Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:06,400
I'm 30 years old and still live
with my parents, so...
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,960
It was very nice meeting you.
We'll take good care of her.
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,080
That makes me sound amazing.
BOTH: You ARE amazing.
4
00:00:14,560 --> 00:00:15,800
Bye.
5
00:00:15,800 --> 00:00:18,560
Last night, it was
a spontaneous, beautiful
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,480
thing that we all had to do.
But it was a goodbye.
7
00:00:20,480 --> 00:00:23,000
Seriously, what were you hoping
would happen?
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,520
STOP!
9
00:00:25,600 --> 00:00:29,160
Get out! I think I still have my
keys. Keep them.
10
00:00:29,160 --> 00:00:31,240
Yeah. You should keep them.
They're yours.
11
00:00:31,240 --> 00:00:34,280
When you said I should keep
the keys, did you mean...?
12
00:00:34,280 --> 00:00:35,600
Are you saying...?
13
00:00:56,280 --> 00:01:00,560
SIREN BLARES
14
00:01:04,600 --> 00:01:06,240
CHILD CRIES OUT IN FRENCH
15
00:01:10,840 --> 00:01:13,320
MATHILDE: There are different
kinds of cry.
16
00:01:16,480 --> 00:01:19,760
There is a cry for "I need food".
17
00:01:19,760 --> 00:01:23,400
And a different cry
for "I need sleep".
18
00:01:27,000 --> 00:01:29,840
Responding to these cries
is hard-wired.
19
00:01:33,640 --> 00:01:37,160
No parents want
their child to suffer.
20
00:01:39,840 --> 00:01:41,800
We want to take on their pain.
21
00:01:48,280 --> 00:01:49,760
There is another cry.
22
00:01:53,320 --> 00:01:58,920
It communicates something
less easily remedied than hunger
23
00:01:58,920 --> 00:02:00,160
or fatigue.
24
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
I need connection.
25
00:02:08,320 --> 00:02:10,160
Love.
26
00:02:12,040 --> 00:02:13,280
Pick me up.
27
00:02:14,440 --> 00:02:15,640
Cuddle me.
28
00:02:18,120 --> 00:02:20,640
Reassure me that I'm safe.
29
00:02:24,240 --> 00:02:26,400
Let me know I'm not alone.
30
00:02:32,440 --> 00:02:34,280
SHE CRUNCHES INTO APPLE
31
00:02:47,120 --> 00:02:50,000
It's hard for you
to hear Oscar cry.
32
00:02:51,800 --> 00:02:56,960
As parents, we instinctively look
for ways to meet our child's needs
33
00:02:56,960 --> 00:02:59,640
as quickly and effectively
as we can.
34
00:03:01,400 --> 00:03:04,440
So, we distract them
35
00:03:04,440 --> 00:03:06,160
with toys or food.
36
00:03:10,840 --> 00:03:13,520
Or we just tell them to stop.
37
00:03:16,360 --> 00:03:19,280
Get them
to bottle up those feelings.
38
00:03:20,440 --> 00:03:21,760
SHE ZIPS UP BAG
39
00:03:23,280 --> 00:03:24,720
We call it a tantrum.
40
00:03:27,080 --> 00:03:28,560
Bad behaviour.
41
00:03:30,400 --> 00:03:33,000
Give them time-out
on the naughty step.
42
00:03:36,040 --> 00:03:40,320
And we grow up as repressed
adults...
43
00:03:43,240 --> 00:03:46,280
..unable to fully trust...
44
00:03:46,280 --> 00:03:48,080
..or connect...
45
00:03:51,960 --> 00:03:56,400
..because those needs don't change
as we grow older.
46
00:04:01,160 --> 00:04:05,160
We still require the
same essential things
47
00:04:05,160 --> 00:04:07,200
we did as new-borns.
48
00:04:09,200 --> 00:04:10,440
Food.
49
00:04:11,720 --> 00:04:13,120
Rest.
50
00:04:14,440 --> 00:04:15,960
Love.
51
00:04:24,560 --> 00:04:28,840
Happy birthday to you...
Mum! Stop!
