14:02,934 it's still not a good idea. 33 00:14:05,578 --> 00:14:09,105 Prada, don't be so retro! 34 00:14:09,248 --> 00:14:13,981 We're new age vampires! Let's move with the times, okay? 35 00:14:26,298 --> 00:14:27,788 - Take a seat, please. - Thank you. 36 00:14:33,873 --> 00:14:35,841 Isn't it a bit crowded? 37 00:14:38,010 --> 00:14:39,341 Excuse me! 38 00:14:39,712 --> 00:14:42,943 As this lady said, this place is a bit crowded for us. 39 00:14:43,082 --> 00:14:44,481 Can you ask these people, 40 00:14:44,617 --> 00:14:46,050 to move to other seats? 41 00:14:47,486 --> 00:14:50,785 I don't think we can do that, sir... 42 00:14:50,923 --> 00:14:53,915 That's all right. I've got money. 43 00:14:55,327 --> 00:14:58,524 I'll give them $5,000 each, what do you think? 44 00:14:58,731 --> 00:14:59,925 I'll try, sir. 45 00:15:00,065 --> 00:15:01,794 - Thank you! - You're welcome. 46 00:15:02,301 --> 00:15:04,929 Ken, you're incredible! 47 00:15:05,838 --> 00:15:08,932 Sir, that gentleman wants to give you back $50,000! 48 00:15:20,452 --> 00:15:21,976 Bobo, I have to tell you something. 49 00:15:22,121 --> 00:15:23,418 I'm taking a big risk, 50 00:15:23,555 --> 00:15:25,750 having dinner with you. 51 00:15:26,458 --> 00:15:28,358 You mean you're still afraid of... 52 00:15:28,861 --> 00:15:31,159 Don't mention her name! She's scary! 53 00:15:31,297 --> 00:15:33,561 Once you say her name, she'll appear! 54 00:15:33,699 --> 00:15:37,294 It happens all the time! 55 00:15:37,436 --> 00:15:39,904 But you can't keep avoiding Helen! 56 00:15:48,681 --> 00:15:49,943 Miss... 57 00:15:59,725 --> 00:16:01,386 What did you promise me? 58 00:16:01,760 --> 00:16:04,024 What was it? 59 00:16:04,396 --> 00:16:08,662 First, you won't stop loving me, 60 00:16:08,801 --> 00:16:10,894 before I stop loving you. 61 00:16:11,870 --> 00:16:13,167 What does that mean? 62 00:16:13,639 --> 00:16:14,970 Put simply, 63 00:16:15,341 --> 00:16:17,935 only I can dump you. 64 00:16:20,012 --> 00:16:24,039 Secondly, when you choose another girlfriend, 65 00:16:24,183 --> 00:16:25,912 she must be better than me. 66 00:16:26,552 --> 00:16:27,780 That's right! 67 00:16:27,920 --> 00:16:30,081 Come on! Show Helen your figure! 68 00:16:32,057 --> 00:16:35,083 Where you go in, she goes out. 69 00:16:35,227 --> 00:16:37,252 Where you go out, she goes in. 70 00:16:37,396 --> 00:16:40,365 Where you're flat, she's round. 71 00:16:40,632 --> 00:16:42,862 I've kept my promise! 72 00:16:44,370 --> 00:16:45,962 I was just kidding! 73 00:16:47,239 --> 00:16:48,501 It's okay! 74 00:16:51,477 --> 00:16:53,069 May I borrow your knife? 75 00:16:55,047 --> 00:16:56,810 It's okay! Take them all! 76 00:17:03,055 --> 00:17:07,219 You promised me that if you were not loyal to me, 77 00:17:07,559 --> 00:17:09,754 you have to cut something off. 78 00:17:09,895 --> 00:17:10,862 Sir, should I call the police? 79 00:17:10,996 --> 00:17:12,327 No! 80 00:17:14,733 --> 00:17:18,260 If I cut it off, are we quits? 81 00:17:19,605 --> 00:17:20,469 That's right. 82 00:17:20,606 --> 00:17:22,096 Okay! 83 00:17:23,008 --> 00:17:25,476 This is to pay you back for your wronged love! 84 00:17:40,192 --> 00:17:41,625 Take it. 85 00:17:52,371 --> 00:17:53,736 Let me drink this. 86 00:17:53,939 --> 00:17:55,804 You can't drink this wine. Let's order something else. 87 00:17:56,108 --> 00:17:59,339 Hey, please open a bottle of finest red wine for this lady, on me! 88 00:17:59,478 --> 00:18:00,604 Why can't I drink this wine? 89 00:18:00,746 --> 00:18:01,610 How can you drink this glass of wine? 90 00:18:01,747 --> 00:18:02,805 Prada! 91 00:18:02,948 --> 00:18:04,381 This is just my personal opinion. 92 00:18:23,235 --> 00:18:24,497 Don't cry! 93 00:18:27,072 --> 00:18:28,630 I didn't cry! 94 00:18:32,177 --> 00:18:36,773 When I knew that guy, 95 00:18:36,915 --> 00:18:39,179 he was 130 lbs. 96 00:18:40,719 --> 00:18:43,313 When his weight reached 160, 97 00:18:44,123 --> 00:18:46,956 I had no more feeling for him. 98 00:18:48,527 --> 00:18:54,329 But, I respected him; I didn't break up with him. 99 00:18:58,370 --> 00:19:02,329 How can he cheat on me? 100 00:19:04,309 --> 00:19:06,243 He doesn't respect me at all! 101 00:19:07,779 --> 00:19:10,543 I'm happy to break up with him. 102 00:19:42,481 --> 00:19:43,607 Is your name Helen? 103 00:19:45,284 --> 00:19:46,945 Can we be friends? 104 00:19:47,085 --> 00:19:49,918 I'm Kazaf. I just got back from abroad. 105 00:19:51,156 --> 00:19:54,216 9877, try to call me. 106 00:20:06,471 --> 00:20:08,405 I can't find her! You got anything? 107 00:20:09,141 --> 00:20:11,371 We've made hundreds of calls, sir! 108 00:20:11,510 --> 00:20:13,944 I think she's just messing with you! 109 00:20:16,748 --> 00:20:19,546 You can't trust human beings, sir. Especially woman. 110 00:20:19,718 --> 00:20:22,653 They're always having mood swings! 111 00:20:22,788 --> 00:20:24,119 Did you notice that? 112 00:20:24,256 --> 00:20:27,157 She cried and then she laughed! She's crazy! 113 00:20:32,197 --> 00:20:37,328 I just love that! I think she's great! 114 00:20:37,569 --> 00:20:39,264 Have you ever seen a vampire like that before? 115 00:20:39,404 --> 00:20:41,634 Sir, even if you can find her, 116 00:20:41,773 --> 00:20:44,708 human beings may not accept us. 117 00:20:46,812 --> 00:20:48,803 It's better to date a female vampire. 118 00:20:48,947 --> 00:20:51,575 After looking at her, look at yourself. 119 00:20:53,852 --> 00:20:56,184 Then, she'll come forward! It's rather simple! 120 00:20:57,489 --> 00:21:00,014 I want something more! 121 00:21:00,225 --> 00:21:04,252 Something more? You want to fall in love with food? 122 00:21:04,396 --> 00:21:07,058 Men don't fall in love with food! 123 00:21:07,199 --> 00:21:08,166 Have you seen someone, 124 00:21:08,300 --> 00:21:11,201 fall in love with a piece of salmon? 125 00:21:11,336 --> 00:21:14,066 When you're hungry, you eat it! 126 00:21:16,675 --> 00:21:19,735 I like her, so I won't suck her blood. 127 00:21:19,878 --> 00:21:24,110 Anyway, my father sends me blood every week. 128 00:21:50,642 --> 00:21:51,506 Hello? 129 00:21:51,643 --> 00:21:53,804 Hello? Is Helen there? 130 00:21:54,012 --> 00:21:54,910 Speaking. 131 00:21:55,047 --> 00:21:57,811 Is that you? I'm the guy you met in the restaurant! 132 00:21:58,250 --> 00:22:00,844 Are you crazy? Do you know what time it is? 133 00:22:09,828 --> 00:22:11,352 Show me how to send a picture, please. 