Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:02,960
[car lock beeps]
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,520
[upbeat music playing]
3
00:00:05,720 --> 00:00:06,840
♪ Come on home ♪
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,440
♪ I'm coming home baby now ♪
5
00:00:08,600 --> 00:00:09,840
♪ You know I'm waiting here for you ♪
6
00:00:09,920 --> 00:00:12,840
♪ I'm coming home now real soon ♪
7
00:00:12,960 --> 00:00:14,680
♪ You've been goneComing home baby now ♪
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,600
♪ You don't know what I'm going through ♪
9
00:00:16,720 --> 00:00:19,040
♪ I'm coming home I know I'm overdue ♪
10
00:00:19,160 --> 00:00:20,000
♪ Since you went away ♪
11
00:00:20,120 --> 00:00:21,760
♪ Expect me any day ♪
12
00:00:21,840 --> 00:00:23,160
♪ now real soon ♪
13
00:00:23,280 --> 00:00:25,680
♪ I'm coming home and never more to roam ♪
14
00:00:25,800 --> 00:00:27,320
♪ Baby tell me you'll ♪
15
00:00:27,440 --> 00:00:31,560
♪ Baby I'm for sure coming home ♪
16
00:00:31,760 --> 00:00:32,880
♪ I'm coming home ♪
17
00:00:32,960 --> 00:00:34,680
♪ Come on home ♪
18
00:00:34,920 --> 00:00:37,760
[inspirational orchestral music playing]
19
00:00:55,760 --> 00:00:58,000
[thud, music ends]
[ducks squawk]
20
00:00:58,240 --> 00:00:59,960
[Danny] Ow! Ouch!
21
00:01:00,160 --> 00:01:02,240
[whimpers]
22
00:01:05,480 --> 00:01:06,960
The rowing team is an epic fail.
23
00:01:07,280 --> 00:01:10,120
Mr. Vicksnoss is a geography teacher,
not a coach.
24
00:01:10,200 --> 00:01:12,200
It's his fault that
the stupid boat keeps crashing.
25
00:01:12,440 --> 00:01:14,320
I didn't think that you liked rowing.
26
00:01:14,520 --> 00:01:15,600
That's not the point.
27
00:01:15,680 --> 00:01:16,960
The interschool regatta is next week,
28
00:01:17,040 --> 00:01:20,120
and I need to participate in order
to win the Nancy Dewar Smith Trophy
29
00:01:20,240 --> 00:01:21,600
for best all-round student.
30
00:01:21,760 --> 00:01:22,800
Why are Dad's pants down?
31
00:01:23,040 --> 00:01:26,600
-He's got an ingrown hair.
-I have a pilonidal cyst on my spine.
32
00:01:26,680 --> 00:01:28,720
-Above your coccyx.
-It's very serious!
33
00:01:28,960 --> 00:01:31,200
I have to have
emergency surgery on Friday.
34
00:01:31,280 --> 00:01:33,400
Well, it's not really emergency surgery.
35
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
I just asked Helen
if she could squeeze you in.
36
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Mum, I've worked so hard all year
37
00:01:36,920 --> 00:01:38,960
and if we can't finish the race,
I won't get the trophy.
38
00:01:39,080 --> 00:01:41,040
Isn't the point that
you've worked hard all year?
39
00:01:41,160 --> 00:01:43,720
Can you not give me parental advice
while you've got your pants down?
40
00:01:43,960 --> 00:01:46,200
-OK.
-I need those points.
41
00:01:46,560 --> 00:01:48,240
Susie Ng is gonna win otherwise
42
00:01:48,320 --> 00:01:50,680
because she's doing
the badminton competition.
43
00:01:50,800 --> 00:01:53,320
Well, sweetheart,
maybe Susie's good at badminton.
44
00:01:54,040 --> 00:01:55,200
That is so racist.
45
00:01:55,440 --> 00:01:57,640
Just because she's Asian,
she's good at badminton?
46
00:01:57,880 --> 00:01:58,920
No!
47
00:01:59,160 --> 00:02:00,440
She's terrible at sport.
48
00:02:00,720 --> 00:02:01,800
Mm...
49
00:02:02,840 --> 00:02:03,800
I'm not.
50
00:02:04,040 --> 00:02:05,480
-Mm.
-Hm.
51
00:02:05,680 --> 00:02:08,560
There are four rowers in my boat,
but you think I'm the weak link?
52
00:02:08,800 --> 00:02:10,000
-No!
-Of course not.
53
00:02:10,120 --> 00:02:10,920
It's just that you're...
54
00:02:11,040 --> 00:02:12,040
-You're not particularly...
-...coordinated.
55
00:02:12,720 --> 00:02:14,520
-Remember the shot put?
-You broke your arm.
56
00:02:14,600 --> 00:02:16,200
-And the window.
-At the same time.
57
00:02:16,320 --> 00:02:17,120
[gasps]
58
00:02:17,240 --> 00:02:18,280
-What about a tutor?
-Ah-ah-ah-ah!
59
00:02:18,400 --> 00:02:19,720
A tutor?!
60
00:02:19,960 --> 00:02:23,200
Could there be anything more
embarrassing than a tutor for sport?
61
00:02:23,440 --> 00:02:24,960
Having one for religious education?
62
00:02:25,040 --> 00:02:26,720
Let's just leave Oscar out of this.
63
00:02:26,840 --> 00:02:29,400
I don't have tutors!
64
00:02:29,520 --> 00:02:32,400
You also don't have
the Nancy Dewar Smith Trophy!
65
00:02:32,520 --> 00:02:33,720
[stops walking]
66
00:02:34,040 --> 00:02:35,280
Who do we know that rows?
67
00:02:37,000 --> 00:02:38,680
[Brianna] And, stroke!
68
00:02:39,000 --> 00:02:40,520
And, stroke!
69
00:02:40,840 --> 00:02:42,360
How long is that?
70
00:02:43,600 --> 00:02:45,680
-Three minutes.
-How far have I gone?
71
00:02:46,560 --> 00:02:47,760
Twenty two meters.
72
00:02:49,520 --> 00:02:51,080
Girl, you need to be on
the rowing machine, like,
73
00:02:51,160 --> 00:02:53,600
full-time for six months to be ready...
When is it?
74
00:02:53,840 --> 00:02:54,800
Next weekend.
75
00:02:56,080 --> 00:02:58,080
Can you do before school
as well as after?
76
00:02:58,160 --> 00:03:00,880
It's not just me! My entire crew is bad.
