All language subtitles for Upper.Middle.Bogan.S03E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:02,960 [car lock beeps] 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,520 [upbeat music playing] 3 00:00:05,720 --> 00:00:06,840 ♪ Come on home ♪ 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,440 ♪ I'm coming home baby now ♪ 5 00:00:08,600 --> 00:00:09,840 ♪ You know I'm waiting here for you ♪ 6 00:00:09,920 --> 00:00:12,840 ♪ I'm coming home now real soon ♪ 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,680 ♪ You've been gone Coming home baby now ♪ 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,600 ♪ You don't know what I'm going through ♪ 9 00:00:16,720 --> 00:00:19,040 ♪ I'm coming home I know I'm overdue ♪ 10 00:00:19,160 --> 00:00:20,000 ♪ Since you went away ♪ 11 00:00:20,120 --> 00:00:21,760 ♪ Expect me any day ♪ 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,160 ♪ now real soon ♪ 13 00:00:23,280 --> 00:00:25,680 ♪ I'm coming home and never more to roam ♪ 14 00:00:25,800 --> 00:00:27,320 ♪ Baby tell me you'll ♪ 15 00:00:27,440 --> 00:00:31,560 ♪ Baby I'm for sure coming home ♪ 16 00:00:31,760 --> 00:00:32,880 ♪ I'm coming home ♪ 17 00:00:32,960 --> 00:00:34,680 ♪ Come on home ♪ 18 00:00:34,920 --> 00:00:37,760 [inspirational orchestral music playing] 19 00:00:55,760 --> 00:00:58,000 [thud, music ends] [ducks squawk] 20 00:00:58,240 --> 00:00:59,960 [Danny] Ow! Ouch! 21 00:01:00,160 --> 00:01:02,240 [whimpers] 22 00:01:05,480 --> 00:01:06,960 The rowing team is an epic fail. 23 00:01:07,280 --> 00:01:10,120 Mr. Vicksnoss is a geography teacher, not a coach. 24 00:01:10,200 --> 00:01:12,200 It's his fault that the stupid boat keeps crashing. 25 00:01:12,440 --> 00:01:14,320 I didn't think that you liked rowing. 26 00:01:14,520 --> 00:01:15,600 That's not the point. 27 00:01:15,680 --> 00:01:16,960 The interschool regatta is next week, 28 00:01:17,040 --> 00:01:20,120 and I need to participate in order to win the Nancy Dewar Smith Trophy 29 00:01:20,240 --> 00:01:21,600 for best all-round student. 30 00:01:21,760 --> 00:01:22,800 Why are Dad's pants down? 31 00:01:23,040 --> 00:01:26,600 -He's got an ingrown hair. -I have a pilonidal cyst on my spine. 32 00:01:26,680 --> 00:01:28,720 -Above your coccyx. -It's very serious! 33 00:01:28,960 --> 00:01:31,200 I have to have emergency surgery on Friday. 34 00:01:31,280 --> 00:01:33,400 Well, it's not really emergency surgery. 35 00:01:33,520 --> 00:01:34,840 I just asked Helen if she could squeeze you in. 36 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Mum, I've worked so hard all year 37 00:01:36,920 --> 00:01:38,960 and if we can't finish the race, I won't get the trophy. 38 00:01:39,080 --> 00:01:41,040 Isn't the point that you've worked hard all year? 39 00:01:41,160 --> 00:01:43,720 Can you not give me parental advice while you've got your pants down? 40 00:01:43,960 --> 00:01:46,200 -OK. -I need those points. 41 00:01:46,560 --> 00:01:48,240 Susie Ng is gonna win otherwise 42 00:01:48,320 --> 00:01:50,680 because she's doing the badminton competition. 43 00:01:50,800 --> 00:01:53,320 Well, sweetheart, maybe Susie's good at badminton. 44 00:01:54,040 --> 00:01:55,200 That is so racist. 45 00:01:55,440 --> 00:01:57,640 Just because she's Asian, she's good at badminton? 46 00:01:57,880 --> 00:01:58,920 No! 47 00:01:59,160 --> 00:02:00,440 She's terrible at sport. 48 00:02:00,720 --> 00:02:01,800 Mm... 49 00:02:02,840 --> 00:02:03,800 I'm not. 50 00:02:04,040 --> 00:02:05,480 -Mm. -Hm. 51 00:02:05,680 --> 00:02:08,560 There are four rowers in my boat, but you think I'm the weak link? 52 00:02:08,800 --> 00:02:10,000 -No! -Of course not. 53 00:02:10,120 --> 00:02:10,920 It's just that you're... 54 00:02:11,040 --> 00:02:12,040 -You're not particularly... -...coordinated. 55 00:02:12,720 --> 00:02:14,520 -Remember the shot put? -You broke your arm. 56 00:02:14,600 --> 00:02:16,200 -And the window. -At the same time. 57 00:02:16,320 --> 00:02:17,120 [gasps] 58 00:02:17,240 --> 00:02:18,280 -What about a tutor? -Ah-ah-ah-ah! 59 00:02:18,400 --> 00:02:19,720 A tutor?! 60 00:02:19,960 --> 00:02:23,200 Could there be anything more embarrassing than a tutor for sport? 61 00:02:23,440 --> 00:02:24,960 Having one for religious education? 62 00:02:25,040 --> 00:02:26,720 Let's just leave Oscar out of this. 63 00:02:26,840 --> 00:02:29,400 I don't have tutors! 64 00:02:29,520 --> 00:02:32,400 You also don't have the Nancy Dewar Smith Trophy! 65 00:02:32,520 --> 00:02:33,720 [stops walking] 66 00:02:34,040 --> 00:02:35,280 Who do we know that rows? 67 00:02:37,000 --> 00:02:38,680 [Brianna] And, stroke! 68 00:02:39,000 --> 00:02:40,520 And, stroke! 69 00:02:40,840 --> 00:02:42,360 How long is that? 70 00:02:43,600 --> 00:02:45,680 -Three minutes. -How far have I gone? 71 00:02:46,560 --> 00:02:47,760 Twenty two meters. 72 00:02:49,520 --> 00:02:51,080 Girl, you need to be on the rowing machine, like, 73 00:02:51,160 --> 00:02:53,600 full-time for six months to be ready... When is it? 74 00:02:53,840 --> 00:02:54,800 Next weekend. 75 00:02:56,080 --> 00:02:58,080 Can you do before school as well as after? 