All language subtitles for Upper.Middle.Bogan.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,800 ♪ Come on home 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,280 ♪ Coming home, baby, now 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,360 ♪ You know I'm waiting here for you 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,240 ♪ I'm coming home now real soon 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,360 ♪ You been gone ♪ Coming home, baby, now 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,680 ♪ You don't know what I'm going through 7 00:00:15,800 --> 00:00:18,080 ♪ I'm coming home I know I'm overdue 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,560 ♪ Since you went away 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,800 ♪ Expect me any day now real soon 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,560 ♪ I'm coming home and never more to roam 11 00:00:24,680 --> 00:00:26,120 ♪ Baby, tell me you're... 12 00:00:26,240 --> 00:00:30,080 ♪ Baby, I'm for sure coming home 13 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 ♪ I'm coming home ♪ Come on home. ♪ 14 00:00:38,760 --> 00:00:40,680 (Ringing tone on car phone) - Come on! 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,720 (Mobile phone rings) 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,480 - Oh, hi! - I've got lupus! 17 00:00:46,600 --> 00:00:48,600 - Lupus now? - Do you even know what it is? 18 00:00:48,720 --> 00:00:51,040 Uh, you are turning into a werewolf? 19 00:00:51,160 --> 00:00:53,240 - That's not lupus! - Oh, you've got loopy? 20 00:00:53,360 --> 00:00:55,920 - Don't say that! - Increasingly loopy, yeah. 21 00:00:56,040 --> 00:00:57,440 I've got all the symptoms. 22 00:00:57,560 --> 00:00:59,840 Is one of the symptoms irrational hysteria? 23 00:00:59,960 --> 00:01:01,520 God, I need to breathe! 24 00:01:01,640 --> 00:01:03,400 Yeah, breathing - breathing is good. 25 00:01:03,520 --> 00:01:04,880 This was a terrible idea! 26 00:01:05,000 --> 00:01:06,640 Of course! You don't want them at lunch. 27 00:01:06,760 --> 00:01:08,280 You're like an Ingmar Bergman film. 28 00:01:08,400 --> 00:01:09,960 What does that mean? 29 00:01:10,080 --> 00:01:11,800 Long icy silences punctuated by the odd icy glare. 30 00:01:11,920 --> 00:01:14,520 - Oh, my God, she's here! - Maybe somebody dies. 31 00:01:14,640 --> 00:01:16,560 BESS: The two of them are alone together! 32 00:01:16,680 --> 00:01:18,600 Why didn't you try and stop me? 33 00:01:18,720 --> 00:01:20,640 I did. There was a lot of trying. 34 00:01:20,760 --> 00:01:23,440 Do you know what your problem is? You are too supportive. 35 00:01:23,560 --> 00:01:26,720 Hey, that is unfair! I was very unsupportive on this one. 36 00:01:26,840 --> 00:01:28,520 BESS: What can they be talking about? 37 00:01:28,640 --> 00:01:30,800 I said at least take them to a restaurant. 38 00:01:30,920 --> 00:01:33,320 Margaret will only do this if it's on her turf. 39 00:01:33,440 --> 00:01:36,480 - She needs to be in control. - You need to be in control. 40 00:01:36,600 --> 00:01:37,560 OK, bye! 41 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 Calm and rational. 42 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 She brought a main. 43 00:01:43,480 --> 00:01:45,720 Oh, sorry I'm late! 44 00:01:45,840 --> 00:01:48,360 Oh, I'm early. I'm always early. Drives Wayne nuts. 45 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 - It's lasagne. - Oh, yeah! Homemade. 46 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 - You shouldn't have. - I didn't want you 47 00:01:51,880 --> 00:01:53,320 to do all the work! 48 00:01:53,440 --> 00:01:55,160 - You shouldn't have! - I look forward to it! 49 00:01:55,280 --> 00:01:57,120 It'll take a while to heat up. 50 00:01:57,240 --> 00:01:58,760 Oh, well, good. 51 00:01:58,880 --> 00:02:00,920 Meanwhile, you two must have so much to talk about. 52 00:02:01,040 --> 00:02:02,520 Must we? 53 00:02:02,640 --> 00:02:04,320 Do you know what's funny? 54 00:02:04,440 --> 00:02:08,000 Mum's - Margaret's - always early too. 55 00:02:08,120 --> 00:02:10,160 - (Laughs) - Isn't that funny? 56 00:02:10,280 --> 00:02:13,000 You're both always getting to places early, 57 00:02:13,120 --> 00:02:14,760 and I'm always running late. 58 00:02:14,880 --> 00:02:17,600 Oh, I don't know who to blame for that one. 59 00:02:17,720 --> 00:02:20,360 Not that I brought you both here to divvy up blame, 60 00:02:20,480 --> 00:02:23,960 but by the way - who do I talk to about these thighs? 61 00:02:24,080 --> 00:02:28,160 Oh, I don't see how they could be nurture! 62 00:02:28,280 --> 00:02:31,800 Oh, Mum, how was that movie that you saw last night? 63 00:02:31,920 --> 00:02:35,080 What was it called again, the Israeli one about the soldier? 64 00:02:35,200 --> 00:02:37,000 - The Soldier. - The Soldier! 65 00:02:37,120 --> 00:02:38,640 Have you seen that one, Julie? 66 00:02:38,760 --> 00:02:40,440 - Is it in 3D? - It's in Hebrew. 67 00:02:40,560 --> 00:02:42,960 Oh, my lot won't watch anything unless it's in 3D, 68 00:02:43,080 --> 00:02:45,840 including Wayne, and he can't even see the effect. 69 00:02:45,960 --> 00:02:49,960 He says they need to develop a 3D monocle. 