Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,798 --> 00:00:36,565
"The thing that hath been,
it is that which shall be”
2
00:00:36,669 --> 00:00:41,266
"and that which is done
is that which shall be done”
3
00:00:41,374 --> 00:00:44,708
"and there is no new thing
under the sun.”
4
00:00:45,745 --> 00:00:53,745
UNDER THE SUN
5
00:03:27,240 --> 00:03:29,732
Can I have a bit of the cover?
6
00:03:30,009 --> 00:03:33,274
Aren't you going to sleep?
Where are you going?
7
00:03:36,149 --> 00:03:38,709
Then stay on the floor.
8
00:04:38,711 --> 00:04:40,577
It's been a goody day today.
9
00:04:41,147 --> 00:04:42,342
Four boxes.
10
00:04:44,684 --> 00:04:46,083
Good layers.
11
00:04:49,188 --> 00:04:57,187
Four today... three yesterday.
12
00:05:01,701 --> 00:05:05,660
Carry three... Olof!
13
00:05:07,307 --> 00:05:09,639
When are you going to
learn to read?
14
00:05:09,742 --> 00:05:13,337
Why do I bother
when you can't read it?
15
00:05:13,446 --> 00:05:15,244
Stop nagging.
16
00:05:15,315 --> 00:05:17,306
When would I find time for that?
17
00:05:17,417 --> 00:05:18,976
I trust you.
18
00:05:19,085 --> 00:05:21,986
You have to, you dimwit!
19
00:05:22,488 --> 00:05:25,389
But what if
you stopped trusting me?
20
00:05:27,627 --> 00:05:29,356
Mona died yesterday.
21
00:05:30,363 --> 00:05:31,990
Did she?
22
00:05:33,166 --> 00:05:35,225
She went quietly, I hear.
23
00:05:36,502 --> 00:05:40,234
You can't complain, she was 87
24
00:05:40,340 --> 00:05:41,466
8 children, 21 grandchildren.
25
00:05:41,574 --> 00:05:43,133
They were all there.
26
00:05:43,242 --> 00:05:45,438
Don't know
how they fitted them all in.
27
00:05:46,212 --> 00:05:48,476
What did she die of?
28
00:05:48,581 --> 00:05:50,276
Suffocation.
29
00:05:53,252 --> 00:05:57,018
Twenty-nine people in the room.
There was no air!
30
00:05:57,490 --> 00:05:59,481
It's Mona you're talking about.
31
00:06:01,127 --> 00:06:02,993
I have to go now.
32
00:06:03,996 --> 00:06:05,657
Haven't you forgotten something?
33
00:06:13,206 --> 00:06:14,674
Aren't you going to count it?
34
00:06:16,175 --> 00:06:18,200
I trust you.
35
00:06:22,382 --> 00:06:24,077
You've got your Sunday best on.
36
00:06:24,150 --> 00:06:25,618
I'm going into town.
37
00:06:25,718 --> 00:06:28,449
Ladies, eh...?
38
00:06:32,692 --> 00:06:35,423
Go back to America!
39
00:06:35,528 --> 00:06:37,462
I will!
40
00:07:15,101 --> 00:07:18,969
How do you do? I'd like to
put it an advertisement.
41
00:07:19,038 --> 00:07:23,305
Certainly.
Just fill out this form, please.
42
00:07:23,743 --> 00:07:25,472
No...
43
00:07:25,578 --> 00:07:31,540
You do it,
so it gets done properly.
44
00:07:31,617 --> 00:07:33,346
Certainly.
45
00:07:48,401 --> 00:07:52,235
"Lonely farmer. 39 years old.
Own car.”
46
00:07:52,305 --> 00:07:55,798
"seeks young woman
as housekeeper.”
47
00:07:56,075 --> 00:08:01,707
let's take it from the beginning,
a bit slower.
48
00:08:01,948 --> 00:08:03,279
Once more?
49
00:08:03,382 --> 00:08:05,043
That's right.
50
00:08:05,151 --> 00:08:11,488
"Lonely farmer.”
51
00:08:11,591 --> 00:08:15,050
"39 years old.”
52
00:08:16,162 --> 00:08:17,493
"Own car.”
53
00:08:18,598 --> 00:08:19,724
A Buick.
54
00:08:20,333 --> 00:08:22,097
I think "car"” is enough.
55
00:08:25,338 --> 00:08:29,536
"Seeks wom... young woman"
56
00:08:33,112 --> 00:08:35,103
"...a housekeeper.”
57
00:08:42,989 --> 00:08:47,449
"Lonely farmer. 39 years old.
Own car.”
58
00:08:47,560 --> 00:08:51,190
"seeks young woman
as housekeeper.”
59
00:08:54,767 --> 00:08:57,566
And how do you want it to end?
60
00:09:00,072 --> 00:09:05,374
How about:
"All replies considered”?
61
00:09:08,080 --> 00:09:10,481
When will she come?
62
00:09:11,117 --> 00:09:14,052
I mean...
63
00:09:14,120 --> 00:09:17,112
The replies... when do I get them?
64
00:09:17,223 --> 00:09:21,091
Come back Friday week.
65
00:09:23,396 --> 00:09:25,364
Hello, Olof.
Hello.
66
00:09:34,273 --> 00:09:36,674
Well,
what's the word of wisdom today?
67
00:09:37,643 --> 00:09:40,203
"To everything there is a season”
68
00:09:49,088 --> 00:09:54,288
"and a time to every purpose
under the heaven.”
69
00:09:59,799 --> 00:10:01,494
Under the heaven?
70
00:10:02,201 --> 00:10:04,693
Under... the heaven.
71
00:10:10,276 --> 00:10:14,144
Ecclesiastes, chapter 3, verse 1.
72
00:10:20,453 --> 00:10:25,015
"...seeks young woman
as housekeeper.”
73
00:10:30,096 --> 00:10:31,393
Is this correct?
74
00:10:33,366 --> 00:10:34,561
Yes, it is.
75
00:10:36,802 --> 00:10:39,066
Is Olof putting that in the paper?
76
00:10:39,572 --> 00:10:42,303
Doesn't the Bible say anything
about discretion?
