All language subtitles for Upper.Middle.Bogan.S03E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:02,960 [car lock beeps] 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,560 [upbeat music playing] 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,840 ♪ Come on home ♪ 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,520 ♪ Comin' home baby now ♪ 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,080 ♪ You know I'm waiting here for you ♪ 6 00:00:10,200 --> 00:00:12,520 ♪ I'm comin' home now real soon ♪ 7 00:00:12,640 --> 00:00:13,640 ♪ You've been gone ♪ 8 00:00:13,760 --> 00:00:14,720 ♪ Comin' home baby now ♪ 9 00:00:14,840 --> 00:00:16,600 ♪ You don't know what I'm going through ♪ 10 00:00:16,720 --> 00:00:19,040 ♪ I'm comin' home I know I'm overdue ♪ 11 00:00:19,160 --> 00:00:21,720 ♪ Since you went away expect me any day ♪ 12 00:00:21,800 --> 00:00:23,120 ♪ now real soon. ♪ 13 00:00:23,200 --> 00:00:25,680 ♪ I'm comin' home and never more to roam ♪ 14 00:00:25,800 --> 00:00:27,200 ♪ Baby tell me you'll ♪ 15 00:00:27,440 --> 00:00:31,520 ♪ Baby I'm for sure comin' home ♪ 16 00:00:31,600 --> 00:00:33,000 ♪ I'm comin' home ♪ 17 00:00:33,080 --> 00:00:34,360 ♪ Come on home ♪ 18 00:00:40,480 --> 00:00:42,080 Good afternoon, Mr. Prendergast. 19 00:00:42,160 --> 00:00:43,840 I'm your anaesthetist, Dr Denyar. 20 00:00:43,920 --> 00:00:46,120 I am filling in for... Oh! 21 00:00:46,200 --> 00:00:49,680 -Dr Gupta? -Dr Gupta, yes. 22 00:00:49,760 --> 00:00:52,840 Yes. He had a family emergency. He had to fly home. 23 00:00:52,960 --> 00:00:54,760 They didn't tell me what a pretty replacement I'd be getting. 24 00:00:54,880 --> 00:00:58,560 [giggles] Oh, no, no, um... 25 00:00:58,680 --> 00:01:00,560 I think that might be the pre-med talking. 26 00:01:00,680 --> 00:01:03,040 You are a lot, a lot hotter than Dr Gupta. 27 00:01:03,280 --> 00:01:04,200 [clears throat] Right. 28 00:01:04,320 --> 00:01:07,200 I just need to ask you a couple of questions, Mr. Prendergast. 29 00:01:07,280 --> 00:01:08,880 Matt. Call me Matt. 30 00:01:09,000 --> 00:01:11,560 Oh, we're supposed to keep things a little bit formal here. 31 00:01:11,640 --> 00:01:14,480 Formal? I'm in a gown and I'm not wearing any pants. 32 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 [giggles] 33 00:01:16,080 --> 00:01:18,320 Fair enough! Hi, Matt. I'm Bess. 34 00:01:18,440 --> 00:01:19,960 I like your eyes. 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,440 -Oh... -[clattering] 36 00:01:21,520 --> 00:01:23,280 Oh... Um, sorry. 37 00:01:23,400 --> 00:01:25,360 So it's keyhole surgery of the shoulder. 38 00:01:25,440 --> 00:01:26,880 The...left shoulder? 39 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 What, this one? 40 00:01:29,160 --> 00:01:31,120 Yes, that one. Uh-huh. Yep. 41 00:01:31,240 --> 00:01:32,880 It's sore, Doctor. 42 00:01:33,000 --> 00:01:36,600 Funny. It looks pretty perfect to me. 43 00:01:36,680 --> 00:01:37,480 No. I'm so sorry. 44 00:01:37,600 --> 00:01:39,280 It doesn't. It's... Sorry, that was a joke. 45 00:01:39,520 --> 00:01:41,000 I'll just pop that back on. 46 00:01:41,080 --> 00:01:43,520 Um, so, are you on any other medication at the moment, Matt? 47 00:01:43,640 --> 00:01:44,960 -Oops. -What about aspirin? 48 00:01:45,160 --> 00:01:47,680 Hey! Who's the Top Fuel racing fan here? 49 00:01:47,800 --> 00:01:49,680 -Top Fuel? -That's the Wheelers, it's... 50 00:01:49,760 --> 00:01:51,120 That's Julie Wheeler. She's the driver. 51 00:01:51,360 --> 00:01:54,200 Did she have an operation here? Was that for her knee? 52 00:01:54,480 --> 00:01:56,040 Do you follow the team? 53 00:01:56,120 --> 00:01:58,160 Oh, sort of. She's my aunty. 54 00:01:58,240 --> 00:02:00,760 -Your aunty? -Yep. Aunty Julie. 55 00:02:00,880 --> 00:02:03,400 As in close family friend that you call 'aunty'? 56 00:02:03,840 --> 00:02:06,960 No, as in she's my mother's sister, so she's my aunty. 57 00:02:07,040 --> 00:02:09,080 But they're not close. They don't even speak. 58 00:02:09,320 --> 00:02:12,040 There's been, like, some family feud for, like, a million years. 59 00:02:12,120 --> 00:02:13,040 Oh, no. 60 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 My gown needs fixing. 61 00:02:15,120 --> 00:02:17,000 I will get... I will get the nurse for that. 62 00:02:17,080 --> 00:02:18,400 -[clattering] -Pardon. 63 00:02:23,680 --> 00:02:26,320 [Bess] You told me your sister was dead! 64 00:02:26,400 --> 00:02:28,160 You said Susan was dead! 65 00:02:28,240 --> 00:02:29,360 I never said that. 66 00:02:29,480 --> 00:02:31,280 -Yeah, you did. -You totally did. 67 00:02:31,400 --> 00:02:34,240 I said she was dead to me. 68 00:02:34,320 --> 00:02:37,560 Yeah, well, you must've said the "to me" part very bloody quietly. 69 00:02:38,800 --> 00:02:40,040 What are you looking at? 70 00:02:41,120 --> 00:02:43,440 -Fuck off! -Swear jar. 71 00:02:43,560 --> 00:02:45,160 This way, guys. Just... 72 00:02:45,240 --> 00:02:47,200 Amber, they happen to be very special-- 73 00:02:48,480 --> 00:02:51,240 Julie, don't you think it's important that we know who's in our family? 74 00:02:51,320 --> 00:02:54,120 Obviously I don't, otherwise I would've said something. 75 00:02:54,240 --> 00:02:55,080 Anyway, now you know. 76 00:02:55,200 --> 00:02:57,760 [sighs] Well, what if we, you know, married our cousin? 77 00:02:57,840 --> 00:02:59,200 [laughs awkwardly] 78 00:02:59,280 --> 00:03:03,120 Not that we... [laughs] Not that I... That's not... Oh. 79 00:03:03,240 --> 00:03:05,720 But what if there are medical issues we should know about? 