76 00:02:58,160 --> 00:03:00,880 It's not just me! My entire crew is bad. 77 00:03:01,000 --> 00:03:02,560 What happened to there being no I in team? 78 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 I can't tutor the whole crew. 79 00:03:06,320 --> 00:03:07,640 Yes, you can. 80 00:03:07,760 --> 00:03:09,480 You can coach us! 81 00:03:09,720 --> 00:03:11,640 You need to, because we're all... 82 00:03:11,880 --> 00:03:13,920 -Crap? -Physically challenged. 83 00:03:14,160 --> 00:03:15,240 You have a coach. 84 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 We have a clueless geography teacher filling in 85 00:03:17,360 --> 00:03:19,200 because the school can't find a replacement. 86 00:03:19,320 --> 00:03:20,720 He doesn't know anything about rowing. 87 00:03:20,960 --> 00:03:22,080 Apart from this machine, 88 00:03:22,160 --> 00:03:24,640 and that Olympic foursome that sing about fruit, neither do I. 89 00:03:24,880 --> 00:03:26,320 It's just like this, but on water. 90 00:03:26,560 --> 00:03:28,040 And with no telly. 91 00:03:28,600 --> 00:03:29,920 Nailed it! 92 00:03:30,280 --> 00:03:31,160 Please come. 93 00:03:31,240 --> 00:03:33,400 I promise there are girls worse than me that need your help. 94 00:03:33,640 --> 00:03:35,720 Worse?! [laughs] 95 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 OK, that would be seriously funny to see. 96 00:03:38,160 --> 00:03:39,000 No offence. 97 00:03:42,320 --> 00:03:43,480 [calls] Shawn? 98 00:03:45,480 --> 00:03:46,280 [sighs] Oh... 99 00:03:49,400 --> 00:03:50,560 [mobile phone rings] 100 00:03:50,800 --> 00:03:52,240 [Amber] Where the fuck are you? 101 00:03:52,320 --> 00:03:54,040 -Hi, Amber. -Hi, Mum. 102 00:03:54,120 --> 00:03:56,920 How could you not see my note? All you do is eat cereal. 103 00:03:57,040 --> 00:03:59,040 I had to do some emergency babysitting for Dad. 104 00:03:59,280 --> 00:04:01,080 -What's happened? -Nothing. 105 00:04:01,280 --> 00:04:03,360 Dad surprised Michelle with a trip to the Gold Coast 106 00:04:03,440 --> 00:04:04,560 that he won in a work raffle. 107 00:04:06,360 --> 00:04:07,520 Mum? What's wrong? 108 00:04:07,760 --> 00:04:10,480 'Dad' and 'work' in the same sentence. 109 00:04:10,560 --> 00:04:12,760 When did Troy become a functioning human being? 110 00:04:13,000 --> 00:04:14,520 I know, right? That's why I'm happy to help. 111 00:04:14,800 --> 00:04:16,200 Even after we've split up, 112 00:04:16,280 --> 00:04:18,480 he can still find a way to stand me up for dinner. 113 00:04:20,160 --> 00:04:21,640 Oh, my God. No. 114 00:04:21,880 --> 00:04:24,720 [inspirational orchestral music playing] 115 00:04:32,400 --> 00:04:33,320 Oh... 116 00:04:36,920 --> 00:04:38,480 Uh-huh, uh-huh. 117 00:04:39,720 --> 00:04:42,320 OK, that was more sad than funny. 118 00:04:42,680 --> 00:04:46,840 Why put yourself through this? It's cold, dark, hard...and creepy. 119 00:04:48,840 --> 00:04:51,560 There's a homeless guy sleeping in that boat over there. 120 00:04:52,560 --> 00:04:56,560 That's Mr. Vicksnoss, our coach. See why we need you to take over? 121 00:04:56,680 --> 00:04:58,080 Why isn't she rowing? 122 00:04:58,280 --> 00:05:00,560 Miranda? She's our reserve. 123 00:05:00,680 --> 00:05:01,840 She looks like she could row. 124 00:05:01,920 --> 00:05:03,160 She had a knee operation last year. 125 00:05:04,520 --> 00:05:06,680 She just got out of her calipers. Please! 126 00:05:06,800 --> 00:05:10,000 Babe, no offence, but why would I take on five uncos out here 127 00:05:10,120 --> 00:05:12,240 when your mum is paying me sixty bucks a sesh 128 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 to train one unco in the comfort of my own home? 129 00:05:15,200 --> 00:05:18,400 I checked with the sports office. Coaches get paid $1,500 a week. 130 00:05:19,880 --> 00:05:21,520 That's exactly why! 131 00:05:21,840 --> 00:05:22,800 When do we leave? 132 00:05:23,120 --> 00:05:26,480 [Danny whimpers] 133 00:05:26,720 --> 00:05:28,280 How many stitches was it? 134 00:05:28,520 --> 00:05:31,080 I don't know how deep they cut. I think maybe 18. 135 00:05:31,160 --> 00:05:32,520 -Four. -Uh... 136 00:05:32,600 --> 00:05:34,760 But they were four very big ones. 137 00:05:34,880 --> 00:05:36,760 I am worried about you being on your own. 138 00:05:36,840 --> 00:05:39,000 Yeah, and that's why I'm coming to the Murray River. 139 00:05:39,080 --> 00:05:41,680 You can't travel that distance. You can't even sit down. 140 00:05:41,760 --> 00:05:44,320 -I could stay with you, Dad. -[whimpers] 141 00:05:44,400 --> 00:05:46,160 No! No! Never in a million... 142 00:05:49,440 --> 00:05:51,920 I thought you and Caspian were in the cheer squad. 143 00:05:52,160 --> 00:05:54,560 Only because it's compulsory if you don't make the team. 144 00:05:54,640 --> 00:05:56,320 -Oh. -Cheer squad is lame. 145 00:05:56,400 --> 00:05:59,080 It most certainly is not lame. Is it, Danny? 146 00:05:59,160 --> 00:06:00,480 Well, it is, kind of-- 147 00:06:00,560 --> 00:06:02,000 Ah! ..what you make of it. 148 00:06:02,080 --> 00:06:05,080 Exactly! What would the Olympics be like if there were no supporters? 149 00:06:05,200 --> 00:06:06,280 The Commonwealth Games? 