134 00:22:43,562 --> 00:22:44,790 My idol! 135 00:22:45,030 --> 00:22:46,190 It's you! 136 00:22:46,798 --> 00:22:48,459 Why do you have my picture? 137 00:22:48,600 --> 00:22:50,465 Well, it's because you're my idol. 138 00:22:50,602 --> 00:22:51,432 When I joined the League, 139 00:22:51,570 --> 00:22:53,128 I heard many things about you. 140 00:22:53,271 --> 00:22:55,000 I'm so happy to learn from my hero! 141 00:22:56,308 --> 00:22:58,071 When did you come out? I didn't see you! 142 00:22:58,777 --> 00:23:01,337 I wanted to watch you waiting for me, 143 00:23:01,480 --> 00:23:03,072 so I took an early flight. 144 00:23:04,616 --> 00:23:05,674 Really? 145 00:23:06,318 --> 00:23:08,115 I've heard so much about you! 146 00:23:08,253 --> 00:23:09,845 You joined the League 5 years ago. 147 00:23:10,055 --> 00:23:12,785 You've killed 123 vampires. 148 00:23:12,924 --> 00:23:15,119 You're the best vampire killer in the League. 149 00:23:16,094 --> 00:23:17,459 You really did your homework. 150 00:23:17,596 --> 00:23:18,654 Let me help you! 151 00:23:23,802 --> 00:23:25,064 I've got it. 152 00:23:28,240 --> 00:23:29,264 Thank you. 153 00:23:29,641 --> 00:23:31,575 From now on, let me handle this stuff, okay? 154 00:23:31,710 --> 00:23:33,337 As my assistant, you have to remember two things. 155 00:23:33,478 --> 00:23:35,571 Just follow my orders... 156 00:23:35,714 --> 00:23:37,944 ...without argument. 157 00:23:38,316 --> 00:23:40,045 That means I just have to follow you? 158 00:23:40,185 --> 00:23:42,176 That's right, just like Batman and Robin. 159 00:23:42,988 --> 00:23:44,478 We ordinary people can't fight vampires. 160 00:23:44,623 --> 00:23:47,353 So, we have to use vampire blood to upgrade our power. 161 00:23:48,059 --> 00:23:49,287 It doesn't taste good! 162 00:23:49,428 --> 00:23:51,919 If it lets us beat vampires, we shouldn't mind the taste! 163 00:23:52,063 --> 00:23:54,122 The effect of the vampire blood, 164 00:23:54,266 --> 00:23:56,598 only lasts for one and a half hours. 165 00:23:56,735 --> 00:23:58,794 If we don't take the antidote by then, 166 00:23:58,937 --> 00:24:00,495 we'll become vampires for real. 167 00:24:00,705 --> 00:24:01,865 So, in that case... 168 00:24:02,007 --> 00:24:03,406 If one of us becomes a vampire, 169 00:24:03,542 --> 00:24:04,839 what do we do? 170 00:24:06,645 --> 00:24:07,976 Even though it seems cruel, 171 00:24:08,113 --> 00:24:09,239 Kill without mercy! 172 00:24:10,081 --> 00:24:11,810 What antidote do we need? 173 00:24:13,018 --> 00:24:15,612 This is the antidote. 174 00:24:16,922 --> 00:24:18,321 Banana essence? 175 00:24:18,890 --> 00:24:21,620 Smart, eh? This is just a cover. 176 00:24:22,894 --> 00:24:24,088 There isn't any banana flavor. 177 00:24:24,396 --> 00:24:25,727 It's just for disguising it. 178 00:24:38,243 --> 00:24:39,574 What is it? 179 00:24:43,482 --> 00:24:47,009 Let me introduce you guys. This is my new partner, Gypsy. 180 00:24:47,152 --> 00:24:48,710 This is my sister, Helen. 181 00:24:52,390 --> 00:24:53,823 Stop! 182 00:24:53,959 --> 00:24:55,483 I'll sleep with you! 183 00:24:57,496 --> 00:24:58,929 Would you please show me some respect? 184 00:24:59,364 --> 00:25:01,525 She sleeps in my room, 185 00:25:01,666 --> 00:25:02,997 you sleep here and I'll sleep outside, okay? 186 00:25:03,768 --> 00:25:04,700 All right, you take my room, 187 00:25:04,836 --> 00:25:06,235 she sleeps here and I'll sleep outside. 188 00:25:11,743 --> 00:25:13,540 You told me that your sister is nice, 189 00:25:13,678 --> 00:25:14,975 and easy to get along with. 190 00:25:15,113 --> 00:25:17,377 Well, everyone has their own way to express their feelings. 191 00:25:17,516 --> 00:25:19,211 She's really very nice. 192 00:25:21,119 --> 00:25:22,450 What's up? 193 00:25:24,856 --> 00:25:27,120 Come on! I only used a little! 194 00:25:27,259 --> 00:25:28,487 How could she tell? 195 00:25:30,462 --> 00:25:32,953 Okay. Anyway, you can use my stuff, 196 00:25:33,098 --> 00:25:34,588 but never touch any of her things, okay? 197 00:25:51,950 --> 00:25:53,850 I wanted to keep you. 198 00:25:55,186 --> 00:25:57,586 But you look too much like that fat bastard! 199 00:25:58,723 --> 00:25:59,985 I just want to dump all you fat guys! 200 00:26:30,121 --> 00:26:31,611 What are you doing with my stuff? 201 00:26:32,090 --> 00:26:33,557 You threw it away. I just wanted to take a look at it. 202 00:26:33,692 --> 00:26:35,626 I didn't throw it away! I just put it there! 203 00:26:36,494 --> 00:26:37,825 You're being ridiculous! 204 00:26:37,963 --> 00:26:39,521 So what if I am? Give it back! 205 00:29:36,508 --> 00:29:37,566 Stop! 206 00:29:39,210 --> 00:29:41,906 What are you fighting about? 207 00:29:51,523 --> 00:29:52,547 What are you doing? 208 00:29:52,690 --> 00:29:53,679 You! 209 00:29:57,228 --> 00:29:58,422 Is that any of my business? 210 00:30:00,532 --> 00:30:01,999 Why didn't you tidy up after the fight? 211 00:30:11,276 --> 00:30:13,608 - Hello. - Hello! 212 00:30:14,112 --> 00:30:16,580 Is that you? Are you looking for me? 213 00:30:16,915 --> 00:30:19,145 I just want to know whether your phone is out of battery or not. 214 00:30:19,284 --> 00:30:22,014 No, it's full! 215 00:30:22,153 --> 00:30:23,381 So what? 216 00:30:24,689 --> 00:30:26,589 From the sound of your voice, I can tell you're bored. 217 00:30:27,425 --> 00:30:29,859 I'm not in the mood! 218 00:30:30,195 --> 00:30:31,355 What's the matter? 219 00:30:31,763 --> 00:30:34,926 None of your business! 220 00:30:36,334 --> 00:30:38,564 Let me tell you a joke! 221 00:31:11,402 --> 00:31:15,133 O#kay, see you at noon the day after tomorrow, okay? Bye! 222 00:31:18,509 --> 00:31:20,033 Sir, did you make a date to meet her at noon? 223 00:31:20,178 --> 00:31:21,839 Yes. What's the problem? 224 00:31:23,114 --> 00:31:24,479 The sun! 225 00:31:25,450 --> 00:31:26,849 Oh yes! The sun! 226 00:31:26,985 --> 00:31:29,647 It will kill you! 227 00:31:30,288 --> 00:31:31,448 What should I do then? 228 00:31:32,323 --> 00:31:34,314 Make it at night, 12 midnight instead, okay? 229 00:31:34,993 --> 00:31:37,484 No, I promised her to go, so I must go. 230 00:32:36,621 --> 00:32:38,851 Your report had been sucessfully sent. 231 00:32:40,258 --> 00:32:43,022 Don't worry! We can get him! 232 00:32:43,161 --> 00:32:45,459 I'm not worried about getting him or not. 233 00:32:45,596 --> 00:32:48,258 Actually, these European vampires seldom appear in Asia, 234 00:32:48,399 --> 00:32:49,593 When I got my orders this morning, 235 00:32:49,734 --> 00:32:50,996 I thought the League made a mistake. 