All language subtitles for Upper.Middle.Bogan.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,800 ♪ Come on home 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,280 ♪ Coming home, baby, now 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,360 ♪ You know I'm waiting here for you 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,240 ♪ I'm coming home now real soon 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,360 ♪ You been gone ♪ Coming home, baby, now 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,680 ♪ You don't know what I'm going through 7 00:00:15,800 --> 00:00:18,080 ♪ I'm coming home I know I'm overdue 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,560 ♪ Since you went away 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,800 ♪ Expect me any day now real soon 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 ♪ I'm coming home and never more to roam 11 00:00:24,680 --> 00:00:26,120 ♪ Baby, tell me you're... 12 00:00:26,240 --> 00:00:30,080 ♪ Baby, I'm for sure coming home 13 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 ♪ I'm coming home ♪ Come on home. ♪ 14 00:00:35,560 --> 00:00:39,080 SAT NAV: Your destination is on your left in 300m. 15 00:00:40,680 --> 00:00:44,360 Your destination is on your left in 100m. 16 00:00:45,840 --> 00:00:48,120 Your destination is on your left. 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,760 You have arrived at your destination. 18 00:00:51,880 --> 00:00:55,040 BESS: Danny, stop! 19 00:00:57,200 --> 00:00:58,600 Can't you at least try 20 00:00:58,720 --> 00:01:00,440 and change your attitude about being here? 21 00:01:01,320 --> 00:01:02,520 This is exquisite(!) 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,160 Where are the other bedrooms? 23 00:01:04,280 --> 00:01:07,040 They have sold themselves short at 1.5 stars(!) 24 00:01:07,160 --> 00:01:09,760 I booked a family suite. 25 00:01:11,560 --> 00:01:14,080 - Oh! - Bags the double bed! 26 00:01:15,080 --> 00:01:16,680 - Hey! - Oh! 27 00:01:16,800 --> 00:01:19,960 (All exclaim) 28 00:01:20,080 --> 00:01:22,920 Margaret, doesn't an iron usually warrant two stars? 29 00:01:23,040 --> 00:01:24,400 Here we are, folks. 30 00:01:24,520 --> 00:01:26,440 Full-cream instead of that long-life stuff. 31 00:01:26,560 --> 00:01:29,400 - Little luxury, eh? - Yes, very little. 32 00:01:29,520 --> 00:01:31,120 Sorry, I think there's been a mistake. 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,720 I actually booked the family suite. 34 00:01:32,840 --> 00:01:34,520 Well, this is the family suite. 35 00:01:34,640 --> 00:01:36,320 Double... Oops! 36 00:01:36,440 --> 00:01:38,600 Uh, single, single. 37 00:01:38,720 --> 00:01:43,800 Ta-da and ta-da! Clever design, isn't it? 38 00:01:43,920 --> 00:01:45,440 - No. - Mum. 39 00:01:45,560 --> 00:01:47,080 - Bags the folding bed! (All exclaim) 40 00:01:47,200 --> 00:01:49,720 We'll pay for any damages. 41 00:01:49,840 --> 00:01:51,760 For quite some time, I imagine. 42 00:01:51,880 --> 00:01:53,840 Look, we can't all sleep in this room. 43 00:01:53,960 --> 00:01:55,600 Are there more of you to come? 44 00:01:55,720 --> 00:01:57,640 No, this would bring us much closer together 45 00:01:57,760 --> 00:01:59,200 than we actually are. 46 00:01:59,320 --> 00:02:00,880 Unfortunately, we're all booked out for the race. 47 00:02:01,000 --> 00:02:03,800 Excuse me, could I trouble you to order me a taxi? 48 00:02:03,920 --> 00:02:05,680 I'm not sure if Jim's working today. 49 00:02:05,800 --> 00:02:07,120 Where do you want to go? 50 00:02:07,240 --> 00:02:09,800 Sydney or Melbourne, whichever is closer. 51 00:02:09,920 --> 00:02:11,680 (Engines roar) 52 00:02:11,800 --> 00:02:14,680 The other little luxury is how close we are to the racetrack. 53 00:02:25,120 --> 00:02:27,040 (Woman squeals) - Have you seen the Bananas? 54 00:02:27,160 --> 00:02:31,760 There you go, there you go. There you go! Go, go, go! 55 00:02:33,840 --> 00:02:35,600 It's the Bananas! 56 00:02:35,720 --> 00:02:37,640 (Engine revs repeatedly) 57 00:02:37,760 --> 00:02:39,280 KAYNE: Dad! Bloody don't! 58 00:02:39,400 --> 00:02:42,080 We need a new plug! I haven't finished my tune! 59 00:02:42,200 --> 00:02:46,040 Shut up! You're spoiling the sponsorship function. Hi! 60 00:02:46,160 --> 00:02:49,720 - Is this a function? - Yeah! Whoo-hoo! 61 00:02:51,640 --> 00:02:54,120 Up you get. Your blood sugar level's through the roof. 62 00:02:54,240 --> 00:02:57,160 Go for a walk while Danny and I go to the track. 63 00:02:57,280 --> 00:02:59,120 I'm not going for a walk here. 64 00:02:59,240 --> 00:03:01,000 I've seen the ads for Snowtown. 65 00:03:01,120 --> 00:03:03,360 Your movie club didn't choose to see that one, Margaret? 