77
00:03:01,000 --> 00:03:02,560
What happened to there being no I in team?
78
00:03:02,800 --> 00:03:04,240
I can't tutor the whole crew.
79
00:03:06,320 --> 00:03:07,640
Yes, you can.
80
00:03:07,760 --> 00:03:09,480
You can coach us!
81
00:03:09,720 --> 00:03:11,640
You need to, because we're all...
82
00:03:11,880 --> 00:03:13,920
-Crap?
-Physically challenged.
83
00:03:14,160 --> 00:03:15,240
You have a coach.
84
00:03:15,320 --> 00:03:17,280
We have a clueless
geography teacher filling in
85
00:03:17,360 --> 00:03:19,200
because the school
can't find a replacement.
86
00:03:19,320 --> 00:03:20,720
He doesn't know anything about rowing.
87
00:03:20,960 --> 00:03:22,080
Apart from this machine,
88
00:03:22,160 --> 00:03:24,640
and that Olympic foursome
that sing about fruit, neither do I.
89
00:03:24,880 --> 00:03:26,320
It's just like this, but on water.
90
00:03:26,560 --> 00:03:28,040
And with no telly.
91
00:03:28,600 --> 00:03:29,920
Nailed it!
92
00:03:30,280 --> 00:03:31,160
Please come.
93
00:03:31,240 --> 00:03:33,400
I promise there are girls
worse than me that need your help.
94
00:03:33,640 --> 00:03:35,720
Worse?! [laughs]
95
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
OK, that would be seriously funny to see.
96
00:03:38,160 --> 00:03:39,000
No offence.
97
00:03:42,320 --> 00:03:43,480
[calls] Shawn?
98
00:03:45,480 --> 00:03:46,280
[sighs] Oh...
99
00:03:49,400 --> 00:03:50,560
[mobile phone rings]
100
00:03:50,800 --> 00:03:52,240
[Amber] Where the fuck are you?
101
00:03:52,320 --> 00:03:54,040
-Hi, Amber.
-Hi, Mum.
102
00:03:54,120 --> 00:03:56,920
How could you not see my note?
All you do is eat cereal.
103
00:03:57,040 --> 00:03:59,040
I had to do some emergency
babysitting for Dad.
104
00:03:59,280 --> 00:04:01,080
-What's happened?
-Nothing.
105
00:04:01,280 --> 00:04:03,360
Dad surprised Michelle
with a trip to the Gold Coast
106
00:04:03,440 --> 00:04:04,560
that he won in a work raffle.
107
00:04:06,360 --> 00:04:07,520
Mum? What's wrong?
108
00:04:07,760 --> 00:04:10,480
'Dad' and 'work' in the same sentence.
109
00:04:10,560 --> 00:04:12,760
When did Troy become
a functioning human being?
110
00:04:13,000 --> 00:04:14,520
I know, right?
That's why I'm happy to help.
111
00:04:14,800 --> 00:04:16,200
Even after we've split up,
112
00:04:16,280 --> 00:04:18,480
he can still find a way
to stand me up for dinner.
113
00:04:20,160 --> 00:04:21,640
Oh, my God. No.
114
00:04:21,880 --> 00:04:24,720
[inspirational orchestral music playing]
115
00:04:32,400 --> 00:04:33,320
Oh...
116
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
Uh-huh, uh-huh.
117
00:04:39,720 --> 00:04:42,320
OK, that was more sad than funny.
118
00:04:42,680 --> 00:04:46,840
Why put yourself through this?
It's cold, dark, hard...and creepy.
119
00:04:48,840 --> 00:04:51,560
There's a homeless guy
sleeping in that boat over there.
120
00:04:52,560 --> 00:04:56,560
That's Mr. Vicksnoss, our coach.
See why we need you to take over?
121
00:04:56,680 --> 00:04:58,080
Why isn't she rowing?
122
00:04:58,280 --> 00:05:00,560
Miranda? She's our reserve.
123
00:05:00,680 --> 00:05:01,840
She looks like she could row.
124
00:05:01,920 --> 00:05:03,160
She had a knee operation last year.
125
00:05:04,520 --> 00:05:06,680
She just got out of her calipers. Please!
126
00:05:06,800 --> 00:05:10,000
Babe, no offence, but why would
I take on five uncos out here
127
00:05:10,120 --> 00:05:12,240
when your mum is paying me
sixty bucks a sesh
128
00:05:12,360 --> 00:05:14,760
to train one unco
in the comfort of my own home?
129
00:05:15,200 --> 00:05:18,400
I checked with the sports office.
Coaches get paid $1,500 a week.
130
00:05:19,880 --> 00:05:21,520
That's exactly why!
131
00:05:21,840 --> 00:05:22,800
When do we leave?
132
00:05:23,120 --> 00:05:26,480
[Danny whimpers]
133
00:05:26,720 --> 00:05:28,280
How many stitches was it?
134
00:05:28,520 --> 00:05:31,080
I don't know how deep they cut.
I think maybe 18.
135
00:05:31,160 --> 00:05:32,520
-Four.
-Uh...
136
00:05:32,600 --> 00:05:34,760
But they were four very big ones.
137
00:05:34,880 --> 00:05:36,760
I am worried about you being on your own.
138
00:05:36,840 --> 00:05:39,000
Yeah, and that's why I'm coming
to the Murray River.
139
00:05:39,080 --> 00:05:41,680
You can't travel that distance.
You can't even sit down.
140
00:05:41,760 --> 00:05:44,320
-I could stay with you, Dad.
-[whimpers]
141
00:05:44,400 --> 00:05:46,160
No! No! Never in a million...
142
00:05:49,440 --> 00:05:51,920
I thought you and Caspian
were in the cheer squad.
143
00:05:52,160 --> 00:05:54,560
Only because it's compulsory
if you don't make the team.
144
00:05:54,640 --> 00:05:56,320
-Oh.
-Cheer squad is lame.
145
00:05:56,400 --> 00:05:59,080
It most certainly is not lame.
Is it, Danny?
146
00:05:59,160 --> 00:06:00,480
Well, it is, kind of--
147
00:06:00,560 --> 00:06:02,000
Ah! ..what you make of it.
148
00:06:02,080 --> 00:06:05,080
Exactly! What would the Olympics
be like if there were no supporters?
149
00:06:05,200 --> 00:06:06,280
The Commonwealth Games?
150
00:06:06,400 --> 00:06:07,280
Ah! OK!