70 00:02:50,080 --> 00:02:53,800 Mum's never seen a 3D movie. You should take her to one! 71 00:02:53,920 --> 00:02:55,680 I'm perfectly happy with two dimensions, 72 00:02:55,800 --> 00:02:56,920 thank you very much. 73 00:02:57,040 --> 00:02:59,000 I know what you would love. 74 00:02:59,120 --> 00:03:01,640 Kayne got us a pirated copy of Dirty Dancing! 75 00:03:01,760 --> 00:03:04,480 Oh, I haven't seen that since it came out! 76 00:03:04,600 --> 00:03:06,160 Dirty Dancing? Sounds delightful(!) 77 00:03:06,280 --> 00:03:08,160 Is that with Fred Astaire? 78 00:03:08,280 --> 00:03:11,600 (Laughs) I think you know who it's with. 79 00:03:11,720 --> 00:03:15,120 Surely even you were crazy for Swayze. 80 00:03:15,240 --> 00:03:17,560 I think I'd better check something. 81 00:03:17,680 --> 00:03:19,080 While we're waiting, 82 00:03:19,200 --> 00:03:20,840 could I have a look at your photo albums? 83 00:03:20,960 --> 00:03:22,640 - I don't have any... - These ones here. 84 00:03:22,760 --> 00:03:25,040 Those... Oh! Those are in a terrible mess. 85 00:03:25,160 --> 00:03:26,560 BESS: Excellent idea. 86 00:03:26,680 --> 00:03:29,120 Oh, Mum, you've already got one. 87 00:03:29,240 --> 00:03:30,920 I know. 88 00:03:32,840 --> 00:03:37,280 - Oh, look at you! - Yeah. 89 00:03:37,400 --> 00:03:39,320 - Dad? - Mmm? 90 00:03:39,440 --> 00:03:40,880 Could we have a garage sale? 91 00:03:41,000 --> 00:03:43,120 I want to raise money for our sponsor child. 92 00:03:43,240 --> 00:03:45,320 Well, I think we already give every month. 93 00:03:45,440 --> 00:03:46,800 You don't wanna spoil them. 94 00:03:46,920 --> 00:03:49,120 His village was destroyed by a flood. 95 00:03:49,240 --> 00:03:51,920 I think we just gave to a flood appeal, didn't we? 96 00:03:52,040 --> 00:03:54,200 That was in Pakistan. Ahmed is in Indonesia. 97 00:03:54,320 --> 00:03:56,320 Oh, well. Probably carried there by the floods. 98 00:03:56,440 --> 00:03:57,880 Dad! 99 00:03:58,000 --> 00:03:59,960 We don't have enough stuff for a garage sale. 100 00:04:01,520 --> 00:04:03,280 JULIE: Oh, and look at you there. 101 00:04:03,400 --> 00:04:05,240 Look, you just look like Brianna there, 102 00:04:05,360 --> 00:04:06,920 except for the training wheels. 103 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 - How old were you there? - Ten. 104 00:04:12,400 --> 00:04:14,760 JULIE: Oh! Still wearing floaties at, um... 105 00:04:14,880 --> 00:04:16,200 BESS: 12. 106 00:04:16,320 --> 00:04:17,960 (Laughs) 107 00:04:18,080 --> 00:04:23,000 Oh, honestly, you look exactly like Amber there. 108 00:04:23,120 --> 00:04:27,640 In fact, she had pads like this for, um... 109 00:04:27,760 --> 00:04:29,880 For... what is it - kickboxing? 110 00:04:30,000 --> 00:04:31,280 Ballet. 111 00:04:31,400 --> 00:04:33,480 You know, it's amazing, 112 00:04:33,600 --> 00:04:36,160 apart from the pads, the helmet and the harness, 113 00:04:36,280 --> 00:04:37,440 that could be Amber. 114 00:04:37,560 --> 00:04:39,680 Mum was very protective. 115 00:04:39,800 --> 00:04:42,320 Could I take these, borrow them for a bit, 116 00:04:42,440 --> 00:04:43,720 just to show the family? 117 00:04:43,840 --> 00:04:45,560 Oh, I don't think so, 118 00:04:45,680 --> 00:04:47,680 because the house insurance requires that they stay here. 119 00:04:47,800 --> 00:04:50,640 She's not going to set fire to them. Of course you can. 120 00:04:50,760 --> 00:04:53,920 Thanks. I'll just put them in the truck so I don't forget. 121 00:04:55,720 --> 00:04:59,000 A truck? She's putting them in a truck?! 122 00:05:01,360 --> 00:05:03,000 Dad, do you still want this? 123 00:05:03,120 --> 00:05:06,120 - Yeah. - But you've got two of them. 124 00:05:07,200 --> 00:05:09,080 Edwina! 125 00:05:10,880 --> 00:05:12,320 We're not having a garage sale. 126 00:05:12,440 --> 00:05:14,080 We don't have anything to sell. 127 00:05:14,200 --> 00:05:16,120 You've got four pairs of these and five tracksuits. 128 00:05:16,240 --> 00:05:18,480 - I need them all. - I've never seen you running. 129 00:05:18,600 --> 00:05:20,640 But the more I have, 130 00:05:20,760 --> 00:05:23,240 the more incentive there is to eventually commit to... 131 00:05:23,360 --> 00:05:25,760 OSCAR: Do you still want that kayak we never used? 132 00:05:25,880 --> 00:05:28,920 Again, the fact that it's there is a constant incentive. 133 00:05:29,040 --> 00:05:31,680 If we can't sell that, can we send it to Ahmed? 134 00:05:31,800 --> 00:05:33,920 He could use it to get around his village. 135 00:05:34,040 --> 00:05:36,800 Alright, OK, OK, you can have my toe sneakers. 136 00:05:36,920 --> 00:05:38,480 Have you ever worn these? 137 00:05:38,600 --> 00:05:41,120 They don't work, OK, and you're not selling my kayak. 138 00:05:41,240 --> 00:05:43,440 Ahmed should have learned to swim by now anyway. 139 00:05:43,560 --> 00:05:45,920 - There we are! - Oh! 140 00:05:46,040 --> 00:05:50,200 A traditional Vietnamese chicken salad and lasagne. 141 00:05:50,320 --> 00:05:54,400 (Laughs) You can see why those Vietnamese people are so thin. 142 00:05:54,520 --> 00:05:56,480 Thank goodness we've got some carbs. 143 00:05:56,600 --> 00:05:59,040 Yum! What a great combination. 