52
00:04:28,840 --> 00:04:31,440
Happy birthday to you
53
00:04:31,440 --> 00:04:35,680
Happy Birthday to you, Ramona
54
00:04:35,680 --> 00:04:40,560
Happy Birthday to you.
My baby. Ow.
55
00:04:42,200 --> 00:04:44,920
TRANSLATED FROM FRENCH:
56
00:04:44,920 --> 00:04:46,880
Why? I just bumped it.
57
00:04:51,160 --> 00:04:52,640
Mum, I'm fine.
58
00:04:55,040 --> 00:04:56,440
What's with the luggage?
59
00:04:57,960 --> 00:04:59,600
It's just an overnight bag.
60
00:05:01,040 --> 00:05:02,200
Oh.
61
00:05:04,280 --> 00:05:05,520
I'll just...
62
00:05:10,640 --> 00:05:13,680
No, it's fine -
I should just let the guys know.
63
00:05:27,920 --> 00:05:29,880
They're Gem's. Gemma's.
64
00:05:32,960 --> 00:05:36,600
She knows you have them?
She does, yeah.
65
00:05:38,360 --> 00:05:40,000
OK.
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,760
SHE ROARS
67
00:05:41,760 --> 00:05:42,800
MATHILDE LAUGHS
68
00:05:46,920 --> 00:05:49,120
I'm just very happy you're here.
69
00:05:57,200 --> 00:06:00,760
I will buy this for your father.
70
00:06:02,200 --> 00:06:03,600
The compact...
71
00:06:03,600 --> 00:06:05,000
The compact edition.
72
00:06:05,000 --> 00:06:06,520
�5.
73
00:06:22,640 --> 00:06:25,680
We've only done a few sessions
but, so far, it's really fun.
74
00:06:25,680 --> 00:06:28,480
This is Minnie - she's 75.
75
00:06:32,920 --> 00:06:35,360
It fits with your flying? Yeah.
76
00:06:39,200 --> 00:06:41,840
Are you still not speaking to Moira?
77
00:06:50,080 --> 00:06:53,720
No, it's not.
You just call her up and talk.
78
00:06:53,720 --> 00:06:56,200
She doesn't want that, Mum. Why not?
79
00:06:58,240 --> 00:07:00,720
You cannot just burn bridges, Mona.
80
00:07:00,720 --> 00:07:04,000
I'm not. She has been a loyal friend
and... I've been...
81
00:07:07,800 --> 00:07:10,240
I'll call her. I promise.
82
00:07:12,320 --> 00:07:14,000
And your...
83
00:07:19,280 --> 00:07:21,160
It was one time. A year ago.
84
00:07:22,080 --> 00:07:23,640
I haven't had any more.
85
00:07:23,640 --> 00:07:26,200
You're angry at me
because I'm asking?
86
00:07:26,200 --> 00:07:28,880
I'm your mother, I like to know.
87
00:07:58,400 --> 00:07:59,880
What's happened?
88
00:08:11,880 --> 00:08:14,600
Oh, yeah?
What does he think is happening?
89
00:08:14,600 --> 00:08:16,640
Because he could ask me
if he's worried
90
00:08:16,640 --> 00:08:18,560
instead of gossip like a little...
91
00:08:21,320 --> 00:08:22,920
I'm not tryi...
92
00:08:24,320 --> 00:08:25,600
Yes.
93
00:08:28,880 --> 00:08:32,840
Why don't we wander down the river?
94
00:08:32,840 --> 00:08:34,760
Get coffees?
95
00:08:34,760 --> 00:08:37,640
Go to Tate Modern?
I want to show you a bit of London.
96
00:08:37,640 --> 00:08:39,120
Do something special.
97
00:08:39,120 --> 00:08:41,280
We can go clothes shopping any time.
98
00:08:57,040 --> 00:08:58,560
PHONE NOTIFICATION
99
00:08:58,560 --> 00:08:59,600
RAY LAUGHS
100
00:09:00,840 --> 00:09:02,000
Private joke?
101
00:09:14,360 --> 00:09:17,800
Whoa... I'm definitely
getting the silver thing.
102
00:09:17,800 --> 00:09:19,320
You try this.
103
00:09:21,560 --> 00:09:24,320
I guessed a size up
because of your new weight.