80 00:03:05,800 --> 00:03:07,480 There is nothing you need to know about. 81 00:03:07,560 --> 00:03:09,840 So first we find out we have a sister. 82 00:03:09,960 --> 00:03:12,000 -Then we find we have an aunty. -And cousins. 83 00:03:12,120 --> 00:03:13,000 [knocks at window] 84 00:03:13,080 --> 00:03:15,160 Any chance of finding out he's not our brother? 85 00:03:16,200 --> 00:03:17,040 Thank you. 86 00:03:17,880 --> 00:03:19,440 So why did you stop speaking? 87 00:03:19,520 --> 00:03:21,800 Matt said there were something about a feud, didn't he, Mum? 88 00:03:21,960 --> 00:03:23,760 -Was it over a will? -Was it about money? 89 00:03:23,840 --> 00:03:26,400 Look, you are all making too much of this. 90 00:03:26,760 --> 00:03:28,080 It was no big deal. 91 00:03:28,160 --> 00:03:30,040 My sister and I just... 92 00:03:30,120 --> 00:03:31,920 just didn't get on. 93 00:03:33,040 --> 00:03:34,200 He's on Facebook. 94 00:03:35,560 --> 00:03:36,760 Is that him, Mum? 95 00:03:37,480 --> 00:03:40,440 Holy shitballs. You didn't say he looked like that. 96 00:03:40,520 --> 00:03:42,440 -Like what? -Like yum. 97 00:03:42,520 --> 00:03:45,600 Oh, do you think? Oh, I hadn't noticed. 98 00:03:45,720 --> 00:03:47,160 Mum, look. This is him. 99 00:03:47,240 --> 00:03:48,840 No, no, wait. Wait, is that... 100 00:03:48,920 --> 00:03:49,880 Is that your sister, Nan? 101 00:03:50,840 --> 00:03:53,120 Oh, I didn't get to see her! You're not going to either. 102 00:03:53,200 --> 00:03:54,680 -No, I just want to see her face. -[doorbell rings] 103 00:03:54,800 --> 00:03:56,920 I don't want you to see her face. I don't want you to see his face. 104 00:03:57,000 --> 00:03:58,400 -Why? What happened? -[ringing continues] 105 00:03:58,480 --> 00:03:59,400 For Christ's sake, Wayne! 106 00:03:59,480 --> 00:04:01,800 Get the front door and tell them to go round the side! 107 00:04:01,880 --> 00:04:06,080 Listen to me. We don't speak to that family ever. 108 00:04:06,160 --> 00:04:07,520 End of story. 109 00:04:08,160 --> 00:04:09,200 You understand me? 110 00:04:11,960 --> 00:04:13,440 -Constable Miklis! -Wayne. 111 00:04:13,520 --> 00:04:15,160 I haven't seen you for a while. 112 00:04:15,440 --> 00:04:18,440 -This about the abalone? -What abalone? 113 00:04:19,240 --> 00:04:20,160 I dunno. 114 00:04:21,080 --> 00:04:23,400 Wayne, this is Cecilia Banks from the council. 115 00:04:23,480 --> 00:04:24,320 Hello, Mr. Wheeler. 116 00:04:25,360 --> 00:04:27,600 We hear you've been having a lot of visitors to the house. 117 00:04:27,680 --> 00:04:29,080 -Not really. -[man] Sup. 118 00:04:29,200 --> 00:04:32,080 -Hey. -[Wayne] Oh, they're not visitors. 119 00:04:32,160 --> 00:04:33,600 They're customers. 120 00:04:34,080 --> 00:04:37,000 So it's true? You are selling? 121 00:04:37,080 --> 00:04:39,440 Oh, not me. The boys. [chuckles] 122 00:04:39,520 --> 00:04:42,920 Welcome to the Princes of Protein. 123 00:04:43,240 --> 00:04:45,160 [Wayne] Kayne, you remember Constable Miklis? 124 00:04:45,240 --> 00:04:47,200 And this is my son-in-law to be, Younis. 125 00:04:47,280 --> 00:04:49,440 They're the only things in here not made in China. 126 00:04:49,520 --> 00:04:50,640 [Kayne] It's top-quality powder. 127 00:04:50,720 --> 00:04:52,400 -Younis? -Absolutely. 128 00:04:54,080 --> 00:04:57,320 Over 12% improvement in strength and stamina. 129 00:04:57,440 --> 00:05:00,840 What areas are you interested in working on, Constable Miklis? 130 00:05:00,920 --> 00:05:02,920 Is this for the council web page? 131 00:05:03,000 --> 00:05:04,480 This is for evidence, Mr. Wheeler. 132 00:05:04,560 --> 00:05:06,080 Wayne, this is illegal. 133 00:05:06,680 --> 00:05:09,080 No, the boys got it through Customs. Kayne, get the receipt. 134 00:05:09,160 --> 00:05:12,280 No, no, selling it like this, out of your house, is illegal. 135 00:05:12,360 --> 00:05:14,400 See you next week. Looking great. 136 00:05:14,480 --> 00:05:16,240 You need a commercial license to trade, Mr. Wheeler. 137 00:05:16,320 --> 00:05:18,080 From my own backyard? No, I don't. 138 00:05:18,160 --> 00:05:20,760 Where's your permits, where's your public liability, where's your insurance? 139 00:05:20,840 --> 00:05:23,440 Where's your van with the men in the white coats to take you away, lady? 140 00:05:23,520 --> 00:05:25,560 'Cause you are seriously crazy. 141 00:05:25,640 --> 00:05:27,240 This isn't Westfield. 142 00:05:27,520 --> 00:05:29,400 This is a tent up the side of a house. 143 00:05:29,480 --> 00:05:31,720 No, it's a shop, and you have to dismantle it. 144 00:05:31,800 --> 00:05:33,360 Doesn't he, Constable Miklis? 145 00:05:34,320 --> 00:05:36,280 -Sorry, Wayne. -And then you have to pay the fine. 146 00:05:36,360 --> 00:05:38,880 -What fine? -For running a shop without a license. 147 00:05:38,960 --> 00:05:42,160 -Two thousand dollars. -We haven't made any profit yet! 148 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 -You're joking. -Dad, we've just started. 149 00:05:44,680 --> 00:05:46,920 -Mate, I was talking to her. -Oh. 150 00:05:52,400 --> 00:05:53,680 Awesome! 151 00:05:55,480 --> 00:05:57,440 Which side of the bed do you want, Dad? 152 00:05:57,520 --> 00:06:00,920 No, no. No, no. No. No, no, no. 153 00:06:01,000 --> 00:06:03,080 Hello. Yes. Yes, it is. 154 00:06:03,200 --> 00:06:06,800 Yes, I'm sorry. I'm going to need twin beds for my son and me. 155 00:06:07,120 --> 00:06:09,200 Yeah, that's because my wife was on the original booking 156 00:06:09,320 --> 00:06:10,200 but she had to fill in at work 157 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 and she decided it would be a good life experience 158 00:06:12,520 --> 00:06:13,800 for my son to come with me instead. 