144 00:05:59,160 --> 00:06:03,800 See? Put you two together, and one plus one equals three. 145 00:06:03,920 --> 00:06:05,880 Is that what seven years 146 00:06:06,000 --> 00:06:08,080 private maths tutoring taught you? 147 00:06:08,200 --> 00:06:09,880 You've done such a great job, Margaret. 148 00:06:10,000 --> 00:06:12,600 All that mollycoddling has really paid off! 149 00:06:13,800 --> 00:06:16,040 (Wheezes) 150 00:06:16,160 --> 00:06:19,240 Bess! You're not doing that again? 151 00:06:22,040 --> 00:06:24,960 What's going on? What's happening? What is it? 152 00:06:25,080 --> 00:06:27,320 It's just a bit of anaphylactic shock. 153 00:06:29,640 --> 00:06:32,000 I thought you'd got over that. 154 00:06:32,880 --> 00:06:35,280 Yes, by avoiding peanuts! 155 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Why would you use them? You know I... 156 00:06:37,520 --> 00:06:39,680 - I beg your pardon! - The salad! 157 00:06:39,800 --> 00:06:41,920 You had to show off to Julie 158 00:06:42,040 --> 00:06:43,560 with your authentic Vietnamese... 159 00:06:43,680 --> 00:06:46,880 I didn't use peanuts. As if I'd be so gauche! 160 00:06:47,000 --> 00:06:49,360 It was the lasagne. I'm really sorry. 161 00:06:49,480 --> 00:06:51,720 I used the New Idea satay lasagne recipe 162 00:06:51,840 --> 00:06:53,880 and it has peanut butter in it. 163 00:06:54,000 --> 00:06:55,200 Oh, my God! 164 00:06:55,320 --> 00:06:56,680 It makes a really good thickener 165 00:06:56,800 --> 00:06:58,040 for the tomato sauce. 166 00:06:58,160 --> 00:06:59,640 - Oh! - Do you want some of this? 167 00:06:59,760 --> 00:07:01,480 I'm so sorry, I had no idea. 168 00:07:01,600 --> 00:07:03,800 No, no! It is my fault. 169 00:07:03,920 --> 00:07:05,800 No, no, no, it's definitely my fault. 170 00:07:05,920 --> 00:07:08,640 - It's not my fault. - Oh, Mum, please! 171 00:07:09,920 --> 00:07:12,600 Alright, this is what we're going to do. 172 00:07:12,720 --> 00:07:16,840 We are just going to start lunch all over again. 173 00:07:19,280 --> 00:07:21,000 Thanks, Bess. 174 00:07:22,200 --> 00:07:26,680 Margaret, I really want this to work. 175 00:07:28,240 --> 00:07:30,480 I'll throw out the lasagne. 176 00:07:43,240 --> 00:07:44,640 What are you doing here? 177 00:07:44,760 --> 00:07:46,480 They're showing the 3D version of Titanic on... 178 00:07:46,600 --> 00:07:49,320 Actually, they're showing it in 2D, so it's just Titanic, 179 00:07:49,440 --> 00:07:52,400 but it is the 3D version. 180 00:07:52,520 --> 00:07:55,680 I nearly killed her. She could have died. 181 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 WAYNE: Don't worry, you'll get it next time. 182 00:08:00,560 --> 00:08:02,160 I'm only joking, Jules. 183 00:08:02,280 --> 00:08:04,600 I don't really think you'll have another go, come on. 184 00:08:05,440 --> 00:08:07,040 If you'd seen her today, 185 00:08:07,160 --> 00:08:09,400 you know, writhing around with her pants pulled down. 186 00:08:09,520 --> 00:08:11,360 How are you supposed to know about allergies? 187 00:08:11,480 --> 00:08:13,400 They should send out a dossier. 188 00:08:17,240 --> 00:08:18,920 We should never have given her up. 189 00:08:19,040 --> 00:08:20,720 We were kids! We had no choice. 190 00:08:20,840 --> 00:08:23,200 Yeah, I know that, it's just... 191 00:08:23,320 --> 00:08:26,160 Well, look for yourself. She's had a pretty nice time of it. 192 00:08:26,280 --> 00:08:29,360 And that Vietnamese salad, that sounded really nice. 193 00:08:29,480 --> 00:08:31,960 You know, I don't think she'd have developed that allergy 194 00:08:32,080 --> 00:08:33,440 if she'd been living with us. 195 00:08:33,560 --> 00:08:35,240 I don't think it works like that. 196 00:08:35,360 --> 00:08:37,440 Allergies are not fussy about where they live. 197 00:08:37,560 --> 00:08:39,600 Why have our kids not got it, then? 198 00:08:39,720 --> 00:08:43,040 I mean, we've built them strong, we've built them... 199 00:08:43,160 --> 00:08:44,920 - Peanut-resistant, yeah. - Yeah, yeah. 200 00:08:45,040 --> 00:08:47,120 I mean, look at that - look. Amazing. 201 00:08:47,240 --> 00:08:49,200 Yeah, look at 'em. Mad buggers, yeah. 202 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 Look at this. 203 00:08:51,320 --> 00:08:52,840 Well, yeah. 204 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 At least she's health and safety compliant, yeah. 205 00:08:55,080 --> 00:08:57,240 You know, I think she would have been 206 00:08:57,360 --> 00:08:59,160 much better off in that photo. 207 00:09:07,960 --> 00:09:10,400 Garage sale? How much do you reckon you'll make? 208 00:09:10,520 --> 00:09:13,360 - Well, it's not for us. - Aren't you getting a cut? 209 00:09:13,480 --> 00:09:15,480 (Knocking at door) - Hey, mate. 210 00:09:17,000 --> 00:09:18,600 What's going on here? 211 00:09:18,720 --> 00:09:20,480 Gonna go for the ten grand on funniest home videos. 212 00:09:20,600 --> 00:09:22,160 What's your idea? 213 00:09:22,280 --> 00:09:24,360 Bounce on the mini tramp, hit my head on the roof, 214 00:09:24,480 --> 00:09:25,840 collapse on the mattress. 215 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 I don't wanna tell you how to do things, 216 00:09:27,960 --> 00:09:30,680 but do you reckon you could do it without the mattress? 