236 00:32:51,636 --> 00:32:54,537 I think this is related to my orders. 237 00:32:56,774 --> 00:32:58,503 Only one prince is left after the assassination of the entire royal family, 238 00:32:58,643 --> 00:33:01,077 The vampire King and five of the princes were killed! 239 00:33:01,279 --> 00:33:02,871 Is that an internal conflict within the royal family of the vampires? 240 00:33:24,135 --> 00:33:26,626 My dear son, the Duke has revolted against the royal family. 241 00:33:26,771 --> 00:33:31,470 Your father has already escaped, he asks you to take care of yourself. 242 00:33:32,777 --> 00:33:36,474 He wants you to protect this book. 243 00:33:36,614 --> 00:33:37,740 "Day for night". 244 00:33:37,882 --> 00:33:40,009 Five princes were killed and their blood essence stolen. 245 00:33:40,318 --> 00:33:42,218 I think this is related to this book, "Day for night". 246 00:33:42,353 --> 00:33:43,786 Day for night? 247 00:33:45,490 --> 00:33:46,650 What's it about? 248 00:33:47,191 --> 00:33:49,853 It's the bible of the royal family of the vampires. 249 00:33:49,994 --> 00:33:52,326 It's a family treasure heirloom. You mustn't lose it. 250 00:33:55,033 --> 00:33:57,228 "Day for night", a holy scripture of the vampires. 251 00:33:57,368 --> 00:33:58,528 Within it, there is, 252 00:33:58,669 --> 00:34:00,364 the blood of the Ultimate Vampire. 253 00:34:00,505 --> 00:34:02,268 If any vampire drinks it, 254 00:34:02,407 --> 00:34:03,772 he'll be able to move freely in daytime. 255 00:34:03,908 --> 00:34:06,843 What's that got to do with the death of the princes? 256 00:34:07,311 --> 00:34:08,437 Its said that, 257 00:34:08,579 --> 00:34:09,910 the only key to open the scripture, 258 00:34:10,048 --> 00:34:12,039 is found in the blood of those princes. 259 00:34:16,421 --> 00:34:18,548 So, he is the last key to open the treasure. 260 00:34:18,956 --> 00:34:20,753 That's right, we must find him as soon as possible. 261 00:34:20,892 --> 00:34:22,052 I heard that a vampire, 262 00:34:22,193 --> 00:34:24,320 tried this method before. 263 00:34:24,462 --> 00:34:27,829 2000 years ago, Sir Nicolas tried it in Poland, 264 00:34:28,466 --> 00:34:29,831 What did he use? 265 00:34:30,735 --> 00:34:32,794 As recorded in an ancient book, he had a kind of sun cream. 266 00:34:32,937 --> 00:34:35,599 After putting some on his body, he could walk in daytime. 267 00:34:35,740 --> 00:34:37,901 He could swim too. 268 00:34:38,042 --> 00:34:41,739 Where can I find this kind of sun cream? 269 00:34:41,879 --> 00:34:44,871 Well, it's not for sale, but I think we can make some. 270 00:34:45,917 --> 00:34:49,546 First, add two drops of absinth juice. 271 00:34:49,754 --> 00:34:52,951 Then, add some refined olive oil. 272 00:34:53,891 --> 00:34:55,882 Mix with red wine. 273 00:34:58,162 --> 00:35:01,757 Then, add some refined sesame paste. 274 00:35:03,835 --> 00:35:07,862 With some potassium. 275 00:35:08,406 --> 00:35:10,772 Then, add some face cream into it. 276 00:35:11,242 --> 00:35:13,039 Is it just a test? 277 00:35:13,244 --> 00:35:15,337 All scientific achievements are the result of tests. 278 00:35:16,714 --> 00:35:19,080 That's right! Okay, go ahead. 279 00:35:22,587 --> 00:35:24,953 After diluting it, 280 00:35:25,723 --> 00:35:27,816 Put in an oven for 3 hours, 281 00:35:27,959 --> 00:35:29,654 then put under the sun. 282 00:35:29,794 --> 00:35:30,920 For how long? 283 00:35:31,062 --> 00:35:32,222 For 300 years. 284 00:35:32,363 --> 00:35:33,762 300 years! 285 00:35:34,031 --> 00:35:35,794 The longer its under the sun, the better it'll work. 286 00:35:35,933 --> 00:35:37,628 Perhaps you can try putting it under the sun for 3 hours. 287 00:35:37,768 --> 00:35:39,326 It may not have quite the same effect. 288 00:35:39,670 --> 00:35:41,638 Have you tried it? 289 00:35:41,772 --> 00:35:43,330 Of course not! You think I'm crazy? 290 00:35:43,808 --> 00:35:45,639 I bet some vampires have tried it before. 291 00:35:46,310 --> 00:35:49,006 I think Sir Nicolas tried it. 292 00:35:55,820 --> 00:35:57,310 Helen, Helen! 293 00:36:04,395 --> 00:36:05,259 Who are you? 294 00:36:05,396 --> 00:36:06,488 I'm Kazaf! 295 00:36:11,269 --> 00:36:12,930 Well, you look great! 296 00:36:13,070 --> 00:36:14,037 Really? 297 00:36:14,739 --> 00:36:15,967 Aren't you happy? 298 00:36:16,207 --> 00:36:18,004 If you don't want to date me, 299 00:36:18,142 --> 00:36:19,734 just say so! I hate your look! 300 00:36:20,011 --> 00:36:21,740 But you said it was great! 301 00:36:21,879 --> 00:36:23,779 I was being sarcastic! 302 00:36:25,349 --> 00:36:28,216 Let me be honest. I've had a blood problem since birth. 303 00:36:28,419 --> 00:36:30,080 I can't go out in the sun. 304 00:36:30,254 --> 00:36:32,449 I'm risking my life going out like this. 305 00:36:36,460 --> 00:36:39,429 You should have just changed the time for our date! 306 00:36:39,797 --> 00:36:41,856 A man should keep his word. 307 00:36:46,737 --> 00:36:49,297 - Hello. - Welcome! 308 00:36:49,607 --> 00:36:51,404 Sorry we're late. It's his fault. 309 00:36:51,542 --> 00:36:55,069 He's going to a fancy dress party later! 310 00:36:55,213 --> 00:36:57,477 - I'm sorry. - And you two are... 311 00:37:00,618 --> 00:37:01,880 Where are Ivy and Jackie? 312 00:37:02,019 --> 00:37:03,714 They're over there! Please help yourself. 313 00:37:03,854 --> 00:37:04,912 Okay. 314 00:37:06,057 --> 00:37:07,285 Do you always gatecrash this kind of thing? 315 00:37:07,425 --> 00:37:09,222 Don't you think joining a wedding party is warm and happy? 316 00:37:09,360 --> 00:37:10,156 Thank you. 317 00:37:10,294 --> 00:37:11,522 Jackie, congratulations! 318 00:37:11,662 --> 00:37:15,189 Wait! Even though I look so smart, 319 00:37:15,333 --> 00:37:20,327 I'm not the groom. He is. 320 00:37:20,471 --> 00:37:21,460 Congratulations! 321 00:37:21,606 --> 00:37:22,834 Thank you... 322 00:37:22,974 --> 00:37:25,272 I've never got married before. I'm so nervous! 323 00:37:25,409 --> 00:37:27,138 Son, just calm down! You have nothing to worry about! 324 00:37:27,378 --> 00:37:30,108 When I was shooting a penalty kick in a soccer match, 325 00:37:30,248 --> 00:37:31,738 I felt great pressure! 326 00:37:31,882 --> 00:37:32,974 But I wasn't afraid! 327 00:37:33,117 --> 00:37:34,049 Did you score? 