150 00:06:06,400 --> 00:06:07,280 Ah! OK! 151 00:06:07,400 --> 00:06:08,720 Mate, you know what? 152 00:06:08,800 --> 00:06:11,480 Cheer squad is just as important as the race. 153 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 If not more so. 154 00:06:12,960 --> 00:06:15,040 It's up to you to make a difference. 155 00:06:15,160 --> 00:06:17,280 Baby, I really want to go and support our kids. 156 00:06:17,400 --> 00:06:19,560 No, you want to support the wineries and providores 157 00:06:19,680 --> 00:06:20,840 because it's foodie paradise. 158 00:06:20,960 --> 00:06:22,280 -Oh... -You're not coming. 159 00:06:22,360 --> 00:06:24,800 You can stay home and binge-watch Game Of Thrones 160 00:06:24,920 --> 00:06:26,000 so you stop feeling left out at dinner parties. 161 00:06:26,240 --> 00:06:28,400 -Don't want to. -It's not scary, Dad. 162 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 I'm not scared of it. 163 00:06:30,200 --> 00:06:31,440 But every time we start to watch it 164 00:06:31,520 --> 00:06:33,440 you get worried about the White Walkers 165 00:06:33,520 --> 00:06:35,880 and you hide behind the cushions, and then you go to bed. 166 00:06:36,000 --> 00:06:36,920 Hide behind the... 167 00:06:37,040 --> 00:06:42,000 I...I get sleepy behind the cushions because Game Of Thrones is boring. 168 00:06:42,080 --> 00:06:43,240 It's not scary! 169 00:06:43,920 --> 00:06:45,800 Don't you have some cheer squad stuff to get together? 170 00:06:46,000 --> 00:06:47,600 Only a maroon T-shirt. 171 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 What, that's it? 172 00:06:49,440 --> 00:06:51,800 Oh, that's great, if you're playing the lame game. 173 00:06:51,920 --> 00:06:53,760 Come on! Get busy. Make a difference. 174 00:06:53,840 --> 00:06:54,880 Now! 175 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 I'm not scared. 176 00:06:59,760 --> 00:07:01,400 You have to buy me cheese. 177 00:07:05,240 --> 00:07:06,800 Mwah! Mwah! 178 00:07:06,920 --> 00:07:08,160 Good luck with the coaching. 179 00:07:08,240 --> 00:07:09,960 Is two tubs of powder gonna be enough 180 00:07:10,080 --> 00:07:11,120 for the girls for the weekend? 181 00:07:11,240 --> 00:07:13,800 You can't give them supplements, you dickhead. They're children. 182 00:07:13,880 --> 00:07:15,520 [children chatter on speaker] 183 00:07:15,640 --> 00:07:18,000 -You sure you're gonna be OK? -[Shawn chuckles] I'm fine. 184 00:07:18,240 --> 00:07:20,920 -Are you at a playground? -Um, sort of. 185 00:07:21,000 --> 00:07:22,240 I'm in a cubby that Dad built. 186 00:07:22,480 --> 00:07:24,520 He built a cubby?! 187 00:07:24,600 --> 00:07:26,600 When did he learn how to build a cubby? 188 00:07:27,680 --> 00:07:28,800 He didn't. 189 00:07:28,880 --> 00:07:31,040 I'm worried about you being on your own with the kids. 190 00:07:31,160 --> 00:07:33,000 Well, Dad's put all their meals in the fridge, 191 00:07:33,080 --> 00:07:35,040 and I've got heaps of homework to do anyway. 192 00:07:35,120 --> 00:07:36,200 Say, "Bye-bye, Amber." 193 00:07:36,440 --> 00:07:38,600 -[all] Bye-bye, Amber. -Bye, Mum. 194 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 [Julie] Amber? 195 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 We might get a head start, 'cause I don't think 196 00:07:42,360 --> 00:07:45,160 I can go much faster than 130 with this much gear on the back. 197 00:07:45,280 --> 00:07:46,680 Are you sure Evan's on his way? 198 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 He said he had to pick something up. 199 00:07:48,280 --> 00:07:49,760 [Kayne] Oh, my God. 200 00:07:49,840 --> 00:07:51,200 He sure did! 201 00:07:58,720 --> 00:08:00,320 [Wayne chuckles] 202 00:08:06,120 --> 00:08:07,520 Belonged to my dad. 203 00:08:07,600 --> 00:08:09,680 He was a mechanic. Owned a BP servo. 204 00:08:09,800 --> 00:08:10,920 Always doing some trading on the side. 205 00:08:11,040 --> 00:08:12,680 Loved his boats. 206 00:08:12,800 --> 00:08:14,080 And had a terrific sense of humor. 207 00:08:14,800 --> 00:08:17,040 Evan I could do a graphic to go with that, 208 00:08:17,120 --> 00:08:19,640 like a squirrel holding its hands between its legs. 209 00:08:19,760 --> 00:08:21,200 My Dad would've loved you, Kayne. 210 00:08:21,320 --> 00:08:23,800 Oh, she's beautiful, Evan. 211 00:08:23,880 --> 00:08:24,840 Isn't she? 212 00:08:25,080 --> 00:08:28,720 Dad, it's an original 308. Mint! 213 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 So sexy! 214 00:08:30,160 --> 00:08:32,080 Look out, you've aroused Kayne. 215 00:08:32,320 --> 00:08:34,440 You sure you wanna bring it? You might never get it back. 216 00:08:35,360 --> 00:08:37,080 Well, that's the idea. It's a present for you. 217 00:08:38,040 --> 00:08:39,840 -What do you mean? -I want you to have it. 218 00:08:40,200 --> 00:08:42,960 -The boat? -No, the tow bar. Yes, the boat. 219 00:08:44,200 --> 00:08:46,520 -I don't... I can't take-- -Yeah, of course you can. 220 00:08:46,720 --> 00:08:48,400 Come on. Let's go. 221 00:08:50,640 --> 00:08:52,120 [Brianna] Push! 222 00:08:52,200 --> 00:08:55,880 Draw! Pull! Release! 223 00:08:55,960 --> 00:08:57,480 A little harder on your right. 224 00:08:57,680 --> 00:09:00,200 Stretch! Control! 