159 00:06:13,880 --> 00:06:15,360 Psst! Psst! 160 00:06:15,440 --> 00:06:16,840 Are you there? Yep. 161 00:06:16,920 --> 00:06:18,360 So, yep, do you have another room? 162 00:06:18,440 --> 00:06:19,400 Sorry? 163 00:06:19,800 --> 00:06:20,960 Yes, no, I know it's a busy week. 164 00:06:21,040 --> 00:06:23,240 Yes, I'm actually a guest speaker, so... 165 00:06:23,320 --> 00:06:26,200 -[zipper unzips] -OK, what about a folding bed? 166 00:06:26,640 --> 00:06:28,200 Oh, none? Not one? 167 00:06:28,280 --> 00:06:29,520 OK. That's perfect. 168 00:06:30,280 --> 00:06:31,920 We're going to have the best time, Dad. 169 00:06:32,000 --> 00:06:33,280 We're not here for the best time. 170 00:06:33,400 --> 00:06:35,400 We're here for an architects' conference. 171 00:06:35,800 --> 00:06:38,280 I'm just gonna do some tweaking on my speech, OK? 172 00:06:38,400 --> 00:06:39,400 Put some more jokes in it. 173 00:06:40,160 --> 00:06:42,560 No. What you mean, more jokes? I've got plenty of jokes in here. 174 00:06:42,640 --> 00:06:44,240 I read it on the plane when you were napping 175 00:06:44,360 --> 00:06:45,560 and I think it could be funnier. 176 00:06:45,640 --> 00:06:47,120 Funnier? 177 00:06:47,200 --> 00:06:48,240 Did you read the bit where I wrote 178 00:06:48,320 --> 00:06:50,440 "Denton, Corker and Marshall walk into a bar - 179 00:06:50,520 --> 00:06:52,320 "a steel bar protruding from a building. 180 00:06:52,400 --> 00:06:53,520 "That'll teach them." 181 00:06:55,120 --> 00:06:57,800 Because they always design buildings with pieces sticking... 182 00:06:57,880 --> 00:07:00,040 It's architecture... OK, fine, I'll write more jokes. 183 00:07:00,120 --> 00:07:01,800 [dog barks] 184 00:07:04,800 --> 00:07:06,480 All clear. Well? 185 00:07:08,160 --> 00:07:10,320 That picture of Matt and Susan is four years old. 186 00:07:10,400 --> 00:07:12,640 And she's not on Facebook. Well, that's the end of that. 187 00:07:12,720 --> 00:07:13,760 No. No, no, no, no. 188 00:07:13,840 --> 00:07:16,560 No, it's not. We'll go through Matt. 189 00:07:16,640 --> 00:07:17,880 You heard Mum. We're not allowed. 190 00:07:17,960 --> 00:07:19,800 [scoffs] We are grown women. 191 00:07:19,880 --> 00:07:22,560 We are entitled to know how and to whom we are related. 192 00:07:22,640 --> 00:07:24,480 "To whom we are related"? 193 00:07:24,560 --> 00:07:26,000 It's not the fucking Federal Court. 194 00:07:26,080 --> 00:07:27,800 -Do you have to be so stuck up? -I'm sorry. 195 00:07:27,880 --> 00:07:31,640 I don't speak like you because I was raised somewhere else. 196 00:07:31,720 --> 00:07:34,760 Remember? Because I, like Susan, was a secret. 197 00:07:34,840 --> 00:07:37,160 -Boo-hoo. -Amber. 198 00:07:38,600 --> 00:07:40,080 Alright. Wow. 199 00:07:40,160 --> 00:07:43,520 Really? Yay! Do not think about hugging me. 200 00:07:43,600 --> 00:07:46,560 OK. So, Matt is married to Lauren. 201 00:07:46,640 --> 00:07:48,280 -Married? -To Lauren. Four kids. 202 00:07:48,360 --> 00:07:49,720 Four kids?! 203 00:07:49,800 --> 00:07:51,000 Why's that so surprising? 204 00:07:51,080 --> 00:07:53,520 Oh, my God. [gasps] You got it on with him. 205 00:07:53,960 --> 00:07:56,520 What?! That's ridiculous. 206 00:07:56,600 --> 00:07:59,520 Why is that ridiculous? I would totally tap that. 207 00:07:59,600 --> 00:08:00,800 If I didn't know he was my cousin. 208 00:08:02,920 --> 00:08:05,160 Do you see why we have to find out who they all are? 209 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 -[music playing in distance] -Where are you going? 210 00:08:09,760 --> 00:08:12,200 -[loud music playing] -Oi. You two. 211 00:08:12,280 --> 00:08:13,360 -[music stops] -Go and watch that at Nan's. 212 00:08:13,480 --> 00:08:15,440 -In the lounge room. - Why? 213 00:08:15,520 --> 00:08:18,640 Because I'm...fumigating. Out! 214 00:08:20,800 --> 00:08:23,640 -He has sisters! -And four Cheesecake Shops. 215 00:08:23,760 --> 00:08:24,960 Jodi and Brooke are younger, and-- 216 00:08:25,040 --> 00:08:27,120 Let's go now. We can ask him about family medical stuff 217 00:08:27,200 --> 00:08:28,520 and get cheesecake. 218 00:08:28,640 --> 00:08:31,400 We can't. Mum will find out. We won't say who we are. 219 00:08:31,480 --> 00:08:32,960 We'll just flirt with him like Bess did. 220 00:08:33,040 --> 00:08:35,360 I did not. I did not flirt with him. 221 00:08:35,440 --> 00:08:37,600 His gown fell and I just happened to see his bicep, 222 00:08:37,680 --> 00:08:39,640 his deltoid and his pectoralis major. 223 00:08:41,840 --> 00:08:43,960 And neither of you can go because he knows who you are. 224 00:08:44,040 --> 00:08:46,280 So who can we send to ask questions? 225 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 [Margaret] Cheesecake? 226 00:08:48,400 --> 00:08:51,280 But you never let me eat cheesecake. 227 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 -I don't want you to eat it. -Oh. 228 00:08:53,280 --> 00:08:56,560 I want you to do some sniffing around in The Cheesecake Shop. 229 00:08:56,640 --> 00:08:58,360 Bess, you know I'm not comfortable 230 00:08:58,440 --> 00:09:02,120 in places where they wear polo shirts with embroidered logos. 231 00:09:02,200 --> 00:09:03,920 Mum, please. 232 00:09:04,000 --> 00:09:07,680 This is the only way to find out about my extended biological family. 