328 00:37:34,185 --> 00:37:35,914 - Jackie, Ivy's gone! - The ball flew into the grandstand. 329 00:37:36,053 --> 00:37:38,521 Even though I failed, I wasn't afraid. 330 00:37:39,257 --> 00:37:40,155 - Well, my son... - Yes? 331 00:37:40,291 --> 00:37:41,155 Where is your wife? 332 00:37:41,292 --> 00:37:42,281 I am looking for her too. 333 00:37:42,426 --> 00:37:43,825 Would you please take care of yourselves? 334 00:37:43,961 --> 00:37:45,019 - Okay. - Thank you. 335 00:37:46,964 --> 00:37:48,192 Is he your boyfriend? 336 00:37:48,466 --> 00:37:49,524 Yes. 337 00:37:49,667 --> 00:37:50,895 Why is he so oily! 338 00:37:51,269 --> 00:37:52,327 Where is my wife? 339 00:37:52,470 --> 00:37:53,664 She's drinking! 340 00:37:54,005 --> 00:37:55,802 It's great! 341 00:37:55,940 --> 00:37:58,773 Honey, why are you drinking already? 342 00:37:59,410 --> 00:38:01,139 I learned a new drinking game. 343 00:38:01,279 --> 00:38:02,337 Let me show you. 344 00:38:02,480 --> 00:38:03,447 One, two, three! 345 00:38:03,581 --> 00:38:04,809 Stallone... 346 00:38:04,949 --> 00:38:06,246 Bruce Lee... 347 00:38:06,384 --> 00:38:08,181 Jackie Chan... 348 00:38:09,086 --> 00:38:10,212 Isn't it fun? 349 00:38:10,354 --> 00:38:11,480 Honey, how much have you guys drunk? 350 00:38:11,622 --> 00:38:12,680 Just two cases of wine! Not much! 351 00:38:12,823 --> 00:38:14,051 What? That's much too much! 352 00:38:14,191 --> 00:38:17,285 I told my father that you're a lady! 353 00:38:17,495 --> 00:38:20,055 A lady? Oh yes! I just forgot! 354 00:38:21,165 --> 00:38:22,757 Don't embarrass me, okay? 355 00:38:22,900 --> 00:38:24,128 Okay! I really love you! 356 00:38:24,268 --> 00:38:25,360 Don't go. 357 00:38:25,569 --> 00:38:29,403 My husband is giving me a 4-karat ring. 358 00:38:29,607 --> 00:38:31,541 I'm so happy! 359 00:38:31,676 --> 00:38:32,973 I just want her to be happy. 360 00:38:33,110 --> 00:38:34,577 Jackie, would you come here for a moment? 361 00:38:34,712 --> 00:38:35,508 Take care of her please. 362 00:38:35,646 --> 00:38:36,874 Take care of her! 363 00:38:39,684 --> 00:38:41,049 - Jackie - What's the matter? 364 00:38:41,185 --> 00:38:42,743 We've been friends for ages, 365 00:38:42,887 --> 00:38:44,115 I am so proud 366 00:38:44,255 --> 00:38:46,246 I introduced you to Ivy! 367 00:38:46,390 --> 00:38:47,357 And I really, 368 00:38:47,491 --> 00:38:49,220 appreciate that. 369 00:38:49,360 --> 00:38:50,554 You're welcome. 370 00:38:50,695 --> 00:38:52,629 So, if I make, 371 00:38:52,763 --> 00:38:53,821 a mistake today, 372 00:38:53,964 --> 00:38:55,261 please forgive me. 373 00:38:56,133 --> 00:38:57,566 What's up? 374 00:38:57,768 --> 00:38:59,235 Well, it's no big deal! 375 00:38:59,370 --> 00:39:01,304 I just lost your 4-karat ring. 376 00:39:02,840 --> 00:39:05,707 You're kidding, right? 377 00:39:05,843 --> 00:39:08,073 No, I really lost it. 378 00:39:10,381 --> 00:39:12,542 Calm down. 379 00:39:13,217 --> 00:39:15,276 Have you searched everywhere? 380 00:39:15,419 --> 00:39:18,616 I did! Did I give it to you? 381 00:39:18,889 --> 00:39:20,186 No. 382 00:39:20,825 --> 00:39:21,723 I'm doomed! 383 00:39:21,859 --> 00:39:23,258 You're really doomed! 384 00:39:23,961 --> 00:39:26,623 No matter what, you have to find it for me. 385 00:39:26,764 --> 00:39:28,527 Don't worry, I already asked someone to find it. 386 00:39:28,833 --> 00:39:30,562 One more thing, don't let her know. 387 00:39:32,403 --> 00:39:34,132 I've already searched every inch of this place. 388 00:39:36,207 --> 00:39:38,505 You really dropped me in it this time! Are you crazy? 389 00:39:38,642 --> 00:39:40,803 How can you lose something so precious? 390 00:39:44,014 --> 00:39:45,174 May I take a picture of you two? 391 00:39:45,316 --> 00:39:46,374 - Sure! - Okay. 392 00:39:50,020 --> 00:39:51,453 One, two, three. 393 00:39:52,790 --> 00:39:54,519 - All right! - Okay. 394 00:40:09,673 --> 00:40:10,799 Let's eat. 395 00:40:12,309 --> 00:40:13,708 What do you want to eat? 396 00:40:14,845 --> 00:40:16,642 Eat whatever you like! It's free! 397 00:40:19,183 --> 00:40:21,583 Don't you want to eat? You're hungry, aren't you? 398 00:40:25,790 --> 00:40:26,916 Bananas! 399 00:40:27,324 --> 00:40:28,689 Just bananas? 400 00:40:28,926 --> 00:40:31,087 Yes, I love eating bananas. 401 00:40:31,362 --> 00:40:33,125 - You love bananas? - Yes, they're delicious. 402 00:40:33,497 --> 00:40:37,194 Take a bunch, then! It's free. 403 00:40:38,402 --> 00:40:39,630 I just heard something exciting! 404 00:40:39,770 --> 00:40:43,399 The groom lost the wedding ring! 405 00:40:43,541 --> 00:40:45,702 What? Does Ivy know? 406 00:40:45,910 --> 00:40:47,275 Welcome! Thank you being here today. 407 00:40:47,411 --> 00:40:49,572 Let's give a big hand to the bride and the groom! 408 00:40:52,950 --> 00:40:55,009 Jackie and Ivy have known each other for seven years. 409 00:40:55,252 --> 00:40:58,744 They met on this same day, 410 00:40:58,889 --> 00:41:00,720 of seven years ago. 411 00:41:00,925 --> 00:41:02,324 So, they chose, 412 00:41:02,460 --> 00:41:05,429 this day to get married. 413 00:41:05,563 --> 00:41:08,361 To bring them the greatest joy and happiness. 414 00:41:09,967 --> 00:41:13,266 Now, may I have everyone's attention? 415 00:41:13,404 --> 00:41:14,666 May I borrow it? 416 00:41:14,805 --> 00:41:16,067 I bet all of you want to see, 417 00:41:16,207 --> 00:41:17,936 how gorgeous the wedding ring is... 418 00:41:18,075 --> 00:41:20,066 It took the groom 2 years to save up for it... 419 00:41:21,178 --> 00:41:22,338 What's up? 420 00:41:22,513 --> 00:41:23,445 Just take it. 421 00:41:23,581 --> 00:41:25,446 - It's time to change the rings. - Just take it. 422 00:41:39,497 --> 00:41:41,226 What is it? 423 00:41:41,365 --> 00:41:42,525 It's a bat ring. 424 00:41:42,666 --> 00:41:44,395 Are you kidding? 425 00:41:44,535 --> 00:41:46,162 I'll give you the 4-karat ring later. 426 00:41:46,303 --> 00:41:48,100 Just wait a while, okay? 427 00:41:48,239 --> 00:41:49,968 It's time for the toast! 428 00:41:50,107 --> 00:41:51,938 - Cheers! - Time's up! 429 00:41:52,743 --> 00:41:53,710 Honey, stop it! No more wine. 430 00:41:53,844 --> 00:41:55,243 - Please. - I want to drink it. 431 00:42:01,552 --> 00:42:02,814 So what? 432 00:42:03,854 --> 00:42:07,017 Please! Don't drink it. 433 00:42:07,157 --> 00:42:08,146 Give it to me! 434 00:42:08,292 --> 00:42:09,486 No! 435 00:42:12,129 --> 00:42:12,891 No! 436 00:42:13,030 --> 00:42:16,124 I want to drink it! It hurts! 