225 00:09:00,280 --> 00:09:02,560 Entry! Push! 226 00:09:02,640 --> 00:09:04,080 Draw! Pull! 227 00:09:04,320 --> 00:09:07,080 Release! Stretch! 228 00:09:08,080 --> 00:09:10,280 Oh, my God, girls. 229 00:09:10,800 --> 00:09:13,880 You are literally not unco right now. 230 00:09:14,200 --> 00:09:16,400 Georgia, see how good it is with your eyes open? 231 00:09:16,480 --> 00:09:19,000 Gently down that stream. 232 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 Keep singing it in your heads. 233 00:09:22,480 --> 00:09:24,480 [upbeat rock music playing] 234 00:09:25,080 --> 00:09:26,840 [shouts] Duck! 235 00:09:37,120 --> 00:09:40,520 Mum can do barefoot too, but Dad's always been a two-ski guy. 236 00:09:45,880 --> 00:09:47,000 [Wayne] Amber. 237 00:09:47,240 --> 00:09:48,280 -Amber! -Oi! 238 00:09:49,560 --> 00:09:51,960 Amber, what are you doing? You're meant to be spotting! 239 00:09:58,840 --> 00:10:02,880 Amber, we need your complete focus. 240 00:10:03,120 --> 00:10:06,160 And Dad needs to stay up longer than ten bloody seconds. 241 00:10:06,720 --> 00:10:08,240 I looked away for what, two, three minutes? 242 00:10:08,480 --> 00:10:12,600 Can I remind you, it's hard to judge the horizon with one eye. 243 00:10:12,920 --> 00:10:13,760 -You OK? -Yeah. 244 00:10:13,840 --> 00:10:16,960 Yeah? Really? I feel like you're upset about something. 245 00:10:17,040 --> 00:10:18,680 I am. My dad can't ski. 246 00:10:18,760 --> 00:10:19,880 Go! 247 00:10:27,000 --> 00:10:28,360 Yes! 248 00:10:28,720 --> 00:10:32,080 My girl! Oh, yes! 249 00:10:32,200 --> 00:10:33,120 Love it! 250 00:10:33,200 --> 00:10:35,040 So proud. 251 00:10:35,120 --> 00:10:37,240 And look at you, Sophie. 252 00:10:37,480 --> 00:10:38,600 Dry! 253 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 What's that like? 254 00:10:39,880 --> 00:10:41,800 We can race, we can actually make it to the end. 255 00:10:44,080 --> 00:10:46,200 We are gonna do more than just make it to the end. 256 00:10:46,280 --> 00:10:47,680 We're gonna win. 257 00:10:48,120 --> 00:10:49,440 Back in the boat, biotches! 258 00:10:49,680 --> 00:10:51,960 I have got the sour apple chutney 259 00:10:52,040 --> 00:10:53,440 and the blood orange-infused olive oil. 260 00:10:53,640 --> 00:10:55,040 What about the pickled fig? 261 00:10:55,280 --> 00:10:57,160 Yes, everything on the list that you sent through. 262 00:10:57,240 --> 00:11:00,800 Are you sure? Because I updated it last night and this morning. 263 00:11:00,920 --> 00:11:03,440 -And while you've been in the shop. -[sighs] How's the wound? 264 00:11:03,680 --> 00:11:04,600 Sore. 265 00:11:04,840 --> 00:11:06,840 That is why I want someone to look at that dressing. 266 00:11:06,960 --> 00:11:09,200 -No, I don't need anyone to-- -[Margaret] Yoo-hoo! 267 00:11:09,480 --> 00:11:10,720 Don't be mad. 268 00:11:12,960 --> 00:11:14,240 You gave her a key? 269 00:11:14,480 --> 00:11:16,680 They don't have anything on my list here, Mum. 270 00:11:16,760 --> 00:11:21,520 I need masking tape, crepe paper, a foot pump and PVC pipe. 271 00:11:21,600 --> 00:11:24,160 Now, you listen to me, Danny Bright, if that wound gets infected, 272 00:11:24,240 --> 00:11:26,920 you are looking at three months of pain and when I say pain, 273 00:11:27,000 --> 00:11:29,120 I mean, you won't be able to you-know-what me. 274 00:11:29,360 --> 00:11:30,480 For three months? 275 00:11:30,720 --> 00:11:31,920 So, let Margaret look at it. 276 00:11:32,120 --> 00:11:34,640 OK, you are going to need a newsagent's for the crepe paper. 277 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 Did you say a foot pump? 278 00:11:36,240 --> 00:11:38,200 I told Caspian we need to get the cheer squad 279 00:11:38,280 --> 00:11:39,680 to Commonwealth Games standard. 280 00:11:39,800 --> 00:11:40,960 He came up with a great idea. 281 00:11:41,200 --> 00:11:42,720 Turn up? No. 282 00:11:42,840 --> 00:11:44,840 Nanny Margaret and Christopher Pyne will be thrilled 283 00:11:44,960 --> 00:11:46,080 with your support for the Commonwealth. 284 00:11:46,200 --> 00:11:48,760 It's great, Oscar. Get whatever you need. 285 00:11:50,560 --> 00:11:51,880 It's where? 286 00:11:52,160 --> 00:11:56,760 It's on my...above my...buttocks. 287 00:11:58,280 --> 00:11:59,400 Bess said I had to. 288 00:11:59,640 --> 00:12:00,960 I know. 289 00:12:02,240 --> 00:12:03,720 What's that? 290 00:12:03,800 --> 00:12:04,960 Game of Thrones. 291 00:12:06,720 --> 00:12:10,080 Do you want to watch an episode before you...? 292 00:12:10,400 --> 00:12:11,480 Yes. 293 00:12:14,280 --> 00:12:16,520 -It can be a bit gory. -Put it on. 294 00:12:16,760 --> 00:12:19,200 [Brianna] Up, up, up, up, up, up, up! 295 00:12:19,280 --> 00:12:20,280 Move it! Yes! 296 00:12:20,520 --> 00:12:22,000 [heavy rock music playing] 297 00:12:24,760 --> 00:12:28,800 [Brianna] Push it. Push it. Push it. Yes. Yes. Move it. 298 00:12:30,000 --> 00:12:32,880 ♪ I wanna take you to the limit... ♪ 299 00:12:33,480 --> 00:12:34,680 [Brianna] Yes! Push! Push! 300 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 Yes. Think Wesley College. 301 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 Yes. 302 00:12:43,280 --> 00:12:46,120 Strathcona Baptist. Push it. 303 00:12:46,440 --> 00:12:48,880 Presbyterian Ladies. Give it to them! 304 00:12:50,320 --> 00:12:51,760 It's not time for a break. 