Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,245 --> 00:00:46,371
Let's get to work.
2
00:00:49,916 --> 00:00:53,147
We make the perfect team!
Just remember.
3
00:01:00,326 --> 00:01:01,452
You stay here. I'll go alone.
4
00:01:01,594 --> 00:01:02,561
Why?
5
00:01:02,695 --> 00:01:04,788
Dangerous work is a man's job.
6
00:01:05,932 --> 00:01:07,092
Let me take care of it.
7
00:10:51,584 --> 00:10:55,452
Lila was my third partner in the
"Anti-vampire League"
8
00:10:55,588 --> 00:10:57,852
She was the only one I loved.
9
00:10:58,290 --> 00:11:00,952
Because I didn't want my heart
broken any more,
10
00:11:01,093 --> 00:11:04,062
I decided not to fall in love
with my partner again.
11
00:12:33,119 --> 00:12:34,950
Master, do you really like this place?
12
00:12:39,992 --> 00:12:41,118
It's really not bad...
13
00:12:41,260 --> 00:12:43,319
I see! You're his boss!
You really have good taste!
14
00:12:43,462 --> 00:12:45,794
When do you want to start the lease?
15
00:12:48,634 --> 00:12:49,931
You can only talk to me.
16
00:12:50,069 --> 00:12:50,865
Then, I'll talk to my master.
17
00:12:51,003 --> 00:12:52,937
Do you understand?
18
00:12:53,239 --> 00:12:54,206
Yes, sir.
19
00:12:54,406 --> 00:12:56,567
Mr. Prada, when would you like,
20
00:12:56,709 --> 00:12:59,177
to start the lease?
21
00:12:59,411 --> 00:13:02,244
I don't want to rent.
22
00:13:02,381 --> 00:13:04,008
You think we can't afford to buy it?
23
00:13:08,387 --> 00:13:10,548
Take it home and count it.
24
00:13:10,689 --> 00:13:12,179
Tell me if it's a penny short.
25
00:13:36,148 --> 00:13:38,048
Prada, watch them.
26
00:13:42,755 --> 00:13:45,349
I've told you,
we are members of the royal family.
27
00:13:45,491 --> 00:13:47,391
We should behave well!
28
00:13:47,793 --> 00:13:52,230
Remember, we drink blood,
but we don't suck blood.
29
00:13:52,364 --> 00:13:53,854
We are different!
30
00:13:56,268 --> 00:13:59,203
Sir, we're still vampires.
31
00:13:59,338 --> 00:14:01,135
Even if we can bear to
live in a church,
32
00:14:01,273 --> 00:14:02,934
it's still not a good idea.
33
00:14:05,578 --> 00:14:09,105
Prada, don't be so retro!
34
00:14:09,248 --> 00:14:13,981
We're new age vampires!
Let's move with the times, okay?
35
00:14:26,298 --> 00:14:27,788
- Take a seat, please.
- Thank you.
36
00:14:33,873 --> 00:14:35,841
Isn't it a bit crowded?
37
00:14:38,010 --> 00:14:39,341
Excuse me!
38
00:14:39,712 --> 00:14:42,943
As this lady said,
this place is a bit crowded for us.
39
00:14:43,082 --> 00:14:44,481
Can you ask these people,
40
00:14:44,617 --> 00:14:46,050
to move to other seats?
41
00:14:47,486 --> 00:14:50,785
I don't think we can do that, sir...
42
00:14:50,923 --> 00:14:53,915
That's all right. I've got money.
43
00:14:55,327 --> 00:14:58,524
I'll give them $5,000 each,
what do you think?
44
00:14:58,731 --> 00:14:59,925
I'll try, sir.
45
00:15:00,065 --> 00:15:01,794
- Thank you!
- You're welcome.
46
00:15:02,301 --> 00:15:04,929
Ken, you're incredible!
47
00:15:05,838 --> 00:15:08,932
Sir, that gentleman wants
to give you back $50,000!
48
00:15:20,452 --> 00:15:21,976
Bobo, I have to tell you something.
49
00:15:22,121 --> 00:15:23,418
I'm taking a big risk,
50
00:15:23,555 --> 00:15:25,750
having dinner with you.
51
00:15:26,458 --> 00:15:28,358
You mean you're still afraid of...
52
00:15:28,861 --> 00:15:31,159
Don't mention her name! She's scary!
53
00:15:31,297 --> 00:15:33,561
Once you say her name, she'll appear!
54
00:15:33,699 --> 00:15:37,294
It happens all the time!
55
00:15:37,436 --> 00:15:39,904
But you can't keep avoiding Helen!
56
00:15:48,681 --> 00:15:49,943
Miss...
57
00:15:59,725 --> 00:16:01,386
What did you promise me?
58
00:16:01,760 --> 00:16:04,024
What was it?
59
00:16:04,396 --> 00:16:08,662
First, you won't stop loving me,
60
00:16:08,801 --> 00:16:10,894
before I stop loving you.
61
00:16:11,870 --> 00:16:13,167
What does that mean?
62
00:16:13,639 --> 00:16:14,970
Put simply,
63
00:16:15,341 --> 00:16:17,935
only I can dump you.
64
00:16:20,012 --> 00:16:24,039
Secondly,
when you choose another girlfriend,
65
00:16:24,183 --> 00:16:25,912
she must be better than me.
66
00:16:26,552 --> 00:16:27,780
That's right!
67
00:16:27,920 --> 00:16:30,081
Come on! Show Helen your figure!
68
00:16:32,057 --> 00:16:35,083
Where you go in, she goes out.
69
00:16:35,227 --> 00:16:37,252
Where you go out, she goes in.
70
00:16:37,396 --> 00:16:40,365
Where you're flat, she's round.
71
00:16:40,632 --> 00:16:42,862
I've kept my promise!
72
00:16:44,370 --> 00:16:45,962
I was just kidding!
73
00:16:47,239 --> 00:16:48,501
It's okay!
74
00:16:51,477 --> 00:16:53,069
May I borrow your knife?
75
00:16:55,047 --> 00:16:56,810
It's okay! Take them all!
76
00:17:03,055 --> 00:17:07,219
You promised me that
if you were not loyal to me,
77
00:17:07,559 --> 00:17:09,754
you have to cut something off.
78
00:17:09,895 --> 00:17:10,862
Sir, should I call the police?
79
00:17:10,996 --> 00:17:12,327
No!
80
00:17:14,733 --> 00:17:18,260
If I cut it off, are we quits?
81
00:17:19,605 --> 00:17:20,469
That's right.
82
00:17:20,606 --> 00:17:22,096
Okay!
83
00:17:23,008 --> 00:17:25,476
This is to pay you back
for your wronged love!
84
00:17:40,192 --> 00:17:41,625
Take it.
85
00:17:52,371 --> 00:17:53,736
Let me drink this.
86
00:17:53,939 --> 00:17:55,804
You can't drink this wine.
Let's order something else.
87
00:17:56,108 --> 00:17:59,339
Hey, please open a bottle of finest
red wine for this lady, on me!
88
00:17:59,478 --> 00:18:00,604
Why can't I drink this wine?
89
00:18:00,746 --> 00:18:01,610
How can you drink this glass of wine?
90
00:18:01,747 --> 00:18:02,805
Prada!
91
00:18:02,948 --> 00:18:04,381
This is just my personal opinion.
92
00:18:23,235 --> 00:18:24,497
Don't cry!
93
00:18:27,072 --> 00:18:28,630
I didn't cry!
94
00:18:32,177 --> 00:18:36,773
When I knew that guy,
95
00:18:36,915 --> 00:18:39,179
he was 130 lbs.
96
00:18:40,719 --> 00:18:43,313
When his weight reached 160,
97
00:18:44,123 --> 00:18:46,956
I had no more feeling for him.
98
00:18:48,527 --> 00:18:54,329
But, I respected him;
I didn't break up with him.
99
00:18:58,370 --> 00:19:02,329
How can he cheat on me?
100
00:19:04,309 --> 00:19:06,243
He doesn't respect me at all!
101
00:19:07,779 --> 00:19:10,543
I'm happy to break up with him.
102
00:19:42,481 --> 00:19:43,607
Is your name Helen?
103
00:19:45,284 --> 00:19:46,945
Can we be friends?
104
00:19:47,085 --> 00:19:49,918
I'm Kazaf.
I just got back from abroad.
105
00:19:51,156 --> 00:19:54,216
9877, try to call me.
106
00:20:06,471 --> 00:20:08,405
I can't find her! You got anything?
107
00:20:09,141 --> 00:20:11,371
We've made hundreds of calls, sir!