66 00:03:03,480 --> 00:03:04,880 Yuck! 67 00:03:05,000 --> 00:03:06,520 Would it kill the Australian film industry 68 00:03:06,640 --> 00:03:07,960 to make something happy 69 00:03:08,080 --> 00:03:09,720 with Geoffrey Rush in the Barossa Valley? 70 00:03:09,840 --> 00:03:12,240 I thought you were coming with me to the pits. 71 00:03:12,360 --> 00:03:13,680 I'm pretty sure this is them. 72 00:03:13,800 --> 00:03:15,480 Margaret, did you want the other half 73 00:03:15,600 --> 00:03:17,320 of the complimentary biscuit? 74 00:03:17,440 --> 00:03:19,280 Uh! Her blood sugar levels are high enough. 75 00:03:19,400 --> 00:03:21,320 If you don't want to come with me, 76 00:03:21,440 --> 00:03:22,880 then maybe you can help Margaret 77 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 by taking her for a walk. 78 00:03:24,720 --> 00:03:26,840 There is an interesting banana plantation down the road 79 00:03:26,960 --> 00:03:28,720 that I think you might like. 80 00:03:28,840 --> 00:03:30,600 You love bananas! 81 00:03:30,720 --> 00:03:34,320 You know, I'm so happy here with my bar dogs, so... 82 00:03:34,440 --> 00:03:36,080 Are you gonna sulk the whole weekend? 83 00:03:36,200 --> 00:03:37,920 Other than the drive home, yes. 84 00:03:38,040 --> 00:03:40,280 Will you forget that this weekend is our anniversary? 85 00:03:40,400 --> 00:03:42,120 I haven't. 86 00:03:42,240 --> 00:03:44,600 It was supposed to be the two of us in the Blue Mountains, 87 00:03:44,720 --> 00:03:46,880 not the five of us in the Thistle-dome Motel! 88 00:03:47,000 --> 00:03:48,840 It's actually pronounced, 'This'll do me.' 89 00:03:48,960 --> 00:03:50,800 It hasn't so far. 90 00:03:50,920 --> 00:03:53,080 We can go to the Blue Mountains another time, 91 00:03:53,200 --> 00:03:55,080 but the national finals are on this weekend. 92 00:03:55,200 --> 00:03:56,920 Why can't we all just enjoy this... 93 00:03:57,040 --> 00:03:58,280 (Screams) 94 00:03:58,400 --> 00:04:00,560 - An ant! An ant! - What happened? 95 00:04:00,680 --> 00:04:03,240 I think he suddenly realised where he was. 96 00:04:03,360 --> 00:04:05,240 Sorry, it's OK. He's fine. You're fine. 97 00:04:05,360 --> 00:04:07,600 - No! It was a bull ant! - No, it wasn't... 98 00:04:07,720 --> 00:04:09,240 - It bit me! - No, it didn't! 99 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Oh, no, it probably did. 100 00:04:10,920 --> 00:04:13,000 Been meaning to get to that nest for a while. 101 00:04:13,120 --> 00:04:14,800 - I'll get the Stingose. - And milk, perhaps. 102 00:04:14,920 --> 00:04:17,720 - Enjoy the pits?! I'm not! (Ping pong ball clatters) 103 00:04:20,160 --> 00:04:23,720 How about I square you up for this later in the weekend? 104 00:04:23,840 --> 00:04:26,040 I can't give you credit, Amber. 105 00:04:26,160 --> 00:04:28,640 - Get those sparks as well. - Hey! 106 00:04:28,760 --> 00:04:30,800 Can't you just root him like last year? 107 00:04:30,920 --> 00:04:32,600 Can't you just tune the fucking car 108 00:04:32,720 --> 00:04:34,520 without spending money all the time?! 109 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 Jesus! 110 00:04:38,000 --> 00:04:40,080 - Credit? - Yes. 111 00:04:41,600 --> 00:04:43,400 Those bull ants can be nasty. 112 00:04:43,520 --> 00:04:46,640 - I put some antiseptic on it. - Did you suck the venom out? 113 00:04:46,760 --> 00:04:48,600 We don't do that anymore. 114 00:04:48,720 --> 00:04:51,080 It can actually poison the person doing the sucking. 115 00:04:51,200 --> 00:04:54,080 Don't tell Kayne. It's one of his favourite jobs on holiday. 116 00:04:54,200 --> 00:04:56,840 - Does it for all of us. - I won't. 117 00:04:56,960 --> 00:04:58,760 (Engine revs) (Screams) 118 00:05:01,440 --> 00:05:03,880 Whoo-hoo! (Speaks indistinctly) 119 00:05:04,000 --> 00:05:05,200 New season bananas! 120 00:05:05,320 --> 00:05:07,400 (Engine revs) (Screams) 121 00:05:07,520 --> 00:05:12,160 I am so excited to be here and see you race tomorrow. 122 00:05:12,280 --> 00:05:13,560 What? 123 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 I'm so excited to see you race! 124 00:05:16,000 --> 00:05:18,840 I don't think I can handle another minute of this! 125 00:05:18,960 --> 00:05:22,720 Wayne! Wayne! Kayne told you to stop! 126 00:05:22,840 --> 00:05:26,240 Wayne! Cut it! Cut it! 127 00:05:36,680 --> 00:05:38,600 - I am carrying an injury. MARGARET: Go, serve! 128 00:05:38,720 --> 00:05:40,440 Can we test your blood sugar again? 129 00:05:40,560 --> 00:05:42,480 Still too high. I can feel it. 130 00:05:44,160 --> 00:05:45,840 OSCAR: Edwina, check this. 131 00:05:45,960 --> 00:05:47,960 They've got merch. They're full-on celebs. 132 00:05:48,080 --> 00:05:50,560 Hey, I didn't know Shell was a sponsor. 133 00:05:50,680 --> 00:05:52,440 They're not. People just love their jackets 134 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 to be chockers with logos. 