104
00:09:28,800 --> 00:09:31,640
I'm not sure it's really...me.
105
00:09:42,240 --> 00:09:45,320
No, it's...
Ramona, why are you being so...?
106
00:09:46,840 --> 00:09:48,240
I got a tattoo.
107
00:09:59,600 --> 00:10:01,160
Lots of people have them.
108
00:10:08,640 --> 00:10:10,920
It's my body, Mum, I'm 31.
109
00:10:17,160 --> 00:10:19,120
I'm sorry you don't like it, but...
110
00:10:21,200 --> 00:10:23,800
No! Then why have you done this
to yourself?
111
00:10:26,400 --> 00:10:27,880
I...
112
00:10:29,520 --> 00:10:31,280
I just...
113
00:10:31,280 --> 00:10:32,920
..liked it.
114
00:10:41,600 --> 00:10:44,760
Well, you can't wear this.
115
00:10:44,760 --> 00:10:46,800
It will show your triangle.
116
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
I don't care about showing
my triangle.
117
00:10:49,280 --> 00:10:51,440
But don't say, "Show my triangle" -
118
00:10:51,440 --> 00:10:53,880
people will think you're
talking about something else.
119
00:10:57,760 --> 00:10:59,480
I know, Maman.
120
00:11:02,720 --> 00:11:04,960
You want this ugly shirt instead?
121
00:11:14,200 --> 00:11:18,960
Oh! No, I forgot, sorry.
Gemma is cooking for us.
122
00:11:18,960 --> 00:11:21,040
Oh, just call her and tell her
don't.
123
00:11:23,160 --> 00:11:25,400
Yeah, but her food is really,
really nice...
124
00:11:25,400 --> 00:11:27,800
I don't want to spend tonight
with your landlords.
125
00:11:27,800 --> 00:11:29,440
I came to see you.
126
00:11:29,440 --> 00:11:32,920
I want you to get to know them,
they are...
127
00:11:41,320 --> 00:11:42,840
I'll take both.
128
00:11:44,120 --> 00:11:45,800
Thank you.
129
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
GEM: Yes, I absolutely understand
that...
130
00:12:23,600 --> 00:12:26,320
KIERAN: Hey! Come on in!
Oh, hi! Sorry!
131
00:12:26,320 --> 00:12:29,360
Welcome! Erm, it's just I was
promised a call-back
132
00:12:29,360 --> 00:12:33,160
last week and no-one's...
Is it the council? Have we heard?
133
00:12:33,160 --> 00:12:35,240
Yeah. She still can't get through
to the guy. Hi.
134
00:12:35,240 --> 00:12:37,520
They're supposed to
respond to the petition -
135
00:12:37,520 --> 00:12:40,560
they're selling loads of properties
to private landlords.
136
00:12:40,560 --> 00:12:42,240
I need to use the bathroom.
137
00:12:42,240 --> 00:12:44,400
No, please, don't put me on hold,
ple...!
138
00:12:44,400 --> 00:12:45,960
SHE GROANS
139
00:12:45,960 --> 00:12:47,920
She cut me off!
140
00:12:47,920 --> 00:12:49,960
Sorry. Hi.
141
00:12:49,960 --> 00:12:53,920
Mathilde, it's so good to see you.
142
00:12:56,880 --> 00:13:00,240
Can we get you something?
Tea? Coffee?
143
00:13:00,240 --> 00:13:02,840
There's some champagne in the
freezer that's almost drinkable.
144
00:13:02,840 --> 00:13:04,520
Oh, Gem's made some cocktails if...
145
00:13:04,520 --> 00:13:07,640
I just need...
Can I use the bathroom?
146
00:13:07,640 --> 00:13:10,400
Of course, yeah.
You know where it is, right?
147
00:13:10,400 --> 00:13:13,400
Mona, there's a gateaux aux pommes
in that bag.
148
00:13:13,400 --> 00:13:16,640
You made a gateau?! Did you call
her Mona? I love that.
149
00:13:16,640 --> 00:13:19,000
Ah, no. Don't. Don't!
150
00:13:19,000 --> 00:13:24,000
Gemma made a cake
as part of the whole...