108
00:20:11,510 --> 00:20:13,944
I think she's just messing with you!
109
00:20:16,748 --> 00:20:19,546
You can't trust human beings, sir.
Especially woman.
110
00:20:19,718 --> 00:20:22,653
They're always having mood swings!
111
00:20:22,788 --> 00:20:24,119
Did you notice that?
112
00:20:24,256 --> 00:20:27,157
She cried and then she laughed!
She's crazy!
113
00:20:32,197 --> 00:20:37,328
I just love that! I think she's great!
114
00:20:37,569 --> 00:20:39,264
Have you ever seen a vampire
like that before?
115
00:20:39,404 --> 00:20:41,634
Sir, even if you can find her,
116
00:20:41,773 --> 00:20:44,708
human beings may not accept us.
117
00:20:46,812 --> 00:20:48,803
It's better to date a female vampire.
118
00:20:48,947 --> 00:20:51,575
After looking at her,
look at yourself.
119
00:20:53,852 --> 00:20:56,184
Then, she'll come forward!
It's rather simple!
120
00:20:57,489 --> 00:21:00,014
I want something more!
121
00:21:00,225 --> 00:21:04,252
Something more?
You want to fall in love with food?
122
00:21:04,396 --> 00:21:07,058
Men don't fall in love with food!
123
00:21:07,199 --> 00:21:08,166
Have you seen someone,
124
00:21:08,300 --> 00:21:11,201
fall in love with a piece of salmon?
125
00:21:11,336 --> 00:21:14,066
When you're hungry, you eat it!
126
00:21:16,675 --> 00:21:19,735
I like her, so I won't suck her blood.
127
00:21:19,878 --> 00:21:24,110
Anyway,
my father sends me blood every week.
128
00:21:50,642 --> 00:21:51,506
Hello?
129
00:21:51,643 --> 00:21:53,804
Hello? Is Helen there?
130
00:21:54,012 --> 00:21:54,910
Speaking.
131
00:21:55,047 --> 00:21:57,811
Is that you?
I'm the guy you met in the restaurant!
132
00:21:58,250 --> 00:22:00,844
Are you crazy?
Do you know what time it is?
133
00:22:09,828 --> 00:22:11,352
Show me how to send a picture, please.
134
00:22:43,562 --> 00:22:44,790
My idol!
135
00:22:45,030 --> 00:22:46,190
It's you!
136
00:22:46,798 --> 00:22:48,459
Why do you have my picture?
137
00:22:48,600 --> 00:22:50,465
Well, it's because you're my idol.
138
00:22:50,602 --> 00:22:51,432
When I joined the League,
139
00:22:51,570 --> 00:22:53,128
I heard many things about you.
140
00:22:53,271 --> 00:22:55,000
I'm so happy to learn from my hero!
141
00:22:56,308 --> 00:22:58,071
When did you come out?
I didn't see you!
142
00:22:58,777 --> 00:23:01,337
I wanted to watch you waiting for me,
143
00:23:01,480 --> 00:23:03,072
so I took an early flight.
144
00:23:04,616 --> 00:23:05,674
Really?
145
00:23:06,318 --> 00:23:08,115
I've heard so much about you!
146
00:23:08,253 --> 00:23:09,845
You joined the League 5 years ago.
147
00:23:10,055 --> 00:23:12,785
You've killed 123 vampires.
148
00:23:12,924 --> 00:23:15,119
You're the best vampire killer
in the League.
149
00:23:16,094 --> 00:23:17,459
You really did your homework.
150
00:23:17,596 --> 00:23:18,654
Let me help you!
151
00:23:23,802 --> 00:23:25,064
I've got it.
152
00:23:28,240 --> 00:23:29,264
Thank you.
153
00:23:29,641 --> 00:23:31,575
From now on,
let me handle this stuff, okay?
154
00:23:31,710 --> 00:23:33,337
As my assistant,
you have to remember two things.
155
00:23:33,478 --> 00:23:35,571
Just follow my orders...
156
00:23:35,714 --> 00:23:37,944
...without argument.
157
00:23:38,316 --> 00:23:40,045
That means I just have to follow you?
158
00:23:40,185 --> 00:23:42,176
That's right,
just like Batman and Robin.
159
00:23:42,988 --> 00:23:44,478
We ordinary people
can't fight vampires.
160
00:23:44,623 --> 00:23:47,353
So, we have to use vampire blood
to upgrade our power.
161
00:23:48,059 --> 00:23:49,287
It doesn't taste good!
162
00:23:49,428 --> 00:23:51,919
If it lets us beat vampires,
we shouldn't mind the taste!
163
00:23:52,063 --> 00:23:54,122
The effect of the vampire blood,
164
00:23:54,266 --> 00:23:56,598
only lasts for one and a half hours.
165
00:23:56,735 --> 00:23:58,794
If we don't take the antidote by then,
166
00:23:58,937 --> 00:24:00,495
we'll become vampires for real.
167
00:24:00,705 --> 00:24:01,865
So, in that case...
168
00:24:02,007 --> 00:24:03,406
If one of us becomes a vampire,
169
00:24:03,542 --> 00:24:04,839
what do we do?
170
00:24:06,645 --> 00:24:07,976
Even though it seems cruel,
171
00:24:08,113 --> 00:24:09,239
Kill without mercy!
172
00:24:10,081 --> 00:24:11,810
What antidote do we need?
173
00:24:13,018 --> 00:24:15,612
This is the antidote.
174
00:24:16,922 --> 00:24:18,321
Banana essence?
175
00:24:18,890 --> 00:24:21,620
Smart, eh? This is just a cover.
176
00:24:22,894 --> 00:24:24,088
There isn't any banana flavor.
177
00:24:24,396 --> 00:24:25,727
It's just for disguising it.
178
00:24:38,243 --> 00:24:39,574
What is it?
179
00:24:43,482 --> 00:24:47,009
Let me introduce you guys.
This is my new partner, Gypsy.
180
00:24:47,152 --> 00:24:48,710
This is my sister, Helen.
181
00:24:52,390 --> 00:24:53,823
Stop!
182
00:24:53,959 --> 00:24:55,483
I'll sleep with you!
183
00:24:57,496 --> 00:24:58,929
Would you please show me some respect?
184
00:24:59,364 --> 00:25:01,525
She sleeps in my room,
185
00:25:01,666 --> 00:25:02,997
you sleep here
and I'll sleep outside, okay?
186
00:25:03,768 --> 00:25:04,700
All right, you take my room,
187
00:25:04,836 --> 00:25:06,235
she sleeps here
and I'll sleep outside.
188
00:25:11,743 --> 00:25:13,540
You told me that your sister is nice,
189
00:25:13,678 --> 00:25:14,975
and easy to get along with.
190
00:25:15,113 --> 00:25:17,377
Well, everyone has their own way
to express their feelings.
191
00:25:17,516 --> 00:25:19,211
She's really very nice.
192
00:25:21,119 --> 00:25:22,450
What's up?
193
00:25:24,856 --> 00:25:27,120
Come on! I only used a little!
194
00:25:27,259 --> 00:25:28,487
How could she tell?
195
00:25:30,462 --> 00:25:32,953
Okay. Anyway, you can use my stuff,
196
00:25:33,098 --> 00:25:34,588
but never touch any of her things,
okay?
197
00:25:51,950 --> 00:25:53,850
I wanted to keep you.
198
00:25:55,186 --> 00:25:57,586
But you look too much like
that fat bastard!
199
00:25:58,723 --> 00:25:59,985
I just want to dump all you fat guys!
200
00:26:30,121 --> 00:26:31,611
What are you doing with my stuff?
201
00:26:32,090 --> 00:26:33,557
You threw it away.
I just wanted to take a look at it.
202
00:26:33,692 --> 00:26:35,626
I didn't throw it away!
I just put it there!
203
00:26:36,494 --> 00:26:37,825
You're being ridiculous!
204
00:26:37,963 --> 00:26:39,521
So what if I am? Give it back!
205
00:29:36,508 --> 00:29:37,566
Stop!
206
00:29:39,210 --> 00:29:41,906
What are you fighting about?
207
00:29:51,523 --> 00:29:52,547
What are you doing?
208
00:29:52,690 --> 00:29:53,679
You!
209
00:29:57,228 --> 00:29:58,422
Is that any of my business?
210
00:30:00,532 --> 00:30:01,999
Why didn't you tidy up
after the fight?
211
00:30:11,276 --> 00:30:13,608
- Hello.
- Hello!
212
00:30:14,112 --> 00:30:16,580
Is that you? Are you looking for me?