135 00:05:54,080 --> 00:05:55,600 So, you're using them without permission? 136 00:05:55,720 --> 00:05:57,120 I found it on the Internet. 137 00:05:57,240 --> 00:05:58,880 Doesn't mean you can use them! 138 00:05:59,000 --> 00:06:01,200 The Internet is public, Edwina. Belongs to everyone. 139 00:06:01,320 --> 00:06:03,720 Are you mental, or just pretending to be mental? 140 00:06:03,840 --> 00:06:06,120 I'm gonna buy this T-shirt as well, Shawn. 141 00:06:07,560 --> 00:06:10,520 Jaguar, Emirate Airlines, the Rolling Stones? 142 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 Do you think U2'll be better? 143 00:06:12,160 --> 00:06:13,800 You can't just steal this! 144 00:06:13,920 --> 00:06:16,080 Oh, and you bought every song on your iPhone, did you? 145 00:06:16,200 --> 00:06:18,160 - Yes. - Oh, that'd be right. Snob. 146 00:06:18,280 --> 00:06:21,320 How does obeying the law make me a snob? 147 00:06:21,440 --> 00:06:24,320 Anyway, didn't I see a big fat banana sticker on your car? 148 00:06:24,440 --> 00:06:26,240 Yeah, new season bananas - latest sponsor. 149 00:06:26,360 --> 00:06:27,560 Why aren't you promoting them? 150 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 Why do you think? 151 00:06:29,360 --> 00:06:30,680 Brianna's chucking inflatable bananas at the fans. 152 00:06:30,800 --> 00:06:32,360 They are a bitch to blow up, though. 153 00:06:32,480 --> 00:06:34,760 Grandad blew so hard, his glass eye popped out. 154 00:06:34,880 --> 00:06:37,800 It's... Can you at least look out for it? 155 00:06:37,920 --> 00:06:39,280 He hates the patch. 156 00:06:39,400 --> 00:06:41,560 So, you're giving your actual 157 00:06:41,680 --> 00:06:43,960 sponsor's merchandise away for free, 158 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 and you're giving your fictitious sponsor 159 00:06:46,080 --> 00:06:47,840 free advertising on your jackets? 160 00:06:47,960 --> 00:06:51,520 - Yeah. - Wicked! How much? 161 00:06:55,240 --> 00:06:57,520 I didn't root the sales guy last year. 162 00:06:57,640 --> 00:06:59,560 I'm just going by what Mum said! 163 00:06:59,680 --> 00:07:01,360 We had a few Jagermeister shots, 164 00:07:01,480 --> 00:07:03,360 I got a bit booby, that's it! 165 00:07:03,480 --> 00:07:06,600 Did Mum also mention I got 40% off the fucking clutch? 166 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 (Engine revs repeatedly) 167 00:07:08,840 --> 00:07:10,280 God, Dad's a show-off! 168 00:07:10,400 --> 00:07:12,440 We studied it in Health and Human Relations. 169 00:07:12,560 --> 00:07:14,680 There are ethical ways to make money. 170 00:07:14,800 --> 00:07:16,200 Boring! 171 00:07:16,320 --> 00:07:18,440 OK, you need to decide between wearing that hat 172 00:07:18,560 --> 00:07:20,400 and breathing with your mouth open. 173 00:07:25,920 --> 00:07:27,800 If you really wanna make money this weekend, 174 00:07:27,920 --> 00:07:29,560 you have to think about customer demand 175 00:07:29,680 --> 00:07:31,640 while maximising the potential of your new sponsor. 176 00:07:31,760 --> 00:07:33,440 (Explosion booms) 177 00:07:39,160 --> 00:07:41,720 I told you to stop, Kayne told you to stop, 178 00:07:41,840 --> 00:07:43,920 but you couldn't help showing off, could you? 179 00:07:44,040 --> 00:07:45,440 My God, Dad! 180 00:07:45,560 --> 00:07:47,760 Get the fans on side for when you race. 181 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 (Laughs) You're doing it all for me, are you? 182 00:07:50,600 --> 00:07:53,640 Yes, and... and new season bananas! 183 00:07:53,760 --> 00:07:57,080 Kayne! Speak now. 184 00:07:57,200 --> 00:07:59,000 You broke a rod! 185 00:07:59,120 --> 00:08:00,440 - Dad! BESS: Ow! 186 00:08:00,560 --> 00:08:03,160 Amber, not in front of the fans. 187 00:08:03,280 --> 00:08:06,320 Are you trying to sabotage this race? 188 00:08:06,440 --> 00:08:08,480 Why would I do that? 189 00:08:08,600 --> 00:08:10,400 Because it's the nationals, 190 00:08:10,520 --> 00:08:13,520 and you can't race because of your stupid bung eye, 191 00:08:13,640 --> 00:08:14,960 and you've got the sulks 192 00:08:15,080 --> 00:08:16,640 because you can't bear watching me race! 193 00:08:16,760 --> 00:08:18,360 Arggh! 194 00:08:18,480 --> 00:08:21,640 That's not true at all - and also, I am not a sulker. 195 00:08:27,520 --> 00:08:29,040 This isn't sulking, this is depressed. 196 00:08:29,160 --> 00:08:31,440 There's a difference. 197 00:08:31,560 --> 00:08:33,720 You know I support you. I'm your biggest fan! 198 00:08:33,840 --> 00:08:36,920 Yeah, I know. I'm gonna get out of here for a while. 199 00:08:37,040 --> 00:08:39,360 Why don't we go to a winery? My shout! 200 00:08:39,480 --> 00:08:43,160 I hear that 13th Fencepost does a great degustation menu. 201 00:08:43,280 --> 00:08:45,240 - Get fucked! - Oi, Amber! 