437 00:42:16,267 --> 00:42:18,428 Honey, I'm sorry, you... 438 00:42:18,569 --> 00:42:20,093 No! 439 00:42:24,174 --> 00:42:26,506 Honey, are you crazy? 440 00:42:27,611 --> 00:42:29,169 I'm sorry. I shouldn't yell at you! 441 00:42:29,313 --> 00:42:33,943 Ivy! Don't marry him. Come with me! 442 00:42:35,519 --> 00:42:36,577 Ivy! 443 00:42:46,997 --> 00:42:49,488 How dare you ruin my wedding party? 444 00:42:55,139 --> 00:42:56,265 Daddy! 445 00:42:56,407 --> 00:42:58,671 Great! Son, you're got yourself a great gal there! 446 00:42:59,843 --> 00:43:02,539 - Honey, you're the best! - Honey! 447 00:43:13,891 --> 00:43:15,620 Hey, you're burning! 448 00:43:15,759 --> 00:43:17,317 Burning again? 449 00:43:18,462 --> 00:43:19,759 O#h no! My sun cream doesn't work any more. 450 00:43:19,897 --> 00:43:21,057 Let's go! 451 00:43:37,648 --> 00:43:39,479 Why are you staring at my back? 452 00:43:39,850 --> 00:43:40,976 Nothing. 453 00:43:41,885 --> 00:43:43,512 Well, it's just attractive. 454 00:43:43,721 --> 00:43:44,949 Really? 455 00:43:45,255 --> 00:43:46,654 Is it that why you... 456 00:43:46,790 --> 00:43:48,621 ask your partner, 457 00:43:48,759 --> 00:43:49,987 to follow you everywhere? 458 00:43:50,527 --> 00:43:51,824 Of course not! 459 00:43:53,998 --> 00:43:56,831 Let me ask you one thing, why did you call me your idol? 460 00:43:57,134 --> 00:44:00,331 Vampires killed my parents. 461 00:44:00,638 --> 00:44:03,300 So I swore, 462 00:44:03,440 --> 00:44:05,931 I would kill them all to avenge my parents. 463 00:44:06,143 --> 00:44:09,340 You are the greatest vampire killer. 464 00:44:09,480 --> 00:44:11,380 So that makes you my idol. 465 00:44:15,319 --> 00:44:16,650 Do you believe me? 466 00:44:18,389 --> 00:44:19,686 I just made it up! 467 00:44:25,329 --> 00:44:28,924 Actually, its just because you're the most handsome guy in the League. 468 00:44:29,833 --> 00:44:31,061 That's it? 469 00:44:31,702 --> 00:44:34,102 Girls are always so naive! 470 00:44:37,641 --> 00:44:39,040 I made that up, too! 471 00:44:40,678 --> 00:44:42,077 Why do you keep lying? 472 00:44:42,813 --> 00:44:46,180 All your former partners say you're a sentimental person. 473 00:44:47,651 --> 00:44:48,982 I just lied to them. 474 00:44:56,226 --> 00:44:58,023 You stay here! I'll handle this. 475 00:47:12,663 --> 00:47:13,891 Let me do it! 476 00:47:37,087 --> 00:47:38,054 Let me do it! 477 00:47:38,188 --> 00:47:39,280 It's gone. 478 00:47:39,923 --> 00:47:41,322 I said it's gone! 479 00:47:43,126 --> 00:47:44,855 It's really gone! 480 00:47:45,996 --> 00:47:47,258 Really? 481 00:47:48,298 --> 00:47:49,162 Where is the antidote? 482 00:47:49,299 --> 00:47:50,095 I thought you had it? 483 00:47:50,234 --> 00:47:51,496 You brought it. Give it to me. 484 00:47:51,702 --> 00:47:52,862 I brought it? 485 00:47:53,971 --> 00:47:55,461 Oh, yes! 486 00:48:04,915 --> 00:48:07,042 - Banana flavor? - I feel so good! 487 00:48:09,553 --> 00:48:10,850 Does yours taste of banana? 488 00:48:10,988 --> 00:48:13,320 No. You said it was just a cover. 489 00:48:14,925 --> 00:48:16,825 So there's no banana flavor. 490 00:48:19,229 --> 00:48:21,891 That bat has almost starved to death. 491 00:48:22,132 --> 00:48:23,963 If we don't find some blood, 492 00:48:24,101 --> 00:48:26,126 we'll starve to death too. 493 00:48:27,905 --> 00:48:31,500 I've told you so many times! I don't know how to suck blood. 494 00:48:31,642 --> 00:48:35,169 You know, but you won't do it. 495 00:48:42,419 --> 00:48:43,750 Hello? 496 00:48:51,395 --> 00:48:53,295 How did you know I was here? 497 00:48:53,430 --> 00:48:55,455 I followed you, that's how. 498 00:48:56,166 --> 00:48:58,066 Do you always follow people? 499 00:48:58,702 --> 00:48:59,862 Don't you like it? 500 00:49:00,504 --> 00:49:01,630 Okay, I won't follow you again. 501 00:49:03,540 --> 00:49:05,599 Why do you live in a church? 502 00:49:08,445 --> 00:49:11,710 Are you a Christian? Are you a devout Christian? 503 00:49:12,883 --> 00:49:15,613 I made a banana cake for you! 504 00:49:15,819 --> 00:49:17,150 I bet you haven't eaten yet. 505 00:49:17,688 --> 00:49:19,178 Neither my master nor l have eaten yet. 506 00:49:19,323 --> 00:49:20,449 Prada, no! 507 00:49:20,590 --> 00:49:21,716 Master. 508 00:49:21,858 --> 00:49:22,916 No! 509 00:49:23,060 --> 00:49:26,723 Are you hungry? Come on! Take a bite! It's delicious! 510 00:49:26,863 --> 00:49:28,023 Don't bother him! 511 00:49:37,250 --> 00:49:39,150 Why is there a coffin here? 512 00:49:39,785 --> 00:49:41,082 That's my bed. 513 00:49:41,420 --> 00:49:42,978 You sleep in a coffin? 514 00:49:44,523 --> 00:49:46,616 My family runs funeral business. 515 00:49:46,759 --> 00:49:48,317 I'm trying some new designs. 516 00:49:48,861 --> 00:49:49,987 You designed this? 517 00:49:50,129 --> 00:49:51,187 That's right. 518 00:49:51,430 --> 00:49:54,866 Really? It's beautiful! 519 00:49:56,736 --> 00:49:58,601 Can I take a look at it? 520 00:50:00,239 --> 00:50:01,228 Sure! 521 00:50:10,683 --> 00:50:12,412 You're really talented! 522 00:50:13,886 --> 00:50:16,753 Can I try it out? 523 00:50:24,530 --> 00:50:28,864 I love the lighting! It's great! 524 00:50:30,002 --> 00:50:31,663 Yes, it's great! 525 00:50:35,207 --> 00:50:37,971 Did someone say he was hungry? 526 00:50:38,744 --> 00:50:39,904 Yes. 527 00:50:41,380 --> 00:50:45,783 Eat it. It's banana flavor. You'll love it. 528 00:50:48,788 --> 00:50:51,621 Don't worry. There's plenty more. 529 00:50:52,792 --> 00:50:55,522 No! We've lost the antidote! 530 00:50:57,697 --> 00:50:59,130 - Wait! - What? 531 00:50:59,265 --> 00:51:00,732 - Can you smell that? - What is it? 532 00:51:00,866 --> 00:51:02,265 Bananas. 533 00:51:07,840 --> 00:51:09,364 Why did you use banana flavor as a cover? 534 00:51:09,508 --> 00:51:10,907 My sister hates the smell of ba... 535 00:51:11,477 --> 00:51:13,911 What's the matter? What are you doing? 536 00:51:15,715 --> 00:51:17,808 It must be the vampire blood... 537 00:51:19,118 --> 00:51:20,346 Take it. 538 00:51:21,487 --> 00:51:22,886 If I become a vampire, 539 00:51:23,022 --> 00:51:24,580 Kill me, understand? 540 00:51:27,493 --> 00:51:29,393 The cake must be full of antidote! 541 00:51:29,528 --> 00:51:30,688 That's right. 542 00:51:30,997 --> 00:51:32,123 Eat it. 543 00:51:32,331 --> 00:51:33,730 Eat this one too. 544 00:51:41,874 --> 00:51:43,739 How do you feel? 545 00:51:45,411 --> 00:51:46,844 I feel much better. 