77
00:10:46,379 --> 00:10:48,347
Hello again, Olof.
Hello.
78
00:10:49,415 --> 00:10:53,443
Did you hear
that Mona passed away?
79
00:10:53,519 --> 00:10:55,385
Yes, I heard.
80
00:10:55,488 --> 00:10:56,751
Coming to the choir rehearsal?
81
00:10:56,856 --> 00:10:58,483
Oh, yes.
82
00:10:59,525 --> 00:11:01,254
I worry about you, Olof.
83
00:11:01,360 --> 00:11:04,091
All alone at the farm.
84
00:11:12,405 --> 00:11:15,375
Hello.
85
00:11:15,474 --> 00:11:17,442
We forgot something...
86
00:11:18,210 --> 00:11:20,269
A photograph.
87
00:11:22,281 --> 00:11:23,612
Of course.
88
00:11:24,316 --> 00:11:29,379
"Photograph appreciated.”
89
00:12:03,622 --> 00:12:05,090
You can't park your car here
and make all this noise!
90
00:12:05,157 --> 00:12:06,352
It's sacrilege!
91
00:12:06,459 --> 00:12:07,756
What will people think?
92
00:12:08,027 --> 00:12:09,756
Do you want your grave, or what?
93
00:12:10,029 --> 00:12:12,191
How deep do I have to dig?
94
00:12:12,298 --> 00:12:14,164
You know it's two meters.
95
00:12:14,700 --> 00:12:17,362
This is two meters.
96
00:12:17,470 --> 00:12:19,564
No, it isn't.
97
00:12:20,439 --> 00:12:21,429
Have you ever done this?
98
00:12:21,540 --> 00:12:23,474
No, it's not my job.
99
00:12:24,477 --> 00:12:32,477
It's my job to put people to rest
below ground.
100
00:12:34,553 --> 00:12:37,454
But I'm not here to argue.
101
00:12:39,358 --> 00:12:41,019
Read this...
102
00:12:45,564 --> 00:12:49,558
"To everything there is a season,
and a time to”
103
00:12:49,668 --> 00:12:52,160
No. Not that.
104
00:12:53,272 --> 00:12:55,798
This here, in the next column.
105
00:12:58,577 --> 00:13:00,272
"Wanted: housekeeper.”
106
00:13:00,746 --> 00:13:02,714
"Lonely farmer. 39 years old.
107
00:13:02,782 --> 00:13:05,479
"Seeks young woman
as housekeeper.”
108
00:13:06,452 --> 00:13:07,977
Who could that be, Erik?
109
00:13:08,087 --> 00:13:09,680
Someone you know...
110
00:13:10,656 --> 00:13:11,782
It's Olof.
111
00:13:12,491 --> 00:13:14,983
And the Yanks are on the moon!
112
00:13:15,494 --> 00:13:16,620
They will be.
113
00:13:17,296 --> 00:13:20,425
Yeah, but not before
you're lying here.
114
00:13:20,533 --> 00:13:23,366
It's Olof.
115
00:13:23,669 --> 00:13:25,228
How do you know?
116
00:13:25,304 --> 00:13:27,636
I met him at the newspaper office.
117
00:13:29,441 --> 00:13:30,806
Keep this to yourself!
118
00:13:31,076 --> 00:13:34,068
You know me, mum's the word.
119
00:13:35,181 --> 00:13:38,640
I tell you this only because
you're his friend.
120
00:13:45,124 --> 00:13:47,752
Where is Olof?
He promised to come!
121
00:13:48,027 --> 00:13:49,495
He's usually on time.
122
00:13:49,595 --> 00:13:54,362
He must be busy
with other things today!
123
00:13:55,601 --> 00:13:56,124
Sorry I'm late.
124
00:13:56,235 --> 00:13:57,430
It's all right.
125
00:13:57,536 --> 00:14:00,767
Pitch, please!
126
00:14:01,507 --> 00:14:02,997
Good!
127
00:14:11,550 --> 00:14:14,247
Tenors!
128
00:14:20,693 --> 00:14:24,152
Ladies!
129
00:14:31,604 --> 00:14:34,073
Wonderful!
130
00:14:52,191 --> 00:14:57,254
I haven't got my glasses.
131
00:14:57,796 --> 00:15:01,289
Could you read them to me?
132
00:15:02,635 --> 00:15:06,731
Is that really appropriate?
133
00:15:07,006 --> 00:15:09,407
I'm sure it'll be fine.
134
00:15:10,376 --> 00:15:11,639
Are you really sure?
135
00:15:11,744 --> 00:15:13,678
Yes.
136
00:15:36,035 --> 00:15:39,096
"I am a young woman
from Alingsas.”
137
00:15:39,204 --> 00:15:42,435
"I'm 29 years old and
have worked as a housekeeper.”
138
00:15:42,541 --> 00:15:47,775
"I can cook and have always wanted
to live in the country.”
139
00:15:48,047 --> 00:15:50,709
"I am single and not very strong,"”
140
00:15:50,816 --> 00:15:54,013
"but I always
endeavour to do my best.”
141
00:15:54,119 --> 00:15:57,555
"Yours sincerely, Anna Person.”
142
00:15:59,692 --> 00:16:02,059
There was no photograph.
143
00:16:02,161 --> 00:16:03,595
No.
144
00:16:06,665 --> 00:16:08,394
What do you think?
145
00:16:08,500 --> 00:16:12,494
It's really not for me to say.
146
00:16:12,571 --> 00:16:16,303
But if you were me?
147
00:16:16,408 --> 00:16:18,604
If I were you?
148
00:16:26,752 --> 00:16:29,619
Let's have a look
at the other letter.
149
00:16:49,308 --> 00:16:52,505
"I am 33 years old and
have never been to a farm”
150
00:16:52,611 --> 00:16:56,309
"but I am used to hard work
and quick to learn.”
151
00:16:56,415 --> 00:17:02,218
"I will be in the area on Sunday
at Vanersborg Station at 5 p.m."
152
00:17:02,287 --> 00:17:07,191
"Perhaps you could meet
and we could go to your farm.”
153
00:17:07,292 --> 00:17:10,262
"Ellen Lind."”