213
00:30:16,915 --> 00:30:19,145
I just want to know whether your phone
is out of battery or not.
214
00:30:19,284 --> 00:30:22,014
No, it's full!
215
00:30:22,153 --> 00:30:23,381
So what?
216
00:30:24,689 --> 00:30:26,589
From the sound of your voice,
I can tell you're bored.
217
00:30:27,425 --> 00:30:29,859
I'm not in the mood!
218
00:30:30,195 --> 00:30:31,355
What's the matter?
219
00:30:31,763 --> 00:30:34,926
None of your business!
220
00:30:36,334 --> 00:30:38,564
Let me tell you a joke!
221
00:31:11,402 --> 00:31:15,133
O#kay, see you at noon
the day after tomorrow, okay? Bye!
222
00:31:18,509 --> 00:31:20,033
Sir, did you make a date
to meet her at noon?
223
00:31:20,178 --> 00:31:21,839
Yes. What's the problem?
224
00:31:23,114 --> 00:31:24,479
The sun!
225
00:31:25,450 --> 00:31:26,849
Oh yes! The sun!
226
00:31:26,985 --> 00:31:29,647
It will kill you!
227
00:31:30,288 --> 00:31:31,448
What should I do then?
228
00:31:32,323 --> 00:31:34,314
Make it at night,
12 midnight instead, okay?
229
00:31:34,993 --> 00:31:37,484
No,
I promised her to go, so I must go.
230
00:32:36,621 --> 00:32:38,851
Your report had been sucessfully sent.
231
00:32:40,258 --> 00:32:43,022
Don't worry! We can get him!
232
00:32:43,161 --> 00:32:45,459
I'm not worried
about getting him or not.
233
00:32:45,596 --> 00:32:48,258
Actually, these European vampires
seldom appear in Asia,
234
00:32:48,399 --> 00:32:49,593
When I got my orders this morning,
235
00:32:49,734 --> 00:32:50,996
I thought the League made a mistake.
236
00:32:51,636 --> 00:32:54,537
I think this is related to my orders.
237
00:32:56,774 --> 00:32:58,503
Only one prince is left after the
assassination of the entire royal family,
238
00:32:58,643 --> 00:33:01,077
The vampire King
and five of the princes were killed!
239
00:33:01,279 --> 00:33:02,871
Is that an internal conflict within
the royal family of the vampires?
240
00:33:24,135 --> 00:33:26,626
My dear son, the Duke has revolted
against the royal family.
241
00:33:26,771 --> 00:33:31,470
Your father has already escaped,
he asks you to take care of yourself.
242
00:33:32,777 --> 00:33:36,474
He wants you to protect this book.
243
00:33:36,614 --> 00:33:37,740
"Day for night".
244
00:33:37,882 --> 00:33:40,009
Five princes were killed
and their blood essence stolen.
245
00:33:40,318 --> 00:33:42,218
I think this is related to this book,
"Day for night".
246
00:33:42,353 --> 00:33:43,786
Day for night?
247
00:33:45,490 --> 00:33:46,650
What's it about?
248
00:33:47,191 --> 00:33:49,853
It's the bible of
the royal family of the vampires.
249
00:33:49,994 --> 00:33:52,326
It's a family treasure heirloom.
You mustn't lose it.
250
00:33:55,033 --> 00:33:57,228
"Day for night",
a holy scripture of the vampires.
251
00:33:57,368 --> 00:33:58,528
Within it, there is,
252
00:33:58,669 --> 00:34:00,364
the blood of the Ultimate Vampire.
253
00:34:00,505 --> 00:34:02,268
If any vampire drinks it,
254
00:34:02,407 --> 00:34:03,772
he'll be able to move
freely in daytime.
255
00:34:03,908 --> 00:34:06,843
What's that got to do
with the death of the princes?
256
00:34:07,311 --> 00:34:08,437
Its said that,
257
00:34:08,579 --> 00:34:09,910
the only key to open the scripture,
258
00:34:10,048 --> 00:34:12,039
is found in the blood
of those princes.
259
00:34:16,421 --> 00:34:18,548
So, he is the last key
to open the treasure.
260
00:34:18,956 --> 00:34:20,753
That's right,
we must find him as soon as possible.
261
00:34:20,892 --> 00:34:22,052
I heard that a vampire,
262
00:34:22,193 --> 00:34:24,320
tried this method before.
263
00:34:24,462 --> 00:34:27,829
2000 years ago,
Sir Nicolas tried it in Poland,
264
00:34:28,466 --> 00:34:29,831
What did he use?
265
00:34:30,735 --> 00:34:32,794
As recorded in an ancient book,
he had a kind of sun cream.
266
00:34:32,937 --> 00:34:35,599
After putting some on his body,
he could walk in daytime.
267
00:34:35,740 --> 00:34:37,901
He could swim too.
268
00:34:38,042 --> 00:34:41,739
Where can I find this kind
of sun cream?
269
00:34:41,879 --> 00:34:44,871
Well, it's not for sale,
but I think we can make some.
270
00:34:45,917 --> 00:34:49,546
First, add two drops of absinth juice.
271
00:34:49,754 --> 00:34:52,951
Then, add some refined olive oil.
272
00:34:53,891 --> 00:34:55,882
Mix with red wine.
273
00:34:58,162 --> 00:35:01,757
Then, add some refined sesame paste.
274
00:35:03,835 --> 00:35:07,862
With some potassium.
275
00:35:08,406 --> 00:35:10,772
Then, add some face cream into it.
276
00:35:11,242 --> 00:35:13,039
Is it just a test?
277
00:35:13,244 --> 00:35:15,337
All scientific achievements
are the result of tests.
278
00:35:16,714 --> 00:35:19,080
That's right! Okay, go ahead.
279
00:35:22,587 --> 00:35:24,953
After diluting it,
280
00:35:25,723 --> 00:35:27,816
Put in an oven for 3 hours,
281
00:35:27,959 --> 00:35:29,654
then put under the sun.
282
00:35:29,794 --> 00:35:30,920
For how long?
283
00:35:31,062 --> 00:35:32,222
For 300 years.
284
00:35:32,363 --> 00:35:33,762
300 years!
285
00:35:34,031 --> 00:35:35,794
The longer its under the sun,
the better it'll work.
286
00:35:35,933 --> 00:35:37,628
Perhaps you can try putting it
under the sun for 3 hours.
287
00:35:37,768 --> 00:35:39,326
It may not have quite the same effect.
288
00:35:39,670 --> 00:35:41,638
Have you tried it?
289
00:35:41,772 --> 00:35:43,330
Of course not! You think I'm crazy?
290
00:35:43,808 --> 00:35:45,639
I bet some vampires
have tried it before.
291
00:35:46,310 --> 00:35:49,006
I think Sir Nicolas tried it.
292
00:35:55,820 --> 00:35:57,310
Helen, Helen!
293
00:36:04,395 --> 00:36:05,259
Who are you?
294
00:36:05,396 --> 00:36:06,488
I'm Kazaf!
295
00:36:11,269 --> 00:36:12,930
Well, you look great!
296
00:36:13,070 --> 00:36:14,037
Really?
297
00:36:14,739 --> 00:36:15,967
Aren't you happy?
298
00:36:16,207 --> 00:36:18,004
If you don't want to date me,
299
00:36:18,142 --> 00:36:19,734
just say so! I hate your look!
300
00:36:20,011 --> 00:36:21,740
But you said it was great!
301
00:36:21,879 --> 00:36:23,779
I was being sarcastic!
302
00:36:25,349 --> 00:36:28,216
Let me be honest.
I've had a blood problem since birth.
303
00:36:28,419 --> 00:36:30,080
I can't go out in the sun.
304
00:36:30,254 --> 00:36:32,449
I'm risking my life
going out like this.
305
00:36:36,460 --> 00:36:39,429
You should have just changed
the time for our date!
306
00:36:39,797 --> 00:36:41,856
A man should keep his word.
307
00:36:46,737 --> 00:36:49,297
- Hello.
- Welcome!
308
00:36:49,607 --> 00:36:51,404
Sorry we're late. It's his fault.
309
00:36:51,542 --> 00:36:55,069
He's going to a fancy
dress party later!
310
00:36:55,213 --> 00:36:57,477
- I'm sorry.
- And you two are...
311
00:37:00,618 --> 00:37:01,880
Where are Ivy and Jackie?
312
00:37:02,019 --> 00:37:03,714
They're over there!
Please help yourself.
313
00:37:03,854 --> 00:37:04,912
Okay.
314
00:37:06,057 --> 00:37:07,285
Do you always gatecrash
this kind of thing?