305 00:12:52,320 --> 00:12:53,760 I've had enough of the exercises. 306 00:12:55,600 --> 00:12:58,000 You don't get to say when you've had enough. 307 00:12:58,120 --> 00:12:59,920 Look, I know you have to look like you're coaching, 308 00:13:00,040 --> 00:13:01,240 but seriously, you've done enough. 309 00:13:01,480 --> 00:13:03,120 Just take the rest of the day off. 310 00:13:03,400 --> 00:13:07,240 Look like I'm coaching? I am coaching. This is my job. 311 00:13:07,720 --> 00:13:08,960 Are we having a break, miss? 312 00:13:09,400 --> 00:13:10,400 Yep. 313 00:13:10,840 --> 00:13:11,720 Come and grab a chocolate bar... 314 00:13:12,520 --> 00:13:16,320 while Edwina does 50 push-ups since she missed out on the jabs. 315 00:13:22,120 --> 00:13:26,200 Now, remember, you can't physically steer and you have no control, 316 00:13:26,320 --> 00:13:27,280 but that's the fun of it, yeah? 317 00:13:27,520 --> 00:13:28,480 Hilarious! 318 00:13:28,720 --> 00:13:30,160 You coming out this time? 319 00:13:30,840 --> 00:13:32,120 I'll sit this one out. 320 00:13:32,560 --> 00:13:34,600 Ah, you sat out the last half dozen. 321 00:13:34,680 --> 00:13:36,760 Because I was fired as spotter. 322 00:13:37,000 --> 00:13:39,440 It's 'cause you left your dad out in the water five times. 323 00:13:39,520 --> 00:13:42,400 Four! Pretty sure it was only four. 324 00:13:42,480 --> 00:13:43,520 Well, you haven't had a ski yet. 325 00:13:44,840 --> 00:13:45,920 I'll have a go later. 326 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 You don't like the boat, do ya? 327 00:13:49,320 --> 00:13:51,120 You're not into the vintage thing. 328 00:13:51,320 --> 00:13:53,040 You like everything modern, that's it, isn't it? 329 00:13:54,280 --> 00:13:56,720 No, that's not it. There is no it. 330 00:13:57,080 --> 00:13:57,880 Then why are you avoiding the boat? 331 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 You're sitting here reading a dopey magazine. 332 00:13:59,480 --> 00:14:00,880 -We could be out on the river-- -Fine! 333 00:14:01,000 --> 00:14:02,600 You want to see me in the boat? Get in. 334 00:14:03,360 --> 00:14:05,200 Dad! I'm driving. 335 00:14:05,440 --> 00:14:08,240 -Whoa! Whoa! Whoa! -[Julie] Jesus Christ! 336 00:14:08,520 --> 00:14:09,400 Too easy. 337 00:14:09,680 --> 00:14:11,000 [Wayne] Amber! 338 00:14:11,120 --> 00:14:12,560 [upbeat rock music playing] 339 00:14:13,560 --> 00:14:15,120 [Evan] Is he alright? 340 00:14:16,080 --> 00:14:17,280 [Kayne screams] 341 00:14:17,560 --> 00:14:18,360 [Wayne] Amber! 342 00:14:24,000 --> 00:14:24,800 [Kayne screams] 343 00:14:25,360 --> 00:14:26,440 -Stop! -[Wayne] Amber! 344 00:14:29,240 --> 00:14:31,000 [Wayne] Amber, you blew it up. 345 00:14:32,400 --> 00:14:33,560 You're right, Dad! 346 00:14:33,640 --> 00:14:36,280 Absolutely no control whatsoever. 347 00:14:36,520 --> 00:14:38,080 [Julie] What were you thinking? 348 00:14:38,160 --> 00:14:40,600 -[Julie] You could seriously hurt Kayne. -[Kayne] Wicked. 349 00:14:40,800 --> 00:14:42,880 Let's look at the GoPro of my stack! 350 00:14:43,120 --> 00:14:44,720 That doesn't count. 351 00:14:44,800 --> 00:14:47,760 You know Kayne can't sense danger once he's excited. 352 00:14:48,000 --> 00:14:49,760 I can't believe you'd be so reckless in the water. 353 00:14:49,840 --> 00:14:52,440 And with the boat! Imagine how Evan's feeling. 354 00:14:52,520 --> 00:14:54,120 [Evan retches] 355 00:14:54,240 --> 00:14:55,040 [Kayne] I'm having fun! 356 00:14:55,240 --> 00:14:59,000 [swords clang] [groaning, grunting] 357 00:15:01,920 --> 00:15:03,120 [battle sounds end] 358 00:15:05,080 --> 00:15:09,160 But they...can't do that to Ned Stark. 359 00:15:09,960 --> 00:15:12,120 There must be some mistake. 360 00:15:12,200 --> 00:15:14,240 He's the hero. 361 00:15:14,840 --> 00:15:16,360 I hate this show. 362 00:15:19,000 --> 00:15:20,080 Another one? 363 00:15:21,520 --> 00:15:23,320 [battle sounds resume] 364 00:15:23,600 --> 00:15:24,960 [Brianna] Thirty second mark. 365 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 Feel the power of your arms, push through your legs. 366 00:15:27,840 --> 00:15:29,280 Your legs are strong. 367 00:15:29,560 --> 00:15:33,240 Fifty second mark, you can feel a massive surge of energy 368 00:15:33,320 --> 00:15:36,280 like when you slam two Red Bulls after a really big night 369 00:15:36,360 --> 00:15:38,920 and now you are queens on the water. 370 00:15:41,320 --> 00:15:43,440 That had better be a book on how to win at rowing. 371 00:15:44,720 --> 00:15:48,400 Oh, what a surprise, it's not. 372 00:15:48,480 --> 00:15:52,080 It's about how to lose at rowing... by reading instead of training. 373 00:15:52,400 --> 00:15:53,600 It doesn't matter if we lose. 374 00:15:53,840 --> 00:15:55,920 Lower your voice. 375 00:15:56,200 --> 00:15:57,760 I just need the participation points. 376 00:15:58,040 --> 00:15:59,600 Participation points? 377 00:16:00,000 --> 00:16:02,760 You're like one of those kids whose mum always praises them 378 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 for getting a ribbon for 10th place. 