154
00:17:44,396 --> 00:17:47,798
Have you been around here before?
155
00:17:48,067 --> 00:17:50,331
No, never.
156
00:17:51,737 --> 00:17:56,004
No.. People don't often...
157
00:18:27,139 --> 00:18:29,164
Here, Ozzi.
158
00:18:30,542 --> 00:18:32,738
This way, please.
159
00:18:36,615 --> 00:18:39,209
They're all laying hens.
160
00:18:39,418 --> 00:18:40,351
Do they lay many eggs?
161
00:18:40,452 --> 00:18:41,749
Oh yes.
162
00:18:47,059 --> 00:18:49,528
It's a lovely day.
163
00:18:49,628 --> 00:18:51,187
Please.
164
00:18:51,296 --> 00:18:54,095
Thank you. It's a sweet house.
165
00:18:55,300 --> 00:18:58,395
The ground"s a bit uneven.
Do step inside.
166
00:18:58,504 --> 00:19:04,307
These stairs lead to
the upper floor. And then...
167
00:19:05,544 --> 00:19:08,036
the kitchen's through here.
168
00:19:08,113 --> 00:19:10,377
Damn, the stove is smoking!
169
00:19:10,449 --> 00:19:13,214
I was trying to
keep the coffee hot.
170
00:19:13,585 --> 00:19:16,555
Would you like some?
171
00:19:16,655 --> 00:19:18,214
Yes, please.
172
00:19:19,358 --> 00:19:21,690
Shall we take a look around first
173
00:19:21,960 --> 00:19:24,520
and let the smoke out
in the meantime.
174
00:19:24,630 --> 00:19:28,567
The living room is over here.
175
00:19:35,207 --> 00:19:37,369
The living room...
176
00:19:39,745 --> 00:19:42,214
There's a bit of a view.
177
00:19:42,614 --> 00:19:46,016
The best room's through here.
178
00:19:54,026 --> 00:19:56,120
I don't often come in here.
179
00:19:57,029 --> 00:19:59,020
Only at Christmas, really.
180
00:20:14,479 --> 00:20:17,813
Not a lot has been done
since Mother died.
181
00:20:18,050 --> 00:20:19,074
When did she die?
182
00:20:19,151 --> 00:20:21,813
Nine years ago, in August.
183
00:20:35,434 --> 00:20:38,369
Shall we take a look upstairs?
184
00:20:38,437 --> 00:20:41,600
Yes, let's.
185
00:20:48,847 --> 00:20:51,544
That's the sewing room.
186
00:20:54,419 --> 00:20:56,751
I'm not much good at that.
187
00:20:56,855 --> 00:20:59,085
I'll just reheat this.
188
00:20:59,458 --> 00:21:04,294
We'll have coffee and a sandwich
when we come down.
189
00:21:04,363 --> 00:21:08,527
I'm getting peckish
Miss Lind?
190
00:21:09,368 --> 00:21:11,666
I thought you disappeared.
191
00:21:12,237 --> 00:21:15,104
I was almost talking to myself.
192
00:21:15,207 --> 00:21:17,676
This way,
to the left and up the stairs.
193
00:21:17,776 --> 00:21:19,540
0Ozzi, go and lie down!
194
00:21:20,812 --> 00:21:23,804
Tread carefully, it's...
195
00:21:24,650 --> 00:21:25,811
Lie down!
196
00:21:34,693 --> 00:21:37,685
In here.
197
00:21:37,796 --> 00:21:39,730
Excuse me...
198
00:21:44,169 --> 00:21:45,534
Sweet kittens.
199
00:21:46,605 --> 00:21:48,664
Sweeter than the spiders.
200
00:21:49,574 --> 00:21:53,101
It's Sessan who sneaks them
up here after they're born.
201
00:21:53,211 --> 00:21:57,239
I haven't the heart to move them.
202
00:21:57,816 --> 00:21:59,306
Do you like cats?
203
00:22:02,654 --> 00:22:04,383
We've seen everything now,
204
00:22:04,489 --> 00:22:07,117
unless you want to see the barn?
205
00:22:07,225 --> 00:22:09,592
No, this is fine.
206
00:22:09,695 --> 00:22:12,596
The lavatory is round the back.
207
00:22:13,198 --> 00:22:14,393
And the bathroom?
208
00:22:15,033 --> 00:22:20,267
I haven't got one...
but I've got a tub.
209
00:22:22,407 --> 00:22:24,034
I have money.
210
00:22:26,378 --> 00:22:32,283
Mother left an inheritance,
I still have some left.
211
00:22:32,351 --> 00:22:34,786
And I have money in the bank.
212
00:22:35,053 --> 00:22:36,646
I can't say exactly how much...
213
00:22:36,722 --> 00:22:38,121
You don't...
214
00:22:38,190 --> 00:22:43,151
I want you to know
that I have means.
215
00:22:43,261 --> 00:22:46,128
Then I've lent some money out.
216
00:22:46,231 --> 00:22:49,030
I know I'll get it back.
217
00:22:49,101 --> 00:22:51,092
I know I can trust him.
218
00:23:02,214 --> 00:23:03,579
A lot of flies...
219
00:23:11,523 --> 00:23:17,121
You see... I don't have time
for everything.
220
00:23:20,565 --> 00:23:23,262
This place needs a woman's touch.
221
00:23:23,735 --> 00:23:25,396
Don't you have any sisters?
222
00:23:25,504 --> 00:23:26,062
No.
223
00:23:26,138 --> 00:23:27,299
No aunts? No one?
224
00:23:27,406 --> 00:23:29,033
No.
225
00:23:29,141 --> 00:23:36,377
Well, there's an old aunt...
Mother's sister.
226
00:23:36,481 --> 00:23:39,781
I haven't seen here
since the funeral.
227
00:23:44,222 --> 00:23:46,020
What about you?
228
00:23:48,293 --> 00:23:50,421
Do you have a big family?
229
00:23:54,666 --> 00:23:56,600
Some things will have to change.
230
00:23:56,701 --> 00:23:58,169
Oh, yes.
231
00:23:58,270 --> 00:24:00,762
Yes, I'm prepared for that.