151
00:13:24,000 --> 00:13:25,680
Oh, OK.
152
00:13:27,280 --> 00:13:30,920
Two cakes. That's...
That doesn't sound like a problem.
153
00:13:30,920 --> 00:13:33,920
I'll put it in the fridge.
Don't look in the fridge. OK.
154
00:13:48,280 --> 00:13:52,000
SHE SINGS "PARABENS PRA VOCE"
TO THE TUNE OF HAPPY BIRTHDAY TO YOU
155
00:14:33,000 --> 00:14:34,360
GEM LAUGHS
156
00:14:34,360 --> 00:14:36,520
That was the worst energy in the
world. Oh, energy...
157
00:14:36,520 --> 00:14:39,080
I'm so sorry. Oh, my days.
You couldn't see that,
158
00:14:39,080 --> 00:14:42,280
it was blatantly...
And later on in the toilet...
159
00:14:42,280 --> 00:14:44,840
Like... No, that's not
the point of the story!
160
00:14:44,840 --> 00:14:48,800
THEY TALK OVER EACH OTHER
161
00:14:48,800 --> 00:14:50,560
MATHILDE TAPS GLASS FOR ATTENTION
162
00:14:53,120 --> 00:14:55,080
We should make a toast?
163
00:14:59,000 --> 00:15:01,600
Your last birthday was not
a happy one.
164
00:15:01,600 --> 00:15:03,440
Oh, whoa, whoa... Pardon.
165
00:15:05,440 --> 00:15:07,880
But so much has happened since then.
166
00:15:09,240 --> 00:15:10,640
For me, too.
167
00:15:12,240 --> 00:15:15,360
Your father and I are getting
used to you not being there.
168
00:15:16,840 --> 00:15:18,600
Learning to be...
169
00:15:18,600 --> 00:15:20,440
..just two again.
170
00:15:23,160 --> 00:15:24,840
I'm sorry, I don't know...
171
00:15:24,840 --> 00:15:26,640
I don't know what to say.
172
00:15:31,240 --> 00:15:32,640
We love you.
173
00:15:36,240 --> 00:15:38,880
Cheers. Hear, hear.
I love you too, Maman.
174
00:15:38,880 --> 00:15:41,960
Thank you. Where's your glass?
I'll have a swig of yours.
175
00:15:41,960 --> 00:15:43,560
Er, I think...
176
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
Sorry.
177
00:15:46,160 --> 00:15:48,680
Oh, Maman,
did Dad give you the flowers?
178
00:15:50,160 --> 00:15:51,560
Oh, no.
179
00:15:51,560 --> 00:15:56,760
Every year on my birthday,
my dad gives my mum pink flowers.
180
00:15:56,760 --> 00:15:59,080
Zinnias. My favourite.
181
00:15:59,080 --> 00:16:02,680
He says birthdays are also
for mummies. That's sweet.
182
00:16:02,680 --> 00:16:04,800
But maybe this year, he forgot.
183
00:16:06,240 --> 00:16:09,680
Well, then,
we should raise a toast to you.
184
00:16:17,480 --> 00:16:19,440
Well done. Merci.
185
00:16:19,440 --> 00:16:22,560
To you, Maman! I'm glad I was born.
186
00:16:22,560 --> 00:16:25,840
And I'm very glad you're here.
Cheers! Thank you.
187
00:16:27,480 --> 00:16:28,960
Cake?
188
00:16:28,960 --> 00:16:31,400
Yes! Yes! I'll help.
189
00:16:31,400 --> 00:16:34,080
No. You stay where you are.
190
00:16:46,840 --> 00:16:48,440
Oh, my baby.
191
00:17:09,480 --> 00:17:10,720
Maman...
192
00:17:10,720 --> 00:17:12,520
We should call your father.
193
00:17:14,640 --> 00:17:16,880
Oui. OK.
194
00:17:21,360 --> 00:17:22,400
Why not?
195
00:17:25,600 --> 00:17:29,160
RINGING TONE
196
00:17:33,240 --> 00:17:35,680
Happy birthday...
197
00:17:35,680 --> 00:17:37,960
THEY JOIN IN: ..to you
198
00:17:37,960 --> 00:17:42,960
Happy birthday to you
199
00:17:42,960 --> 00:17:48,760
Happy birthday, dear Ray-Ray...