217 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 Be a whole lot funnier! 218 00:09:32,320 --> 00:09:34,360 - Yeah, yeah, cheers, Dad. - Yeah? 219 00:09:36,120 --> 00:09:38,360 - So, how much stuff you got? - So much stuff! 220 00:09:38,480 --> 00:09:39,920 When you start to look around, 221 00:09:40,040 --> 00:09:41,920 you'd be surprised how much can actually go. 222 00:09:42,040 --> 00:09:43,600 (Doorbell chimes) 223 00:09:44,800 --> 00:09:46,560 - Oh, hi. - G'day, sweetie. 224 00:09:46,680 --> 00:09:49,120 Oh, Mum's in the kitchen. Your nan's here. 225 00:09:49,240 --> 00:09:50,880 Tell her about the garage sale. 226 00:09:51,000 --> 00:09:53,480 Shawn says to tell you we're having a garage sale. 227 00:09:53,600 --> 00:09:55,080 Oh, OK. 228 00:09:56,000 --> 00:09:57,560 - Julie! - Yeah, hi. 229 00:09:57,680 --> 00:09:59,080 Hi! Oh! 230 00:09:59,200 --> 00:10:01,800 Hiya. I see you're having a garage sale. 231 00:10:01,920 --> 00:10:04,640 Yeah, but you didn't have to wrap something up for it. 232 00:10:04,760 --> 00:10:05,800 We're not that posh. 233 00:10:05,920 --> 00:10:07,280 Oh, no, this isn't to sell. 234 00:10:07,400 --> 00:10:09,640 Hey, hey, I'm so glad you're here. 235 00:10:09,760 --> 00:10:13,040 Is there any history of lupus in your - our family? 236 00:10:13,160 --> 00:10:15,320 Um, lupus... um, I'm not really sure... 237 00:10:15,440 --> 00:10:17,480 - It's an autoimmune disease. - Are you alright? 238 00:10:17,600 --> 00:10:19,040 I'm sure I'll be fine. 239 00:10:19,160 --> 00:10:21,640 After the other day. You haven't had another... 240 00:10:21,760 --> 00:10:23,240 Opportunities to tear down my pants 241 00:10:23,360 --> 00:10:24,840 and stab myself in the arse. 242 00:10:24,960 --> 00:10:26,840 Honestly, I felt so bad. 243 00:10:26,960 --> 00:10:28,520 No, there's no need. 244 00:10:28,640 --> 00:10:30,080 It's entirely my responsibility. 245 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 No, no, I should have checked. 246 00:10:31,760 --> 00:10:33,400 Let's not have a 'my fault' competition, 247 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 'cause I can stretch those out for hours. 248 00:10:35,600 --> 00:10:38,840 I just wish that things could have been, you know... 249 00:10:38,960 --> 00:10:42,200 Anyway, look, this is for you. 250 00:10:42,320 --> 00:10:44,040 - Oh, really? - Yeah. 251 00:10:44,160 --> 00:10:46,400 Oh, no, you didn't need to do this! 252 00:10:46,520 --> 00:10:48,240 Oh! 253 00:10:48,360 --> 00:10:51,720 Yeah, see, it's from when we went on holiday up the Murray. 254 00:10:51,840 --> 00:10:54,440 - (Laughs nervously) Oh! - (Laughs) 255 00:10:54,560 --> 00:10:56,040 Oh, what's... What have you done? 256 00:10:56,160 --> 00:10:59,120 Well, I scanned you from the album, you see? 257 00:10:59,240 --> 00:11:03,120 Yeah, I can see that! I think I'd remember doing this. 258 00:11:03,240 --> 00:11:05,960 Obviously the floaties and the vest should have gone by now, 259 00:11:06,080 --> 00:11:07,880 but Brianna hasn't quite mastered Photoshop yet. 260 00:11:08,000 --> 00:11:12,160 Yeah, oh, no, isn't... It's really, um... 261 00:11:12,280 --> 00:11:17,840 Oh! Ah, yes! And you've had it framed, because... 262 00:11:17,960 --> 00:11:20,400 Oh, it's... it's great! 263 00:11:20,520 --> 00:11:22,280 - Really? - Oh, no! 264 00:11:22,400 --> 00:11:25,680 Yes, it is. It's really great! 265 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 What a talented family we are. 266 00:11:27,720 --> 00:11:29,000 Yeah! 267 00:11:29,120 --> 00:11:31,680 It was such a fun holiday, you know. 268 00:11:31,800 --> 00:11:33,760 I just... I really wish you'd been there. 269 00:11:33,880 --> 00:11:36,320 We would have taught you to water-ski, and... 270 00:11:36,440 --> 00:11:39,120 Oh, I know you would have, I know! 271 00:11:40,760 --> 00:11:42,160 Yes! 272 00:11:42,280 --> 00:11:44,080 - Nah, you're getting better. - Oh, well. 273 00:11:44,200 --> 00:11:45,920 - See you next week. - See you. 274 00:11:46,040 --> 00:11:48,520 - Yeah? I'll kill you again. - Not if I kill you first. 275 00:11:48,640 --> 00:11:50,000 Mortal Kombat. 276 00:11:51,280 --> 00:11:53,120 Aren't you forgetting something? 277 00:11:56,360 --> 00:11:57,920 See you, mate. (Kisses) 278 00:11:58,040 --> 00:11:59,880 Child support, you dickhead! 279 00:12:00,000 --> 00:12:02,360 - I don't have it this month. - This month. 280 00:12:02,480 --> 00:12:05,200 Yeah. Things are a little tight, alright? 281 00:12:05,320 --> 00:12:07,280 Anyway, you'd probably just spend it on shoes. 282 00:12:07,400 --> 00:12:10,080 With steel caps so I could kick you in the head! 283 00:12:10,200 --> 00:12:13,040 We both know you are too short for that ever to happen. 284 00:12:13,160 --> 00:12:15,000 In the last week, Shawn has had 285 00:12:15,120 --> 00:12:17,640 a school excursion, the dentist, new runners. 286 00:12:17,760 --> 00:12:20,280 - Who paid for them? - I don't know - Government? 287 00:12:20,400 --> 00:12:22,760 Yeah, that's right - the Government(!) 288 00:12:22,880 --> 00:12:24,240 The fucking republic of Amber! 