379 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 You're disgusting. 380 00:16:06,720 --> 00:16:08,280 It's not like it's anything important. 381 00:16:08,600 --> 00:16:10,280 It's only sport. 382 00:16:11,320 --> 00:16:13,000 I get it. 383 00:16:13,320 --> 00:16:15,040 What do you get? 384 00:16:15,280 --> 00:16:17,120 You won't try at anything you can't be the best at. 385 00:16:17,360 --> 00:16:19,760 -Then you can't say you failed. -That is so not true. 386 00:16:20,000 --> 00:16:21,360 Remind me what the trophy is. 387 00:16:21,480 --> 00:16:22,720 The Nancy Dewar Smith Trophy 388 00:16:22,840 --> 00:16:24,520 for Most Outstanding Contribution to School Life. 389 00:16:26,160 --> 00:16:29,360 Hiding behind a boat while your crew does all the work. 390 00:16:29,600 --> 00:16:31,120 Super outstanding. 391 00:16:31,480 --> 00:16:32,360 You're off the team. 392 00:16:33,200 --> 00:16:35,120 You can't do this to me! 393 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 I'm doing it. 394 00:16:36,760 --> 00:16:39,400 Susie Ng is playing badminton this weekend, 395 00:16:39,520 --> 00:16:41,920 which means she'll have more participation points than me. 396 00:16:42,040 --> 00:16:44,680 Someone who was so keen to "participate" 397 00:16:44,760 --> 00:16:47,400 really should have participated in training. 398 00:16:47,480 --> 00:16:48,960 You're not gonna let the girls down. 399 00:16:49,080 --> 00:16:53,160 Miranda, put the damn trigonometry down. You're on the team. 400 00:16:59,000 --> 00:17:00,480 Feeling any better? 401 00:17:00,720 --> 00:17:04,200 Stomach-wise, yes. Embarrassment-wise, no. 402 00:17:04,280 --> 00:17:06,560 Well, you shouldn't have scoffed so much chook before you went out. 403 00:17:06,800 --> 00:17:08,480 Oh, was that the problem? 404 00:17:08,560 --> 00:17:10,480 Or was it that I was thrown around like I was in a rinse cycle? 405 00:17:10,720 --> 00:17:12,680 Nobody else threw up. 406 00:17:12,760 --> 00:17:14,440 What's the matter with you? 407 00:17:15,920 --> 00:17:17,080 Nothing's the matter. 408 00:17:17,160 --> 00:17:19,000 You wanted me on the boat, I got on the boat and you couldn't handle it. 409 00:17:19,120 --> 00:17:20,040 No, you couldn't handle it. 410 00:17:20,160 --> 00:17:21,960 You drove it like a maniac and destroyed it. 411 00:17:22,200 --> 00:17:24,280 It's a 40-year-old Kingswood, it's called fuckin' destiny. 412 00:17:24,560 --> 00:17:26,880 Why are you being so horrible about my dad's boat? 413 00:17:28,080 --> 00:17:31,240 Your dad's? Oh, I thought it was mine. 414 00:17:31,320 --> 00:17:33,280 Thought it belonged to me, so I could do what I want with it. 415 00:17:33,360 --> 00:17:35,040 But you know what? Fine, take it back. 416 00:17:35,160 --> 00:17:37,360 -Well, if you don't want it, I will. -Good. It's a pile of shit anyway. 417 00:17:37,680 --> 00:17:39,560 I...I can't talk to you like this. 418 00:17:39,800 --> 00:17:41,360 That's easily fixed. 419 00:17:43,520 --> 00:17:45,280 Unlike the boat! 420 00:18:04,560 --> 00:18:06,960 Sorry for snoring so much last night. 421 00:18:07,080 --> 00:18:08,880 Yeah, you probably should've stayed with Julie and me in our room. 422 00:18:09,160 --> 00:18:11,360 Kayne's nasal polyps really blow up in the heat. 423 00:18:11,680 --> 00:18:14,080 It's all fine. Couldn't sleep anyway. 424 00:18:14,160 --> 00:18:16,040 She'll be alright, you know. 425 00:18:16,120 --> 00:18:18,080 I don't know. We haven't fought like that before. 426 00:18:18,280 --> 00:18:21,520 Oh, no, I was talking about the boat. Amber will still be mental. 427 00:18:21,760 --> 00:18:24,040 Yeah. She will. 428 00:18:24,400 --> 00:18:28,040 Mmm. Alright, big boy. 429 00:18:28,120 --> 00:18:30,200 Just give me a minute. 430 00:18:30,280 --> 00:18:31,920 Oh, Eddie? 431 00:18:32,000 --> 00:18:35,480 Please, can you talk to Brianna? She's still saying that I can't race. 432 00:18:35,720 --> 00:18:38,320 I have told you all due to the volume of complaints, 433 00:18:38,520 --> 00:18:41,200 I can only interfere in family disputes 434 00:18:41,280 --> 00:18:42,640 that Nanny Margaret has started. 435 00:18:42,720 --> 00:18:43,800 Oh! Oscar? 436 00:18:44,000 --> 00:18:45,480 Is the cheer squad meeting early? 437 00:18:45,720 --> 00:18:48,400 Caspian and I need to test our pompoms down by the river. 438 00:18:48,480 --> 00:18:50,360 -Oh. Maybe Edwina can join you? -[both] No! 439 00:18:50,480 --> 00:18:51,320 She'll spoil it. 440 00:18:51,560 --> 00:18:53,240 How? From dying of embarrassment? 441 00:18:53,480 --> 00:18:56,400 Ah, Edwina, hasn't that arrogance got you into enough trouble already? 442 00:18:56,640 --> 00:18:58,120 Oscar, I applaud your efforts. 443 00:18:59,440 --> 00:19:00,920 So, what am I supposed to do? 444 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Sort it out yourself. 445 00:19:05,440 --> 00:19:08,160 How bad do I need a wash? Join me for a dip? 446 00:19:08,240 --> 00:19:11,480 Pass. Have you seen Evan? Yeah. He left in his boat. 447 00:19:15,440 --> 00:19:19,280 [ringing tone] 448 00:19:19,480 --> 00:19:21,480 Danny's not answering. I'll try Mum again. 449 00:19:21,720 --> 00:19:24,400 [phone vibrates] 450 00:19:27,840 --> 00:19:29,040 It's Bess. 451 00:19:30,280 --> 00:19:31,800 [Margaret] Hello? 