315
00:37:07,425 --> 00:37:09,222
Don't you think joining
a wedding party is warm and happy?
316
00:37:09,360 --> 00:37:10,156
Thank you.
317
00:37:10,294 --> 00:37:11,522
Jackie, congratulations!
318
00:37:11,662 --> 00:37:15,189
Wait! Even though I look so smart,
319
00:37:15,333 --> 00:37:20,327
I'm not the groom. He is.
320
00:37:20,471 --> 00:37:21,460
Congratulations!
321
00:37:21,606 --> 00:37:22,834
Thank you...
322
00:37:22,974 --> 00:37:25,272
I've never got married before.
I'm so nervous!
323
00:37:25,409 --> 00:37:27,138
Son, just calm down!
You have nothing to worry about!
324
00:37:27,378 --> 00:37:30,108
When I was shooting a penalty kick
in a soccer match,
325
00:37:30,248 --> 00:37:31,738
I felt great pressure!
326
00:37:31,882 --> 00:37:32,974
But I wasn't afraid!
327
00:37:33,117 --> 00:37:34,049
Did you score?
328
00:37:34,185 --> 00:37:35,914
- Jackie, Ivy's gone!
- The ball flew into the grandstand.
329
00:37:36,053 --> 00:37:38,521
Even though I failed, I wasn't afraid.
330
00:37:39,257 --> 00:37:40,155
- Well, my son...
- Yes?
331
00:37:40,291 --> 00:37:41,155
Where is your wife?
332
00:37:41,292 --> 00:37:42,281
I am looking for her too.
333
00:37:42,426 --> 00:37:43,825
Would you please
take care of yourselves?
334
00:37:43,961 --> 00:37:45,019
- Okay.
- Thank you.
335
00:37:46,964 --> 00:37:48,192
Is he your boyfriend?
336
00:37:48,466 --> 00:37:49,524
Yes.
337
00:37:49,667 --> 00:37:50,895
Why is he so oily!
338
00:37:51,269 --> 00:37:52,327
Where is my wife?
339
00:37:52,470 --> 00:37:53,664
She's drinking!
340
00:37:54,005 --> 00:37:55,802
It's great!
341
00:37:55,940 --> 00:37:58,773
Honey, why are you drinking already?
342
00:37:59,410 --> 00:38:01,139
I learned a new drinking game.
343
00:38:01,279 --> 00:38:02,337
Let me show you.
344
00:38:02,480 --> 00:38:03,447
One, two, three!
345
00:38:03,581 --> 00:38:04,809
Stallone...
346
00:38:04,949 --> 00:38:06,246
Bruce Lee...
347
00:38:06,384 --> 00:38:08,181
Jackie Chan...
348
00:38:09,086 --> 00:38:10,212
Isn't it fun?
349
00:38:10,354 --> 00:38:11,480
Honey, how much have you guys drunk?
350
00:38:11,622 --> 00:38:12,680
Just two cases of wine! Not much!
351
00:38:12,823 --> 00:38:14,051
What? That's much too much!
352
00:38:14,191 --> 00:38:17,285
I told my father that you're a lady!
353
00:38:17,495 --> 00:38:20,055
A lady? Oh yes! I just forgot!
354
00:38:21,165 --> 00:38:22,757
Don't embarrass me, okay?
355
00:38:22,900 --> 00:38:24,128
Okay! I really love you!
356
00:38:24,268 --> 00:38:25,360
Don't go.
357
00:38:25,569 --> 00:38:29,403
My husband is giving me
a 4-karat ring.
358
00:38:29,607 --> 00:38:31,541
I'm so happy!
359
00:38:31,676 --> 00:38:32,973
I just want her to be happy.
360
00:38:33,110 --> 00:38:34,577
Jackie,
would you come here for a moment?
361
00:38:34,712 --> 00:38:35,508
Take care of her please.
362
00:38:35,646 --> 00:38:36,874
Take care of her!
363
00:38:39,684 --> 00:38:41,049
- Jackie
- What's the matter?
364
00:38:41,185 --> 00:38:42,743
We've been friends for ages,
365
00:38:42,887 --> 00:38:44,115
I am so proud
366
00:38:44,255 --> 00:38:46,246
I introduced you to Ivy!
367
00:38:46,390 --> 00:38:47,357
And I really,
368
00:38:47,491 --> 00:38:49,220
appreciate that.
369
00:38:49,360 --> 00:38:50,554
You're welcome.
370
00:38:50,695 --> 00:38:52,629
So, if I make,
371
00:38:52,763 --> 00:38:53,821
a mistake today,
372
00:38:53,964 --> 00:38:55,261
please forgive me.
373
00:38:56,133 --> 00:38:57,566
What's up?
374
00:38:57,768 --> 00:38:59,235
Well, it's no big deal!
375
00:38:59,370 --> 00:39:01,304
I just lost your 4-karat ring.
376
00:39:02,840 --> 00:39:05,707
You're kidding, right?
377
00:39:05,843 --> 00:39:08,073
No, I really lost it.
378
00:39:10,381 --> 00:39:12,542
Calm down.
379
00:39:13,217 --> 00:39:15,276
Have you searched everywhere?
380
00:39:15,419 --> 00:39:18,616
I did! Did I give it to you?
381
00:39:18,889 --> 00:39:20,186
No.
382
00:39:20,825 --> 00:39:21,723
I'm doomed!
383
00:39:21,859 --> 00:39:23,258
You're really doomed!
384
00:39:23,961 --> 00:39:26,623
No matter what,
you have to find it for me.
385
00:39:26,764 --> 00:39:28,527
Don't worry,
I already asked someone to find it.
386
00:39:28,833 --> 00:39:30,562
One more thing, don't let her know.
387
00:39:32,403 --> 00:39:34,132
I've already searched
every inch of this place.
388
00:39:36,207 --> 00:39:38,505
You really dropped me in it this time!
Are you crazy?
389
00:39:38,642 --> 00:39:40,803
How can you lose something
so precious?
390
00:39:44,014 --> 00:39:45,174
May I take a picture of you two?
391
00:39:45,316 --> 00:39:46,374
- Sure!
- Okay.
392
00:39:50,020 --> 00:39:51,453
One, two, three.
393
00:39:52,790 --> 00:39:54,519
- All right!
- Okay.
394
00:40:09,673 --> 00:40:10,799
Let's eat.
395
00:40:12,309 --> 00:40:13,708
What do you want to eat?
396
00:40:14,845 --> 00:40:16,642
Eat whatever you like! It's free!
397
00:40:19,183 --> 00:40:21,583
Don't you want to eat?
You're hungry, aren't you?
398
00:40:25,790 --> 00:40:26,916
Bananas!
399
00:40:27,324 --> 00:40:28,689
Just bananas?
400
00:40:28,926 --> 00:40:31,087
Yes, I love eating bananas.
401
00:40:31,362 --> 00:40:33,125
- You love bananas?
- Yes, they're delicious.
402
00:40:33,497 --> 00:40:37,194
Take a bunch, then! It's free.
403
00:40:38,402 --> 00:40:39,630
I just heard something exciting!
404
00:40:39,770 --> 00:40:43,399
The groom lost the wedding ring!
405
00:40:43,541 --> 00:40:45,702
What? Does Ivy know?
406
00:40:45,910 --> 00:40:47,275
Welcome! Thank you being here today.
407
00:40:47,411 --> 00:40:49,572
Let's give a big hand
to the bride and the groom!
408
00:40:52,950 --> 00:40:55,009
Jackie and Ivy have known each other
for seven years.
409
00:40:55,252 --> 00:40:58,744
They met on this same day,
410
00:40:58,889 --> 00:41:00,720
of seven years ago.
411
00:41:00,925 --> 00:41:02,324
So, they chose,
412
00:41:02,460 --> 00:41:05,429
this day to get married.
413
00:41:05,563 --> 00:41:08,361
To bring them the greatest joy
and happiness.
414
00:41:09,967 --> 00:41:13,266
Now, may I have everyone's attention?
415
00:41:13,404 --> 00:41:14,666
May I borrow it?
416
00:41:14,805 --> 00:41:16,067
I bet all of you want to see,
417
00:41:16,207 --> 00:41:17,936
how gorgeous the wedding ring is...
418
00:41:18,075 --> 00:41:20,066
It took the groom 2 years
to save up for it...
419
00:41:21,178 --> 00:41:22,338
What's up?
420
00:41:22,513 --> 00:41:23,445
Just take it.
421
00:41:23,581 --> 00:41:25,446
- It's time to change the rings.
- Just take it.
422
00:41:39,497 --> 00:41:41,226
What is it?