232
00:24:01,406 --> 00:24:03,397
When would you like me to begin?
233
00:24:03,508 --> 00:24:06,034
Right away, if it pleases you.
234
00:24:06,111 --> 00:24:08,045
I'll be here tomorrow afternoon.
235
00:24:08,447 --> 00:24:11,246
Shall I pick you up, like today?
236
00:24:11,349 --> 00:24:14,614
No, I'll take the bus.
237
00:24:15,754 --> 00:24:17,347
That's settled then.
238
00:24:18,356 --> 00:24:20,051
About your wages...
239
00:24:20,158 --> 00:24:21,648
they can wait.
240
00:24:21,760 --> 00:24:24,161
Until you see what I can do.
241
00:24:27,399 --> 00:24:29,197
I thought you'd say no.
242
00:24:30,202 --> 00:24:31,567
I said yes.
243
00:26:19,778 --> 00:26:21,507
Olof!
244
00:26:29,421 --> 00:26:30,616
Coffee party?
245
00:26:30,722 --> 00:26:32,986
Want some?
246
00:26:34,793 --> 00:26:35,487
I wouldn't have thought
247
00:26:35,594 --> 00:26:36,720
you'd be able to see
any legs at speeds like that.
248
00:26:38,263 --> 00:26:42,200
There's always time for that...
249
00:26:42,734 --> 00:26:44,702
I wouldn't have thought
any legs at speeds like that.
250
00:26:50,442 --> 00:26:51,739
Which room do I get?
251
00:26:51,810 --> 00:26:54,780
The one upstairs or this one
next to the kitchen?
252
00:26:55,313 --> 00:26:56,610
So you're staying?
253
00:27:00,018 --> 00:27:02,077
I didn't know
Olof had any relatives.
254
00:27:05,323 --> 00:27:06,984
Living, that is.
255
00:27:07,092 --> 00:27:11,290
You know I don"t.
256
00:27:17,736 --> 00:27:20,330
Erik, this is Miss Lind.
257
00:27:20,405 --> 00:27:22,203
Miss Lind, this is Erik.
258
00:27:22,307 --> 00:27:23,297
Johnson.
259
00:27:23,408 --> 00:27:25,035
...Johnson.
260
00:27:25,110 --> 00:27:26,475
I'm the new housekeeper.
261
00:27:30,281 --> 00:27:31,339
Housekeeper?
262
00:27:31,449 --> 00:27:32,746
Housekeeper.
263
00:27:36,588 --> 00:27:37,680
Which room?
264
00:27:41,326 --> 00:27:44,557
The room upstairs,
if you don't mind.
265
00:27:44,663 --> 00:27:46,290
Your mother"s room?
266
00:27:48,733 --> 00:27:52,601
I'd better start unpacking,
I have a lot to do.
267
00:27:52,704 --> 00:27:54,798
I should think so.
268
00:27:55,073 --> 00:27:56,097
Good bye, Mr. Jonsson.
269
00:27:56,207 --> 00:27:57,675
I'm sure we'll meet again.
270
00:27:57,776 --> 00:28:00,268
Call me Erik.
271
00:28:06,017 --> 00:28:07,246
She's nice.
272
00:28:08,453 --> 00:28:10,421
Ozzi. Ozzi.
273
00:28:11,356 --> 00:28:12,551
Ozzi.
274
00:28:16,728 --> 00:28:17,752
Where's he gone?
275
00:28:17,996 --> 00:28:19,464
Who is she?
276
00:28:21,599 --> 00:28:24,398
She'll be cleaning
and washing and stuff...
277
00:28:24,502 --> 00:28:28,370
After spending the night
in Edith"s room?
278
00:28:28,773 --> 00:28:30,332
How long is she staying?
279
00:28:30,442 --> 00:28:32,171
You know what the place looks like
280
00:28:32,243 --> 00:28:35,110
I've done nothing
since Mother died.
281
00:28:35,213 --> 00:28:38,205
How long is she staying?
282
00:28:38,283 --> 00:28:39,580
I don't know.
283
00:28:39,651 --> 00:28:40,743
It's up to her
how long she's here for.
284
00:28:41,019 --> 00:28:42,487
I see...
285
00:28:42,587 --> 00:28:45,318
So I won't be having the room?
286
00:28:45,423 --> 00:28:47,118
You said you didn't want it.
287
00:28:47,225 --> 00:28:48,124
That was then!
288
00:28:48,193 --> 00:28:50,093
I can always change my mind.
289
00:28:52,397 --> 00:28:53,489
Where are you going?
290
00:28:53,598 --> 00:28:56,090
I'm talking to you!
291
00:28:56,634 --> 00:28:58,568
Now I can't change my mind!
292
00:29:02,107 --> 00:29:06,237
Erik, I've got to have someone
here that I can trust.
293
00:29:06,344 --> 00:29:07,368
What the hell do you mean?
294
00:29:07,479 --> 00:29:10,414
You can trust me!
295
00:29:11,049 --> 00:29:12,483
But you're not very good
at cleaning.
296
00:29:15,954 --> 00:29:17,422
Where did you find her?
297
00:29:20,458 --> 00:29:21,425
I put an ad in the paper.
298
00:29:21,493 --> 00:29:27,125
"Lonely farmer. 39 years old.”
299
00:29:28,466 --> 00:29:30,662
I was here for your 40th birthday!
300
00:29:30,769 --> 00:29:33,636
Not only are you stupid,
you're vain too!
301
00:29:34,105 --> 00:29:36,699
"Seeks young woman
as housekeeper.”
302
00:29:36,975 --> 00:29:39,342
Do you have to be young to clean?
303
00:29:39,744 --> 00:29:42,736
"Photograph required.” Why?
304
00:29:43,014 --> 00:29:46,040
To see if she looked reliable.
305
00:29:46,117 --> 00:29:47,243
I only had two replies.
306
00:29:47,352 --> 00:29:49,650
What did the other one look like?
307
00:29:49,754 --> 00:29:52,223
She didn't send a photograph.
308
00:29:52,624 --> 00:29:54,353
I'll be preparing for dinner.
309
00:29:54,459 --> 00:29:57,554
Is Mr. Jonsson eating with us?