452 00:19:31,880 --> 00:19:33,800 Are you alright? I've been trying to reach Danny. 453 00:19:34,040 --> 00:19:35,400 He's fine. He's been sleeping. 454 00:19:35,640 --> 00:19:37,920 You're with him now? Again? 455 00:19:38,160 --> 00:19:39,280 Oh, I... 456 00:19:39,400 --> 00:19:41,400 -Is he alright? How's the wound? -I haven't checked it yet. 457 00:19:42,440 --> 00:19:43,560 This morning. 458 00:19:43,800 --> 00:19:45,720 Um, yes, it's healing nicely. 459 00:19:45,960 --> 00:19:48,040 Right, OK, well, tell Danny that I'm on my way to the winery 460 00:19:48,120 --> 00:19:50,520 for the rest of his list and can he please stop updating it? 461 00:19:50,760 --> 00:19:52,360 Good. I have to go. Bye. 462 00:19:52,800 --> 00:19:54,600 -Season three? -Mm. 463 00:19:55,840 --> 00:19:59,200 Warm-up started five minutes ago, Chloe. What is that? 464 00:19:59,440 --> 00:20:02,040 I fell out of the bunk bed and sprained my thumb. 465 00:20:02,120 --> 00:20:04,280 I literally can't move it. 466 00:20:07,040 --> 00:20:08,480 You got lucky. 467 00:20:08,880 --> 00:20:11,040 [Waiter] Two more glasses of the Yapella Estate. 468 00:20:11,440 --> 00:20:15,040 And we'll have two more wheels of that cheese to wash it down. 469 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 -[text message alert] -[laughs] 470 00:20:17,320 --> 00:20:20,160 Edwina's back in the race. [gasps] We should head back. 471 00:20:20,440 --> 00:20:22,800 Sweetheart, could we have those wheels to go? 472 00:20:22,920 --> 00:20:24,000 -[laughs] -Evan? 473 00:20:24,240 --> 00:20:27,080 Evan, hi. Where's Amber? 474 00:20:27,520 --> 00:20:29,120 Oh, setting fire to a heritage building. 475 00:20:29,360 --> 00:20:31,080 Slashing the seats of an old Mercedes. 476 00:20:31,360 --> 00:20:32,840 Blowing up an antique store. 477 00:20:33,080 --> 00:20:34,360 You still mad at her? 478 00:20:35,960 --> 00:20:38,160 I see how that was a dumb question. 479 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Kayne fixed the engine? 480 00:20:42,760 --> 00:20:45,760 He's amazing. Terrible polyps, great hands. 481 00:20:45,840 --> 00:20:48,160 Amber is very lucky that Kayne came to the rescue. 482 00:20:48,240 --> 00:20:49,520 Did she apologize? 483 00:20:49,760 --> 00:20:50,960 [stifles laugh] 484 00:20:51,320 --> 00:20:52,520 That was a dumb question too, Julie. 485 00:20:52,600 --> 00:20:54,920 No, no, she will be apologizing 486 00:20:55,000 --> 00:20:57,520 after what she did to your beautiful boat. 487 00:20:57,720 --> 00:20:59,080 Well, her beautiful boat. 488 00:20:59,160 --> 00:21:00,720 -What do you mean? -I gave it to her. 489 00:21:02,320 --> 00:21:03,720 That explains why. 490 00:21:04,000 --> 00:21:05,520 Oh, if only I'd known. 491 00:21:05,760 --> 00:21:06,800 I don't get what the big deal is. 492 00:21:07,040 --> 00:21:08,520 You gave her your father's boat. 493 00:21:08,600 --> 00:21:09,640 That is a big commitment. 494 00:21:09,960 --> 00:21:11,960 OK. So...? 495 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 Amber is terrified of commitment. 496 00:21:14,480 --> 00:21:16,720 She's terrified of the only commitment she's ever known. 497 00:21:16,800 --> 00:21:17,600 [both] Troy. 498 00:21:17,840 --> 00:21:19,720 What's Troy got to do with me? 499 00:21:19,880 --> 00:21:23,160 For 17 years he promised her something and then took it away. 500 00:21:23,240 --> 00:21:24,840 He said one thing, did another. 501 00:21:24,920 --> 00:21:28,720 He told her that he would get a job, pay for Shawn, buy a house - 502 00:21:28,800 --> 00:21:30,080 never did. 503 00:21:30,160 --> 00:21:31,880 So, when you gave her the boat, 504 00:21:31,960 --> 00:21:34,000 she is just waiting for you to take it away. 505 00:21:34,080 --> 00:21:36,280 And that's just what I did, took it away. 506 00:21:38,920 --> 00:21:40,000 I've gotta go. 507 00:21:40,560 --> 00:21:42,760 Yeah, we should go too. We've got to support Bredwina and Ianna. 508 00:21:45,280 --> 00:21:46,320 You two right to drive back? 509 00:22:02,840 --> 00:22:04,480 How's the sprained thumb? 510 00:22:05,080 --> 00:22:07,000 What did Edwina offer you for your spot? 511 00:22:07,080 --> 00:22:09,280 She'd do my humanities essay. 512 00:22:09,360 --> 00:22:12,560 Please don't say anything, I could actually pass this year. 513 00:22:13,960 --> 00:22:15,800 Who's that chick that's going to get the trophy? 514 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 Susie something. Plays badminton. 515 00:22:17,880 --> 00:22:19,720 Susie Ng? 516 00:22:21,080 --> 00:22:22,800 Girls, it's a drainer 517 00:22:22,880 --> 00:22:25,920 that we don't have Chloe's vast experience in the boat 518 00:22:26,000 --> 00:22:30,360 because of her thumb, but she can still help us out if she's the cox. 519 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 Miranda, get out. Chloe. 520 00:22:32,880 --> 00:22:37,360 I'm going to be encouraging you all to push hard so that we can continue 521 00:22:37,440 --> 00:22:39,960 Throssington Grammar's incredible success this weekend. 522 00:22:40,200 --> 00:22:45,320 We just found out Susie Ng won state championships for badminton. 