233 00:09:07,760 --> 00:09:11,280 Julie's very unhappy that we know as much as we do. 234 00:09:11,360 --> 00:09:13,280 -She is? -Yes. 235 00:09:13,360 --> 00:09:16,800 She would be furious if she knew that we were going behind her back. 236 00:09:16,880 --> 00:09:18,360 Why didn't you say so? 237 00:09:18,440 --> 00:09:20,560 Of course I'll help. [laughs] 238 00:09:22,920 --> 00:09:24,880 Just popping down to the Thai for a feet and legs. 239 00:09:24,960 --> 00:09:26,280 Feet and legs? Sounds serious. 240 00:09:26,360 --> 00:09:28,560 You still upset about the girls finding out about your sister? 241 00:09:28,640 --> 00:09:30,520 -No. -Do you want to talk? 242 00:09:30,600 --> 00:09:33,200 It's feet and legs, babe. If I was upset, it'd be a full body. 243 00:09:33,280 --> 00:09:35,880 -Lower the numbers, boys. -They'll be right. 244 00:09:35,960 --> 00:09:37,880 Just need some creative accounting. 245 00:09:37,960 --> 00:09:41,600 Seven, nine, 36, take away five. 400. 246 00:09:41,680 --> 00:09:44,840 -Did you carry the three? -Oh, bum. Start again. 247 00:09:45,160 --> 00:09:49,160 Roughly speaking, how much do you owe if you close up shop now? 248 00:09:49,240 --> 00:09:50,440 $3,600. 249 00:09:50,520 --> 00:09:53,560 -Bloody fine. -Oh, yeah, the fine. 250 00:09:53,640 --> 00:09:54,920 $5,600. 251 00:09:55,000 --> 00:09:59,240 This is not right. This is not right. 252 00:09:59,320 --> 00:10:01,640 -Do you know what this is? -Not right? 253 00:10:01,720 --> 00:10:04,520 This is the government sticking their noses into our business. 254 00:10:04,600 --> 00:10:06,960 This is my house. I own it. 255 00:10:07,040 --> 00:10:09,600 -I thought the banks owned it. -Only on paper. 256 00:10:09,680 --> 00:10:12,680 They can't tell us what we can and can't do on our own property. 257 00:10:13,000 --> 00:10:16,400 We're gonna fight this. We're gonna stand up for what's ours. 258 00:10:16,480 --> 00:10:18,640 Kayne, did we buy The Castle DVD in Bali? 259 00:10:18,720 --> 00:10:20,800 -Yes. -Put it on. 260 00:10:20,880 --> 00:10:23,960 -OK. -We're not gonna pay that fine. 261 00:10:26,480 --> 00:10:28,320 [Bess] But Julie completely flipped out, 262 00:10:28,400 --> 00:10:31,160 and forbade us from talking about them ever again. 263 00:10:31,240 --> 00:10:34,840 -Really? What's the big mystery? -Well, no-one knows. 264 00:10:34,920 --> 00:10:36,560 So of course we're all dying to find out. 265 00:10:36,640 --> 00:10:39,080 You should see how good-looking Mum's cousin is, Dad. 266 00:10:39,160 --> 00:10:42,240 No, he isn't. What? Good-looking? 267 00:10:43,280 --> 00:10:45,440 -Hi, darling. -Hi, Mum. Hi, Edwina. 268 00:10:45,520 --> 00:10:47,760 Sorry, Dad, there was only one robe. Do you mind? 269 00:10:47,840 --> 00:10:49,040 [knock at door] 270 00:10:49,760 --> 00:10:51,840 Why did you make me bring him? 271 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 I've got my big speech. He's going to wreck it. 272 00:10:53,800 --> 00:10:55,240 It's just room service, Dad. 273 00:10:55,320 --> 00:10:56,560 I...I didn't order room service. 274 00:10:56,640 --> 00:10:58,640 I did. Do you have a tip? 275 00:10:58,720 --> 00:10:59,760 Yep, here's my tip... 276 00:10:59,840 --> 00:11:01,520 don't bring your son away on a conference. 277 00:11:01,600 --> 00:11:02,840 I've got to go. 278 00:11:03,280 --> 00:11:05,680 This is a $27 burger. 279 00:11:05,760 --> 00:11:07,000 I only got the mini. 280 00:11:07,080 --> 00:11:09,480 Oscar, we had dinner provided by the conference. 281 00:11:09,560 --> 00:11:11,320 -This is very greedy, mate. -I was starving. 282 00:11:11,400 --> 00:11:13,280 I had food from the plane. 283 00:11:13,360 --> 00:11:16,080 I've got half a prawn and dill sandwich here. 284 00:11:16,160 --> 00:11:17,400 But that's been in your bag. 285 00:11:17,480 --> 00:11:20,480 Oh, when did you get so spoiled? That is completely fine, Oscar. 286 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Then you eat it. 287 00:11:23,280 --> 00:11:24,440 Happily. 288 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 Mmm! 289 00:11:29,040 --> 00:11:30,640 Does it taste disgusting? 290 00:11:31,880 --> 00:11:33,080 It tastes free. 291 00:11:38,160 --> 00:11:39,360 Constable Miklis! 292 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Wayne. What are you doing here? 293 00:11:41,560 --> 00:11:42,960 I'm a drug mule. 294 00:11:44,640 --> 00:11:47,040 -Sorry? -Only kidding. 295 00:11:47,120 --> 00:11:50,040 It's what Kayne and Younis call me when I help them with deliveries. 296 00:11:50,120 --> 00:11:51,280 Right. 297 00:11:51,360 --> 00:11:53,680 And we'd like you to have a tub on the house. 298 00:11:53,760 --> 00:11:57,200 You'll start seeing improvements in your pecs first. 299 00:11:58,200 --> 00:12:00,760 Wayne, if you're trying to get me to drop the fine by giving me a gift... 300 00:12:00,840 --> 00:12:03,120 I have absolutely no idea what you're talking about. 301 00:12:03,200 --> 00:12:05,600 I'm not issuing it. It's the council's fine. 302 00:12:05,960 --> 00:12:10,560 And if you're going to contest it, you'll need to present something, 303 00:12:10,640 --> 00:12:13,320 not a bucket of powder, to show why you should be exempt. 304 00:12:14,800 --> 00:12:17,400 OK. Thanks for your advice. 305 00:12:17,720 --> 00:12:20,760 And on second thoughts, you're probably more of a cardio man. 306 00:12:23,200 --> 00:12:25,800 -Are you OK in there, Dad? -[toilet flushes] 307 00:12:25,880 --> 00:12:28,040 You've been in there for ages. 308 00:12:28,120 --> 00:12:29,720 Should I get the hotel doctor? 309 00:12:29,800 --> 00:12:31,520 [weakly] Just let me focus on my speech. 310 00:12:31,600 --> 00:12:33,760 -[sighs] -Do you think it was the sandwich? 