310
00:29:58,062 --> 00:30:01,157
No, thank you.
I'm not hungry, Miss...
311
00:30:01,266 --> 00:30:02,734
What was your name again?
312
00:30:03,001 --> 00:30:03,763
Miss Lind.
313
00:30:04,035 --> 00:30:05,332
Good bye.
314
00:30:52,250 --> 00:30:53,718
Is there anything else?
315
00:30:53,818 --> 00:30:56,116
Otherwise I'll go to bed.
316
00:30:56,221 --> 00:31:00,988
Fine by me.
I think I'll turn in too.
317
00:31:01,092 --> 00:31:03,493
I hope you'll sleep well.
318
00:31:03,561 --> 00:31:05,655
Thank you. Good night.
319
00:31:05,730 --> 00:31:08,028
Thanks for today.
320
00:31:23,648 --> 00:31:25,616
It's just me.
321
00:31:25,683 --> 00:31:30,177
I just wanted to say that...
322
00:31:31,789 --> 00:31:34,690
if you hear some funny noises...
323
00:31:34,759 --> 00:31:39,026
It's nothing to be afraid of.
324
00:31:39,130 --> 00:31:45,126
It's only the gables
flapping in the wind.
325
00:31:47,272 --> 00:31:49,331
It's quite calm now.
326
00:31:49,440 --> 00:31:51,101
Yes...
327
00:31:51,542 --> 00:31:56,605
But you never know.
The wind can rise.
328
00:31:58,182 --> 00:32:00,048
Is it quiet apart from that?
329
00:32:00,118 --> 00:32:03,486
Oh yes. As silent as the grave.
330
00:32:07,992 --> 00:32:09,653
Good night again.
331
00:32:09,761 --> 00:32:12,287
Good night.
332
00:32:54,339 --> 00:32:57,434
She's peeing.
333
00:33:38,149 --> 00:33:39,275
Good morning.
334
00:33:45,156 --> 00:33:46,317
Ozzi!
335
00:34:05,977 --> 00:34:08,708
I've heated some water
for shaving.
336
00:34:10,615 --> 00:34:12,208
Maybe you shave at night?
337
00:34:13,384 --> 00:34:16,581
No, usually at the weekend.
338
00:34:21,626 --> 00:34:27,998
I've made a shopping list.
339
00:34:28,066 --> 00:34:31,331
Maybe you could read it and see
if you want to change anything.
340
00:34:31,402 --> 00:34:32,426
That won't be necessary.
341
00:34:32,537 --> 00:34:36,098
I don't want to make any mistakes.
342
00:34:51,722 --> 00:34:55,784
Oh, but this looks fine.
343
00:34:56,060 --> 00:34:56,788
Soft soap, maybe...
344
00:34:57,061 --> 00:34:59,325
It's there, at the top.
345
00:35:04,969 --> 00:35:08,599
Well, give this to Erik
and he"ll get it.
346
00:35:08,706 --> 00:35:10,333
So he does the shopping?
347
00:35:10,441 --> 00:35:12,273
Amongst other things.
348
00:35:12,376 --> 00:35:17,507
Then I'll give the list
to Mr. Jonsson... Erik.
349
00:35:17,615 --> 00:35:20,107
And money.
He'll give me the receipts.
350
00:35:20,184 --> 00:35:21,982
I'll put them in the box
351
00:35:22,086 --> 00:35:25,078
and we"ll go through it
at the weekend.
352
00:35:28,726 --> 00:35:31,252
Miss Lind will do
as she thinks best.
353
00:35:32,196 --> 00:35:33,527
Ellen.
354
00:35:35,600 --> 00:35:37,193
If you think it's proper.
355
00:35:37,301 --> 00:35:39,668
I think we can drop the titles.
356
00:35:50,081 --> 00:35:52,641
When will
the strawberries be ripe?
357
00:35:52,750 --> 00:35:56,448
When they're the color
of your nails.
358
00:36:12,770 --> 00:36:14,260
Good morning.
359
00:36:15,239 --> 00:36:16,331
Sleep well?
360
00:36:16,974 --> 00:36:18,169
Thank you, yes.
361
00:36:19,043 --> 00:36:21,341
Olof's snoring didn't disturb you?
362
00:36:22,280 --> 00:36:25,215
We don't sleep in the same room.
363
00:36:26,217 --> 00:36:28,242
I should hope not...
364
00:36:30,054 --> 00:36:31,283
How long are you staying?
365
00:36:32,089 --> 00:36:35,024
As long as Olof wants me to.
366
00:36:36,227 --> 00:36:37,786
He said it was up to you.
367
00:36:40,097 --> 00:36:42,498
It can't take that long
to clean a house.
368
00:36:42,567 --> 00:36:45,730
No, but it can take forever
to keep it tidy.
369
00:36:47,638 --> 00:36:49,265
You don't' have a farmer's hands.
370
00:36:49,373 --> 00:36:51,171
I'm not a farmer.
371
00:36:51,275 --> 00:36:54,301
No, you're a housekeeper.
372
00:36:54,412 --> 00:36:56,506
I understand you do the shopping.
373
00:36:56,614 --> 00:36:59,777
I've got a list.
374
00:37:00,751 --> 00:37:02,549
Olof has read it.
375
00:37:03,988 --> 00:37:05,251
That's good.
376
00:37:06,390 --> 00:37:08,950
Here's the money,
and I'd like a receipt.
377
00:37:10,228 --> 00:37:12,663
Ellen...
378
00:37:12,763 --> 00:37:14,162
Miss Lind.
379
00:37:14,265 --> 00:37:16,131
It's a bit soon for us
to drop the titles.
380
00:37:16,534 --> 00:37:18,093
Mr...
381
00:37:18,603 --> 00:37:22,267
What was it? Jonsson.
382
00:37:24,675 --> 00:37:26,643
One more thing.
383
00:37:30,648 --> 00:37:32,548
You've got beautiful eyes!
384
00:37:36,387 --> 00:37:38,014
Thank you.
385
00:37:59,043 --> 00:38:00,511
Nine o'clock.
386
00:38:01,112 --> 00:38:03,046
Time flies when you're busy.