151
00:06:07,400 --> 00:06:08,720
Mate, you know what?
152
00:06:08,800 --> 00:06:11,480
Cheer squad is just as important
as the race.
153
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
If not more so.
154
00:06:12,960 --> 00:06:15,040
It's up to you to make a difference.
155
00:06:15,160 --> 00:06:17,280
Baby, I really want to go
and support our kids.
156
00:06:17,400 --> 00:06:19,560
No, you want to support
the wineries and providores
157
00:06:19,680 --> 00:06:20,840
because it's foodie paradise.
158
00:06:20,960 --> 00:06:22,280
-Oh...
-You're not coming.
159
00:06:22,360 --> 00:06:24,800
You can stay home
and binge-watch Game Of Thrones
160
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
so you stop feeling left out
at dinner parties.
161
00:06:26,240 --> 00:06:28,400
-Don't want to.
-It's not scary, Dad.
162
00:06:28,480 --> 00:06:30,040
I'm not scared of it.
163
00:06:30,200 --> 00:06:31,440
But every time we start to watch it
164
00:06:31,520 --> 00:06:33,440
you get worried about the White Walkers
165
00:06:33,520 --> 00:06:35,880
and you hide behind the cushions,
and then you go to bed.
166
00:06:36,000 --> 00:06:36,920
Hide behind the...
167
00:06:37,040 --> 00:06:42,000
I...I get sleepy behind the cushions
because Game Of Thrones is boring.
168
00:06:42,080 --> 00:06:43,240
It's not scary!
169
00:06:43,920 --> 00:06:45,800
Don't you have some cheer squad
stuff to get together?
170
00:06:46,000 --> 00:06:47,600
Only a maroon T-shirt.
171
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
What, that's it?
172
00:06:49,440 --> 00:06:51,800
Oh, that's great,
if you're playing the lame game.
173
00:06:51,920 --> 00:06:53,760
Come on! Get busy. Make a difference.
174
00:06:53,840 --> 00:06:54,880
Now!
175
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
I'm not scared.
176
00:06:59,760 --> 00:07:01,400
You have to buy me cheese.
177
00:07:05,240 --> 00:07:06,800
Mwah! Mwah!
178
00:07:06,920 --> 00:07:08,160
Good luck with the coaching.
179
00:07:08,240 --> 00:07:09,960
Is two tubs of powder gonna be enough
180
00:07:10,080 --> 00:07:11,120
for the girls for the weekend?
181
00:07:11,240 --> 00:07:13,800
You can't give them supplements,
you dickhead. They're children.
182
00:07:13,880 --> 00:07:15,520
[children chatter on speaker]
183
00:07:15,640 --> 00:07:18,000
-You sure you're gonna be OK?
-[Shawn chuckles] I'm fine.
184
00:07:18,240 --> 00:07:20,920
-Are you at a playground?
-Um, sort of.
185
00:07:21,000 --> 00:07:22,240
I'm in a cubby that Dad built.
186
00:07:22,480 --> 00:07:24,520
He built a cubby?!
187
00:07:24,600 --> 00:07:26,600
When did he learn how to build a cubby?
188
00:07:27,680 --> 00:07:28,800
He didn't.
189
00:07:28,880 --> 00:07:31,040
I'm worried about you
being on your own with the kids.
190
00:07:31,160 --> 00:07:33,000
Well, Dad's put all their
meals in the fridge,
191
00:07:33,080 --> 00:07:35,040
and I've got heaps of homework
to do anyway.
192
00:07:35,120 --> 00:07:36,200
Say, "Bye-bye, Amber."
193
00:07:36,440 --> 00:07:38,600
-[all] Bye-bye, Amber.
-Bye, Mum.
194
00:07:38,840 --> 00:07:40,040
[Julie] Amber?
195
00:07:40,280 --> 00:07:42,280
We might get a head start,
'cause I don't think
196
00:07:42,360 --> 00:07:45,160
I can go much faster than 130
with this much gear on the back.
197
00:07:45,280 --> 00:07:46,680
Are you sure Evan's on his way?
198
00:07:46,760 --> 00:07:48,160
He said he had to pick something up.
199
00:07:48,280 --> 00:07:49,760
[Kayne] Oh, my God.
200
00:07:49,840 --> 00:07:51,200
He sure did!
201
00:07:58,720 --> 00:08:00,320
[Wayne chuckles]
202
00:08:06,120 --> 00:08:07,520
Belonged to my dad.
203
00:08:07,600 --> 00:08:09,680
He was a mechanic. Owned a BP servo.
204
00:08:09,800 --> 00:08:10,920
Always doing some trading on the side.
205
00:08:11,040 --> 00:08:12,680
Loved his boats.
206
00:08:12,800 --> 00:08:14,080
And had a terrific sense of humor.
207
00:08:14,800 --> 00:08:17,040
Evan I could do a graphic to go with that,
208
00:08:17,120 --> 00:08:19,640
like a squirrel holding
its hands between its legs.
209
00:08:19,760 --> 00:08:21,200
My Dad would've loved you, Kayne.
210
00:08:21,320 --> 00:08:23,800
Oh, she's beautiful, Evan.
211
00:08:23,880 --> 00:08:24,840
Isn't she?
212
00:08:25,080 --> 00:08:28,720
Dad, it's an original 308. Mint!
213
00:08:29,040 --> 00:08:30,040
So sexy!
214
00:08:30,160 --> 00:08:32,080
Look out, you've aroused Kayne.
215
00:08:32,320 --> 00:08:34,440
You sure you wanna bring it?
You might never get it back.
216
00:08:35,360 --> 00:08:37,080
Well, that's the idea.
It's a present for you.
217
00:08:38,040 --> 00:08:39,840
-What do you mean?
-I want you to have it.
218
00:08:40,200 --> 00:08:42,960
-The boat?
-No, the tow bar. Yes, the boat.
219
00:08:44,200 --> 00:08:46,520
-I don't... I can't take--
-Yeah, of course you can.
220
00:08:46,720 --> 00:08:48,400
Come on. Let's go.
221
00:08:50,640 --> 00:08:52,120
[Brianna] Push!
222
00:08:52,200 --> 00:08:55,880
Draw! Pull! Release!
223
00:08:55,960 --> 00:08:57,480
A little harder on your right.
224
00:08:57,680 --> 00:09:00,200
Stretch! Control!
225
00:09:00,280 --> 00:09:02,560
Entry! Push!