311 00:12:33,880 --> 00:12:35,080 [retches] 312 00:12:37,640 --> 00:12:40,120 If you got rid of the embarrassing standard-issue wheels, 313 00:12:40,200 --> 00:12:43,680 switch them up with a 20-inch alloy, seriously consider a body kit, 314 00:12:43,760 --> 00:12:44,920 this might be worth driving. 315 00:12:45,000 --> 00:12:48,640 Why do she have to drive my car? We may need a quick getaway. 316 00:12:49,640 --> 00:12:50,960 Do you remember what you have to ask him? 317 00:12:51,040 --> 00:12:53,040 Family, relationships, illnesses... 318 00:12:53,120 --> 00:12:54,920 Please don't change it from Classic FM. 319 00:12:55,000 --> 00:12:57,680 I'm switching it from bullshit eco-mode to sport 320 00:12:57,760 --> 00:12:59,600 so we can make an exit less like a nun's Corolla. 321 00:12:59,680 --> 00:13:00,960 Mum, you need to go. 322 00:13:01,040 --> 00:13:04,200 Don't you dare pimp my ride while I'm gone. 323 00:13:05,480 --> 00:13:09,600 I've seen the ads on Foxtel. I know what you people do. 324 00:13:14,600 --> 00:13:16,680 There's someone here to see you, Matt. 325 00:13:19,120 --> 00:13:20,080 Can I help you? 326 00:13:20,160 --> 00:13:21,760 Matt? Matt Prendergast? 327 00:13:21,840 --> 00:13:23,760 That's right. And you are? 328 00:13:23,840 --> 00:13:26,840 I am very pleased to meet you, that's what I am. 329 00:13:26,920 --> 00:13:28,320 I'm a big fan. 330 00:13:28,400 --> 00:13:29,840 Of...of me? 331 00:13:29,920 --> 00:13:33,920 Mmm. And of what you've done with the shops. 332 00:13:34,000 --> 00:13:37,320 -You have four, is that right? -Well, my family does. 333 00:13:37,400 --> 00:13:40,280 We run them together. That's my little sister Jodi right there. 334 00:13:40,360 --> 00:13:42,080 Oh, they didn't say she'd be here. 335 00:13:42,160 --> 00:13:43,320 Who didn't? 336 00:13:44,440 --> 00:13:46,760 -Head office. -Oh. 337 00:13:46,840 --> 00:13:48,440 Are you interested in buying a franchise? 338 00:13:48,520 --> 00:13:50,640 Yes. Yes, I am. 339 00:13:50,720 --> 00:13:53,760 And everyone in the family is well and fit... 340 00:13:53,840 --> 00:13:55,120 ...to run a business, I mean. 341 00:13:55,200 --> 00:13:57,680 -Yes. -How about psychologically? 342 00:13:57,760 --> 00:13:59,560 Any mental illness? 343 00:13:59,640 --> 00:14:02,960 I mean, it must be quite a toll on the family, 344 00:14:03,040 --> 00:14:05,480 running a cheesecake...empire. 345 00:14:06,600 --> 00:14:10,000 The Murdochs of the mud cakes. That's what they call you. [laughs] 346 00:14:10,080 --> 00:14:11,120 Do they? 347 00:14:11,920 --> 00:14:13,400 I suppose it is a bit of empire. 348 00:14:13,480 --> 00:14:16,200 -Do you mind if I take some notes? -Sure. 349 00:14:16,280 --> 00:14:18,080 Can I get you a piece of cheesecake? 350 00:14:18,160 --> 00:14:20,720 No, I'm a diabetic. What about you? 351 00:14:20,800 --> 00:14:22,640 Am I a diabetic? No. 352 00:14:22,720 --> 00:14:25,960 Any other autoimmune diseases? Alopecia, vitiligo? 353 00:14:26,040 --> 00:14:28,080 Why are you interested in a franchise if you're a diabetic? 354 00:14:28,160 --> 00:14:31,680 Well, you don't just sit here and eat cake all day, do you? 355 00:14:31,760 --> 00:14:33,880 Or your cholesterol levels would be through the roof. 356 00:14:33,960 --> 00:14:35,400 How are your cholesterol levels, by the way? 357 00:14:35,480 --> 00:14:37,960 -Fine. -And your mother's? 358 00:14:38,040 --> 00:14:39,960 Are you going to ask me about my shoulder? 359 00:14:40,040 --> 00:14:42,480 -Should I? -It's just a bit weird. 360 00:14:42,560 --> 00:14:44,440 You're asking all this stuff about my health 361 00:14:44,520 --> 00:14:47,320 and here I am with my arm in a sling, you haven't even asked why. 362 00:14:47,400 --> 00:14:49,120 It's as if you already know what happened. 363 00:14:49,200 --> 00:14:51,240 -No, I don't. -Really? 364 00:14:51,800 --> 00:14:53,520 You have no idea that I had surgery on my shoulder? 365 00:14:53,600 --> 00:14:55,840 Ooh, that sounds nasty. 366 00:14:55,920 --> 00:14:58,960 So, aren't you going to ask whether it was a workplace injury 367 00:14:59,040 --> 00:15:00,240 or some genetic defect? 368 00:15:00,320 --> 00:15:02,000 Was it a genetic defect? 369 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 I knew it. 370 00:15:03,160 --> 00:15:04,520 -You did? -You people. 371 00:15:04,600 --> 00:15:05,760 You can't actually believe 372 00:15:05,840 --> 00:15:08,240 that someone genuinely hurt themselves at work. 373 00:15:08,320 --> 00:15:09,960 You have to blame it on the family. 374 00:15:10,040 --> 00:15:11,840 You can't just pay the insurance. 375 00:15:11,920 --> 00:15:13,240 You disgust me. 376 00:15:14,640 --> 00:15:16,400 [rock instrumental music playing] 377 00:15:45,760 --> 00:15:47,040 [Wayne] Thank you, councilors. 378 00:15:50,440 --> 00:15:51,880 That's the whole presentation? 379 00:15:51,960 --> 00:15:55,200 I did also wanna ask them about fixing the lid on our wheelie bin. 380 00:15:55,320 --> 00:15:56,680 But I thought it might be off topic. 381 00:15:56,760 --> 00:15:58,880 It's all off topic. 382 00:15:58,960 --> 00:16:01,200 How is what you just did contesting the fine? 383 00:16:01,280 --> 00:16:03,720 Because we're showing them how good the powder is. 384 00:16:03,800 --> 00:16:06,360 But you're not being fined over the quality of the powder. 