289 00:12:24,360 --> 00:12:26,240 You're the one who wanted to split up! 290 00:12:26,360 --> 00:12:28,120 Get a job! 291 00:12:29,840 --> 00:12:31,480 Sure! Oh, yep, yep. 292 00:12:31,600 --> 00:12:33,440 That'd be the easiest thing in the world, wouldn't it? 293 00:12:33,560 --> 00:12:35,800 I could just call bloody BHP, alright, 294 00:12:35,920 --> 00:12:37,440 and disappear down some mine 295 00:12:37,560 --> 00:12:39,600 and get onto the boom like all the greedy bastards, 296 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 but I'd be 1,000 miles away. 297 00:12:41,280 --> 00:12:43,480 - What would you be left with? - More money. 298 00:12:43,600 --> 00:12:47,200 I've made a commitment to be here for my family. 299 00:12:47,320 --> 00:12:48,640 Oh! 300 00:12:48,760 --> 00:12:50,400 Nah, anyway, anyway, I happen 301 00:12:50,520 --> 00:12:52,760 to be expecting some money coming through very soon. 302 00:12:52,880 --> 00:12:55,720 Shawn and I have been working on a new source of income. 303 00:12:55,840 --> 00:12:57,960 Mate, did you upload that video? 304 00:12:58,080 --> 00:12:59,200 Which one? The... 305 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 The one with the plaster cracking 306 00:13:00,840 --> 00:13:02,280 and the cat running through it? 307 00:13:02,400 --> 00:13:04,080 - Yeah, yeah. - Money in the bank. 308 00:13:04,200 --> 00:13:05,800 Bye. 309 00:13:07,960 --> 00:13:09,880 What are you doing with that old shit? 310 00:13:10,000 --> 00:13:11,840 - Oh, Edwina and Oscar... - Oh, Edwina and Oscar! 311 00:13:11,960 --> 00:13:14,720 Having a garage sale to get money for a sponsor child. 312 00:13:14,840 --> 00:13:16,360 Oh, of course they are. 313 00:13:16,480 --> 00:13:18,200 They can afford another kid they've never even met. 314 00:13:18,320 --> 00:13:20,000 It's probably some kind of tax dodge. 315 00:13:20,120 --> 00:13:21,760 His village has been flooded, Mum. 316 00:13:21,880 --> 00:13:23,800 With money from rich idiots in Melbourne? 317 00:13:23,920 --> 00:13:25,440 They don't need this. 318 00:13:25,560 --> 00:13:27,480 If anyone's gonna sell my old crap, it'll be me. 319 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 It's for the sponsor child. 320 00:13:29,080 --> 00:13:31,120 I have a sponsor child! His name's Shawn! 321 00:13:31,240 --> 00:13:32,560 If they're so charitable, 322 00:13:32,680 --> 00:13:34,360 they can send this kid their own money! 323 00:13:34,480 --> 00:13:35,920 I think it's cool. 324 00:13:36,040 --> 00:13:37,840 Fucking footbath! 325 00:13:39,200 --> 00:13:41,880 DANNY: This is weird! BESS: It's sweet! 326 00:13:42,000 --> 00:13:43,560 No, it's like what they find 327 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 when they clean out the serial killer's apartment. 328 00:13:45,520 --> 00:13:47,640 I think my lupus is kicking in again. 329 00:13:47,760 --> 00:13:48,920 Still with the lupus? 330 00:13:49,040 --> 00:13:50,560 I'm inflating like a balloon! 331 00:13:50,680 --> 00:13:52,760 I looked up lupus on the Internet this morning. 332 00:13:52,880 --> 00:13:54,720 I saw that in your recent searches. 333 00:13:54,840 --> 00:13:56,280 You check my recent searches? 334 00:13:56,400 --> 00:13:58,440 Yes, I found lupus, paranoid hysteria, 335 00:13:58,560 --> 00:14:00,600 and ways to prevent garage sale. 336 00:14:00,720 --> 00:14:02,480 - Well, you don't have lupus. - Oh, really? 337 00:14:02,600 --> 00:14:05,120 What other medical insights did you manage to google up? 338 00:14:05,240 --> 00:14:08,760 Apparently it's possible to extend my penis by up to 40%. 339 00:14:08,880 --> 00:14:10,400 Well, staring at maximumboobs.com 340 00:14:10,520 --> 00:14:11,800 will do that. 341 00:14:11,920 --> 00:14:13,560 Wow, you've been back into the cache. 342 00:14:13,680 --> 00:14:16,480 You can see what she's saying. I'm part of the family! 343 00:14:16,600 --> 00:14:20,000 Yeah, you've been Photoshopped in. 344 00:14:20,120 --> 00:14:21,720 - I like this! - Do you? 345 00:14:21,840 --> 00:14:24,360 Why haven't you hung it up yet? Let's give it a go. 346 00:14:24,480 --> 00:14:26,200 Let's put it... What do you reckon? 347 00:14:26,320 --> 00:14:28,960 The artist is attempting to rewrite history. 348 00:14:29,080 --> 00:14:31,080 - It's clearly a cry for help. - Stop it. 349 00:14:31,200 --> 00:14:32,440 Give her some more photos. 350 00:14:32,560 --> 00:14:34,120 We can get a whole exhibition going! 351 00:14:34,240 --> 00:14:35,920 Can you take those back to Mum's 352 00:14:36,040 --> 00:14:38,400 when you pick up the golf clubs and the plasma? 353 00:14:38,520 --> 00:14:40,760 OK, and I'll put this on the front lawn. 354 00:14:40,880 --> 00:14:42,080 - Give it here. - It's alright. 355 00:14:42,200 --> 00:14:43,640 I'll put it out there. 356 00:14:43,760 --> 00:14:45,280 - Danny, I'm serious. - It's fine, it's fine. 357 00:14:45,400 --> 00:14:47,360 Don't muck around with it, Danny, I'm angry! 358 00:14:47,480 --> 00:14:48,760 I'll do it anyway. 359 00:14:52,680 --> 00:14:54,160 KAYNE: Whoa! 360 00:14:54,280 --> 00:14:56,160 WAYNE: We haven't been back here for a while. 361 00:14:56,280 --> 00:14:57,560 It's the old Nintendo 64. 