226
00:09:02,640 --> 00:09:04,080
Draw! Pull!
227
00:09:04,320 --> 00:09:07,080
Release! Stretch!
228
00:09:08,080 --> 00:09:10,280
Oh, my God, girls.
229
00:09:10,800 --> 00:09:13,880
You are literally not unco right now.
230
00:09:14,200 --> 00:09:16,400
Georgia, see how good it is
with your eyes open?
231
00:09:16,480 --> 00:09:19,000
Gently down that stream.
232
00:09:19,080 --> 00:09:20,320
Keep singing it in your heads.
233
00:09:22,480 --> 00:09:24,480
[upbeat rock music playing]
234
00:09:25,080 --> 00:09:26,840
[shouts] Duck!
235
00:09:37,120 --> 00:09:40,520
Mum can do barefoot too,
but Dad's always been a two-ski guy.
236
00:09:45,880 --> 00:09:47,000
[Wayne] Amber.
237
00:09:47,240 --> 00:09:48,280
-Amber!
-Oi!
238
00:09:49,560 --> 00:09:51,960
Amber, what are you doing?
You're meant to be spotting!
239
00:09:58,840 --> 00:10:02,880
Amber, we need your complete focus.
240
00:10:03,120 --> 00:10:06,160
And Dad needs to stay up longer
than ten bloody seconds.
241
00:10:06,720 --> 00:10:08,240
I looked away for what,
two, three minutes?
242
00:10:08,480 --> 00:10:12,600
Can I remind you, it's hard to judge
the horizon with one eye.
243
00:10:12,920 --> 00:10:13,760
-You OK?
-Yeah.
244
00:10:13,840 --> 00:10:16,960
Yeah? Really? I feel like you're
upset about something.
245
00:10:17,040 --> 00:10:18,680
I am. My dad can't ski.
246
00:10:18,760 --> 00:10:19,880
Go!
247
00:10:27,000 --> 00:10:28,360
Yes!
248
00:10:28,720 --> 00:10:32,080
My girl! Oh, yes!
249
00:10:32,200 --> 00:10:33,120
Love it!
250
00:10:33,200 --> 00:10:35,040
So proud.
251
00:10:35,120 --> 00:10:37,240
And look at you, Sophie.
252
00:10:37,480 --> 00:10:38,600
Dry!
253
00:10:38,680 --> 00:10:39,680
What's that like?
254
00:10:39,880 --> 00:10:41,800
We can race,
we can actually make it to the end.
255
00:10:44,080 --> 00:10:46,200
We are gonna do more
than just make it to the end.
256
00:10:46,280 --> 00:10:47,680
We're gonna win.
257
00:10:48,120 --> 00:10:49,440
Back in the boat, biotches!
258
00:10:49,680 --> 00:10:51,960
I have got the sour apple chutney
259
00:10:52,040 --> 00:10:53,440
and the blood orange-infused olive oil.
260
00:10:53,640 --> 00:10:55,040
What about the pickled fig?
261
00:10:55,280 --> 00:10:57,160
Yes, everything on the list
that you sent through.
262
00:10:57,240 --> 00:11:00,800
Are you sure? Because I updated it
last night and this morning.
263
00:11:00,920 --> 00:11:03,440
-And while you've been in the shop.
-[sighs] How's the wound?
264
00:11:03,680 --> 00:11:04,600
Sore.
265
00:11:04,840 --> 00:11:06,840
That is why I want someone
to look at that dressing.
266
00:11:06,960 --> 00:11:09,200
-No, I don't need anyone to--
-[Margaret] Yoo-hoo!
267
00:11:09,480 --> 00:11:10,720
Don't be mad.
268
00:11:12,960 --> 00:11:14,240
You gave her a key?
269
00:11:14,480 --> 00:11:16,680
They don't have
anything on my list here, Mum.
270
00:11:16,760 --> 00:11:21,520
I need masking tape, crepe paper,
a foot pump and PVC pipe.
271
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
Now, you listen to me, Danny Bright,
if that wound gets infected,
272
00:11:24,240 --> 00:11:26,920
you are looking at three months
of pain and when I say pain,
273
00:11:27,000 --> 00:11:29,120
I mean, you won't be able to
you-know-what me.
274
00:11:29,360 --> 00:11:30,480
For three months?
275
00:11:30,720 --> 00:11:31,920
So, let Margaret look at it.
276
00:11:32,120 --> 00:11:34,640
OK, you are going to need
a newsagent's for the crepe paper.
277
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
Did you say a foot pump?
278
00:11:36,240 --> 00:11:38,200
I told Caspian
we need to get the cheer squad
279
00:11:38,280 --> 00:11:39,680
to Commonwealth Games standard.
280
00:11:39,800 --> 00:11:40,960
He came up with a great idea.
281
00:11:41,200 --> 00:11:42,720
Turn up? No.
282
00:11:42,840 --> 00:11:44,840
Nanny Margaret and Christopher Pyne
will be thrilled
283
00:11:44,960 --> 00:11:46,080
with your support for the Commonwealth.
284
00:11:46,200 --> 00:11:48,760
It's great, Oscar.
Get whatever you need.
285
00:11:50,560 --> 00:11:51,880
It's where?
286
00:11:52,160 --> 00:11:56,760
It's on my...above my...buttocks.
287
00:11:58,280 --> 00:11:59,400
Bess said I had to.
288
00:11:59,640 --> 00:12:00,960
I know.
289
00:12:02,240 --> 00:12:03,720
What's that?
290
00:12:03,800 --> 00:12:04,960
Game of Thrones.
291
00:12:06,720 --> 00:12:10,080
Do you want to watch
an episode before you...?
292
00:12:10,400 --> 00:12:11,480
Yes.
293
00:12:14,280 --> 00:12:16,520
-It can be a bit gory.
-Put it on.
294
00:12:16,760 --> 00:12:19,200
[Brianna] Up, up, up, up, up, up, up!
295
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
Move it! Yes!
296
00:12:20,520 --> 00:12:22,000
[heavy rock music playing]
297
00:12:24,760 --> 00:12:28,800
[Brianna] Push it. Push it. Push it.
Yes. Yes. Move it.
298
00:12:30,000 --> 00:12:32,880
♪ I wanna take you to the limit... ♪
299
00:12:33,480 --> 00:12:34,680
[Brianna] Yes! Push! Push!
300
00:12:39,240 --> 00:12:41,600
Yes. Think Wesley College.
301
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
Yes.