202 00:08:45,360 --> 00:08:47,440 See? That was far more sulky. 203 00:08:47,560 --> 00:08:49,400 We're not going anywhere. Focus on your driving. 204 00:08:49,520 --> 00:08:52,160 - I'll get us a second engine. - How will we afford that? 205 00:08:52,280 --> 00:08:54,920 I'm a loans officer at a bank. I make people afford 206 00:08:55,040 --> 00:08:57,240 what they can't for a living. It's sorted. 207 00:08:58,560 --> 00:08:59,880 SHAWN: Don't worry, Nan. 208 00:09:00,000 --> 00:09:01,520 We'll have a massive weekend with merch. 209 00:09:01,640 --> 00:09:03,600 (Laughs) I doubt you're gonna make 150 grand 210 00:09:03,720 --> 00:09:06,600 selling inflatable bananas, sweetie, but good luck. 211 00:09:06,720 --> 00:09:09,440 Especially when you're giving them away for free. 212 00:09:11,320 --> 00:09:15,360 If you let me have this engine on credit, 213 00:09:15,480 --> 00:09:18,920 I'll pay you back tomorrow with the prize money. 214 00:09:19,040 --> 00:09:21,560 (Laughs) You're pretty cocky you're gonna win. 215 00:09:21,680 --> 00:09:24,240 We're coming off four consecutive wins, 216 00:09:24,360 --> 00:09:27,280 we're 120 points clear on the leader board. 217 00:09:27,400 --> 00:09:30,960 I'm so cocky, I think we should celebrate early 218 00:09:31,080 --> 00:09:34,280 with some Jagermeister shots tonight. 219 00:09:35,800 --> 00:09:39,000 - I'd prefer something else. - Tequila? 220 00:09:49,600 --> 00:09:52,280 Which of these would you like to keep? 221 00:09:52,400 --> 00:09:55,440 You're never gonna get that engine. 222 00:09:58,280 --> 00:09:59,960 Excuse me! Ahem. 223 00:10:00,080 --> 00:10:04,320 I would like to buy the Hemi 500 cube billet nitro engine. 224 00:10:05,880 --> 00:10:08,840 And I would like you to let go of his testicles. 225 00:10:21,480 --> 00:10:24,440 Oh, hey! You're awake! 226 00:10:24,560 --> 00:10:27,040 I am really sorry that this is not the weekend 227 00:10:27,160 --> 00:10:30,080 that you'd hoped for, but I'm gonna make it up to you. 228 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 Ow! 229 00:10:32,880 --> 00:10:34,240 - Ouch! - Shh! 230 00:10:34,360 --> 00:10:36,320 It's from one of the wineries. 231 00:10:36,440 --> 00:10:38,760 We can have a romantic anniversary picnic. 232 00:10:38,880 --> 00:10:40,880 - Oh, what - at the racetrack? - Yep. 233 00:10:41,000 --> 00:10:42,960 - With Margaret? - Oh, she'll do her own thing. 234 00:10:43,080 --> 00:10:44,560 Pit crew maybe? 235 00:10:44,680 --> 00:10:46,280 I hear there's a wet T-shirt competition at 2:30. 236 00:10:46,400 --> 00:10:48,040 I'm in pain! 237 00:10:48,160 --> 00:10:50,560 Are you still upset because you lost the table tennis? 238 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 I'm talking about my foot! 239 00:10:52,400 --> 00:10:54,800 You mock me, but it's very swollen. 240 00:10:54,920 --> 00:10:58,840 Yeah, funny(!) There's much more bull than ant! 241 00:10:58,960 --> 00:11:01,200 I'm sorry. 242 00:11:02,520 --> 00:11:04,640 How about as an extra anniversary present, 243 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 I crack open the Panadeine Forte 244 00:11:06,280 --> 00:11:08,480 that I stole from work for emergencies? 245 00:11:08,600 --> 00:11:11,160 You know, that codeine 246 00:11:11,280 --> 00:11:14,960 could go really nicely with some foie gras, hey? 247 00:11:15,080 --> 00:11:17,480 - Don't even think about it! - Hey! 248 00:11:17,600 --> 00:11:20,520 Can we stop at the supermarket on the way to the racetrack? 249 00:11:20,640 --> 00:11:22,240 Give me the tablets. 250 00:11:32,400 --> 00:11:35,520 (Engines roar) 251 00:11:37,120 --> 00:11:38,920 Um, darling, where are we imagining 252 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 our picnic taking place? 253 00:11:40,200 --> 00:11:43,080 Bess! Hey, Bess! Guess what! 254 00:11:43,200 --> 00:11:47,640 Hey, Danny! Hiya, Margot! (Kisses) Good to see you! 255 00:11:47,760 --> 00:11:50,240 I dropped in the new mill, stayed up all night. 256 00:11:50,360 --> 00:11:51,720 Amber told me what you did, 257 00:11:51,840 --> 00:11:54,000 I just wanted to say a massive thank you. 258 00:11:54,120 --> 00:11:55,520 - Mill? - Battered sausage on a stick! 259 00:11:55,640 --> 00:11:57,360 That's another word for engine, isn't it? 260 00:11:57,480 --> 00:11:59,360 I didn't know you were a revhead, Danny. 261 00:11:59,480 --> 00:12:00,680 I thought it was obvious. 262 00:12:00,800 --> 00:12:02,480 Why don't you find us a spot, 263 00:12:02,600 --> 00:12:04,200 and I'll just go say good luck 264 00:12:04,320 --> 00:12:05,800 to the team before the quarterfinals? 265 00:12:05,920 --> 00:12:08,880 Thank you! Thank you so much! 266 00:12:14,960 --> 00:12:18,960 Stop! Stop! They're five bucks each from now on! 267 00:12:43,800 --> 00:12:46,880 (Cheering and screaming) 268 00:12:51,400 --> 00:12:52,760 Yeah! 269 00:12:52,880 --> 00:12:56,440 Hey, she blitzed! Nana, 4.95. 