546 00:51:47,113 --> 00:51:48,205 Do you want water? 547 00:51:51,617 --> 00:51:52,709 Thank you! 548 00:51:56,122 --> 00:51:58,955 What's up? Do I look ugly? 549 00:51:59,091 --> 00:52:00,683 No! Not ugly at all. 550 00:52:05,097 --> 00:52:07,793 Any more cakes? Hand them over! 551 00:52:19,145 --> 00:52:21,545 Make it quick! You're driving me crazy! 552 00:52:29,989 --> 00:52:31,513 I've forgotten to tell you one thing, 553 00:52:31,657 --> 00:52:34,182 If I get vampire teeth, remember, 554 00:52:34,326 --> 00:52:35,520 Kill me at once! 555 00:52:35,661 --> 00:52:36,650 At once. 556 00:53:58,177 --> 00:54:02,307 No! No! 557 00:54:40,953 --> 00:54:42,545 Don't die! 558 00:54:43,322 --> 00:54:45,313 Don't leave me alone! 559 00:54:46,458 --> 00:54:50,326 I promise, I'll be your best partner. 560 00:54:51,330 --> 00:54:56,290 I'll listen to you! I won't fight with your sister again. 561 00:54:57,269 --> 00:54:59,396 Wake up, please! 562 00:55:00,906 --> 00:55:03,340 Do you want me to tell you everything? 563 00:55:04,643 --> 00:55:07,203 I really love you! 564 00:55:11,250 --> 00:55:13,480 Can you hear me? 565 00:55:21,594 --> 00:55:26,588 I'm alive! But I don't know what you just said. 566 00:55:27,967 --> 00:55:30,561 What? What is it? 567 00:55:36,208 --> 00:55:40,406 I said... I am not that easy to kill. 568 00:55:40,679 --> 00:55:42,874 I couldn't hear what you said. 569 00:55:43,015 --> 00:55:45,006 It's just too noisy. 570 00:55:45,551 --> 00:55:50,488 Okay, I'll shut up! Let's take a rest now. 571 00:56:01,834 --> 00:56:03,461 Your cake is really delicious. 572 00:56:03,702 --> 00:56:05,761 Your coffin is so comfortable. 573 00:56:06,238 --> 00:56:07,296 Bye! 574 00:56:09,141 --> 00:56:10,699 Are you looking for trouble? 575 00:56:10,976 --> 00:56:12,409 That kiss was okay, 576 00:56:12,544 --> 00:56:13,738 but you're not allowed to kiss me again. 577 00:56:42,574 --> 00:56:48,308 What you said before... 578 00:56:49,081 --> 00:56:50,742 I heard everything! 579 00:56:58,524 --> 00:57:00,014 Is anyone home? 580 00:57:01,260 --> 00:57:02,818 Miss Momoko, what a coincidence to see you here. 581 00:57:02,961 --> 00:57:05,589 Mr. Prada, I've brought you some papers to sign. 582 00:57:05,731 --> 00:57:07,062 And I've brought you something else. 583 00:57:07,700 --> 00:57:08,758 Please wait. 584 00:57:10,302 --> 00:57:12,395 This is the last chance! I'll bite her neck. 585 00:57:12,538 --> 00:57:13,596 And you can choose any position you like. 586 00:57:13,739 --> 00:57:15,934 Pulse, or inner thigh, or an armpit. 587 00:57:16,075 --> 00:57:18,771 Let's bite her together, and then suck her blood. 588 00:57:20,179 --> 00:57:23,706 I told you many times! I don't suck. 589 00:57:27,553 --> 00:57:30,613 Okay, I'll suck her blood and put it into a jar. 590 00:57:30,756 --> 00:57:33,190 I'll serve you with a glass of it, okay? 591 00:57:33,826 --> 00:57:35,589 You used to serve it like that to me. 592 00:57:41,200 --> 00:57:42,792 But that's all over now. 593 00:57:44,002 --> 00:57:47,768 Forget the past! 594 00:57:49,942 --> 00:57:54,402 I'm telling you for the last time. I won't suck blood. 595 00:57:57,015 --> 00:58:00,075 I see! You have fallen for that girl. 596 00:58:00,452 --> 00:58:02,977 Tell me, you think 597 00:58:03,122 --> 00:58:04,987 you're fit to be a vampire? 598 00:58:05,124 --> 00:58:06,955 Have you got what it takes to be a prince? 599 00:58:07,092 --> 00:58:09,083 Are you qualified to succeed the throne? 600 00:58:09,228 --> 00:58:10,252 Are you giving me a lecture? 601 00:58:10,396 --> 00:58:11,886 Try to tell her tomorrow, tell her that you're a vampire. 602 00:58:12,030 --> 00:58:14,430 See if she's generous enough to give you her blood. 603 00:58:20,406 --> 00:58:22,340 Why are you looking at me like that? Is it urgent? 604 00:58:26,211 --> 00:58:29,647 I want to tell you what I am. 605 00:58:31,617 --> 00:58:36,145 Don't turn your back to me. I'll get angry. 606 00:58:37,923 --> 00:58:40,915 Let me be frank. I am not a human being. 607 00:58:41,994 --> 00:58:44,121 You're certainly not acting like one! 608 00:58:44,430 --> 00:58:46,364 How can you talk to me like that? 609 00:58:49,268 --> 00:58:50,826 I'm a vampire. 610 00:58:50,969 --> 00:58:52,459 So? 611 00:58:52,604 --> 00:58:54,299 Look at my eyes. 612 00:58:55,908 --> 00:58:58,968 Cool! Where did you get those contact lens? 613 00:59:05,317 --> 00:59:07,046 What are you yelling about? 614 00:59:07,186 --> 00:59:08,744 See? I want to suck your blood! 615 00:59:10,322 --> 00:59:13,655 That's not the right way to suck. Suck like this. 616 00:59:16,495 --> 00:59:18,520 Let me go! Off! 617 00:59:22,734 --> 00:59:24,531 I know what you're doing! 618 00:59:24,670 --> 00:59:27,070 You want to dump me, right? 619 00:59:27,439 --> 00:59:29,805 I'm a vampire! 620 00:59:29,942 --> 00:59:31,671 Do you want to fall in love with a vampire? 621 00:59:33,679 --> 00:59:35,203 So what's a vampire? 622 00:59:35,347 --> 00:59:37,281 Can a vampire brush his girl off like this? 623 00:59:38,250 --> 00:59:42,687 I know! You think I'm too sassy. 624 00:59:43,255 --> 00:59:44,483 But most of the girls, 625 00:59:44,623 --> 00:59:46,750 in Hong Kong are sassy! 626 00:59:47,726 --> 00:59:50,354 Don't you believe me? Go find another one. 627 00:59:51,897 --> 00:59:53,489 If you dare! 628 00:59:58,337 --> 01:00:02,967 I have some dogs at home. 629 01:00:03,709 --> 01:00:06,269 I don't mind having a vampire. 630 01:00:08,046 --> 01:00:12,574 The only problem is that my brother may not like you! 631 01:00:12,784 --> 01:00:15,014 I am a vampire, 632 01:00:15,921 --> 01:00:19,687 and a useless vampire, too. 633 01:00:23,395 --> 01:00:25,124 What do you mean? 634 01:00:27,299 --> 01:00:30,564 I haven't eaten for days! 635 01:00:34,172 --> 01:00:35,196 What are you doing? 636 01:00:35,340 --> 01:00:36,739 I am taking you to find food. 637 01:00:50,289 --> 01:00:53,656 You stay here! It's better for me to go alone. 638 01:00:56,061 --> 01:00:57,289 Be careful! 639 01:02:11,837 --> 01:02:13,236 It's time to eat. 640 01:02:13,372 --> 01:02:15,340 Something's wrong, let's run! 641 01:02:15,474 --> 01:02:17,567 Did you get caught? 642 01:02:18,477 --> 01:02:19,876 Can you hear that? 643 01:02:20,012 --> 01:02:21,309 What is it? 644 01:02:21,446 --> 01:02:22,743 Bats. 645 01:02:22,881 --> 01:02:26,044 If there are bats around, it means vampires are around, too. 646 01:02:26,184 --> 01:02:27,242 Let's run! 647 01:03:25,343 --> 01:03:28,039 Why is the hospital alarm ringing? 