200
00:17:48,760 --> 00:17:55,560
THEY HARMONISE: Happy birthday
to you!
201
00:17:55,560 --> 00:17:56,600
Yeah!
202
00:17:56,600 --> 00:17:58,960
THEY LAUGH
Thank you, guys!
203
00:17:58,960 --> 00:18:01,440
Yes. This is number one.
204
00:18:01,440 --> 00:18:04,040
MICK: Who can I hear?
It's Gemma and Kieran.
205
00:18:04,040 --> 00:18:07,880
Hi, Mick, what's up? Gemma made
a wonderful dinner for us all.
206
00:18:07,880 --> 00:18:09,400
MICK: Oh, that's nice!
207
00:18:09,400 --> 00:18:11,880
GEM VOCALISES TRUMPET
208
00:18:11,880 --> 00:18:14,760
LAUGHTER
209
00:18:17,760 --> 00:18:19,840
SLIGHTLY over the top!
210
00:18:21,840 --> 00:18:25,600
I need to take a picture of it!
I have candles.
211
00:18:25,600 --> 00:18:26,840
We've got matches.
212
00:18:26,840 --> 00:18:28,680
This is a work of art.
213
00:18:33,120 --> 00:18:34,840
When did you have time to do this!
214
00:18:34,840 --> 00:18:37,520
Oh, it was a whole production line.
215
00:18:40,400 --> 00:18:42,160
OK. Make a wish.
216
00:18:42,160 --> 00:18:44,240
THEY FALL SILENT
217
00:18:57,680 --> 00:18:59,400
MICK: You still there?
218
00:18:59,400 --> 00:19:01,160
Yeah, I'm making a wish, Dad.
219
00:19:01,160 --> 00:19:02,400
Oh, good.
220
00:19:03,440 --> 00:19:05,560
Have you opened your card yet?
221
00:19:05,560 --> 00:19:07,200
No, we're saving it for later.
222
00:19:10,600 --> 00:19:12,480
Your wish? Yeah, yeah.
223
00:19:14,760 --> 00:19:16,600
THEY CLAP AND CHEER
224
00:19:17,960 --> 00:19:21,040
This one. OK, I'm just going to try
some of this.
225
00:19:21,040 --> 00:19:23,080
Mathilde, what can I pass you?
226
00:19:23,080 --> 00:19:24,640
RAY SHRIEKS
227
00:19:24,640 --> 00:19:26,520
SHE LAUGHS
228
00:19:26,520 --> 00:19:28,840
Look at the size of it.
It's amazing!
229
00:19:33,480 --> 00:19:35,680
Holy shit. Mona!
230
00:19:36,760 --> 00:19:39,320
MICK: What's happening?
I can't really hear you that well.
231
00:19:39,320 --> 00:19:41,880
I'm sorry, Dad, we're eating cake.
232
00:19:41,880 --> 00:19:43,240
I'm so jealous.
233
00:19:43,240 --> 00:19:45,160
I've been in the car all day,
234
00:19:45,160 --> 00:19:49,080
I've only had a Scotch egg
from the garage. Why a unicorn?
235
00:19:54,560 --> 00:19:56,120
Um... Oh, God!
236
00:19:57,880 --> 00:19:59,760
Want me to explain?
237
00:19:59,760 --> 00:20:04,360
THEY CHUCKLE
Probably not the best to do that now.
238
00:20:06,080 --> 00:20:07,880
OK. OK. OK.
239
00:20:10,560 --> 00:20:12,160
Should I?
240
00:20:12,160 --> 00:20:13,800
Can I?
241
00:20:13,800 --> 00:20:16,320
She's opening it, Mick.
242
00:20:16,320 --> 00:20:18,600
OK... Ta-da!
243
00:20:20,040 --> 00:20:21,480
MICK CLEARS HIS THROAT
244
00:20:26,120 --> 00:20:27,720
What's this?
245
00:20:29,520 --> 00:20:31,000
That's your present.
246
00:20:32,160 --> 00:20:36,240
Your father and I have been thinking
of the best way for us...