362 00:14:57,680 --> 00:14:59,400 We'd have to get 50 bucks for that. 363 00:14:59,520 --> 00:15:01,920 No, all the money has to go to the kid. 364 00:15:02,040 --> 00:15:03,680 - He's living on a raft. - How cool! 365 00:15:03,800 --> 00:15:06,480 Surely we'd have to get a commission or something. 366 00:15:06,600 --> 00:15:08,280 For finding this old junk? 367 00:15:08,400 --> 00:15:10,440 - Hey, do not diss GoldenEye. - That is a heritage game. 368 00:15:10,560 --> 00:15:12,440 You used to play video games, Pop? 369 00:15:12,560 --> 00:15:14,720 I've been known to spend the odd sultry evening 370 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 in the jungle level with Natalia, yeah. 371 00:15:16,760 --> 00:15:17,960 She's a hottie. 372 00:15:18,080 --> 00:15:19,880 Right, we can't give 'em this stuff. 373 00:15:20,000 --> 00:15:23,160 We should give 'em Reader's Digest condensed books. 374 00:15:23,280 --> 00:15:25,440 - Yeah. - Hey! Those are mine! 375 00:15:25,560 --> 00:15:27,920 When was the last time you read a condensed book? 376 00:15:28,040 --> 00:15:29,920 Look at you three, all busting a gut 377 00:15:30,040 --> 00:15:32,280 to raise money for a poor family in Toorak. 378 00:15:32,400 --> 00:15:33,920 Your mum's making an extra effort 379 00:15:34,040 --> 00:15:35,760 with that family at the moment. 380 00:15:35,880 --> 00:15:38,400 Sure! It doesn't mean we have to give them all our stuff. 381 00:15:38,520 --> 00:15:40,640 There's only one way to sort this out - multiplayer. 382 00:15:40,760 --> 00:15:43,440 Oh, don't make me kick your arse in the caverns, Kayne. 383 00:15:43,560 --> 00:15:45,840 - I bags Oddjob. - Why are you always Oddjob? 384 00:15:45,960 --> 00:15:47,400 He's shorter. He's harder to hit. 385 00:15:47,520 --> 00:15:49,200 - That's bullshit! - No, it isn't. 386 00:15:51,440 --> 00:15:53,560 (Mobile phone rings) 387 00:15:56,560 --> 00:15:59,520 This better be a medical emergency. 388 00:15:59,640 --> 00:16:02,440 Come to the house now! 389 00:16:05,680 --> 00:16:07,120 - There's been a robbery. - (Gasps) What? 390 00:16:07,240 --> 00:16:08,760 - Hasn't there, Brian? - Well... 391 00:16:08,880 --> 00:16:10,360 One of the photos is missing 392 00:16:10,480 --> 00:16:12,080 from the family chronicle, isn't it? 393 00:16:12,200 --> 00:16:13,880 - Who are you? - He's our new solicitor. 394 00:16:14,000 --> 00:16:15,680 - Aren't you, Brian? - Another new one. 395 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 Yes, yes. 396 00:16:17,240 --> 00:16:18,560 Right, so, Julie has stolen the photo. 397 00:16:18,680 --> 00:16:20,280 This is your batty theory. 398 00:16:20,400 --> 00:16:22,560 Whisked it away for who knows what nefarious purpose? 399 00:16:22,680 --> 00:16:24,560 She must have left it in the scanner. 400 00:16:24,680 --> 00:16:26,400 - What scanner? - Nothing. 401 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 What would she be scanning it for - credit card numbers? 402 00:16:28,480 --> 00:16:31,560 What? Jesus, no! I'll get it back to you tomorrow. 403 00:16:31,680 --> 00:16:34,040 No, this is a police matter, isn't it, Brian? 404 00:16:34,160 --> 00:16:36,480 - Oh, come on! - This is how it starts! 405 00:16:36,600 --> 00:16:37,800 Identity theft! 406 00:16:37,920 --> 00:16:40,360 - What? - I read a piece in The Age. 407 00:16:40,480 --> 00:16:43,400 How does a photo of me as a 12-year-old 408 00:16:43,520 --> 00:16:44,880 help with identity theft? 409 00:16:45,000 --> 00:16:46,800 - They're cunning. - That would only work 410 00:16:46,920 --> 00:16:48,600 if the criminal was a 12-year-old, surely. 411 00:16:48,720 --> 00:16:50,200 They start them young out there. 412 00:16:50,320 --> 00:16:52,680 This is madness! No-one has stolen anything. 413 00:16:52,800 --> 00:16:54,920 Brian, you don't need to get involved. 414 00:16:55,040 --> 00:16:58,680 Good, because you've contributed bugger all! 415 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 It's like she's deliberately trying to find fault 416 00:17:03,560 --> 00:17:04,720 with everything Julie does. 417 00:17:04,840 --> 00:17:07,120 She's exhausting! 418 00:17:07,240 --> 00:17:09,240 So, what happened to the previous solicitor? 419 00:17:09,360 --> 00:17:11,120 I didn't dare ask. Doesn't take much! 420 00:17:11,240 --> 00:17:12,960 She got rid of one of them 421 00:17:13,080 --> 00:17:15,320 because he kept calling the Herald Sun 'the currant bun'. 422 00:17:15,440 --> 00:17:17,680 - Doesn't like rhyming slang? - No, or the Herald Sun. 423 00:17:17,800 --> 00:17:19,360 The kids wanted me 424 00:17:19,480 --> 00:17:21,720 to take out an ad in the paper for the garage sale. 425 00:17:21,840 --> 00:17:23,240 BESS: A classified ad? 426 00:17:23,360 --> 00:17:25,120 No, more like what you'd see for David Jones. 427 00:17:25,240 --> 00:17:26,760 What did you say? 428 00:17:26,880 --> 00:17:29,080 I said, 'I don't think there are papers anymore.' 429 00:17:29,200 --> 00:17:30,600 What about flyers? 430 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 Yeah, they've printed about 1,000 of them, 431 00:17:32,840 --> 00:17:35,360 and because I'm, quote, 'at home all day doing nothing,' 432 00:17:35,480 --> 00:17:36,840 they want me to deliver them. 433 00:17:36,960 --> 00:17:38,400 - Are you gonna do it? - No! 434 00:17:38,520 --> 00:17:40,160 Probably just chuck 'em in the creek. 