648 01:03:28,313 --> 01:03:29,644 Has there been a robbery? 649 01:03:29,781 --> 01:03:30,975 I think it's just a mistake. 650 01:03:31,116 --> 01:03:32,344 I don't think any thief would be stupid enough to steal from a hospital. 651 01:03:32,484 --> 01:03:35,214 Who knows? Thieves are everywhere. 652 01:03:35,353 --> 01:03:37,287 Your car could even get stolen. 653 01:03:40,292 --> 01:03:41,316 Speak of the devil! 654 01:03:41,460 --> 01:03:42,586 What's the matter? 655 01:03:43,261 --> 01:03:44,888 Who are you? 656 01:03:45,097 --> 01:03:47,031 I am so glad to see you again! I saved you last time. 657 01:03:47,165 --> 01:03:48,723 Would you help us now? 658 01:03:50,035 --> 01:03:51,434 Your friend is dying! 659 01:03:51,570 --> 01:03:53,401 That's right! I think he's dying! 660 01:03:53,538 --> 01:03:56,336 He has to get to another hospital! Please take him there now. 661 01:03:56,475 --> 01:03:57,464 But I have to take something to the hospital. 662 01:03:57,609 --> 01:03:59,008 The "something" you have to take is him. 663 01:03:59,144 --> 01:04:01,635 Take him there now, or he'll die! 664 01:04:01,813 --> 01:04:03,576 Come on! Hurry! 665 01:04:03,715 --> 01:04:05,342 Let's go! Please! 666 01:04:19,731 --> 01:04:21,494 Are you feeling bad? 667 01:04:21,633 --> 01:04:23,533 Do you want to suck my blood? 668 01:04:25,237 --> 01:04:26,465 Of course not! 669 01:04:26,605 --> 01:04:28,436 I can treat your teeth like mosquitoes! 670 01:04:29,007 --> 01:04:31,305 If you don't eat, you'll die! 671 01:04:53,598 --> 01:04:55,862 Jackie, driver faster please. 672 01:04:56,735 --> 01:04:57,895 What's up? 673 01:05:00,472 --> 01:05:01,598 Who are these guys? 674 01:05:22,460 --> 01:05:24,189 Help! 675 01:06:00,031 --> 01:06:01,362 Be careful! 676 01:06:02,667 --> 01:06:04,931 I don't know how to drive! 677 01:06:11,910 --> 01:06:13,741 Hold the wheel tightly! 678 01:06:27,959 --> 01:06:29,824 This is bad! 679 01:07:05,764 --> 01:07:07,254 Are you okay? 680 01:07:09,868 --> 01:07:11,529 What the hell are you? 681 01:07:11,803 --> 01:07:13,293 This is terrible! I ran someone over! 682 01:07:13,438 --> 01:07:15,929 Vampires! They are vampires! 683 01:07:16,875 --> 01:07:17,864 Vampires? 684 01:07:21,646 --> 01:07:22,704 He can fly! 685 01:09:36,915 --> 01:09:38,177 Come on up! 686 01:10:10,748 --> 01:10:12,238 - Throw me another bag of blood! - Okay! 687 01:10:14,552 --> 01:10:16,213 It's working! This is type AB. 688 01:10:39,444 --> 01:10:41,173 Are there really vampires? 689 01:10:52,790 --> 01:10:53,882 It works! 690 01:10:59,931 --> 01:11:01,262 What did you give them? 691 01:11:01,399 --> 01:11:03,367 It's a kind of tranquilizer. It should calm them down. 692 01:11:03,668 --> 01:11:05,226 They ate so much! 693 01:11:05,370 --> 01:11:07,702 It's making them go crazy! Turn on the music now. 694 01:11:31,229 --> 01:11:32,491 Drink it. 695 01:11:36,601 --> 01:11:40,697 Come on! I brought it for you! 696 01:11:43,808 --> 01:11:45,139 Do you feel better? 697 01:11:53,318 --> 01:11:54,307 Well... 698 01:11:59,657 --> 01:12:01,318 Jackie asked me to return it to you. 699 01:12:32,290 --> 01:12:33,587 What does this mean? 700 01:12:36,094 --> 01:12:41,930 The ring is too tight! I can't get it off. 701 01:13:14,132 --> 01:13:15,326 Good morning. 702 01:13:17,602 --> 01:13:18,660 Good morning! 703 01:13:45,863 --> 01:13:49,697 You help my brother to iron his clothes? 704 01:13:50,268 --> 01:13:52,327 I'll iron them from now on. 705 01:13:54,505 --> 01:13:58,441 Congratulations! You've found someone you can love. 706 01:13:58,576 --> 01:13:59,600 Haven't you fallen in love with someone too? 707 01:13:59,744 --> 01:14:03,771 He's great. He's just terrific. 708 01:14:04,615 --> 01:14:08,813 But sometimes, he's not that good to me... 709 01:14:08,953 --> 01:14:12,116 The harder it is to fall in love with him, the more I love the feeling! 710 01:14:13,524 --> 01:14:18,461 Anyway, there is something missing! So I just couldn't fall in love. 711 01:14:19,430 --> 01:14:20,863 What's missing? 712 01:14:22,667 --> 01:14:24,999 That is... 713 01:14:25,136 --> 01:14:26,467 What is it? 714 01:14:26,604 --> 01:14:29,266 Something is missing... 715 01:14:32,510 --> 01:14:34,341 He is the "thing" you and my brother hate most. 716 01:14:39,484 --> 01:14:41,145 Have you fallen in love with a vampire? 717 01:14:44,756 --> 01:14:46,656 But he's a good vampire! 718 01:14:46,891 --> 01:14:48,688 Vampires suck blood and kill people! How can that be good? 719 01:14:48,826 --> 01:14:51,727 He'd rather starve than suck blood. 720 01:14:51,863 --> 01:14:53,421 He is really nice! 721 01:14:54,832 --> 01:15:00,327 Could you say something on our behalf? 722 01:15:01,639 --> 01:15:04,039 Your brother and I are vampire hunters. 723 01:15:05,943 --> 01:15:11,540 Please help us! Please. 724 01:15:12,683 --> 01:15:14,514 I beg you to help us! 725 01:15:14,685 --> 01:15:16,277 My dear sister-in-law! 726 01:15:17,488 --> 01:15:20,514 Come on! Please help me, "my dear sister-in-law"! 727 01:15:24,695 --> 01:15:26,526 We are a family! 728 01:15:28,366 --> 01:15:33,269 Family! As your sister-in-law, I'll help you, right? 729 01:15:34,372 --> 01:15:37,205 I always said my brother is lucky! 730 01:15:37,341 --> 01:15:38,831 At the first sight, 731 01:15:38,976 --> 01:15:43,003 I could tell you were really nice as well as pretty. 732 01:15:44,215 --> 01:15:47,241 Hey, how did you win my brother's heart? 733 01:15:48,920 --> 01:15:50,148 Watch this! 734 01:15:50,455 --> 01:15:52,013 Superstar! 735 01:15:56,027 --> 01:15:56,925 Can you do that? 736 01:15:57,061 --> 01:15:58,460 It's terrible! 737 01:15:58,663 --> 01:16:00,995 But your brother likes it. 738 01:16:01,132 --> 01:16:05,000 No way! He's got special tastes! 739 01:16:05,136 --> 01:16:08,594 He likes trashy girls, but they must be simple. 740 01:16:08,739 --> 01:16:12,300 Besides being simple, she must be ordinary. 741 01:16:12,577 --> 01:16:14,010 Do you have any better suggestions? 742 01:16:18,516 --> 01:16:19,744 Does it work? 743 01:16:22,753 --> 01:16:24,414 How about this? 744 01:16:27,959 --> 01:16:29,620 Can you do that again? 745 01:16:30,728 --> 01:16:32,218 My dear sister-in-law! 746 01:16:38,569 --> 01:16:40,469 Do you have a date? 747 01:16:40,838 --> 01:16:41,998 What do you think? 748 01:16:43,641 --> 01:16:44,938 You put on perfume! 