387
00:38:03,648 --> 00:38:04,638
Had a nice walk?
388
00:38:05,149 --> 00:38:07,516
Oh yes.
389
00:38:07,585 --> 00:38:09,383
Chicken...
390
00:38:09,453 --> 00:38:10,943
Chicken?
391
00:38:11,055 --> 00:38:13,046
Well, you asked...
392
00:38:13,124 --> 00:38:14,751
I like chicken very much.
393
00:38:15,960 --> 00:38:18,122
Then we'll have chicken tomorrow.
394
00:38:19,196 --> 00:38:22,564
I'm going to bed now, I'm tired.
395
00:38:22,667 --> 00:38:24,431
I hope
you'll sleep better tonight.
396
00:38:24,535 --> 00:38:26,401
I'm sure I will.
397
00:38:26,504 --> 00:38:29,769
Do you mind the changes I made
in your bedroom?
398
00:38:30,041 --> 00:38:31,702
It could only be improved.
399
00:38:32,743 --> 00:38:33,403
Good night.
400
00:38:33,511 --> 00:38:34,706
Good night, Ellen.
401
00:38:49,694 --> 00:38:50,991
Good morning!
402
00:39:11,282 --> 00:39:13,250
My God...!
403
00:39:32,269 --> 00:39:34,169
Where's your housekeeper?
404
00:39:34,238 --> 00:39:35,330
Inside.
405
00:39:35,406 --> 00:39:37,067
This is great.
406
00:39:37,174 --> 00:39:39,074
Better bring it inside.
407
00:39:42,980 --> 00:39:44,778
If you can manage.
408
00:39:45,015 --> 00:39:45,777
What?
409
00:39:46,016 --> 00:39:48,781
You look tired. Are you sleeping?
410
00:39:49,019 --> 00:39:50,248
Yes.
411
00:39:51,756 --> 00:39:53,622
Not my hair!
412
00:39:55,092 --> 00:39:56,992
Listen, when do you think
413
00:39:57,094 --> 00:40:00,462
I can get
some of the horse money back?
414
00:40:02,133 --> 00:40:03,567
I only got it a week ago!
415
00:40:03,667 --> 00:40:05,101
Do you want it already?
416
00:40:05,202 --> 00:40:08,228
No, not now.
I'm only asking when.
417
00:40:09,573 --> 00:40:11,632
But I don't know.
418
00:40:13,010 --> 00:40:15,536
You'll get it when you get it.
As usual.
419
00:40:18,449 --> 00:40:20,645
Is she nagging you?
420
00:40:20,751 --> 00:40:22,082
Did you tell her?
421
00:40:22,186 --> 00:40:23,085
No.
422
00:40:23,187 --> 00:40:24,348
Good.
423
00:40:24,455 --> 00:40:26,355
Don't.
424
00:40:26,457 --> 00:40:28,255
I won't.
425
00:40:28,359 --> 00:40:30,521
But then you mustn"t tell her
I can't read.
426
00:40:30,594 --> 00:40:31,561
Of course I won't.
427
00:40:31,662 --> 00:40:34,427
Just don't.
428
00:40:36,834 --> 00:40:38,825
Is the house clean?
429
00:40:39,103 --> 00:40:40,502
Yeah.
430
00:40:40,604 --> 00:40:44,063
Good food? Feeling like a prince?
431
00:40:48,479 --> 00:40:49,844
So she's worth the money?
432
00:40:50,648 --> 00:40:53,413
Yes, doubly so.
433
00:40:54,685 --> 00:40:58,178
The washing line
is a lot more interesting.
434
00:40:59,356 --> 00:41:00,289
Here's the shopping.
435
00:41:00,724 --> 00:41:01,748
Lovely.
436
00:41:02,226 --> 00:41:04,752
I was saying the washing line
is more interesting.
437
00:41:06,030 --> 00:41:08,465
How do you get into those things?
438
00:41:08,532 --> 00:41:09,556
What?
439
00:41:09,667 --> 00:41:12,329
Corsets.
440
00:41:12,636 --> 00:41:13,797
Oh, they're easy to put on.
441
00:41:14,371 --> 00:41:15,770
But not so easy to get off.
442
00:41:18,075 --> 00:41:19,702
What do you say, Olof?
443
00:41:20,744 --> 00:41:22,303
Shall I bring this inside?
444
00:41:22,413 --> 00:41:24,541
Put it on the table, please.
445
00:41:35,559 --> 00:41:39,757
You didn't say you like chicken
just because I said I like it?
446
00:41:42,566 --> 00:41:43,556
No.
447
00:41:44,435 --> 00:41:46,529
You haven't eaten anything.
448
00:41:47,705 --> 00:41:50,402
The head... is it
still on the chopping block?
449
00:41:52,276 --> 00:41:53,266
No.
450
00:41:54,812 --> 00:41:55,802
Where is it?
451
00:41:57,581 --> 00:41:59,106
I threw it away.
452
00:41:59,750 --> 00:42:01,115
Where?
453
00:42:04,255 --> 00:42:07,384
In the woods. The fox gets it.
454
00:42:08,626 --> 00:42:10,560
Nothing's wasted.
455
00:42:13,264 --> 00:42:14,629
Thanks for the meal.
Nine o'clock already.
456
00:42:14,698 --> 00:42:16,632
Three cheers for the cornfield!
457
00:42:16,734 --> 00:42:19,032
Three cheers for the wheat field!
458
00:42:19,136 --> 00:42:22,538
Three cheers for the potato field
that gives us a quavit!
459
00:42:23,607 --> 00:42:25,097
One... two...
460
00:42:25,209 --> 00:42:27,769
three... four...
461
00:42:28,045 --> 00:42:31,447
five... six...
462
00:42:31,715 --> 00:42:32,546
Cheers!
463
00:42:32,650 --> 00:42:34,482
Cheers!
464
00:42:36,687 --> 00:42:39,713
Goodness me,
there's someone on a bicycle!
465
00:42:39,823 --> 00:42:41,814
It's Lena.
She's Erik's girlfriend.
466
00:42:42,092 --> 00:42:43,787
She's not!