385 00:16:06,440 --> 00:16:08,320 You're being fined because you don't have a license to sell it. 386 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 I appreciate your concern, Edwina, 387 00:16:10,240 --> 00:16:11,400 but I think this should get them over the line. 388 00:16:12,040 --> 00:16:14,360 -[Wayne] Let's go, boys. -Wayne, wait. 389 00:16:15,920 --> 00:16:18,880 Let me write a couple of notes for you. Just in case. 390 00:16:18,960 --> 00:16:21,680 Alright, sweetie. Just in case. 391 00:16:23,680 --> 00:16:25,960 [gasps] What did you find out? 392 00:16:26,040 --> 00:16:29,040 Well, the lemon meringue pie is delicious. 393 00:16:29,120 --> 00:16:30,200 Mum! 394 00:16:30,280 --> 00:16:32,560 He was convinced the insurance company had sent me 395 00:16:32,640 --> 00:16:34,160 to investigate his shoulder injury. 396 00:16:34,240 --> 00:16:36,840 I had to buy $200 worth of cheesecakes to distract him. 397 00:16:36,920 --> 00:16:39,280 -Did you get serviettes? -[woman] Excuse me. 398 00:16:39,560 --> 00:16:41,840 Oh. [laughs awkwardly] 399 00:16:41,920 --> 00:16:43,400 It's the little sister, Jodi. 400 00:16:43,480 --> 00:16:44,680 Fuck. Duck! 401 00:16:45,640 --> 00:16:46,840 [Jodi] You left your credit card behind. 402 00:16:46,960 --> 00:16:49,000 Oh, thank you so much. 403 00:16:49,080 --> 00:16:51,440 -How silly of me. -No worries. 404 00:16:51,520 --> 00:16:52,640 Oh, hi, Mum! 405 00:16:52,720 --> 00:16:55,200 [gasps] She said "Mum"! It's Jodi's mum! It's Matt's mum! 406 00:16:55,280 --> 00:16:56,240 It's Julie's sister! 407 00:16:56,320 --> 00:16:58,760 Thanks for the update, Detective. 408 00:16:58,840 --> 00:17:00,680 No, no, no! Find out stuff. 409 00:17:01,960 --> 00:17:03,200 [Margaret] Ah... 410 00:17:03,280 --> 00:17:07,040 I...I don't think I said thank you for... 411 00:17:08,080 --> 00:17:09,800 Oh. I didn't see... 412 00:17:10,840 --> 00:17:12,240 Do you need a hand? 413 00:17:12,320 --> 00:17:14,000 Oh, that's really nice. 414 00:17:14,080 --> 00:17:17,160 -Thanks. Uh, I'm good. -[slurs] My...my handbag. 415 00:17:17,240 --> 00:17:19,600 [Jodi] Oh. I've got your bag, Mum. 416 00:17:21,840 --> 00:17:23,160 Is she alright? 417 00:17:23,240 --> 00:17:25,960 Oh, well, she can't speak, walk or swallow, 418 00:17:26,040 --> 00:17:28,160 but apart from that, she's absolutely fine. 419 00:17:28,240 --> 00:17:30,440 [Jodi] Anyway, see ya. Have a good one. 420 00:17:35,440 --> 00:17:37,920 She can't walk or swallow? What's that, Bess? 421 00:17:38,000 --> 00:17:40,240 Oh, my God, I think it's ALS. Motor neuron disease. 422 00:17:40,320 --> 00:17:42,280 I've always been worried I'm gonna get that. 423 00:17:42,360 --> 00:17:46,280 Seriously, this is about you? No, no. No, of course not. 424 00:17:46,360 --> 00:17:48,920 I'm just saying...it's hereditary. 425 00:17:49,640 --> 00:17:50,760 Five percent of the time. 426 00:17:52,120 --> 00:17:54,280 Which is 50-50 in my head. 427 00:17:54,360 --> 00:17:56,840 [steady beeping] 428 00:17:58,200 --> 00:18:01,960 [siren wails, dance music playing] 429 00:18:10,720 --> 00:18:13,120 -Huh! -Huh! 430 00:18:17,280 --> 00:18:19,160 -Huh! -Ah! 431 00:18:23,800 --> 00:18:25,960 Huh! Huh! Huh! Huh! 432 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 Princes of Protein! 433 00:18:29,560 --> 00:18:32,000 Whoo! Oh, wow! 434 00:18:32,080 --> 00:18:33,720 That was awesome. 435 00:18:33,800 --> 00:18:36,480 That was just like having Magic Mike at work, but with more clothes on. 436 00:18:36,560 --> 00:18:38,080 No, very clever, guys. 437 00:18:38,160 --> 00:18:41,920 So, in conclusion, I think you'll agree that the protein powder works. 438 00:18:42,000 --> 00:18:44,240 It sure does. Wow. 439 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 -Yes siree, Bob. -So, the fine? 440 00:18:46,240 --> 00:18:48,440 Yeah, you can pay that at the counter at the front of the building. 441 00:18:48,560 --> 00:18:49,880 -Hang on, you just said-- -Mr. Wheeler. 442 00:18:50,000 --> 00:18:52,280 It's not the quality of the powder that's the issue. 443 00:18:52,400 --> 00:18:54,800 That's what Edwina said. I know what Edwina said. 444 00:18:55,000 --> 00:18:56,080 She's so smart. 445 00:18:57,200 --> 00:18:58,200 Hang on a sec. 446 00:18:58,280 --> 00:19:02,360 Further to our display, I would just like to add... 447 00:19:02,440 --> 00:19:06,800 "Kayne and Younis are two young guys with a dream. 448 00:19:06,880 --> 00:19:09,800 They remind me of two other young guys with a dream... 449 00:19:09,880 --> 00:19:13,240 Steve Jobs and Steve Wozniak. 450 00:19:13,880 --> 00:19:16,680 Just like Kayne and Younis, those guys didn't have any money 451 00:19:16,760 --> 00:19:21,680 when they created their first Apple computer in their parents' garage. 452 00:19:21,920 --> 00:19:23,560 Just like the Princes of Protein, 453 00:19:23,640 --> 00:19:28,240 Microsoft, Disney, Google all began as backyard endeavors." 454 00:19:28,320 --> 00:19:29,600 I didn't know that. 455 00:19:29,680 --> 00:19:31,520 Uh...until I...I wrote this. 456 00:19:32,120 --> 00:19:34,480 "If the government is truly committed to economic growth, 457 00:19:34,600 --> 00:19:37,960 then Kayne and Younis should be rewarded, not punished. 458 00:19:38,040 --> 00:19:43,280 We implore you to make them exempt from this punitive $2,000 fine." 459 00:19:44,000 --> 00:19:46,640 Oh...and fix our broken wheelie bin. 460 00:19:46,760 --> 00:19:47,680 How about this? 461 00:19:47,760 --> 00:19:49,960 What if you pay for a temporary trading license 462 00:19:50,040 --> 00:19:51,840 and we forget all about the fine? 463 00:19:53,000 --> 00:19:54,480 And we have a look at your wheelie bin. 464 00:19:54,560 --> 00:19:56,560 -Fantastic. -Yes! 465 00:19:56,640 --> 00:19:58,560 How much is the license? 466 00:19:58,640 --> 00:20:01,520 That one is, um...