302
00:12:43,280 --> 00:12:46,120
Strathcona Baptist. Push it.
303
00:12:46,440 --> 00:12:48,880
Presbyterian Ladies. Give it to them!
304
00:12:50,320 --> 00:12:51,760
It's not time for a break.
305
00:12:52,320 --> 00:12:53,760
I've had enough of the exercises.
306
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
You don't get to say
when you've had enough.
307
00:12:58,120 --> 00:12:59,920
Look, I know you have to
look like you're coaching,
308
00:13:00,040 --> 00:13:01,240
but seriously, you've done enough.
309
00:13:01,480 --> 00:13:03,120
Just take the rest of the day off.
310
00:13:03,400 --> 00:13:07,240
Look like I'm coaching?
I am coaching. This is my job.
311
00:13:07,720 --> 00:13:08,960
Are we having a break, miss?
312
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Yep.
313
00:13:10,840 --> 00:13:11,720
Come and grab a chocolate bar...
314
00:13:12,520 --> 00:13:16,320
while Edwina does 50 push-ups
since she missed out on the jabs.
315
00:13:22,120 --> 00:13:26,200
Now, remember, you can't physically
steer and you have no control,
316
00:13:26,320 --> 00:13:27,280
but that's the fun of it, yeah?
317
00:13:27,520 --> 00:13:28,480
Hilarious!
318
00:13:28,720 --> 00:13:30,160
You coming out this time?
319
00:13:30,840 --> 00:13:32,120
I'll sit this one out.
320
00:13:32,560 --> 00:13:34,600
Ah, you sat out the last half dozen.
321
00:13:34,680 --> 00:13:36,760
Because I was fired as spotter.
322
00:13:37,000 --> 00:13:39,440
It's 'cause you left your dad
out in the water five times.
323
00:13:39,520 --> 00:13:42,400
Four! Pretty sure it was only four.
324
00:13:42,480 --> 00:13:43,520
Well, you haven't had a ski yet.
325
00:13:44,840 --> 00:13:45,920
I'll have a go later.
326
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
You don't like the boat, do ya?
327
00:13:49,320 --> 00:13:51,120
You're not into the vintage thing.
328
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
You like everything modern,
that's it, isn't it?
329
00:13:54,280 --> 00:13:56,720
No, that's not it. There is no it.
330
00:13:57,080 --> 00:13:57,880
Then why are you avoiding the boat?
331
00:13:58,000 --> 00:13:59,360
You're sitting here
reading a dopey magazine.
332
00:13:59,480 --> 00:14:00,880
-We could be out on the river--
-Fine!
333
00:14:01,000 --> 00:14:02,600
You want to see me in the boat? Get in.
334
00:14:03,360 --> 00:14:05,200
Dad! I'm driving.
335
00:14:05,440 --> 00:14:08,240
-Whoa! Whoa! Whoa!
-[Julie] Jesus Christ!
336
00:14:08,520 --> 00:14:09,400
Too easy.
337
00:14:09,680 --> 00:14:11,000
[Wayne] Amber!
338
00:14:11,120 --> 00:14:12,560
[upbeat rock music playing]
339
00:14:13,560 --> 00:14:15,120
[Evan] Is he alright?
340
00:14:16,080 --> 00:14:17,280
[Kayne screams]
341
00:14:17,560 --> 00:14:18,360
[Wayne] Amber!
342
00:14:24,000 --> 00:14:24,800
[Kayne screams]
343
00:14:25,360 --> 00:14:26,440
-Stop!
-[Wayne] Amber!
344
00:14:29,240 --> 00:14:31,000
[Wayne] Amber, you blew it up.
345
00:14:32,400 --> 00:14:33,560
You're right, Dad!
346
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
Absolutely no control whatsoever.
347
00:14:36,520 --> 00:14:38,080
[Julie] What were you thinking?
348
00:14:38,160 --> 00:14:40,600
-[Julie] You could seriously hurt Kayne.
-[Kayne] Wicked.
349
00:14:40,800 --> 00:14:42,880
Let's look at the GoPro of my stack!
350
00:14:43,120 --> 00:14:44,720
That doesn't count.
351
00:14:44,800 --> 00:14:47,760
You know Kayne can't sense danger
once he's excited.
352
00:14:48,000 --> 00:14:49,760
I can't believe you'd be
so reckless in the water.
353
00:14:49,840 --> 00:14:52,440
And with the boat!
Imagine how Evan's feeling.
354
00:14:52,520 --> 00:14:54,120
[Evan retches]
355
00:14:54,240 --> 00:14:55,040
[Kayne] I'm having fun!
356
00:14:55,240 --> 00:14:59,000
[swords clang]
[groaning, grunting]
357
00:15:01,920 --> 00:15:03,120
[battle sounds end]
358
00:15:05,080 --> 00:15:09,160
But they...can't do that to Ned Stark.
359
00:15:09,960 --> 00:15:12,120
There must be some mistake.
360
00:15:12,200 --> 00:15:14,240
He's the hero.
361
00:15:14,840 --> 00:15:16,360
I hate this show.
362
00:15:19,000 --> 00:15:20,080
Another one?
363
00:15:21,520 --> 00:15:23,320
[battle sounds resume]
364
00:15:23,600 --> 00:15:24,960
[Brianna] Thirty second mark.
365
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
Feel the power of your arms,
push through your legs.
366
00:15:27,840 --> 00:15:29,280
Your legs are strong.
367
00:15:29,560 --> 00:15:33,240
Fifty second mark, you can feel
a massive surge of energy
368
00:15:33,320 --> 00:15:36,280
like when you slam two Red Bulls
after a really big night
369
00:15:36,360 --> 00:15:38,920
and now you are queens on the water.
370
00:15:41,320 --> 00:15:43,440
That had better be a book on how
to win at rowing.
371
00:15:44,720 --> 00:15:48,400
Oh, what a surprise, it's not.
372
00:15:48,480 --> 00:15:52,080
It's about how to lose at rowing...
by reading instead of training.
373
00:15:52,400 --> 00:15:53,600
It doesn't matter if we lose.
374
00:15:53,840 --> 00:15:55,920
Lower your voice.
375
00:15:56,200 --> 00:15:57,760
I just need the participation points.
376
00:15:58,040 --> 00:15:59,600
Participation points?
377
00:16:00,000 --> 00:16:02,760
You're like one of those kids
whose mum always praises them
378
00:16:02,840 --> 00:16:04,880
for getting a ribbon for 10th place.