467
00:42:44,061 --> 00:42:44,789
She's a girl and a friend.
468
00:42:45,062 --> 00:42:49,192
Beware of the lightning, Lena!
Come and sit down!
469
00:42:53,070 --> 00:42:54,663
Lena, this is Ellen.
470
00:42:54,772 --> 00:42:57,434
Ellen, this is Lena.
471
00:42:57,508 --> 00:42:59,272
We're both in the choir.
472
00:42:59,376 --> 00:43:01,970
Ellen is my housekeeper.
473
00:43:02,079 --> 00:43:04,013
What midsummer weather!
474
00:43:07,451 --> 00:43:09,442
Would you like something?
475
00:43:09,553 --> 00:43:11,647
No, I can't stay.
476
00:43:12,723 --> 00:43:14,088
Why aren't you coming?
477
00:43:14,158 --> 00:43:14,681
I'll be there.
478
00:43:14,792 --> 00:43:17,090
Can't you see we're still eating?
479
00:43:17,194 --> 00:43:18,628
I'll be there.
480
00:43:18,696 --> 00:43:21,324
What about the sack race?
481
00:43:21,398 --> 00:43:22,661
It starts at half past seven.
482
00:43:22,733 --> 00:43:25,600
Lena and Erik won last year.
483
00:43:25,703 --> 00:43:26,693
Erik's the best.
484
00:43:26,804 --> 00:43:29,296
At sack racing in the rain too?
485
00:43:29,406 --> 00:43:31,374
Erik is always the best.
486
00:43:31,475 --> 00:43:33,773
At the egg-and-spoon race too?
487
00:43:34,011 --> 00:43:36,639
Erik can do anything.
488
00:43:42,519 --> 00:43:44,510
How about a schnapps?
489
00:43:44,588 --> 00:43:46,420
Lena doesn"t like it.
490
00:43:46,523 --> 00:43:47,718
Shouldn't you be getting back?
491
00:43:47,825 --> 00:43:49,725
Your father will worry.
492
00:43:50,427 --> 00:43:51,826
I suppose I'd better...
493
00:43:53,230 --> 00:43:54,823
I'll see you later then?
494
00:43:55,466 --> 00:43:56,399
Maybe.
495
00:43:58,802 --> 00:44:01,464
Good bye.
496
00:44:04,708 --> 00:44:06,676
I'm glad I'm not your girlfriend.
497
00:44:06,744 --> 00:44:09,179
She's not my girlfriend!
498
00:44:12,349 --> 00:44:14,340
May I?
499
00:44:16,320 --> 00:44:17,481
Are you asking me?
500
00:44:17,588 --> 00:44:19,579
No, Ellen.
501
00:44:19,657 --> 00:44:21,284
She's over there, Olof.
502
00:44:21,392 --> 00:44:23,190
I'm here.
503
00:44:23,661 --> 00:44:26,153
I haven't had this much fun.
504
00:44:26,230 --> 00:44:28,426
...since your mother died. I know!
505
00:44:28,532 --> 00:44:31,797
But you're drunk
and there's no music.
506
00:44:32,403 --> 00:44:34,235
Then I'll put some on.
507
00:44:44,248 --> 00:44:47,411
First time that o's said
"may I"...
508
00:44:47,484 --> 00:44:49,509
Since his mother died?
509
00:44:51,121 --> 00:44:55,718
No, it's the first time
I've heard Olof say "may I", ever.
510
00:44:55,826 --> 00:44:58,261
There's a first time
for everything.
511
00:45:02,099 --> 00:45:04,727
No thanks, maybe later.
512
00:45:07,037 --> 00:45:09,369
So you do have some secret vices.
513
00:45:09,973 --> 00:45:11,202
If you only knew...
514
00:45:12,009 --> 00:45:13,636
May I?
515
00:45:27,791 --> 00:45:31,785
The strawberries...
516
00:45:32,062 --> 00:45:36,659
Sit down, Olof. Take a rest.
517
00:45:43,073 --> 00:45:45,201
How are you?
518
00:45:46,243 --> 00:45:47,574
He's asleep.
519
00:45:47,644 --> 00:45:49,408
So I see.
520
00:45:50,347 --> 00:45:54,250
You who can do everything,
can you dance?
521
00:45:54,318 --> 00:45:57,310
Deserted lady on the dancefloor.
522
00:45:57,688 --> 00:46:00,089
I'm better at dancing
than sack racing.
523
00:46:24,748 --> 00:46:27,615
In one week you've cleaned
this whole house
524
00:46:29,653 --> 00:46:31,644
and stolen his heart.
525
00:46:32,289 --> 00:46:34,121
You can twist him
round your little finger.
526
00:46:34,191 --> 00:46:35,124
He's in love with you.
527
00:46:35,192 --> 00:46:36,990
How can you be so sure?
528
00:46:38,362 --> 00:46:41,093
How can you be sure
that the sun will rise tomorrow?
529
00:46:42,065 --> 00:46:43,055
Maybe it won't.
530
00:46:43,567 --> 00:46:45,296
No, but it's pretty certain.
531
00:46:51,742 --> 00:46:54,074
Do you know what the ad
should have said?
532
00:46:56,380 --> 00:46:57,438
Lonely farmer.
533
00:46:59,082 --> 00:47:00,015
Forty years old.
534
00:47:03,487 --> 00:47:04,545
Virgin.
535
00:47:13,664 --> 00:47:16,326
Virgin or not, he's still aman.
536
00:47:16,433 --> 00:47:18,492
I guess
you'd see that straight away.
537
00:47:22,339 --> 00:47:29,712
What about me? 20 kronor...
538
00:47:29,980 --> 00:47:31,277
Virgin or not?
539
00:47:33,984 --> 00:47:35,611
I'm not a gambler...
No.
540
00:47:35,686 --> 00:47:37,211
But believe it or not,
I'm not a virgin.
541
00:47:37,321 --> 00:47:39,255
What a surprise!
542
00:47:39,323 --> 00:47:40,484
But are you a man?
543
00:47:40,591 --> 00:47:43,060
We're not talking about me here.
544
00:47:44,027 --> 00:47:46,519
I don't know who you are,
or where you come from.