$2,500. 467 00:20:03,520 --> 00:20:04,680 We'll pay the fine. 468 00:20:05,360 --> 00:20:07,440 Any chance of an encore, boys? 469 00:20:08,480 --> 00:20:09,920 Can't believe you went behind my back. 470 00:20:10,000 --> 00:20:14,360 I told you, I explicitly said, that it was none of your business. 471 00:20:15,400 --> 00:20:17,440 And it was certainly none of her business. 472 00:20:18,040 --> 00:20:20,080 Well, it became all of our business 473 00:20:20,160 --> 00:20:22,080 when we found out that your sister has ALS. 474 00:20:22,160 --> 00:20:25,080 No, no, it was my decision and you had no right! 475 00:20:26,520 --> 00:20:27,840 She's got what? 476 00:20:27,920 --> 00:20:30,520 -ALS. -What's that? 477 00:20:30,600 --> 00:20:32,200 The Ice Bucket Challenge, Mum. 478 00:20:33,920 --> 00:20:35,040 She... 479 00:20:36,120 --> 00:20:37,560 she's dying? 480 00:20:43,840 --> 00:20:45,080 Hey, O-man. 481 00:20:45,160 --> 00:20:48,080 Dad! You look so much less green. 482 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 Oh... 483 00:20:50,440 --> 00:20:52,000 I don't even remember coming to bed. 484 00:20:52,080 --> 00:20:55,200 I kind of dragged you in here the night before last. 485 00:20:55,280 --> 00:20:57,320 The night before... What day is it? 486 00:20:58,200 --> 00:20:59,280 Saturday. 487 00:20:59,360 --> 00:21:00,640 Saturday? 488 00:21:02,280 --> 00:21:03,760 I missed my speech. 489 00:21:03,840 --> 00:21:06,000 Oh! Oh, I spent so long on that paper. 490 00:21:06,080 --> 00:21:08,240 -I know, Dad. -I was writing more jokes for it. 491 00:21:08,320 --> 00:21:09,560 -I know, Dad. -Oh! 492 00:21:09,640 --> 00:21:10,920 It would have gone over very strongly! 493 00:21:11,000 --> 00:21:12,520 It did, Dad. 494 00:21:13,520 --> 00:21:14,960 What do you mean, it did? 495 00:21:15,040 --> 00:21:18,240 And this is what I call the light bulb moment... 496 00:21:18,320 --> 00:21:23,160 the precise point in time where pragmatism and idealism collide. 497 00:21:23,240 --> 00:21:25,400 Oscar, you gave my speech. 498 00:21:26,400 --> 00:21:28,160 Why would you do that? 499 00:21:28,240 --> 00:21:30,080 I knew how important it was to you. 500 00:21:32,080 --> 00:21:33,360 Speaking of light bulbs, 501 00:21:33,440 --> 00:21:36,200 how many architects does it take to change a light bulb? 502 00:21:36,280 --> 00:21:38,840 None. They have to get a builder to do it. 503 00:21:38,920 --> 00:21:43,120 That's not my joke! You put your jokes into my speech?! 504 00:21:43,200 --> 00:21:44,400 Because you got sick. 505 00:21:44,480 --> 00:21:46,880 Oscar, why would you do that to me?! 506 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 Oh, my career is over! 507 00:21:50,040 --> 00:21:52,760 People thought I was funny. Look at this bit. 508 00:21:52,840 --> 00:21:54,920 What is it with my dad, the architect? 509 00:21:55,800 --> 00:21:58,760 He loves the Sydney Opera House, inspired by an orange, 510 00:21:58,840 --> 00:22:01,800 but he hates the Big Banana, inspired by a banana. 511 00:22:01,880 --> 00:22:04,160 And don't get him started on the Big Pineapple. 512 00:22:04,240 --> 00:22:06,240 [crowd laughs] 513 00:22:06,320 --> 00:22:08,880 You've been a great crowd. Thank you and goodnight. 514 00:22:08,960 --> 00:22:11,160 [crowd cheers and applauds] 515 00:22:24,280 --> 00:22:28,480 Mum's very nervous. Everyone on their best behavior... Amber. 516 00:22:28,560 --> 00:22:32,040 Why are you picking on me? Mum, you look fantastic! 517 00:22:32,120 --> 00:22:34,200 [all greet enthusiastically] 518 00:22:34,280 --> 00:22:35,760 -[doorbell rings] -I can't do it. 519 00:22:35,840 --> 00:22:39,320 -Yeah, you can. -But Bess isn't even here yet. 520 00:22:39,400 --> 00:22:41,560 She messaged me. "On my way with Margaret, 521 00:22:41,640 --> 00:22:42,680 but first time ever, 522 00:22:42,760 --> 00:22:44,320 she's been pulled over for speeding." 523 00:22:44,400 --> 00:22:46,480 Told her sport mode was quicker. 524 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 I'll get the door. 525 00:22:53,200 --> 00:22:55,880 Hi. I'm Brianna. 526 00:22:55,960 --> 00:22:57,360 -This is Amber. -Hi. I'm Jodi. 527 00:22:57,440 --> 00:22:59,640 Yeah, we know. I mean, hi. 528 00:22:59,720 --> 00:23:02,560 You must be Brooke. And you're Matt. 529 00:23:04,080 --> 00:23:05,560 Ah. Hello. [coughs] 530 00:23:07,240 --> 00:23:09,440 Hi, Julie. I'm Matt. 531 00:23:09,520 --> 00:23:11,960 Matt, hi. Last time I saw you, you... 532 00:23:13,200 --> 00:23:14,440 Um, hello. 533 00:23:16,000 --> 00:23:19,160 You remember Dad. Whoa, Keith! You got old. 534 00:23:19,240 --> 00:23:21,320 -So how come you didn't? -[laughs] 535 00:23:24,000 --> 00:23:27,320 -Thanks for coming. -Oh, thanks for inviting me. 536 00:23:27,680 --> 00:23:31,080 My God, I'm so sorry. So sorry. 537 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 I was hoping you'd say that. 538 00:23:33,560 --> 00:23:34,880 Course I would. 539 00:23:36,880 --> 00:23:39,080 So, how long have you got? 540 00:23:39,160 --> 00:23:41,400 All afternoon. 541 00:23:41,480 --> 00:23:44,360 No, no, I mean, you know... 542 00:23:45,960 --> 00:23:47,800 I actually thought you couldn't walk. 543 00:23:47,880 --> 00:23:50,360 Oh! Well, I couldn't last week. 544 00:23:50,440 --> 00:23:54,200 But these boots are magic. I'm on the mend now. 545 00:23:54,280 --> 00:23:57,240 -What's wrong with you exactly? -I'm a klutz. 546 00:23:57,320 --> 00:23:59,320 And she's stubborn and impatient. 547 00:23:59,400 --> 00:24:03,560 I had my wisdom teeth out and I was a bit groggy from the painkillers. 