523 00:22:50,320 --> 00:22:51,400 Why are you taking that off? 524 00:22:51,800 --> 00:22:53,760 Thought you'd gone back to Melbourne. 525 00:22:54,120 --> 00:22:55,400 By boat? 526 00:22:55,480 --> 00:22:57,480 Yeah, well, that was the plan, but then I remembered how the Murray, 527 00:22:57,600 --> 00:22:59,280 it peters out into that salt flat in South Australia 528 00:22:59,560 --> 00:23:02,200 and I just wasn't sure about how regular the buses were from there. 529 00:23:04,880 --> 00:23:08,160 [Edwina] We have to win. We can't just finish, we have to win. 530 00:23:08,240 --> 00:23:10,880 There is a humanities essay in it for everyone if we... 531 00:23:10,960 --> 00:23:12,240 -[starters gun fires] -Pull! 532 00:23:13,480 --> 00:23:15,000 [Oscar] Let's go, Throssington. Let's go! 533 00:23:15,080 --> 00:23:19,040 Let's go, Throssington. Let's go! Let's go, Throssington. Let's go! 534 00:23:19,280 --> 00:23:21,160 Sorry for what I did. 535 00:23:21,240 --> 00:23:22,400 Really. 536 00:23:22,800 --> 00:23:23,920 I don't think this is gonna work, 537 00:23:24,000 --> 00:23:25,200 maybe we should hook it up to my dad's truck. 538 00:23:26,880 --> 00:23:29,280 It's your boat. I gave it to you. 539 00:23:29,760 --> 00:23:32,440 You may not want to use it yet...ever, 540 00:23:32,680 --> 00:23:34,000 but I'm not taking it back. 541 00:23:34,080 --> 00:23:35,120 'Cause I wrecked it. 542 00:23:36,600 --> 00:23:37,400 'Cause it's yours. 543 00:23:37,640 --> 00:23:39,640 [Bess] Go, Throssington! 544 00:23:39,800 --> 00:23:42,600 [Oscar] Let's go, Throssington. Let's go! 545 00:23:42,840 --> 00:23:45,120 Legs! Come on! 546 00:23:45,200 --> 00:23:47,920 If Susie Ng can win, so can we. 547 00:23:48,480 --> 00:23:50,560 Susie who? Susie who? 548 00:23:50,760 --> 00:23:52,920 I know you're scared, but I'm not Troy. 549 00:23:53,160 --> 00:23:54,920 I know you're not fuckin' Troy. 550 00:23:55,000 --> 00:23:57,520 You've got a bank account and an IQ in double digits. 551 00:23:57,600 --> 00:23:58,560 Shit. 552 00:23:59,440 --> 00:24:01,400 You being Troy's not the problem. 553 00:24:01,480 --> 00:24:03,040 Me being me is. 554 00:24:03,400 --> 00:24:07,800 And Troy's a useless dickhead his entire life until we broke up 555 00:24:07,880 --> 00:24:09,720 and now he's got a job 556 00:24:09,800 --> 00:24:14,440 and he's cooking and building cubbyhouses and... 557 00:24:17,120 --> 00:24:19,160 Why couldn't he do any of that for me? 558 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 Come on! 559 00:24:22,280 --> 00:24:24,640 Don't let a sport like badminton beat you, Edwina! 560 00:24:24,920 --> 00:24:26,200 How embarrassing! 561 00:24:26,440 --> 00:24:27,800 Pull! 562 00:24:29,320 --> 00:24:32,720 [squeals] I've never seen her move like that. 563 00:24:33,000 --> 00:24:36,200 I said, pull! Come on! 564 00:24:36,360 --> 00:24:38,520 [Oscar] Let's go, Throssington. Let's go! 565 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 You and Troy weren't right for each other, 566 00:24:43,280 --> 00:24:47,040 but you kept trying to make him right for you because of Shawn. 567 00:24:48,280 --> 00:24:50,320 And that's why I'm in love with you. 568 00:24:52,400 --> 00:24:53,920 You are? 569 00:24:54,960 --> 00:24:55,920 Yeah. 570 00:24:56,320 --> 00:24:57,800 And also 'cause you're hot. 571 00:24:57,880 --> 00:24:59,880 [both laugh] 572 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 [explosion] 573 00:25:06,800 --> 00:25:08,680 Are those pompom fireballs? 574 00:25:08,920 --> 00:25:11,160 Shot out of a cannon? Wicked, O-man! 575 00:25:14,680 --> 00:25:16,480 No, no, no! 576 00:25:18,640 --> 00:25:21,200 Edwina, you OK? 577 00:25:22,800 --> 00:25:23,720 Did we win? 578 00:25:25,080 --> 00:25:26,400 Um... 579 00:25:27,640 --> 00:25:30,160 [air horn blares, crowd cheers] 580 00:25:30,440 --> 00:25:32,440 We didn't finish?! 581 00:25:35,440 --> 00:25:39,320 I agree, it was very irresponsible, but, in their defense, 582 00:25:39,400 --> 00:25:42,320 did you see the opening of the Commonwealth Games in Glasgow? 583 00:25:44,800 --> 00:25:46,680 -I think I've torn a muscle. -Which one? 584 00:25:46,960 --> 00:25:47,800 All of them. 585 00:25:48,040 --> 00:25:49,760 Sorry for pushing you so hard. 586 00:25:49,840 --> 00:25:52,640 Sorry for being a prat. I should've tried at training. 587 00:25:52,720 --> 00:25:53,680 But you tried in the race. 588 00:25:53,920 --> 00:25:55,040 We still couldn't finish. 589 00:25:55,280 --> 00:25:56,480 There's always next year. 590 00:25:56,720 --> 00:25:58,680 Oh, next year that trophy is mine. 591 00:25:58,840 --> 00:26:01,040 I'm doing badminton. If Susie Ng can win... 592 00:26:01,120 --> 00:26:02,680 Oh, yeah, about that... 593 00:26:03,040 --> 00:26:06,360 I may have not told you the exact truth about Susie Ng... 594 00:26:06,480 --> 00:26:09,800 [laughter] 595 00:26:11,800 --> 00:26:14,560 -[boat engine revs] -[both laugh] 596 00:26:14,920 --> 00:26:18,400 [dramatic music] [horse neighs] 597 00:26:19,440 --> 00:26:20,840 The White Walkers are coming. 598 00:26:22,520 --> 00:26:24,240 Ow! Burst my stitches! 599 00:26:24,480 --> 00:26:25,680 [moans] 600 00:26:25,760 --> 00:26:27,680 Oh, oh, Danny! Oh, Danny! 44267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.