270 00:12:59,800 --> 00:13:01,600 - What are you doing? - Making money. 271 00:13:06,600 --> 00:13:08,680 Oh, sorry, my wife is actually sitting there. 272 00:13:08,800 --> 00:13:10,520 Just make yourself comfortable. No, no, no! 273 00:13:10,640 --> 00:13:12,320 Let me just move this. 274 00:13:20,200 --> 00:13:22,640 - Serious, with the... - Need a hand with that? 275 00:13:22,760 --> 00:13:25,200 Yeah. Yes, please. 276 00:13:31,680 --> 00:13:33,640 Thank you. I was trying to preserve 277 00:13:33,760 --> 00:13:35,520 the wrapping and recycle, but... 278 00:13:38,200 --> 00:13:39,800 Doesn't matter. Thank you. 279 00:13:42,480 --> 00:13:44,200 Happy anniversary, Margot. 280 00:13:56,240 --> 00:13:58,320 Can I get some 556, please? 281 00:13:58,440 --> 00:14:00,120 Yeah. Check! 282 00:14:00,240 --> 00:14:03,480 So, second engine went really well, then? 283 00:14:03,600 --> 00:14:06,160 Like a dream. We're officially back in the race. 284 00:14:06,280 --> 00:14:08,520 Oh! Here she is. 285 00:14:08,640 --> 00:14:12,120 - Not sulking now, are you? - I wasn't sulking. 286 00:14:12,240 --> 00:14:14,560 Sorry, depressed adult sulking. 287 00:14:14,680 --> 00:14:17,560 I was gonna congratulate her on what she did for the team, 288 00:14:17,680 --> 00:14:19,440 but with that smart crack, no way! 289 00:14:19,560 --> 00:14:20,800 What did she do? 290 00:14:20,920 --> 00:14:24,080 She saved us! She saved my last shot! 291 00:14:24,200 --> 00:14:26,960 Didn't she tell you? She bought us a second engine! 292 00:14:27,080 --> 00:14:28,560 Did she? 293 00:14:28,680 --> 00:14:30,680 She has such a gift with borrowing money, yeah. 294 00:14:30,800 --> 00:14:32,080 Look at the overdraft, 295 00:14:32,200 --> 00:14:33,680 the five credits cards, the mortgage, 296 00:14:33,800 --> 00:14:35,600 and now this new loan for the second engine. 297 00:14:35,720 --> 00:14:38,000 - Really proud of you, Amber. - Yeah, me too, love. 298 00:14:38,120 --> 00:14:39,880 - You're welcome. - Would I be pushing things 299 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 to go and get some new spark plugs? 300 00:14:42,160 --> 00:14:43,920 - No, that's fine. - Fantastic. Come on, Jules. 301 00:14:44,040 --> 00:14:45,440 OK! 302 00:14:45,560 --> 00:14:48,480 Should I use the Mastercard or the Visas? 303 00:14:48,600 --> 00:14:51,800 Just tell 'em to use the same one I used for the engine. 304 00:14:51,920 --> 00:14:53,600 Clever girl! 305 00:14:53,720 --> 00:14:56,480 They would freak out if they knew you lent us the money. 306 00:14:56,600 --> 00:14:57,840 Ha! Really? 307 00:14:57,960 --> 00:14:59,600 Yes, really. It's better this way. 308 00:14:59,720 --> 00:15:01,320 With you being most valuable daughter 309 00:15:01,440 --> 00:15:03,160 and lender of the year? 310 00:15:03,280 --> 00:15:05,960 I will get the prize money on Sunday night and hand it over. 311 00:15:06,080 --> 00:15:07,680 Because it's better that way. 312 00:15:13,120 --> 00:15:15,880 It's actually one of the worst things I've ever been through. 313 00:15:16,000 --> 00:15:17,120 People don't understand 314 00:15:17,240 --> 00:15:18,560 how hard bull ants really bite. 315 00:15:18,680 --> 00:15:20,400 Do you know what I mean? It's like... 316 00:15:20,520 --> 00:15:22,120 - Sorry, do you want shiraz? - Aye. 317 00:15:22,240 --> 00:15:25,120 - We'll take a top-up. - Yep. 318 00:15:25,240 --> 00:15:27,520 How'd you come to be at the race, Margaret? 319 00:15:27,640 --> 00:15:30,400 Well, my daughter is also the daughter 320 00:15:30,520 --> 00:15:34,680 of the woman who won the last race, and her husband. 321 00:15:34,800 --> 00:15:36,480 Oh, daughters, eh? 322 00:15:38,320 --> 00:15:40,040 Bob's daughter ran off with my husband. 323 00:15:40,160 --> 00:15:42,120 Now my daughter won't talk to his daughter 324 00:15:42,240 --> 00:15:43,560 'cause they were best friends. 325 00:15:43,680 --> 00:15:46,520 His daughter ran off with your husband? 326 00:15:46,640 --> 00:15:48,360 Mmm. We were next-door neighbours. 327 00:15:48,480 --> 00:15:50,280 We're the leftovers, aren't we, love? 328 00:15:50,400 --> 00:15:52,480 Aye. Leftovers. 329 00:16:02,840 --> 00:16:04,400 SHAWN: We're running out of bananas. 330 00:16:04,520 --> 00:16:06,800 Shall we screw them a little and just use half? 331 00:16:06,920 --> 00:16:09,160 Customer service is paramount. That's $20 with inflatables. 332 00:16:09,280 --> 00:16:12,760 Don't worry, I can get plenty more. Next, please. 333 00:16:15,760 --> 00:16:17,720 Oh, here you are! 334 00:16:18,760 --> 00:16:22,680 My love! Best anniversary ever! 335 00:16:22,800 --> 00:16:24,960 Bourbon and cola? Is that alright, Bobby? 