379
00:16:04,960 --> 00:16:06,440
You're disgusting.
380
00:16:06,720 --> 00:16:08,280
It's not like it's anything important.
381
00:16:08,600 --> 00:16:10,280
It's only sport.
382
00:16:11,320 --> 00:16:13,000
I get it.
383
00:16:13,320 --> 00:16:15,040
What do you get?
384
00:16:15,280 --> 00:16:17,120
You won't try at anything
you can't be the best at.
385
00:16:17,360 --> 00:16:19,760
-Then you can't say you failed.
-That is so not true.
386
00:16:20,000 --> 00:16:21,360
Remind me what the trophy is.
387
00:16:21,480 --> 00:16:22,720
The Nancy Dewar Smith Trophy
388
00:16:22,840 --> 00:16:24,520
for Most Outstanding Contribution
to School Life.
389
00:16:26,160 --> 00:16:29,360
Hiding behind a boat
while your crew does all the work.
390
00:16:29,600 --> 00:16:31,120
Super outstanding.
391
00:16:31,480 --> 00:16:32,360
You're off the team.
392
00:16:33,200 --> 00:16:35,120
You can't do this to me!
393
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
I'm doing it.
394
00:16:36,760 --> 00:16:39,400
Susie Ng is playing badminton
this weekend,
395
00:16:39,520 --> 00:16:41,920
which means she'll have more
participation points than me.
396
00:16:42,040 --> 00:16:44,680
Someone who was so keen
to "participate"
397
00:16:44,760 --> 00:16:47,400
really should have
participated in training.
398
00:16:47,480 --> 00:16:48,960
You're not gonna let the girls down.
399
00:16:49,080 --> 00:16:53,160
Miranda, put the damn trigonometry down.
You're on the team.
400
00:16:59,000 --> 00:17:00,480
Feeling any better?
401
00:17:00,720 --> 00:17:04,200
Stomach-wise, yes.
Embarrassment-wise, no.
402
00:17:04,280 --> 00:17:06,560
Well, you shouldn't have scoffed
so much chook before you went out.
403
00:17:06,800 --> 00:17:08,480
Oh, was that the problem?
404
00:17:08,560 --> 00:17:10,480
Or was it that I was thrown around
like I was in a rinse cycle?
405
00:17:10,720 --> 00:17:12,680
Nobody else threw up.
406
00:17:12,760 --> 00:17:14,440
What's the matter with you?
407
00:17:15,920 --> 00:17:17,080
Nothing's the matter.
408
00:17:17,160 --> 00:17:19,000
You wanted me on the boat, I got on
the boat and you couldn't handle it.
409
00:17:19,120 --> 00:17:20,040
No, you couldn't handle it.
410
00:17:20,160 --> 00:17:21,960
You drove it like a maniac
and destroyed it.
411
00:17:22,200 --> 00:17:24,280
It's a 40-year-old Kingswood,
it's called fuckin' destiny.
412
00:17:24,560 --> 00:17:26,880
Why are you being so horrible
about my dad's boat?
413
00:17:28,080 --> 00:17:31,240
Your dad's?
Oh, I thought it was mine.
414
00:17:31,320 --> 00:17:33,280
Thought it belonged to me,
so I could do what I want with it.
415
00:17:33,360 --> 00:17:35,040
But you know what?
Fine, take it back.
416
00:17:35,160 --> 00:17:37,360
-Well, if you don't want it, I will.
-Good. It's a pile of shit anyway.
417
00:17:37,680 --> 00:17:39,560
I...I can't talk to you like this.
418
00:17:39,800 --> 00:17:41,360
That's easily fixed.
419
00:17:43,520 --> 00:17:45,280
Unlike the boat!
420
00:18:04,560 --> 00:18:06,960
Sorry for snoring so much last night.
421
00:18:07,080 --> 00:18:08,880
Yeah, you probably should've stayed
with Julie and me in our room.
422
00:18:09,160 --> 00:18:11,360
Kayne's nasal polyps
really blow up in the heat.
423
00:18:11,680 --> 00:18:14,080
It's all fine. Couldn't sleep anyway.
424
00:18:14,160 --> 00:18:16,040
She'll be alright, you know.
425
00:18:16,120 --> 00:18:18,080
I don't know.
We haven't fought like that before.
426
00:18:18,280 --> 00:18:21,520
Oh, no, I was talking about the boat.
Amber will still be mental.
427
00:18:21,760 --> 00:18:24,040
Yeah. She will.
428
00:18:24,400 --> 00:18:28,040
Mmm. Alright, big boy.
429
00:18:28,120 --> 00:18:30,200
Just give me a minute.
430
00:18:30,280 --> 00:18:31,920
Oh, Eddie?
431
00:18:32,000 --> 00:18:35,480
Please, can you talk to Brianna?
She's still saying that I can't race.
432
00:18:35,720 --> 00:18:38,320
I have told you all due to
the volume of complaints,
433
00:18:38,520 --> 00:18:41,200
I can only interfere in family disputes
434
00:18:41,280 --> 00:18:42,640
that Nanny Margaret has started.
435
00:18:42,720 --> 00:18:43,800
Oh! Oscar?
436
00:18:44,000 --> 00:18:45,480
Is the cheer squad meeting early?
437
00:18:45,720 --> 00:18:48,400
Caspian and I need to test our
pompoms down by the river.
438
00:18:48,480 --> 00:18:50,360
-Oh. Maybe Edwina can join you?
-[both] No!
439
00:18:50,480 --> 00:18:51,320
She'll spoil it.
440
00:18:51,560 --> 00:18:53,240
How? From dying of embarrassment?
441
00:18:53,480 --> 00:18:56,400
Ah, Edwina, hasn't that arrogance
got you into enough trouble already?
442
00:18:56,640 --> 00:18:58,120
Oscar, I applaud your efforts.
443
00:18:59,440 --> 00:19:00,920
So, what am I supposed to do?
444
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Sort it out yourself.
445
00:19:05,440 --> 00:19:08,160
How bad do I need a wash?
Join me for a dip?
446
00:19:08,240 --> 00:19:11,480
Pass. Have you seen Evan?
Yeah. He left in his boat.
447
00:19:15,440 --> 00:19:19,280
[ringing tone]
448
00:19:19,480 --> 00:19:21,480
Danny's not answering.
I'll try Mum again.
449
00:19:21,720 --> 00:19:24,400
[phone vibrates]
450
00:19:27,840 --> 00:19:29,040
It's Bess.