435 00:17:40,280 --> 00:17:42,440 I don't know what's gonna be at this sale, 436 00:17:42,560 --> 00:17:44,480 because all I've given them permission to sell 437 00:17:44,600 --> 00:17:46,440 is that pile of newspapers under the house. 438 00:17:46,560 --> 00:17:49,280 That pile of newspapers has been in the family for years. 439 00:17:49,400 --> 00:17:50,680 Then, they've got nothing. 440 00:17:58,240 --> 00:17:59,800 Stop! Stop! What are you doing? 441 00:17:59,920 --> 00:18:01,360 I'm selling the lawnmower. 442 00:18:01,480 --> 00:18:03,320 It's great. It looks like it's never been used. 443 00:18:03,440 --> 00:18:05,120 - Listen... - Why do we even have it? 444 00:18:05,240 --> 00:18:06,960 The man comes and brings his own. 445 00:18:07,080 --> 00:18:08,960 It's incentive! It's not for sale. 446 00:18:09,080 --> 00:18:11,600 You said everything on the left-hand side of the garage, 447 00:18:11,720 --> 00:18:12,920 I could sell. 448 00:18:13,040 --> 00:18:14,640 I never said anything like that! 449 00:18:14,760 --> 00:18:17,320 I was the 'we're not having a garage sale' guy! 450 00:18:17,440 --> 00:18:18,760 Remember that guy? 451 00:18:18,880 --> 00:18:20,440 Excuse me! Not for sale, not for sale! 452 00:18:20,560 --> 00:18:22,240 I'm pretty sure that you said... 453 00:18:22,360 --> 00:18:24,800 'Get everything we own and move it onto the front lawn'? 454 00:18:24,920 --> 00:18:26,280 Is that it? Apparently yes! 455 00:18:26,400 --> 00:18:28,080 Is that my wallet?! Excuse me. Thank you. 456 00:18:28,200 --> 00:18:30,080 - How much for these? - Those are my X-ray... 457 00:18:30,200 --> 00:18:32,120 You're selling my old medical test results now? 458 00:18:32,240 --> 00:18:34,480 Actually, I don't remember bringing those out. 459 00:18:34,600 --> 00:18:38,200 - Have you had this looked at? - Thank you! Thank you! 460 00:18:43,000 --> 00:18:45,960 Ah! Don't worry, she brought the photograph. 461 00:18:46,080 --> 00:18:48,840 - Good. - Be nice. 462 00:18:48,960 --> 00:18:51,600 When am I not nice? 463 00:18:51,720 --> 00:18:54,600 I'm at a neighbourhood garage sale with a plate of cupcakes. 464 00:18:54,720 --> 00:18:57,240 This is as nice as I've ever been. 465 00:18:57,360 --> 00:18:59,560 Where did we get this? 466 00:18:59,680 --> 00:19:01,920 Oh, it's your mum's. She's mad for him. 467 00:19:02,040 --> 00:19:04,200 Well, does she know we're getting rid of it? 468 00:19:04,320 --> 00:19:06,200 I'm sick of having it in the bedroom. 469 00:19:06,320 --> 00:19:08,080 I've seen her giving it funny looks. 470 00:19:08,200 --> 00:19:09,920 Hello, Julie... 471 00:19:10,040 --> 00:19:12,280 I've got leggings here, but do you want to try them on first? 472 00:19:12,400 --> 00:19:14,560 You never show off those sexy pins of yours. 473 00:19:14,680 --> 00:19:17,720 (Bess laughs) - Go on, try these ones on. 474 00:19:17,840 --> 00:19:19,800 - Christ! - (Laughs and squeals) 475 00:19:19,920 --> 00:19:21,280 (Gasps) Look at this! 476 00:19:21,400 --> 00:19:23,200 I've seen one of these in an old movie! 477 00:19:23,320 --> 00:19:26,360 This is what they had to use before phones! 478 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 It's like a tornado full of bullshit hit the place. 479 00:19:29,440 --> 00:19:31,680 This is awesome. I'd buy it myself. 480 00:19:31,800 --> 00:19:35,680 - Well, how about ten bucks? - Whoa! Did you steal that? 481 00:19:35,800 --> 00:19:38,920 - No. I got it on eBay. - Why? 482 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 - It was 59 cents. - Cool! 483 00:19:41,360 --> 00:19:42,920 Last week I went into JB Hifi 484 00:19:43,040 --> 00:19:44,760 and I re-priced all the box sets. 485 00:19:44,880 --> 00:19:46,080 Wow! 486 00:19:46,200 --> 00:19:48,280 Then I got all of Buffy for $1.50. 487 00:19:48,400 --> 00:19:49,440 Really? 488 00:19:49,560 --> 00:19:51,040 I probably went a bit too low. 489 00:19:51,160 --> 00:19:53,200 This lamp - again, not for sale! 490 00:19:53,320 --> 00:19:55,760 You said anything lying around the house, I could sell! 491 00:19:55,880 --> 00:19:59,040 No, I didn't! Don't! Don't do that! 492 00:19:59,160 --> 00:20:01,840 This is in pounds. That's why it was so cheap. 493 00:20:01,960 --> 00:20:04,480 So, you're asking 400 for this? 494 00:20:04,600 --> 00:20:05,880 Yeah. 495 00:20:06,000 --> 00:20:09,040 It's a bit steep, don't you think? 496 00:20:09,160 --> 00:20:10,800 Um, it's my grandmother's. 497 00:20:10,920 --> 00:20:13,240 Yeah, I can see why she's getting rid of it. 498 00:20:13,360 --> 00:20:15,720 These plasmas will be useless in a couple of years. 499 00:20:15,840 --> 00:20:17,880 How about I give you 200? That's fair. 500 00:20:18,000 --> 00:20:20,080 - You're joking, mate? - Excuse me? 501 00:20:20,200 --> 00:20:22,160 Are you trying to con a 12-year-old girl? 502 00:20:22,280 --> 00:20:23,880 No... 503 00:20:24,000 --> 00:20:25,600 That's called taking advantage of a minor, isn't it? 504 00:20:25,720 --> 00:20:28,320 400 bucks. We both know that's a fucking bargain. 