336 00:16:25,080 --> 00:16:26,480 - Is this the daughter? - Mmm. 337 00:16:26,600 --> 00:16:29,040 Yep, same age as Bob's daughter. 338 00:16:29,160 --> 00:16:31,440 Who now has a daughter with your ex-husband. 339 00:16:31,560 --> 00:16:33,960 Which makes me a step-grandmother. 340 00:16:34,080 --> 00:16:37,160 As well as her ex-husband's mother-in-law? 341 00:16:45,720 --> 00:16:47,960 What's say we crack open the pinot? 342 00:16:48,080 --> 00:16:49,600 Oh, aye. 343 00:16:49,720 --> 00:16:51,760 You shouldn't be drinking on top of those tablets. 344 00:16:51,880 --> 00:16:54,400 I just want our anniversary to be special! 345 00:16:54,520 --> 00:16:57,960 Here we go! Semifinal's about to start. 346 00:17:16,120 --> 00:17:20,120 - No! No! - Go on! 347 00:17:20,240 --> 00:17:23,520 Oh, they've completely stuffed it. 348 00:17:23,640 --> 00:17:25,120 What happens now? 349 00:17:25,240 --> 00:17:27,200 How is she gonna beat those other people 350 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 and get in the grand final? 351 00:17:28,840 --> 00:17:30,800 Only thing she's beating is the traffic, 352 00:17:30,920 --> 00:17:32,000 hen, out of here. 353 00:17:32,120 --> 00:17:34,040 It's home time for you, love. 354 00:17:40,520 --> 00:17:42,640 Oh, my God! 355 00:17:46,120 --> 00:17:47,720 Whoa, whoa, whoa! 356 00:17:49,960 --> 00:17:51,760 I just needed a bit more time. 357 00:17:51,880 --> 00:17:53,880 What are you talking about? It was brand-fucking-new! 358 00:17:54,000 --> 00:17:55,680 You're beyond useless, Kayne! 359 00:17:55,800 --> 00:17:57,720 You don't have to yell at him, Amber. 360 00:17:57,840 --> 00:18:00,200 Everyone stop with the yelling - except you, love. 361 00:18:00,320 --> 00:18:02,560 You probably should go berko and let it out. 362 00:18:02,680 --> 00:18:07,160 Oh! Is it true that it's over? You don't get a second chance? 363 00:18:07,280 --> 00:18:10,200 It can't be! There must be a way! 364 00:18:10,320 --> 00:18:12,560 One car has to beat the other car. 365 00:18:12,680 --> 00:18:15,120 Might be rocket fuel, but it's not fucking rocket science. 366 00:18:15,240 --> 00:18:17,360 I understand your pain, it's your first race, 367 00:18:17,480 --> 00:18:19,960 but this is what we call 'suck it up, time'. 368 00:18:20,080 --> 00:18:21,520 No, no, no, I'm not sucking. 369 00:18:21,640 --> 00:18:23,680 You told me this was a sure thing! 370 00:18:23,800 --> 00:18:25,680 You said it was impossible to lose. 371 00:18:25,800 --> 00:18:28,160 I told the sleazeball in the spare parts joint that. 372 00:18:28,280 --> 00:18:31,440 - I never said it to you! - But you let me pay for it! 373 00:18:31,560 --> 00:18:34,120 Couldn't stop you! You flashed your credit card around! 374 00:18:34,240 --> 00:18:36,560 By the way, shocking product - massive annual fee! 375 00:18:36,680 --> 00:18:38,360 No interest-free days! You're an idiot! 376 00:18:38,480 --> 00:18:41,240 Anyway, no-one asked for your money, princess! 377 00:18:41,360 --> 00:18:43,200 Well, no-one's gonna refund it either! 378 00:18:43,320 --> 00:18:45,120 - You paid for the engine? DANNY: Bessie! 379 00:18:45,240 --> 00:18:46,920 I don't feel very well. 380 00:18:47,040 --> 00:18:49,560 Can I have another Panadeine Forte, please? 381 00:18:49,680 --> 00:18:53,040 You let her fork out 150 grand of her own money... 382 00:18:53,160 --> 00:18:55,400 - Why did you do that? - You spent how much? 383 00:18:55,520 --> 00:18:57,200 It's bad enough to have lost, 384 00:18:57,320 --> 00:19:00,200 but to lose knowing that we're gonna be in debt to you 385 00:19:00,320 --> 00:19:02,840 for the rest of their lives, that is just hideous! 386 00:19:02,960 --> 00:19:05,480 Did he say 150,000? I heard that? 387 00:19:05,600 --> 00:19:10,120 It was actually 152,600. Amber said yes to the extra plugs. 388 00:19:10,240 --> 00:19:12,560 Amber, why did you say yes to the extra sparkplugs? 389 00:19:12,680 --> 00:19:15,600 You spent 150,000, and, what - something dollars 390 00:19:15,720 --> 00:19:16,960 of our money?! 391 00:19:17,080 --> 00:19:22,200 Oh, wow! Oh! A bull ant bit me! 392 00:19:22,320 --> 00:19:24,960 I can suck that out if you want, Dan. 393 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 I was only trying to help! 394 00:19:27,200 --> 00:19:29,840 I've told you before, we don't need your help. 395 00:19:29,960 --> 00:19:32,440 Which one of you stole my bananas? 396 00:19:32,560 --> 00:19:35,240 They're not stolen. I picked 'em up in bulk at Sexpo. 397 00:19:35,360 --> 00:19:36,760 I know you been selling smoothies, 398 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 and I saw a kid messing up my trees. 399 00:19:39,120 --> 00:19:41,600 I didn't know the bananas belonged to anyone. 400 00:19:41,720 --> 00:19:43,240 - Edwina! - They were in a field. 