423
00:41:41,365 --> 00:41:42,525
It's a bat ring.
424
00:41:42,666 --> 00:41:44,395
Are you kidding?
425
00:41:44,535 --> 00:41:46,162
I'll give you the 4-karat ring later.
426
00:41:46,303 --> 00:41:48,100
Just wait a while, okay?
427
00:41:48,239 --> 00:41:49,968
It's time for the toast!
428
00:41:50,107 --> 00:41:51,938
- Cheers!
- Time's up!
429
00:41:52,743 --> 00:41:53,710
Honey, stop it! No more wine.
430
00:41:53,844 --> 00:41:55,243
- Please.
- I want to drink it.
431
00:42:01,552 --> 00:42:02,814
So what?
432
00:42:03,854 --> 00:42:07,017
Please! Don't drink it.
433
00:42:07,157 --> 00:42:08,146
Give it to me!
434
00:42:08,292 --> 00:42:09,486
No!
435
00:42:12,129 --> 00:42:12,891
No!
436
00:42:13,030 --> 00:42:16,124
I want to drink it!
It hurts!
437
00:42:16,267 --> 00:42:18,428
Honey, I'm sorry, you...
438
00:42:18,569 --> 00:42:20,093
No!
439
00:42:24,174 --> 00:42:26,506
Honey, are you crazy?
440
00:42:27,611 --> 00:42:29,169
I'm sorry. I shouldn't yell at you!
441
00:42:29,313 --> 00:42:33,943
Ivy! Don't marry him. Come with me!
442
00:42:35,519 --> 00:42:36,577
Ivy!
443
00:42:46,997 --> 00:42:49,488
How dare you ruin my wedding party?
444
00:42:55,139 --> 00:42:56,265
Daddy!
445
00:42:56,407 --> 00:42:58,671
Great! Son,
you're got yourself a great gal there!
446
00:42:59,843 --> 00:43:02,539
- Honey, you're the best!
- Honey!
447
00:43:13,891 --> 00:43:15,620
Hey, you're burning!
448
00:43:15,759 --> 00:43:17,317
Burning again?
449
00:43:18,462 --> 00:43:19,759
O#h no!
My sun cream doesn't work any more.
450
00:43:19,897 --> 00:43:21,057
Let's go!
451
00:43:37,648 --> 00:43:39,479
Why are you staring at my back?
452
00:43:39,850 --> 00:43:40,976
Nothing.
453
00:43:41,885 --> 00:43:43,512
Well, it's just attractive.
454
00:43:43,721 --> 00:43:44,949
Really?
455
00:43:45,255 --> 00:43:46,654
Is it that why you...
456
00:43:46,790 --> 00:43:48,621
ask your partner,
457
00:43:48,759 --> 00:43:49,987
to follow you everywhere?
458
00:43:50,527 --> 00:43:51,824
Of course not!
459
00:43:53,998 --> 00:43:56,831
Let me ask you one thing,
why did you call me your idol?
460
00:43:57,134 --> 00:44:00,331
Vampires killed my parents.
461
00:44:00,638 --> 00:44:03,300
So I swore,
462
00:44:03,440 --> 00:44:05,931
I would kill them
all to avenge my parents.
463
00:44:06,143 --> 00:44:09,340
You are the greatest vampire killer.
464
00:44:09,480 --> 00:44:11,380
So that makes you my idol.
465
00:44:15,319 --> 00:44:16,650
Do you believe me?
466
00:44:18,389 --> 00:44:19,686
I just made it up!
467
00:44:25,329 --> 00:44:28,924
Actually, its just because you're
the most handsome guy in the League.
468
00:44:29,833 --> 00:44:31,061
That's it?
469
00:44:31,702 --> 00:44:34,102
Girls are always so naive!
470
00:44:37,641 --> 00:44:39,040
I made that up, too!
471
00:44:40,678 --> 00:44:42,077
Why do you keep lying?
472
00:44:42,813 --> 00:44:46,180
All your former partners say
you're a sentimental person.
473
00:44:47,651 --> 00:44:48,982
I just lied to them.
474
00:44:56,226 --> 00:44:58,023
You stay here! I'll handle this.
475
00:47:12,663 --> 00:47:13,891
Let me do it!
476
00:47:37,087 --> 00:47:38,054
Let me do it!
477
00:47:38,188 --> 00:47:39,280
It's gone.
478
00:47:39,923 --> 00:47:41,322
I said it's gone!
479
00:47:43,126 --> 00:47:44,855
It's really gone!
480
00:47:45,996 --> 00:47:47,258
Really?
481
00:47:48,298 --> 00:47:49,162
Where is the antidote?
482
00:47:49,299 --> 00:47:50,095
I thought you had it?
483
00:47:50,234 --> 00:47:51,496
You brought it. Give it to me.
484
00:47:51,702 --> 00:47:52,862
I brought it?
485
00:47:53,971 --> 00:47:55,461
Oh, yes!
486
00:48:04,915 --> 00:48:07,042
- Banana flavor?
- I feel so good!
487
00:48:09,553 --> 00:48:10,850
Does yours taste of banana?
488
00:48:10,988 --> 00:48:13,320
No. You said it was just a cover.
489
00:48:14,925 --> 00:48:16,825
So there's no banana flavor.
490
00:48:19,229 --> 00:48:21,891
That bat has almost starved to death.
491
00:48:22,132 --> 00:48:23,963
If we don't find some blood,
492
00:48:24,101 --> 00:48:26,126
we'll starve to death too.
493
00:48:27,905 --> 00:48:31,500
I've told you so many times!
I don't know how to suck blood.
494
00:48:31,642 --> 00:48:35,169
You know, but you won't do it.
495
00:48:42,419 --> 00:48:43,750
Hello?
496
00:48:51,395 --> 00:48:53,295
How did you know I was here?
497
00:48:53,430 --> 00:48:55,455
I followed you, that's how.
498
00:48:56,166 --> 00:48:58,066
Do you always follow people?
499
00:48:58,702 --> 00:48:59,862
Don't you like it?
500
00:49:00,504 --> 00:49:01,630
Okay, I won't follow you again.
501
00:49:03,540 --> 00:49:05,599
Why do you live in a church?
502
00:49:08,445 --> 00:49:11,710
Are you a Christian?
Are you a devout Christian?
503
00:49:12,883 --> 00:49:15,613
I made a banana cake for you!
504
00:49:15,819 --> 00:49:17,150
I bet you haven't eaten yet.
505
00:49:17,688 --> 00:49:19,178
Neither my master nor l
have eaten yet.
506
00:49:19,323 --> 00:49:20,449
Prada, no!
507
00:49:20,590 --> 00:49:21,716
Master.
508
00:49:21,858 --> 00:49:22,916
No!
509
00:49:23,060 --> 00:49:26,723
Are you hungry?
Come on! Take a bite! It's delicious!
510
00:49:26,863 --> 00:49:28,023
Don't bother him!
511
00:49:37,250 --> 00:49:39,150
Why is there a coffin here?
512
00:49:39,785 --> 00:49:41,082
That's my bed.
513
00:49:41,420 --> 00:49:42,978
You sleep in a coffin?
514
00:49:44,523 --> 00:49:46,616
My family runs funeral business.
515
00:49:46,759 --> 00:49:48,317
I'm trying some new designs.
516
00:49:48,861 --> 00:49:49,987
You designed this?
517
00:49:50,129 --> 00:49:51,187
That's right.
518
00:49:51,430 --> 00:49:54,866
Really? It's beautiful!
519
00:49:56,736 --> 00:49:58,601
Can I take a look at it?
520
00:50:00,239 --> 00:50:01,228
Sure!
521
00:50:10,683 --> 00:50:12,412
You're really talented!
522
00:50:13,886 --> 00:50:16,753
Can I try it out?
523
00:50:24,530 --> 00:50:28,864
I love the lighting! It's great!
524
00:50:30,002 --> 00:50:31,663
Yes, it's great!
525
00:50:35,207 --> 00:50:37,971
Did someone say he was hungry?
526
00:50:38,744 --> 00:50:39,904
Yes.
527
00:50:41,380 --> 00:50:45,783
Eat it.
It's banana flavor. You'll love it.
528
00:50:48,788 --> 00:50:51,621
Don't worry. There's plenty more.
529
00:50:52,792 --> 00:50:55,522
No! We've lost the antidote!
530
00:50:57,697 --> 00:50:59,130
- Wait!
- What?
531
00:50:59,265 --> 00:51:00,732
- Can you smell that?
- What is it?
532
00:51:00,866 --> 00:51:02,265
Bananas.