545
00:47:48,765 --> 00:47:50,426
But as long as you're here...
546
00:47:52,402 --> 00:47:54,234
Treat him gently.
547
00:47:55,405 --> 00:47:57,237
What do you mean?
548
00:47:59,576 --> 00:48:02,273
I'm off to win some money
in the sack race.
549
00:48:04,081 --> 00:48:06,015
Good luck!
550
00:48:21,098 --> 00:48:28,471
"As for man,
his days are as grass”
551
00:48:28,538 --> 00:48:32,532
"As a flower of the field,
so he flourisheth.”
552
00:48:33,577 --> 00:48:38,572
For the wind passe the over it,
and it is gone...
553
00:48:40,083 --> 00:48:44,418
and the place thereof
shall know it no more.
554
00:49:32,669 --> 00:49:35,661
Do you make a habit of prying into
other people's things?
555
00:49:37,074 --> 00:49:40,237
Do you make a habit of barging
into ladies' bedrooms?
556
00:49:42,212 --> 00:49:45,477
To be honest, it has been known.
557
00:49:48,285 --> 00:49:49,616
You're not at the funeral?
558
00:49:50,988 --> 00:49:52,513
Obviously not.
559
00:49:52,622 --> 00:49:55,250
I don't like funerals.
560
00:49:55,325 --> 00:50:00,695
I dig the hole,
that's enough for me.
561
00:50:03,166 --> 00:50:04,565
Coffee?
562
00:50:05,635 --> 00:50:07,034
Coffee?
563
00:50:07,471 --> 00:50:09,667
Yes, would you like some?
564
00:50:11,708 --> 00:50:13,802
Nice dress.
565
00:50:14,344 --> 00:50:15,277
Thank you.
566
00:50:15,345 --> 00:50:16,471
Pity about the hole.
567
00:50:17,748 --> 00:50:18,715
Where?
568
00:50:21,785 --> 00:50:23,150
Oh my!
569
00:50:24,421 --> 00:50:25,616
I'll have to mend that.
570
00:50:27,724 --> 00:50:29,249
That's good.
571
00:50:37,768 --> 00:50:39,236
What are you doing?
572
00:50:40,203 --> 00:50:41,398
Taking my shirt off!
573
00:50:42,305 --> 00:50:43,795
I can see that. But why?
574
00:50:44,307 --> 00:50:45,604
If you know how to sew...
575
00:50:46,309 --> 00:50:52,043
maybe you can help me
with this button.
576
00:50:52,516 --> 00:50:54,484
I'd like to finish my coffee
first.
577
00:50:55,118 --> 00:50:56,210
Sure.
578
00:51:03,193 --> 00:51:05,719
You know how to sew,
but you can't pluck a chicken.
579
00:51:09,199 --> 00:51:11,361
Tell me about yourself.
580
00:51:12,402 --> 00:51:14,234
I can tell
you know your way around.
581
00:51:14,304 --> 00:51:15,794
Biscuit?
582
00:51:18,108 --> 00:51:19,542
Do you enjoy teasing me?
583
00:51:19,609 --> 00:51:21,270
Yes.
584
00:51:21,378 --> 00:51:23,437
I like you.
I want to know about you.
585
00:51:23,547 --> 00:51:24,776
I know nothing about you.
586
00:51:25,415 --> 00:51:28,578
I was born in this village
27 years ago.
587
00:51:28,652 --> 00:51:31,747
Got tired of farmers
ten years ago,
588
00:51:32,022 --> 00:51:33,046
went to sea. The merchant navy.
589
00:51:33,156 --> 00:51:36,751
Ocean liner, to America and back.
590
00:51:37,027 --> 00:51:39,496
I've met everybody.
591
00:51:39,563 --> 00:51:43,727
Garbo, nice,
wouldn't talk to anyone but me.
592
00:51:43,800 --> 00:51:51,800
She wouldn't have anyone else
wait on her.
593
00:51:52,109 --> 00:51:55,443
Prince Bertil.
594
00:51:55,512 --> 00:52:02,248
Got tired of that and went ashore.
595
00:52:02,319 --> 00:52:04,515
Stayed in Memphis for two years.
596
00:52:04,621 --> 00:52:11,186
Got tired of that too, left.
597
00:52:11,294 --> 00:52:13,092
Had to leave.
598
00:52:13,196 --> 00:52:15,631
Why?
599
00:52:16,166 --> 00:52:17,600
Doesn't matter.
600
00:52:18,335 --> 00:52:23,102
But I do believe
I am the only Swede...
601
00:52:23,206 --> 00:52:25,573
who's shaken hands with presley...
602
00:52:32,015 --> 00:52:33,312
Elvis!
603
00:52:38,455 --> 00:52:40,651
Rock'n"roll, Ellen!
604
00:52:41,558 --> 00:52:43,788
You must have heard it
on the radio!
605
00:52:44,060 --> 00:52:45,084
No.
606
00:52:45,195 --> 00:52:46,219
But he's fantastic!
607
00:52:46,329 --> 00:52:49,128
Women faint when they see him.
608
00:52:49,232 --> 00:52:51,030
He can't appear on the television.
609
00:52:51,101 --> 00:52:52,626
Why ever not?
610
00:52:52,736 --> 00:52:55,398
Because he's so provocative.
611
00:53:04,648 --> 00:53:06,309
He stands like this,
612
00:53:06,416 --> 00:53:13,254
and then the music starts...
613
00:53:13,323 --> 00:53:16,520
Get it? They can only show him
from the waist up.
614
00:53:17,360 --> 00:53:20,660
Then he goes like this...
615
00:53:22,532 --> 00:53:25,502
And the girls scream like mad.
616
00:53:26,102 --> 00:53:27,536
Really.
617
00:53:34,244 --> 00:53:35,734
Hello!
618
00:53:37,747 --> 00:53:40,011
How was it?
619
00:53:40,350 --> 00:53:42,444
I have to change.
620
00:53:42,752 --> 00:53:44,777
I'm taking the horses
down to the lake.
621
00:54:29,399 --> 00:54:31,493
You've done wonders.
622
00:54:31,568 --> 00:54:34,469
I found some rings.
40421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.