548 00:24:03,640 --> 00:24:06,480 And she was told to stay in bed. I got up to go to the loo... 549 00:24:06,560 --> 00:24:08,560 And then she fell and broke her ankle. 550 00:24:09,240 --> 00:24:10,760 That's all that's wrong with you? 551 00:24:10,840 --> 00:24:12,320 Oh, it's a nasty break. 552 00:24:12,400 --> 00:24:14,760 -So you're not dying? -Dying? 553 00:24:14,840 --> 00:24:17,360 Me? No. God, no! I hope not. 554 00:24:17,440 --> 00:24:20,160 So you thought that I was saying sorry for... 555 00:24:20,240 --> 00:24:21,800 For... OK. Get out. 556 00:24:21,880 --> 00:24:23,440 -What? -Jules... 557 00:24:23,520 --> 00:24:25,600 She's not dying. She can leave. 558 00:24:25,680 --> 00:24:27,040 Sorry we're late. 559 00:24:28,920 --> 00:24:30,320 You're my... 560 00:24:31,920 --> 00:24:33,280 And you're... 561 00:24:33,360 --> 00:24:35,360 What the hell's going on here? 562 00:24:35,440 --> 00:24:37,080 Is this some sort of Workcover sting? 563 00:24:37,160 --> 00:24:39,000 I'm your cousin. 564 00:24:40,200 --> 00:24:42,400 -I'm Janice. -You're Janice? 565 00:24:42,520 --> 00:24:44,880 Yeah, OK, we've all met each other. Susan was just leaving. 566 00:24:44,960 --> 00:24:46,520 -But I thought you gave her up. -And she found me. 567 00:24:46,600 --> 00:24:50,520 -And her name's Bess. -And this is her mother, Margaret. 568 00:24:50,600 --> 00:24:51,960 And we're all very close. 569 00:24:52,040 --> 00:24:54,200 -Aren't we, Margaret? -[tightly] Mmm. 570 00:24:54,280 --> 00:24:55,800 So... 571 00:24:56,880 --> 00:24:58,680 we had a happy ending after all. 572 00:24:58,760 --> 00:25:00,960 Not quite the miserable life you were hoping I'd have. 573 00:25:01,040 --> 00:25:02,800 -I never hoped you would... -Really? Really? 574 00:25:02,920 --> 00:25:04,960 Because I seem to recall that they were your exact words, 575 00:25:05,080 --> 00:25:06,960 along with, uh...oh, yeah, that's right... 576 00:25:07,080 --> 00:25:09,640 I'm the worst person in the world for giving up my baby. 577 00:25:09,720 --> 00:25:11,480 I should never have said that. 578 00:25:11,560 --> 00:25:14,560 I was scared. I had Matt at the same time. 579 00:25:14,640 --> 00:25:17,120 I was hoping we'd raise our babies together. 580 00:25:17,880 --> 00:25:20,320 You didn't have to stop speaking to me. 581 00:25:20,440 --> 00:25:23,080 Of course I had to stop speaking to you! 582 00:25:23,200 --> 00:25:24,200 You had Matt! 583 00:25:25,640 --> 00:25:28,000 And I didn't have Janice. 584 00:25:30,720 --> 00:25:31,960 Bess. 585 00:25:32,040 --> 00:25:34,560 Oh, my God. I didn't understand. 586 00:25:35,760 --> 00:25:38,560 I'm sorry. I'm so sorry. 587 00:25:38,640 --> 00:25:41,360 Jesus. What a terrible sister. 588 00:25:43,920 --> 00:25:45,040 Yeah. 589 00:25:45,760 --> 00:25:46,760 Well... 590 00:25:47,760 --> 00:25:51,400 don't get me started on how you used to wear my clothes without asking. 591 00:25:54,400 --> 00:25:55,480 I'm sorry. 592 00:25:57,040 --> 00:25:58,440 I'm sorry too. 593 00:25:59,760 --> 00:26:01,120 [both laugh] 594 00:26:02,440 --> 00:26:06,760 I just wanted to say I very much enjoyed the Belgian double choc. 595 00:26:13,000 --> 00:26:15,240 There's all your room service and minibar paid for. 596 00:26:15,320 --> 00:26:17,720 -You're welcome. -Are you still mad at me? 597 00:26:17,800 --> 00:26:19,200 Oh, mad? Why would I be mad? 598 00:26:19,280 --> 00:26:22,280 -Oscar! -Hey! Conrad! 599 00:26:22,360 --> 00:26:24,880 So glad I caught you. 600 00:26:25,960 --> 00:26:27,640 Oh, you must be Danny Bright. 601 00:26:27,720 --> 00:26:28,840 -Conrad Gardner. -I know. 602 00:26:28,920 --> 00:26:31,040 Yes, I'm a big...I'm a big fan. 603 00:26:31,120 --> 00:26:32,960 Incredible speech. Congratulations. 604 00:26:33,040 --> 00:26:35,400 Well, I mean, it's maybe not as I intended. 605 00:26:35,480 --> 00:26:37,840 Your thoughts on project conception were groundbreaking. 606 00:26:37,920 --> 00:26:40,160 And this guy... [chuckles] Hold the phone. 607 00:26:40,240 --> 00:26:42,880 His warmth and charisma delivering your words... 608 00:26:42,960 --> 00:26:45,040 it was the moment of the conference. 609 00:26:45,120 --> 00:26:47,640 -How funny is he? -Is he? 610 00:26:47,720 --> 00:26:50,640 Have you seen the Facebook page? It's all anyone's talking about. 611 00:26:50,720 --> 00:26:52,880 Well, yeah, I mean, you know, we're... 612 00:26:52,960 --> 00:26:54,360 we're a bit of a double act. 613 00:26:54,440 --> 00:26:55,960 -I'd love to do lunch. -Me too. 614 00:26:56,040 --> 00:26:58,760 Awesome. Oscar, keep in touch. 615 00:27:01,160 --> 00:27:04,040 -It really went well? -Dad, I killed. 616 00:27:05,080 --> 00:27:07,400 Oh, thank you. Really. 617 00:27:07,480 --> 00:27:09,160 Oscar, you're amazing. 618 00:27:10,480 --> 00:27:11,560 Let's look at Facebook comments. 619 00:27:13,800 --> 00:27:15,960 [upbeat music playing] [general hubbub] 620 00:27:27,240 --> 00:27:29,840 So we're fine as long as we sell within the law. 621 00:27:29,920 --> 00:27:31,080 Like at a garage sale. 622 00:27:31,160 --> 00:27:32,800 Which would be every second Saturday. 623 00:27:32,880 --> 00:27:33,960 And every third Monday. 624 00:27:34,040 --> 00:27:35,840 And every Wednesday between six and eight. 625 00:27:35,920 --> 00:27:37,800 And every other Thursday before breakfast. 626 00:27:37,920 --> 00:27:39,200 Yeah. Like, Friday weeks we could do. 627 00:27:39,280 --> 00:27:40,800 Alternate public holidays... 628 00:27:40,880 --> 00:27:42,040 -Yeah. -...in the mornings. 47634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.