533
00:51:07,840 --> 00:51:09,364
Why did you use
banana flavor as a cover?
534
00:51:09,508 --> 00:51:10,907
My sister hates the smell of ba...
535
00:51:11,477 --> 00:51:13,911
What's the matter? What are you doing?
536
00:51:15,715 --> 00:51:17,808
It must be the vampire blood...
537
00:51:19,118 --> 00:51:20,346
Take it.
538
00:51:21,487 --> 00:51:22,886
If I become a vampire,
539
00:51:23,022 --> 00:51:24,580
Kill me, understand?
540
00:51:27,493 --> 00:51:29,393
The cake must be full of antidote!
541
00:51:29,528 --> 00:51:30,688
That's right.
542
00:51:30,997 --> 00:51:32,123
Eat it.
543
00:51:32,331 --> 00:51:33,730
Eat this one too.
544
00:51:41,874 --> 00:51:43,739
How do you feel?
545
00:51:45,411 --> 00:51:46,844
I feel much better.
546
00:51:47,113 --> 00:51:48,205
Do you want water?
547
00:51:51,617 --> 00:51:52,709
Thank you!
548
00:51:56,122 --> 00:51:58,955
What's up? Do I look ugly?
549
00:51:59,091 --> 00:52:00,683
No! Not ugly at all.
550
00:52:05,097 --> 00:52:07,793
Any more cakes? Hand them over!
551
00:52:19,145 --> 00:52:21,545
Make it quick!
You're driving me crazy!
552
00:52:29,989 --> 00:52:31,513
I've forgotten to tell you one thing,
553
00:52:31,657 --> 00:52:34,182
If I get vampire teeth, remember,
554
00:52:34,326 --> 00:52:35,520
Kill me at once!
555
00:52:35,661 --> 00:52:36,650
At once.
556
00:53:58,177 --> 00:54:02,307
No! No!
557
00:54:40,953 --> 00:54:42,545
Don't die!
558
00:54:43,322 --> 00:54:45,313
Don't leave me alone!
559
00:54:46,458 --> 00:54:50,326
I promise, I'll be your best partner.
560
00:54:51,330 --> 00:54:56,290
I'll listen to you!
I won't fight with your sister again.
561
00:54:57,269 --> 00:54:59,396
Wake up, please!
562
00:55:00,906 --> 00:55:03,340
Do you want me to tell you everything?
563
00:55:04,643 --> 00:55:07,203
I really love you!
564
00:55:11,250 --> 00:55:13,480
Can you hear me?
565
00:55:21,594 --> 00:55:26,588
I'm alive!
But I don't know what you just said.
566
00:55:27,967 --> 00:55:30,561
What? What is it?
567
00:55:36,208 --> 00:55:40,406
I said... I am not that easy to kill.
568
00:55:40,679 --> 00:55:42,874
I couldn't hear what you said.
569
00:55:43,015 --> 00:55:45,006
It's just too noisy.
570
00:55:45,551 --> 00:55:50,488
Okay, I'll shut up!
Let's take a rest now.
571
00:56:01,834 --> 00:56:03,461
Your cake is really delicious.
572
00:56:03,702 --> 00:56:05,761
Your coffin is so comfortable.
573
00:56:06,238 --> 00:56:07,296
Bye!
574
00:56:09,141 --> 00:56:10,699
Are you looking for trouble?
575
00:56:10,976 --> 00:56:12,409
That kiss was okay,
576
00:56:12,544 --> 00:56:13,738
but you're not allowed
to kiss me again.
577
00:56:42,574 --> 00:56:48,308
What you said before...
578
00:56:49,081 --> 00:56:50,742
I heard everything!
579
00:56:58,524 --> 00:57:00,014
Is anyone home?
580
00:57:01,260 --> 00:57:02,818
Miss Momoko,
what a coincidence to see you here.
581
00:57:02,961 --> 00:57:05,589
Mr. Prada,
I've brought you some papers to sign.
582
00:57:05,731 --> 00:57:07,062
And I've brought you something else.
583
00:57:07,700 --> 00:57:08,758
Please wait.
584
00:57:10,302 --> 00:57:12,395
This is the last chance!
I'll bite her neck.
585
00:57:12,538 --> 00:57:13,596
And you can choose
any position you like.
586
00:57:13,739 --> 00:57:15,934
Pulse, or inner thigh, or an armpit.
587
00:57:16,075 --> 00:57:18,771
Let's bite her together,
and then suck her blood.
588
00:57:20,179 --> 00:57:23,706
I told you many times! I don't suck.
589
00:57:27,553 --> 00:57:30,613
Okay, I'll suck her blood
and put it into a jar.
590
00:57:30,756 --> 00:57:33,190
I'll serve you
with a glass of it, okay?
591
00:57:33,826 --> 00:57:35,589
You used to serve it like that to me.
592
00:57:41,200 --> 00:57:42,792
But that's all over now.
593
00:57:44,002 --> 00:57:47,768
Forget the past!
594
00:57:49,942 --> 00:57:54,402
I'm telling you for the last time.
I won't suck blood.
595
00:57:57,015 --> 00:58:00,075
I see! You have fallen for that girl.
596
00:58:00,452 --> 00:58:02,977
Tell me, you think
597
00:58:03,122 --> 00:58:04,987
you're fit to be a vampire?
598
00:58:05,124 --> 00:58:06,955
Have you got
what it takes to be a prince?
599
00:58:07,092 --> 00:58:09,083
Are you qualified
to succeed the throne?
600
00:58:09,228 --> 00:58:10,252
Are you giving me a lecture?
601
00:58:10,396 --> 00:58:11,886
Try to tell her tomorrow,
tell her that you're a vampire.
602
00:58:12,030 --> 00:58:14,430
See if she's generous enough
to give you her blood.
603
00:58:20,406 --> 00:58:22,340
Why are you looking at me like that?
Is it urgent?
604
00:58:26,211 --> 00:58:29,647
I want to tell you what I am.
605
00:58:31,617 --> 00:58:36,145
Don't turn your back to me.
I'll get angry.
606
00:58:37,923 --> 00:58:40,915
Let me be frank.
I am not a human being.
607
00:58:41,994 --> 00:58:44,121
You're certainly not acting like one!
608
00:58:44,430 --> 00:58:46,364
How can you talk to me like that?
609
00:58:49,268 --> 00:58:50,826
I'm a vampire.
610
00:58:50,969 --> 00:58:52,459
So?
611
00:58:52,604 --> 00:58:54,299
Look at my eyes.
612
00:58:55,908 --> 00:58:58,968
Cool!
Where did you get those contact lens?
613
00:59:05,317 --> 00:59:07,046
What are you yelling about?
614
00:59:07,186 --> 00:59:08,744
See? I want to suck your blood!
615
00:59:10,322 --> 00:59:13,655
That's not the right way to suck.
Suck like this.
616
00:59:16,495 --> 00:59:18,520
Let me go! Off!
617
00:59:22,734 --> 00:59:24,531
I know what you're doing!
618
00:59:24,670 --> 00:59:27,070
You want to dump me, right?
619
00:59:27,439 --> 00:59:29,805
I'm a vampire!
620
00:59:29,942 --> 00:59:31,671
Do you want
to fall in love with a vampire?
621
00:59:33,679 --> 00:59:35,203
So what's a vampire?
622
00:59:35,347 --> 00:59:37,281
Can a vampire brush
his girl off like this?
623
00:59:38,250 --> 00:59:42,687
I know! You think I'm too sassy.
624
00:59:43,255 --> 00:59:44,483
But most of the girls,
625
00:59:44,623 --> 00:59:46,750
in Hong Kong are sassy!
626
00:59:47,726 --> 00:59:50,354
Don't you believe me?
Go find another one.
627
00:59:51,897 --> 00:59:53,489
If you dare!
628
00:59:58,337 --> 01:00:02,967
I have some dogs at home.
629
01:00:03,709 --> 01:00:06,269
I don't mind having a vampire.
630
01:00:08,046 --> 01:00:12,574
The only problem is
that my brother may not like you!
631
01:00:12,784 --> 01:00:15,014
I am a vampire,
632
01:00:15,921 --> 01:00:19,687
and a useless vampire, too.
633
01:00:23,395 --> 01:00:25,124
What do you mean?
634
01:00:27,299 --> 01:00:30,564
I haven't eaten for days!
635
01:00:34,172 --> 01:00:35,196
What are you doing?
636
01:00:35,340 --> 01:00:36,739
I am taking you to find food.
637
01:00:50,289 --> 01:00:53,656
You stay here!