451
00:19:30,280 --> 00:19:31,800
[Margaret] Hello?
452
00:19:31,880 --> 00:19:33,800
Are you alright?
I've been trying to reach Danny.
453
00:19:34,040 --> 00:19:35,400
He's fine. He's been sleeping.
454
00:19:35,640 --> 00:19:37,920
You're with him now? Again?
455
00:19:38,160 --> 00:19:39,280
Oh, I...
456
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
-Is he alright? How's the wound?
-I haven't checked it yet.
457
00:19:42,440 --> 00:19:43,560
This morning.
458
00:19:43,800 --> 00:19:45,720
Um, yes, it's healing nicely.
459
00:19:45,960 --> 00:19:48,040
Right, OK, well, tell Danny
that I'm on my way to the winery
460
00:19:48,120 --> 00:19:50,520
for the rest of his list
and can he please stop updating it?
461
00:19:50,760 --> 00:19:52,360
Good. I have to go. Bye.
462
00:19:52,800 --> 00:19:54,600
-Season three?
-Mm.
463
00:19:55,840 --> 00:19:59,200
Warm-up started five minutes ago, Chloe.
What is that?
464
00:19:59,440 --> 00:20:02,040
I fell out of the bunk bed
and sprained my thumb.
465
00:20:02,120 --> 00:20:04,280
I literally can't move it.
466
00:20:07,040 --> 00:20:08,480
You got lucky.
467
00:20:08,880 --> 00:20:11,040
[Waiter] Two more glasses
of the Yapella Estate.
468
00:20:11,440 --> 00:20:15,040
And we'll have two more wheels of
that cheese to wash it down.
469
00:20:15,240 --> 00:20:17,240
-[text message alert]
-[laughs]
470
00:20:17,320 --> 00:20:20,160
Edwina's back in the race.
[gasps] We should head back.
471
00:20:20,440 --> 00:20:22,800
Sweetheart,
could we have those wheels to go?
472
00:20:22,920 --> 00:20:24,000
-[laughs]
-Evan?
473
00:20:24,240 --> 00:20:27,080
Evan, hi. Where's Amber?
474
00:20:27,520 --> 00:20:29,120
Oh, setting fire to a heritage building.
475
00:20:29,360 --> 00:20:31,080
Slashing the seats of an old Mercedes.
476
00:20:31,360 --> 00:20:32,840
Blowing up an antique store.
477
00:20:33,080 --> 00:20:34,360
You still mad at her?
478
00:20:35,960 --> 00:20:38,160
I see how that was a dumb question.
479
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Kayne fixed the engine?
480
00:20:42,760 --> 00:20:45,760
He's amazing.
Terrible polyps, great hands.
481
00:20:45,840 --> 00:20:48,160
Amber is very lucky that Kayne
came to the rescue.
482
00:20:48,240 --> 00:20:49,520
Did she apologize?
483
00:20:49,760 --> 00:20:50,960
[stifles laugh]
484
00:20:51,320 --> 00:20:52,520
That was a dumb question too, Julie.
485
00:20:52,600 --> 00:20:54,920
No, no, she will be apologizing
486
00:20:55,000 --> 00:20:57,520
after what she did to
your beautiful boat.
487
00:20:57,720 --> 00:20:59,080
Well, her beautiful boat.
488
00:20:59,160 --> 00:21:00,720
-What do you mean?
-I gave it to her.
489
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
That explains why.
490
00:21:04,000 --> 00:21:05,520
Oh, if only I'd known.
491
00:21:05,760 --> 00:21:06,800
I don't get what the big deal is.
492
00:21:07,040 --> 00:21:08,520
You gave her your father's boat.
493
00:21:08,600 --> 00:21:09,640
That is a big commitment.
494
00:21:09,960 --> 00:21:11,960
OK. So...?
495
00:21:12,280 --> 00:21:14,320
Amber is terrified of commitment.
496
00:21:14,480 --> 00:21:16,720
She's terrified of the only
commitment she's ever known.
497
00:21:16,800 --> 00:21:17,600
[both] Troy.
498
00:21:17,840 --> 00:21:19,720
What's Troy got to do with me?
499
00:21:19,880 --> 00:21:23,160
For 17 years he promised her
something and then took it away.
500
00:21:23,240 --> 00:21:24,840
He said one thing, did another.
501
00:21:24,920 --> 00:21:28,720
He told her that he would get a job,
pay for Shawn, buy a house -
502
00:21:28,800 --> 00:21:30,080
never did.
503
00:21:30,160 --> 00:21:31,880
So, when you gave her the boat,
504
00:21:31,960 --> 00:21:34,000
she is just waiting
for you to take it away.
505
00:21:34,080 --> 00:21:36,280
And that's just what I did, took it away.
506
00:21:38,920 --> 00:21:40,000
I've gotta go.
507
00:21:40,560 --> 00:21:42,760
Yeah, we should go too. We've got
to support Bredwina and Ianna.
508
00:21:45,280 --> 00:21:46,320
You two right to drive back?
509
00:22:02,840 --> 00:22:04,480
How's the sprained thumb?
510
00:22:05,080 --> 00:22:07,000
What did Edwina offer you
for your spot?
511
00:22:07,080 --> 00:22:09,280
She'd do my humanities essay.
512
00:22:09,360 --> 00:22:12,560
Please don't say anything,
I could actually pass this year.
513
00:22:13,960 --> 00:22:15,800
Who's that chick that's going to
get the trophy?
514
00:22:15,880 --> 00:22:17,640
Susie something. Plays badminton.
515
00:22:17,880 --> 00:22:19,720
Susie Ng?
516
00:22:21,080 --> 00:22:22,800
Girls, it's a drainer
517
00:22:22,880 --> 00:22:25,920
that we don't have Chloe's
vast experience in the boat
518
00:22:26,000 --> 00:22:30,360
because of her thumb, but she can
still help us out if she's the cox.
519
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
Miranda, get out. Chloe.
520
00:22:32,880 --> 00:22:37,360
I'm going to be encouraging you all
to push hard so that we can continue
521
00:22:37,440 --> 00:22:39,960
Throssington Grammar's incredible
success this weekend.
522
00:22:40,200 --> 00:22:45,320
We just found out Susie Ng won
state championships for badminton.
523
00:22:50,320 --> 00:22:51,400
Why are you taking that off?
524
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
Thought you'd gone back to Melbourne.
525
00:22:54,120 --> 00:22:55,400
By boat?