749 01:17:05,696 --> 01:17:07,027 We can go now. 750 01:17:08,666 --> 01:17:10,065 Do you like it? 751 01:17:19,377 --> 01:17:23,245 How pathetic to find a vampire living here, 752 01:17:23,381 --> 01:17:25,372 in a church! 753 01:17:31,489 --> 01:17:35,050 Now, where is the fifth prince? 754 01:17:51,642 --> 01:17:52,666 This is for you. 755 01:17:52,877 --> 01:17:53,866 What is it? 756 01:17:55,012 --> 01:17:56,240 Why is it black? 757 01:17:56,948 --> 01:17:58,882 Vampires wear black wedding gowns. 758 01:17:59,016 --> 01:18:00,074 Really? 759 01:18:27,244 --> 01:18:28,370 Well, you search over there, 760 01:18:28,512 --> 01:18:30,173 and I'll check over here. 761 01:18:39,056 --> 01:18:40,648 Why should I go there? 762 01:18:47,231 --> 01:18:48,926 What are you doing? Let go! 763 01:18:49,066 --> 01:18:50,192 Don't you love me? 764 01:18:50,768 --> 01:18:52,167 Why did you let them go? 765 01:18:52,303 --> 01:18:54,362 They're in love! 766 01:18:55,873 --> 01:18:58,000 That's my sister, and that's a vampire! 767 01:18:58,142 --> 01:18:59,200 What did we swear, 768 01:18:59,343 --> 01:19:00,537 before joining the League? 769 01:19:00,678 --> 01:19:01,576 When I took my oath, 770 01:19:01,712 --> 01:19:02,770 I didn't fall in love. 771 01:19:02,913 --> 01:19:04,471 Now, I know what love is! 772 01:19:04,615 --> 01:19:06,139 Once you love a person, you won't care about anything. 773 01:19:06,283 --> 01:19:07,944 You can tell that from what I'm wearing. 774 01:19:14,258 --> 01:19:17,125 Didn't you promise you'd do anything for me? 775 01:19:47,625 --> 01:19:49,286 I've got it! I'll wait for you here! 776 01:20:16,887 --> 01:20:21,620 Reeve, right where you are least expected! 777 01:20:22,159 --> 01:20:24,684 Good to see you again, old friend. 778 01:21:08,172 --> 01:21:09,571 This is my room. 779 01:21:13,010 --> 01:21:14,170 This is my bed. 780 01:21:16,213 --> 01:21:18,078 May I lie down? 781 01:21:19,183 --> 01:21:20,548 Just for sleeping? 782 01:21:24,789 --> 01:21:27,917 Go ahead, well, it's good to take a nap. 783 01:21:28,859 --> 01:21:32,454 Our beds are not just for sleeping. 784 01:21:32,596 --> 01:21:35,690 See, it's bigger than yours. 785 01:21:36,600 --> 01:21:38,261 Are there other ways to use it? 786 01:21:38,803 --> 01:21:40,532 Such as? 787 01:21:42,206 --> 01:21:46,165 Well, chatting! Many people love chatting in bed. 788 01:21:46,510 --> 01:21:49,809 Haven't you ever heard of "pillow talk"? 789 01:21:51,048 --> 01:21:53,539 No. Shall we try now? 790 01:21:54,618 --> 01:21:55,676 Sure! 791 01:22:04,862 --> 01:22:06,193 Why don't you talk? 792 01:22:07,898 --> 01:22:09,160 What's up? 793 01:22:09,433 --> 01:22:10,593 Someone's here! 794 01:22:14,104 --> 01:22:16,038 My dear sister-in-law, you're home! 795 01:22:19,610 --> 01:22:21,202 Come with me now! 796 01:22:22,246 --> 01:22:23,213 What's up? 797 01:22:23,347 --> 01:22:24,678 Your brother is in trouble! 798 01:22:26,584 --> 01:22:28,779 He's the only one person who can save your brother. 799 01:22:47,471 --> 01:22:51,840 Kazaf, how long have I waited for this moment? 800 01:22:55,212 --> 01:22:59,148 I didn't come for you. Let Reeve go. 801 01:22:59,783 --> 01:23:02,877 You still dare to act like royalty? 802 01:23:04,955 --> 01:23:08,118 Bow to me, and I may grant you an easy death. 803 01:23:09,126 --> 01:23:11,287 You still need my blood, 804 01:23:11,462 --> 01:23:12,724 If I spill it myself, 805 01:23:12,863 --> 01:23:14,592 it's worthless to you, 806 01:23:14,798 --> 01:23:16,265 Let him go. 807 01:23:16,567 --> 01:23:18,034 Why should I? 808 01:23:18,168 --> 01:23:20,932 Your friends have already gone to rescue Reeve. 809 01:23:23,474 --> 01:23:28,343 Perhaps, I should free this one instead? 810 01:24:18,128 --> 01:24:19,356 Reeve! 811 01:24:50,627 --> 01:24:53,460 Drop the knife and he shall be free. 812 01:24:55,299 --> 01:24:58,393 No chance! Release him! 813 01:25:09,613 --> 01:25:11,342 No... 814 01:25:17,654 --> 01:25:19,087 Let him go! 815 01:26:16,480 --> 01:26:17,811 Reeve! 816 01:26:21,085 --> 01:26:23,144 Reeve! It's me! 817 01:26:27,091 --> 01:26:30,219 I'm your sister, Helen! 818 01:26:49,146 --> 01:26:52,274 So I see you are stronger than your brothers! 819 01:28:47,731 --> 01:28:49,062 Reeve! 820 01:30:33,370 --> 01:30:35,031 Reeve! 821 01:34:13,490 --> 01:34:14,479 Gypsy! 822 01:43:02,718 --> 01:43:06,154 In this world, there are still some vampires. 823 01:43:06,389 --> 01:43:09,381 And there are three more vampire hunters. 824 01:43:09,659 --> 01:43:11,217 One of them is me. 825 01:43:11,360 --> 01:43:14,386 One is my sister-in-law, who's now become a semi-vampire. 826 01:43:14,530 --> 01:43:18,364 And the other one is a sentimental vampire! 827 01:44:05,414 --> 01:44:07,382 I've brought you something to eat. 828 01:44:09,152 --> 01:44:10,449 Come on, try some! 829 01:44:15,591 --> 01:44:17,582 I really love to eat! 830 01:44:19,061 --> 01:44:21,461 So, go ahead. 831 01:44:25,268 --> 01:44:28,328 I've brought you some papers. 832 01:44:28,938 --> 01:44:30,803 Take a look, see whether you've got any questions. 833 01:44:30,973 --> 01:44:32,440 I can do the amendments for you. 834 01:44:33,376 --> 01:44:35,241 I think something is wrong. 835 01:44:36,379 --> 01:44:40,679 What's the problem? Just tell me. 836 01:44:41,284 --> 01:44:43,218 You're disgusting! 837 01:44:53,863 --> 01:44:55,728 I feel so itchy! 838 01:45:15,184 --> 01:45:17,175 Do you always act like that? 839 01:45:19,088 --> 01:45:21,079 Do you always act like that? 840 01:45:22,325 --> 01:45:24,384 I haven't tried that before. 841 01:45:29,465 --> 01:45:30,762 Honey, I told daddy that 842 01:45:30,900 --> 01:45:33,061 you're "dickson"... 843 01:45:33,202 --> 01:45:34,999 It should be decent. 844 01:45:35,238 --> 01:45:37,035 You're "dickson" 845 01:45:37,173 --> 01:45:39,835 I just wanted to speak faster. I am sorry. 846 01:45:39,976 --> 01:45:41,034 Decent. 847 01:45:43,045 --> 01:45:44,603 Again. 848 01:45:44,747 --> 01:45:46,612 No way, I have to deliver something to the hospital. 849 01:45:46,749 --> 01:45:48,307 Look at his hand! 850 01:45:48,884 --> 01:45:50,283 His hand is right here. 851 01:45:50,653 --> 01:45:51,779 No! 852 01:45:51,921 --> 01:45:52,819 I said that's you, 853 01:45:52,955 --> 01:45:54,786 you don't have to move like that. 854 01:45:54,924 --> 01:45:56,585 I don't know. 855 01:45:57,360 --> 01:45:59,191 You can just put it here. 58134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.