It's better for me to go alone.
638
01:00:56,061 --> 01:00:57,289
Be careful!
639
01:02:11,837 --> 01:02:13,236
It's time to eat.
640
01:02:13,372 --> 01:02:15,340
Something's wrong, let's run!
641
01:02:15,474 --> 01:02:17,567
Did you get caught?
642
01:02:18,477 --> 01:02:19,876
Can you hear that?
643
01:02:20,012 --> 01:02:21,309
What is it?
644
01:02:21,446 --> 01:02:22,743
Bats.
645
01:02:22,881 --> 01:02:26,044
If there are bats around,
it means vampires are around, too.
646
01:02:26,184 --> 01:02:27,242
Let's run!
647
01:03:25,343 --> 01:03:28,039
Why is the hospital alarm ringing?
648
01:03:28,313 --> 01:03:29,644
Has there been a robbery?
649
01:03:29,781 --> 01:03:30,975
I think it's just a mistake.
650
01:03:31,116 --> 01:03:32,344
I don't think any thief would be
stupid enough to steal from a hospital.
651
01:03:32,484 --> 01:03:35,214
Who knows? Thieves are everywhere.
652
01:03:35,353 --> 01:03:37,287
Your car could even get stolen.
653
01:03:40,292 --> 01:03:41,316
Speak of the devil!
654
01:03:41,460 --> 01:03:42,586
What's the matter?
655
01:03:43,261 --> 01:03:44,888
Who are you?
656
01:03:45,097 --> 01:03:47,031
I am so glad to see you again!
I saved you last time.
657
01:03:47,165 --> 01:03:48,723
Would you help us now?
658
01:03:50,035 --> 01:03:51,434
Your friend is dying!
659
01:03:51,570 --> 01:03:53,401
That's right! I think he's dying!
660
01:03:53,538 --> 01:03:56,336
He has to get to another hospital!
Please take him there now.
661
01:03:56,475 --> 01:03:57,464
But I have to take
something to the hospital.
662
01:03:57,609 --> 01:03:59,008
The "something"
you have to take is him.
663
01:03:59,144 --> 01:04:01,635
Take him there now, or he'll die!
664
01:04:01,813 --> 01:04:03,576
Come on! Hurry!
665
01:04:03,715 --> 01:04:05,342
Let's go! Please!
666
01:04:19,731 --> 01:04:21,494
Are you feeling bad?
667
01:04:21,633 --> 01:04:23,533
Do you want to suck my blood?
668
01:04:25,237 --> 01:04:26,465
Of course not!
669
01:04:26,605 --> 01:04:28,436
I can treat your teeth
like mosquitoes!
670
01:04:29,007 --> 01:04:31,305
If you don't eat, you'll die!
671
01:04:53,598 --> 01:04:55,862
Jackie, driver faster please.
672
01:04:56,735 --> 01:04:57,895
What's up?
673
01:05:00,472 --> 01:05:01,598
Who are these guys?
674
01:05:22,460 --> 01:05:24,189
Help!
675
01:06:00,031 --> 01:06:01,362
Be careful!
676
01:06:02,667 --> 01:06:04,931
I don't know how to drive!
677
01:06:11,910 --> 01:06:13,741
Hold the wheel tightly!
678
01:06:27,959 --> 01:06:29,824
This is bad!
679
01:07:05,764 --> 01:07:07,254
Are you okay?
680
01:07:09,868 --> 01:07:11,529
What the hell are you?
681
01:07:11,803 --> 01:07:13,293
This is terrible! I ran someone over!
682
01:07:13,438 --> 01:07:15,929
Vampires! They are vampires!
683
01:07:16,875 --> 01:07:17,864
Vampires?
684
01:07:21,646 --> 01:07:22,704
He can fly!
685
01:09:36,915 --> 01:09:38,177
Come on up!
686
01:10:10,748 --> 01:10:12,238
- Throw me another bag of blood!
- Okay!
687
01:10:14,552 --> 01:10:16,213
It's working! This is type AB.
688
01:10:39,444 --> 01:10:41,173
Are there really vampires?
689
01:10:52,790 --> 01:10:53,882
It works!
690
01:10:59,931 --> 01:11:01,262
What did you give them?
691
01:11:01,399 --> 01:11:03,367
It's a kind of tranquilizer.
It should calm them down.
692
01:11:03,668 --> 01:11:05,226
They ate so much!
693
01:11:05,370 --> 01:11:07,702
It's making them go crazy!
Turn on the music now.
694
01:11:31,229 --> 01:11:32,491
Drink it.
695
01:11:36,601 --> 01:11:40,697
Come on! I brought it for you!
696
01:11:43,808 --> 01:11:45,139
Do you feel better?
697
01:11:53,318 --> 01:11:54,307
Well...
698
01:11:59,657 --> 01:12:01,318
Jackie asked me to return it to you.
699
01:12:32,290 --> 01:12:33,587
What does this mean?
700
01:12:36,094 --> 01:12:41,930
The ring is too tight!
I can't get it off.
701
01:13:14,132 --> 01:13:15,326
Good morning.
702
01:13:17,602 --> 01:13:18,660
Good morning!
703
01:13:45,863 --> 01:13:49,697
You help my brother
to iron his clothes?
704
01:13:50,268 --> 01:13:52,327
I'll iron them from now on.
705
01:13:54,505 --> 01:13:58,441
Congratulations!
You've found someone you can love.
706
01:13:58,576 --> 01:13:59,600
Haven't you fallen in love
with someone too?
707
01:13:59,744 --> 01:14:03,771
He's great. He's just terrific.
708
01:14:04,615 --> 01:14:08,813
But sometimes,
he's not that good to me...
709
01:14:08,953 --> 01:14:12,116
The harder it is to fall in love
with him, the more I love the feeling!
710
01:14:13,524 --> 01:14:18,461
Anyway, there is something missing!
So I just couldn't fall in love.
711
01:14:19,430 --> 01:14:20,863
What's missing?
712
01:14:22,667 --> 01:14:24,999
That is...
713
01:14:25,136 --> 01:14:26,467
What is it?
714
01:14:26,604 --> 01:14:29,266
Something is missing...
715
01:14:32,510 --> 01:14:34,341
He is the "thing" you
and my brother hate most.
716
01:14:39,484 --> 01:14:41,145
Have you fallen in love
with a vampire?
717
01:14:44,756 --> 01:14:46,656
But he's a good vampire!
718
01:14:46,891 --> 01:14:48,688
Vampires suck blood and kill people!
How can that be good?
719
01:14:48,826 --> 01:14:51,727
He'd rather starve than suck blood.
720
01:14:51,863 --> 01:14:53,421
He is really nice!
721
01:14:54,832 --> 01:15:00,327
Could you say something on our behalf?
722
01:15:01,639 --> 01:15:04,039
Your brother and I
are vampire hunters.
723
01:15:05,943 --> 01:15:11,540
Please help us! Please.
724
01:15:12,683 --> 01:15:14,514
I beg you to help us!
725
01:15:14,685 --> 01:15:16,277
My dear sister-in-law!
726
01:15:17,488 --> 01:15:20,514
Come on! Please help me,
"my dear sister-in-law"!
727
01:15:24,695 --> 01:15:26,526
We are a family!
728
01:15:28,366 --> 01:15:33,269
Family! As your sister-in-law,
I'll help you, right?
729
01:15:34,372 --> 01:15:37,205
I always said my brother is lucky!
730
01:15:37,341 --> 01:15:38,831
At the first sight,
731
01:15:38,976 --> 01:15:43,003
I could tell you were really nice
as well as pretty.
732
01:15:44,215 --> 01:15:47,241
Hey,
how did you win my brother's heart?
733
01:15:48,920 --> 01:15:50,148
Watch this!
734
01:15:50,455 --> 01:15:52,013
Superstar!
735
01:15:56,027 --> 01:15:56,925
Can you do that?
736
01:15:57,061 --> 01:15:58,460
It's terrible!
737
01:15:58,663 --> 01:16:00,995
But your brother likes it.
738
01:16:01,132 --> 01:16:05,000
No way! He's got special tastes!
739
01:16:05,136 --> 01:16:08,594
He likes trashy girls,
but they must be simple.
740
01:16:08,739 --> 01:16:12,300
Besides being simple,
she must be ordinary.
741
01:16:12,577 --> 01:16:14,010
Do you have any better suggestions?
742
01:16:18,516 --> 01:16:19,744
Does it work?
743
01:16:22,753 --> 01:16:24,414
How about this?
744
01:16:27,959 --> 01:16:29,620
Can you do that again?