526
00:22:55,480 --> 00:22:57,480
Yeah, well, that was the plan, but
then I remembered how the Murray,
527
00:22:57,600 --> 00:22:59,280
it peters out into that salt flat
in South Australia
528
00:22:59,560 --> 00:23:02,200
and I just wasn't sure about how
regular the buses were from there.
529
00:23:04,880 --> 00:23:08,160
[Edwina] We have to win. We can't
just finish, we have to win.
530
00:23:08,240 --> 00:23:10,880
There is a humanities essay in it
for everyone if we...
531
00:23:10,960 --> 00:23:12,240
-[starters gun fires]
-Pull!
532
00:23:13,480 --> 00:23:15,000
[Oscar] Let's go, Throssington. Let's go!
533
00:23:15,080 --> 00:23:19,040
Let's go, Throssington. Let's go!
Let's go, Throssington. Let's go!
534
00:23:19,280 --> 00:23:21,160
Sorry for what I did.
535
00:23:21,240 --> 00:23:22,400
Really.
536
00:23:22,800 --> 00:23:23,920
I don't think this is gonna work,
537
00:23:24,000 --> 00:23:25,200
maybe we should hook it up
to my dad's truck.
538
00:23:26,880 --> 00:23:29,280
It's your boat. I gave it to you.
539
00:23:29,760 --> 00:23:32,440
You may not want to use it yet...ever,
540
00:23:32,680 --> 00:23:34,000
but I'm not taking it back.
541
00:23:34,080 --> 00:23:35,120
'Cause I wrecked it.
542
00:23:36,600 --> 00:23:37,400
'Cause it's yours.
543
00:23:37,640 --> 00:23:39,640
[Bess] Go, Throssington!
544
00:23:39,800 --> 00:23:42,600
[Oscar] Let's go, Throssington. Let's go!
545
00:23:42,840 --> 00:23:45,120
Legs! Come on!
546
00:23:45,200 --> 00:23:47,920
If Susie Ng can win, so can we.
547
00:23:48,480 --> 00:23:50,560
Susie who? Susie who?
548
00:23:50,760 --> 00:23:52,920
I know you're scared, but I'm not Troy.
549
00:23:53,160 --> 00:23:54,920
I know you're not fuckin' Troy.
550
00:23:55,000 --> 00:23:57,520
You've got a bank account
and an IQ in double digits.
551
00:23:57,600 --> 00:23:58,560
Shit.
552
00:23:59,440 --> 00:24:01,400
You being Troy's not the problem.
553
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
Me being me is.
554
00:24:03,400 --> 00:24:07,800
And Troy's a useless dickhead
his entire life until we broke up
555
00:24:07,880 --> 00:24:09,720
and now he's got a job
556
00:24:09,800 --> 00:24:14,440
and he's cooking and building
cubbyhouses and...
557
00:24:17,120 --> 00:24:19,160
Why couldn't he do any of that for me?
558
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Come on!
559
00:24:22,280 --> 00:24:24,640
Don't let a sport like badminton
beat you, Edwina!
560
00:24:24,920 --> 00:24:26,200
How embarrassing!
561
00:24:26,440 --> 00:24:27,800
Pull!
562
00:24:29,320 --> 00:24:32,720
[squeals]
I've never seen her move like that.
563
00:24:33,000 --> 00:24:36,200
I said, pull! Come on!
564
00:24:36,360 --> 00:24:38,520
[Oscar] Let's go, Throssington. Let's go!
565
00:24:41,200 --> 00:24:43,000
You and Troy weren't right
for each other,
566
00:24:43,280 --> 00:24:47,040
but you kept trying to make him
right for you because of Shawn.
567
00:24:48,280 --> 00:24:50,320
And that's why I'm in love with you.
568
00:24:52,400 --> 00:24:53,920
You are?
569
00:24:54,960 --> 00:24:55,920
Yeah.
570
00:24:56,320 --> 00:24:57,800
And also 'cause you're hot.
571
00:24:57,880 --> 00:24:59,880
[both laugh]
572
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
[explosion]
573
00:25:06,800 --> 00:25:08,680
Are those pompom fireballs?
574
00:25:08,920 --> 00:25:11,160
Shot out of a cannon? Wicked, O-man!
575
00:25:14,680 --> 00:25:16,480
No, no, no!
576
00:25:18,640 --> 00:25:21,200
Edwina, you OK?
577
00:25:22,800 --> 00:25:23,720
Did we win?
578
00:25:25,080 --> 00:25:26,400
Um...
579
00:25:27,640 --> 00:25:30,160
[air horn blares, crowd cheers]
580
00:25:30,440 --> 00:25:32,440
We didn't finish?!
581
00:25:35,440 --> 00:25:39,320
I agree, it was very irresponsible,
but, in their defense,
582
00:25:39,400 --> 00:25:42,320
did you see the opening of the
Commonwealth Games in Glasgow?
583
00:25:44,800 --> 00:25:46,680
-I think I've torn a muscle.
-Which one?
584
00:25:46,960 --> 00:25:47,800
All of them.
585
00:25:48,040 --> 00:25:49,760
Sorry for pushing you so hard.
586
00:25:49,840 --> 00:25:52,640
Sorry for being a prat.
I should've tried at training.
587
00:25:52,720 --> 00:25:53,680
But you tried in the race.
588
00:25:53,920 --> 00:25:55,040
We still couldn't finish.
589
00:25:55,280 --> 00:25:56,480
There's always next year.
590
00:25:56,720 --> 00:25:58,680
Oh, next year that trophy is mine.
591
00:25:58,840 --> 00:26:01,040
I'm doing badminton.
If Susie Ng can win...
592
00:26:01,120 --> 00:26:02,680
Oh, yeah, about that...
593
00:26:03,040 --> 00:26:06,360
I may have not told you
the exact truth about Susie Ng...
594
00:26:06,480 --> 00:26:09,800
[laughter]
595
00:26:11,800 --> 00:26:14,560
-[boat engine revs]
-[both laugh]
596
00:26:14,920 --> 00:26:18,400
[dramatic music]
[horse neighs]
597
00:26:19,440 --> 00:26:20,840
The White Walkers are coming.
598
00:26:22,520 --> 00:26:24,240
Ow! Burst my stitches!
599
00:26:24,480 --> 00:26:25,680
[moans]
600
00:26:25,760 --> 00:26:27,680
Oh, oh, Danny! Oh, Danny!
44267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.