401 00:19:43,360 --> 00:19:44,920 I thought they were public bananas. 402 00:19:45,040 --> 00:19:46,880 This might be one for the cops. 403 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Hang on, I don't think there's any need... 404 00:19:49,120 --> 00:19:50,640 20 years we've been racing, 405 00:19:50,760 --> 00:19:52,520 and we've never had to have the police involved. 406 00:19:52,640 --> 00:19:55,080 Mum, I'm sorry. I was trying to show Shawn how 407 00:19:55,200 --> 00:19:56,560 to make money the right way. 408 00:19:56,680 --> 00:19:58,640 Oh, so, we're the wrong way, are we? 409 00:19:58,760 --> 00:20:00,440 - She didn't mean that. - No, I didn't! 410 00:20:00,560 --> 00:20:02,640 I know you don't realise you're wrong. 411 00:20:02,760 --> 00:20:04,880 Dad explained to me how your family 412 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 operates mostly in the cash economy, 413 00:20:06,920 --> 00:20:08,360 dodging - saving on taxation 414 00:20:08,480 --> 00:20:11,560 whilst expecting to have roads for your V8. 415 00:20:11,680 --> 00:20:15,640 He says it's our job to educate against ignorance, 416 00:20:15,760 --> 00:20:17,880 and then society can improve as a whole. 417 00:20:18,000 --> 00:20:21,680 Well, clearly your dad is the wisest man here. 418 00:20:21,800 --> 00:20:24,840 Maybe he could run me through how to set up 419 00:20:24,960 --> 00:20:26,840 an elaborate series of family trusts 420 00:20:26,960 --> 00:20:28,200 when he's less maggoted! 421 00:20:28,320 --> 00:20:30,520 You had no right to involve yourself 422 00:20:30,640 --> 00:20:31,880 in our family finances. 423 00:20:32,000 --> 00:20:33,360 I was only trying to help. 424 00:20:33,480 --> 00:20:35,680 No. What we do is none of your business. 425 00:20:35,800 --> 00:20:37,160 You're not any part of this. 426 00:20:37,280 --> 00:20:39,760 - Oh. I see. - I hope so. 427 00:20:39,880 --> 00:20:42,200 Yep. Yep. I understand. 428 00:20:42,320 --> 00:20:43,880 Money's not the problem. It's me. 429 00:20:44,000 --> 00:20:47,360 You gave me up. You never came looking for me. 430 00:20:47,480 --> 00:20:50,640 You didn't want me then and you don't want me now. 431 00:20:52,080 --> 00:20:54,800 Problem solved! 432 00:20:54,920 --> 00:20:58,200 Kayne, can you please carry Danny to the car? 433 00:20:58,320 --> 00:21:01,400 Does anyone know where Mar... where my mother is? 434 00:21:02,520 --> 00:21:06,200 So, where's your daughter? Here? 435 00:21:06,320 --> 00:21:11,200 No, that's my ex-husband's girl from another marriage. 436 00:21:11,320 --> 00:21:14,040 Oh, careful! You're dripping your garlic sauce. 437 00:21:14,160 --> 00:21:15,720 Oh! Oh, dear! 438 00:21:15,840 --> 00:21:16,840 You're getting it everywhere. 439 00:21:16,960 --> 00:21:18,160 Oh, what a waste. 440 00:21:21,360 --> 00:21:24,720 The Wheelers' pick-up truck is 13,300 now on eBay. 441 00:21:24,840 --> 00:21:27,600 Mum, they should be able to pay a bit of it back 442 00:21:27,720 --> 00:21:29,960 after you add up all the stuff they're selling - 443 00:21:30,080 --> 00:21:32,640 the jetskis and the other ute. 444 00:21:32,760 --> 00:21:34,440 Put the iPad away. 445 00:21:34,560 --> 00:21:36,360 I've managed to square things off with the banana farmer 446 00:21:36,480 --> 00:21:38,920 by making them a Facebook page. He's pretty pleased. 447 00:21:39,040 --> 00:21:41,320 I've already got him 400 likes for his ladyfingers. 448 00:21:41,440 --> 00:21:43,000 That's great, Eddie. 449 00:21:43,120 --> 00:21:44,920 Do you think you could make another Facebook page 450 00:21:45,040 --> 00:21:46,560 to get our 150 grand back? 451 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 (Laughs) Good one, good one! 452 00:21:48,120 --> 00:21:51,160 - It was a joke! - It was mean. 453 00:21:51,280 --> 00:21:52,760 It was a mean joke. 454 00:21:52,880 --> 00:21:54,320 Smackdowns are the funniest, aren't they, Dad? 455 00:21:54,440 --> 00:21:55,760 No, it wasn't a smackdown... 456 00:21:55,880 --> 00:21:57,280 You'll get your money eventually, 457 00:21:57,400 --> 00:21:59,200 but Mum won't get her family back. 458 00:21:59,320 --> 00:22:01,840 She doesn't get it. 459 00:22:18,360 --> 00:22:19,960 (Mobile phone beeps) 460 00:22:23,720 --> 00:22:25,920 (Mobile phone beeps) 461 00:22:29,040 --> 00:22:30,720 (iPad beeps) 462 00:22:30,840 --> 00:22:33,280 - So, I was thinking... - Not ready for you to talk. 463 00:22:33,400 --> 00:22:37,600 - Oh. - Maybe we could keep texting. 464 00:23:44,160 --> 00:23:45,960 (iPad beeps) 465 00:23:51,760 --> 00:23:53,880 I think my favourite thing about make-up sex is... 466 00:23:54,000 --> 00:23:56,200 What did I tell you about not talking? 