745
01:16:30,728 --> 01:16:32,218
My dear sister-in-law!
746
01:16:38,569 --> 01:16:40,469
Do you have a date?
747
01:16:40,838 --> 01:16:41,998
What do you think?
748
01:16:43,641 --> 01:16:44,938
You put on perfume!
749
01:17:05,696 --> 01:17:07,027
We can go now.
750
01:17:08,666 --> 01:17:10,065
Do you like it?
751
01:17:19,377 --> 01:17:23,245
How pathetic to find
a vampire living here,
752
01:17:23,381 --> 01:17:25,372
in a church!
753
01:17:31,489 --> 01:17:35,050
Now, where is the fifth prince?
754
01:17:51,642 --> 01:17:52,666
This is for you.
755
01:17:52,877 --> 01:17:53,866
What is it?
756
01:17:55,012 --> 01:17:56,240
Why is it black?
757
01:17:56,948 --> 01:17:58,882
Vampires wear black wedding gowns.
758
01:17:59,016 --> 01:18:00,074
Really?
759
01:18:27,244 --> 01:18:28,370
Well, you search over there,
760
01:18:28,512 --> 01:18:30,173
and I'll check over here.
761
01:18:39,056 --> 01:18:40,648
Why should I go there?
762
01:18:47,231 --> 01:18:48,926
What are you doing? Let go!
763
01:18:49,066 --> 01:18:50,192
Don't you love me?
764
01:18:50,768 --> 01:18:52,167
Why did you let them go?
765
01:18:52,303 --> 01:18:54,362
They're in love!
766
01:18:55,873 --> 01:18:58,000
That's my sister,
and that's a vampire!
767
01:18:58,142 --> 01:18:59,200
What did we swear,
768
01:18:59,343 --> 01:19:00,537
before joining the League?
769
01:19:00,678 --> 01:19:01,576
When I took my oath,
770
01:19:01,712 --> 01:19:02,770
I didn't fall in love.
771
01:19:02,913 --> 01:19:04,471
Now, I know what love is!
772
01:19:04,615 --> 01:19:06,139
Once you love a person,
you won't care about anything.
773
01:19:06,283 --> 01:19:07,944
You can tell that from
what I'm wearing.
774
01:19:14,258 --> 01:19:17,125
Didn't you promise
you'd do anything for me?
775
01:19:47,625 --> 01:19:49,286
I've got it! I'll wait for you here!
776
01:20:16,887 --> 01:20:21,620
Reeve,
right where you are least expected!
777
01:20:22,159 --> 01:20:24,684
Good to see you again, old friend.
778
01:21:08,172 --> 01:21:09,571
This is my room.
779
01:21:13,010 --> 01:21:14,170
This is my bed.
780
01:21:16,213 --> 01:21:18,078
May I lie down?
781
01:21:19,183 --> 01:21:20,548
Just for sleeping?
782
01:21:24,789 --> 01:21:27,917
Go ahead,
well, it's good to take a nap.
783
01:21:28,859 --> 01:21:32,454
Our beds are not just for sleeping.
784
01:21:32,596 --> 01:21:35,690
See, it's bigger than yours.
785
01:21:36,600 --> 01:21:38,261
Are there other ways to use it?
786
01:21:38,803 --> 01:21:40,532
Such as?
787
01:21:42,206 --> 01:21:46,165
Well, chatting!
Many people love chatting in bed.
788
01:21:46,510 --> 01:21:49,809
Haven't you ever heard of
"pillow talk"?
789
01:21:51,048 --> 01:21:53,539
No. Shall we try now?
790
01:21:54,618 --> 01:21:55,676
Sure!
791
01:22:04,862 --> 01:22:06,193
Why don't you talk?
792
01:22:07,898 --> 01:22:09,160
What's up?
793
01:22:09,433 --> 01:22:10,593
Someone's here!
794
01:22:14,104 --> 01:22:16,038
My dear sister-in-law, you're home!
795
01:22:19,610 --> 01:22:21,202
Come with me now!
796
01:22:22,246 --> 01:22:23,213
What's up?
797
01:22:23,347 --> 01:22:24,678
Your brother is in trouble!
798
01:22:26,584 --> 01:22:28,779
He's the only one person
who can save your brother.
799
01:22:47,471 --> 01:22:51,840
Kazaf, how long have I waited
for this moment?
800
01:22:55,212 --> 01:22:59,148
I didn't come for you. Let Reeve go.
801
01:22:59,783 --> 01:23:02,877
You still dare to act like royalty?
802
01:23:04,955 --> 01:23:08,118
Bow to me,
and I may grant you an easy death.
803
01:23:09,126 --> 01:23:11,287
You still need my blood,
804
01:23:11,462 --> 01:23:12,724
If I spill it myself,
805
01:23:12,863 --> 01:23:14,592
it's worthless to you,
806
01:23:14,798 --> 01:23:16,265
Let him go.
807
01:23:16,567 --> 01:23:18,034
Why should I?
808
01:23:18,168 --> 01:23:20,932
Your friends have already
gone to rescue Reeve.
809
01:23:23,474 --> 01:23:28,343
Perhaps,
I should free this one instead?
810
01:24:18,128 --> 01:24:19,356
Reeve!
811
01:24:50,627 --> 01:24:53,460
Drop the knife and he shall be free.
812
01:24:55,299 --> 01:24:58,393
No chance! Release him!
813
01:25:09,613 --> 01:25:11,342
No...
814
01:25:17,654 --> 01:25:19,087
Let him go!
815
01:26:16,480 --> 01:26:17,811
Reeve!
816
01:26:21,085 --> 01:26:23,144
Reeve! It's me!
817
01:26:27,091 --> 01:26:30,219
I'm your sister, Helen!
818
01:26:49,146 --> 01:26:52,274
So I see you are
stronger than your brothers!
819
01:28:47,731 --> 01:28:49,062
Reeve!
820
01:30:33,370 --> 01:30:35,031
Reeve!
821
01:34:13,490 --> 01:34:14,479
Gypsy!
822
01:43:02,718 --> 01:43:06,154
In this world,
there are still some vampires.
823
01:43:06,389 --> 01:43:09,381
And there are
three more vampire hunters.
824
01:43:09,659 --> 01:43:11,217
One of them is me.
825
01:43:11,360 --> 01:43:14,386
One is my sister-in-law,
who's now become a semi-vampire.
826
01:43:14,530 --> 01:43:18,364
And the other one
is a sentimental vampire!
827
01:44:05,414 --> 01:44:07,382
I've brought you something to eat.
828
01:44:09,152 --> 01:44:10,449
Come on, try some!
829
01:44:15,591 --> 01:44:17,582
I really love to eat!
830
01:44:19,061 --> 01:44:21,461
So, go ahead.
831
01:44:25,268 --> 01:44:28,328
I've brought you some papers.
832
01:44:28,938 --> 01:44:30,803
Take a look, see whether
you've got any questions.
833
01:44:30,973 --> 01:44:32,440
I can do the amendments for you.
834
01:44:33,376 --> 01:44:35,241
I think something is wrong.
835
01:44:36,379 --> 01:44:40,679
What's the problem? Just tell me.
836
01:44:41,284 --> 01:44:43,218
You're disgusting!
837
01:44:53,863 --> 01:44:55,728
I feel so itchy!
838
01:45:15,184 --> 01:45:17,175
Do you always act like that?
839
01:45:19,088 --> 01:45:21,079
Do you always act like that?
840
01:45:22,325 --> 01:45:24,384
I haven't tried that before.
841
01:45:29,465 --> 01:45:30,762
Honey, I told daddy that
842
01:45:30,900 --> 01:45:33,061
you're "dickson"...
843
01:45:33,202 --> 01:45:34,999
It should be decent.
844
01:45:35,238 --> 01:45:37,035
You're "dickson"
845
01:45:37,173 --> 01:45:39,835
I just wanted to speak faster.
I am sorry.
846
01:45:39,976 --> 01:45:41,034
Decent.
847
01:45:43,045 --> 01:45:44,603
Again.
848
01:45:44,747 --> 01:45:46,612
No way, I have to deliver
something to the hospital.
849
01:45:46,749 --> 01:45:48,307
Look at his hand!
850
01:45:48,884 --> 01:45:50,283
His hand is right here.
851
01:45:50,653 --> 01:45:51,779
No!
852
01:45:51,921 --> 01:45:52,819
I said that's you,
853
01:45:52,955 --> 01:45:54,786
you don't have to move like that.
854
01:45:54,924 --> 01:45:56,585
I don't know.
855
01:45:57,360 --> 01:45:59,191
You can just put it here.
58134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.