505 00:20:31,160 --> 00:20:34,320 Hey, Edwina. How much does this cost? 506 00:20:34,440 --> 00:20:36,680 What the fuck is that? 507 00:20:43,360 --> 00:20:45,880 - Mum, did you make this? - Are you selling it? 508 00:20:46,000 --> 00:20:47,680 No, we most certainly are not! 509 00:20:47,800 --> 00:20:49,200 What on earth... Give that here! 510 00:20:49,320 --> 00:20:51,240 Who told you that you could sell this? 511 00:20:51,360 --> 00:20:53,720 The same person who said you could sell my passport?! 512 00:20:53,840 --> 00:20:55,640 - You said! - Again, I said! 513 00:20:55,760 --> 00:20:57,320 - Did you? - What? No! 514 00:20:57,440 --> 00:20:58,800 I thought you were joking... 515 00:20:58,920 --> 00:21:00,560 Why would I say to sell that? 516 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 What sort of mental case would buy it? 517 00:21:02,720 --> 00:21:05,720 What in Hades is that... That is my picture! 518 00:21:05,840 --> 00:21:07,520 No, no, it's my picture. 519 00:21:07,640 --> 00:21:09,600 What is my picture doing inside that picture? 520 00:21:09,720 --> 00:21:12,200 Because it's something lovely that Julie made. 521 00:21:12,320 --> 00:21:15,400 It's like decoupage, but more family based. 522 00:21:15,520 --> 00:21:17,400 Is that why you stole my picture? 523 00:21:17,520 --> 00:21:19,000 Sorry, 'stole'? 524 00:21:19,120 --> 00:21:21,080 How dare you insert her into this absurd scenario! 525 00:21:21,200 --> 00:21:23,440 She wasn't here being dragged behind a boat. 526 00:21:23,560 --> 00:21:27,040 She was holidaying at the Four Seasons in Fiji with me! 527 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 I would never allow her to do this. 528 00:21:29,240 --> 00:21:31,160 Thank God she's got floaties on. 529 00:21:31,280 --> 00:21:33,400 Well, you wouldn't allow her to do anything. 530 00:21:33,520 --> 00:21:35,080 Excuse me? 531 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 Maybe if you hadn't wrapped her up in cotton wool, 532 00:21:37,720 --> 00:21:39,880 she wouldn't have all the problems she's got now! 533 00:21:40,000 --> 00:21:42,200 I did not wrap her up in cotton wool. 534 00:21:42,320 --> 00:21:43,840 What a revolting suggestion! 535 00:21:43,960 --> 00:21:47,920 Yeah, you did! You protected her from everything! 536 00:21:48,040 --> 00:21:50,680 You rugged her up against reality 537 00:21:50,800 --> 00:21:52,440 so that she's completely... 538 00:21:52,560 --> 00:21:54,520 - She is not! - She didn't say anything. 539 00:21:54,640 --> 00:21:56,760 - I'm completely? - She's completely smothered! 540 00:21:56,880 --> 00:21:58,560 You have smothered her! 541 00:21:58,680 --> 00:22:01,120 Suffocate plus mother equals smother! 542 00:22:01,240 --> 00:22:05,000 You held a pillow down over her childhood 543 00:22:05,120 --> 00:22:07,160 and you bloody sat on it! 544 00:22:07,280 --> 00:22:10,880 Well, at least I didn't give her away. 545 00:22:12,120 --> 00:22:14,240 You bi... Oh! 546 00:22:15,960 --> 00:22:20,520 Oh, shit! Oh, my God, sorry, mate! I'm sorry! 547 00:22:20,640 --> 00:22:23,360 - Can we stop this, please? - Bess, look... 548 00:22:23,480 --> 00:22:25,640 If this is going to work, 549 00:22:25,760 --> 00:22:28,720 you are going to have to accept that 550 00:22:28,840 --> 00:22:30,280 this overprotective 551 00:22:30,400 --> 00:22:32,080 and sometimes terrifying woman is my mother. 552 00:22:32,200 --> 00:22:34,600 She brought me up very carefully, 553 00:22:34,720 --> 00:22:36,600 and we never went waterskiing, 554 00:22:36,720 --> 00:22:38,520 and no amount of wishing or Photoshopping 555 00:22:38,640 --> 00:22:40,280 is going to change that. 556 00:22:40,400 --> 00:22:44,240 And you - you are going to have to accept 557 00:22:44,360 --> 00:22:47,760 that this kind, well-meaning nut is also my mother, 558 00:22:47,880 --> 00:22:50,160 and she's not just part of my life now, 559 00:22:50,280 --> 00:22:51,480 she's part of yours too! 560 00:22:51,600 --> 00:22:53,800 And this picture, 561 00:22:53,920 --> 00:22:56,600 this ridiculous, well-intentioned fantasy, 562 00:22:56,720 --> 00:23:01,760 is worth more to me than £25.09. 563 00:23:03,480 --> 00:23:06,360 Mum, keep going. You're getting a really good crowd. 564 00:23:18,360 --> 00:23:22,080 Alright, everybody in. In, in, in, in, in. Now, smile. 565 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 Everyone smile! Cheesy, cheesy, cheesy. 566 00:23:24,320 --> 00:23:25,920 Amber, smile! 567 00:23:27,160 --> 00:23:30,560 One, two... Big smiles! Three! 568 00:23:30,680 --> 00:23:33,880 Oh, yeah! 569 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 - Whoo-hoo! JULIE: Good girl. 570 00:23:35,920 --> 00:23:38,600 KAYNE: What about you, Bree? - I'll Photoshop me in. 571 00:23:38,720 --> 00:23:42,640 ♪ When storm clouds start to thunder 572 00:23:42,760 --> 00:23:46,480 ♪ And you feel the weight you're under 573 00:23:47,840 --> 00:23:51,400 ♪ When the shadows growing so tall 574 00:23:51,520 --> 00:23:55,000 ♪ Come and take a walk in my world 575 00:23:57,320 --> 00:24:00,720 ♪ When the sun comes shining through 576 00:24:00,840 --> 00:24:04,680 ♪ I'll be standing next to you 577 00:24:04,800 --> 00:24:07,200 ♪ Together we can walk tall 578 00:24:07,320 --> 00:24:09,240 ♪ Walk tall... ♪ 44043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.