467 00:24:16,800 --> 00:24:18,680 I'm so not here! 468 00:24:21,080 --> 00:24:22,720 JULIE: How's the toe now? 469 00:24:22,840 --> 00:24:24,720 You were crying when Shawn piggybacked you to the car. 470 00:24:24,840 --> 00:24:26,560 I should have sucked the venom out. 471 00:24:26,680 --> 00:24:28,520 It'd have saved you a lot of pain. 472 00:24:28,640 --> 00:24:31,360 I could have saved myself if I didn't get so drunk. 473 00:24:31,480 --> 00:24:33,000 I'm sorry, very embarrassing. 474 00:24:33,120 --> 00:24:34,800 That's OK, a lot of people have the misconception 475 00:24:34,920 --> 00:24:36,120 the drag's one big piss-up. 476 00:24:36,240 --> 00:24:37,760 It's really just a family day. 477 00:24:37,880 --> 00:24:39,880 I guess it's our job to educate against ignorance 478 00:24:40,000 --> 00:24:42,680 so that society can improve as a whole. 479 00:24:42,800 --> 00:24:44,280 Yep. Yeah. Yep. 480 00:24:44,400 --> 00:24:47,600 Uh, now, listen, Bess isn't here at the front door 481 00:24:47,720 --> 00:24:50,320 right this minute, but I know she wanted you to know 482 00:24:50,440 --> 00:24:53,320 that we have decided to wipe the debt. 483 00:24:53,440 --> 00:24:55,320 - No. - We couldn't let you do that. 484 00:24:55,440 --> 00:24:56,960 We don't want you selling everything. 485 00:24:57,080 --> 00:24:59,720 - I can cancel eBay. - Don't be rude, Kayne! 486 00:24:59,840 --> 00:25:02,560 I'm just saying, the jetski auction is up in 20 minutes. 487 00:25:02,680 --> 00:25:04,520 If we wanna move, we should do it 488 00:25:04,640 --> 00:25:06,200 before the bidding war breaks out. 489 00:25:06,320 --> 00:25:09,640 - When will Bess be back? - About half-past... 490 00:25:09,760 --> 00:25:11,960 'Cause we got something we really wanna show her. 491 00:25:12,080 --> 00:25:13,560 - It's really important. - Yeah. 492 00:25:13,680 --> 00:25:15,960 What is it? 493 00:25:18,360 --> 00:25:19,800 DANNY: That's coming up well. 494 00:25:19,920 --> 00:25:21,360 Yeah. I'm really happy with it. 495 00:25:21,480 --> 00:25:23,920 - They're still here. - Danny! 496 00:25:24,040 --> 00:25:26,480 Wayne and Julie have something they want to show you. 497 00:25:26,600 --> 00:25:28,240 No! I can't! 498 00:25:28,360 --> 00:25:30,080 You have to see this. 499 00:25:38,160 --> 00:25:41,280 - She's a doctor, not a judge! - Amber, get up. 500 00:25:41,400 --> 00:25:43,640 Alright! I'm up! 501 00:25:46,440 --> 00:25:48,960 - I'm so sorry, Bess. - No, I'm sorry! 502 00:25:49,080 --> 00:25:51,640 I pushed in and it was inappropriate. 503 00:25:51,760 --> 00:25:54,040 I didn't want to owe you more. 504 00:25:54,160 --> 00:25:56,320 I've owed you an explanation 505 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 every day of your life since you were born 506 00:25:58,920 --> 00:26:01,720 because I gave you up, I did, 507 00:26:01,840 --> 00:26:07,600 and I just didn't want to be in debt to you all over again. 508 00:26:07,720 --> 00:26:10,560 Shit, I'm so sorry, Bessie. 509 00:26:12,240 --> 00:26:15,280 We totally respect your decision not to see us again, 510 00:26:15,400 --> 00:26:17,600 but we just wanted to let you know 511 00:26:17,720 --> 00:26:19,880 that even though we won't see you anymore, 512 00:26:20,000 --> 00:26:23,920 you'll always be part of us, literally. 513 00:26:34,200 --> 00:26:36,200 Is that my Year 11 school photo? 514 00:26:36,320 --> 00:26:37,960 Margaret gave it to us, yeah. 515 00:26:38,080 --> 00:26:40,240 Nanny Margaret gave you something? 516 00:26:40,360 --> 00:26:43,920 (Laughs) She hated that photo. 517 00:26:44,040 --> 00:26:46,800 The braces are quite detailed, aren't they? 518 00:26:46,920 --> 00:26:49,360 That's awesome! Did it hurt? 519 00:26:49,480 --> 00:26:50,960 - No, not at all! - Yes. 520 00:26:51,080 --> 00:26:53,080 I don't know what to say! 521 00:26:53,200 --> 00:26:56,160 Well, now about thank Christ it didn't turn out like this? 522 00:26:57,680 --> 00:26:59,840 WAYNE: Never get a tatt in Thailand, love. 523 00:27:02,960 --> 00:27:04,760 Welcome to the family. 524 00:27:06,640 --> 00:27:08,120 - Thanks! - Yep. 525 00:27:08,240 --> 00:27:09,760 - Thanks, Amber! - Yeah, OK. 526 00:27:09,880 --> 00:27:11,720 Oh, come here, sweetheart! 527 00:27:17,760 --> 00:27:19,840 Kayne, Kayne, Kayne! They're children. 528 00:27:19,960 --> 00:27:21,840 That's beer. That's not for them. 529 00:27:21,960 --> 00:27:23,960 Take the lemon out. You don't need that. 530 00:27:24,080 --> 00:27:25,520 I quite like the flaming dice. 531 00:27:25,640 --> 00:27:28,480 Will you be able to run the team next year? 532 00:27:28,600 --> 00:27:30,720 - Shit, yeah. - It's only debt. 533 00:27:30,840 --> 00:27:32,840 There's plenty more where that came from. 534 00:27:32,960 --> 00:27:35,280 I feel like I've joined the Labor Party. 535 00:27:35,400 --> 00:27:36,880 Is that a zombie? 536 00:27:37,000 --> 00:27:39,840 - No, no, that's me. ALL: Thailand. 40713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.