247
00:20:36,240 --> 00:20:39,880
..to help you. I don't need...
London is expensive.
248
00:20:39,880 --> 00:20:41,240
We had that money in an ISA,
249
00:20:41,240 --> 00:20:43,360
just sitting there...
Let me say it, Mick.
250
00:20:46,200 --> 00:20:49,240
Grandma left us a little money
when she died.
251
00:20:49,240 --> 00:20:52,760
We have thought a lot about what to
do with it, and we've decided.
252
00:20:54,560 --> 00:20:57,200
We want to give you a deposit
for a flat.
253
00:21:02,000 --> 00:21:05,560
We've done
some mortgage calculations
254
00:21:05,560 --> 00:21:07,360
and looked online
255
00:21:07,360 --> 00:21:09,560
for places near Heathrow.
256
00:21:09,560 --> 00:21:12,720
But I have... I live here.
257
00:21:12,720 --> 00:21:16,160
You could get a one-bed
with a little garden
258
00:21:16,160 --> 00:21:20,600
in Northfields, on the Piccadilly
Line. Which is the best...
259
00:21:20,600 --> 00:21:22,760
Mum... We know how expensive
London is.
260
00:21:22,760 --> 00:21:26,160
And there's no way you're going to
get your own place without help.
261
00:21:26,160 --> 00:21:27,800
But I'm... What's wrong?
262
00:21:27,800 --> 00:21:29,720
You're not happy about that?
263
00:21:33,400 --> 00:21:34,440
I'm just...
264
00:21:37,640 --> 00:21:39,960
It's really...
265
00:21:39,960 --> 00:21:42,080
..really generous. It is.
266
00:21:43,480 --> 00:21:45,200
What an amazing gift.
267
00:21:50,200 --> 00:21:52,840
MICK: Are you still there?
What's happening?
268
00:21:52,840 --> 00:21:54,400
Hello?
269
00:21:54,400 --> 00:21:56,440
It's very generous, Dad.
270
00:21:58,440 --> 00:21:59,800
Maman.
271
00:22:02,520 --> 00:22:04,720
I'll call you tomorrow, Mick.
272
00:22:04,720 --> 00:22:07,000
MICK: Okey dokey, kiddos.
273
00:22:07,000 --> 00:22:09,720
Happy birthday, Momo! I love you.
274
00:22:13,160 --> 00:22:15,120
Washing up? Yeah. Yeah.
275
00:22:15,120 --> 00:22:17,480
We can make some space, then
we can get the...
276
00:22:17,480 --> 00:22:19,600
Have some coffee or something.
Yeah. Yeah.
277
00:22:24,320 --> 00:22:25,680
Sorry, Gem, do you want any help?
278
00:22:25,680 --> 00:22:28,360
No, just leave those, it's fine.
We'll do them in the morning.
279
00:23:12,640 --> 00:23:14,400
SHE WHISPERS TO CAT IN FRENCH
280
00:23:22,800 --> 00:23:24,800
RESPIRATOR PUMPS
281
00:23:24,800 --> 00:23:27,720
SIREN BLARES
282
00:23:51,040 --> 00:23:52,600
MATHILDE WAKES WITH A START
283
00:23:52,600 --> 00:23:54,800
SHE PANTS
284
00:24:07,480 --> 00:24:09,720
WATER RUNS
285
00:25:16,920 --> 00:25:19,120
VOICES SPEAK SOFTLY
286
00:25:22,120 --> 00:25:24,480
RAY LAUGHS GENTLY
287
00:26:15,040 --> 00:26:16,440
Salut, Maman.
288
00:26:32,480 --> 00:26:34,240
Morning.
289
00:26:37,960 --> 00:26:42,240
There's pastries in the kitchen,
just help yourself to anything.
290
00:26:42,240 --> 00:26:43,720
Thank you.
291
00:26:45,240 --> 00:26:47,120
We'll have breakfast on our way.
292
00:26:48,560 --> 00:26:51,280
Thank you for cooking last night.
293
00:26:51,280 --> 00:26:54,240
You obviously really care
about Ramona.
294
00:26:54,240 --> 00:26:55,760
I do.
295
00:26:55,760 --> 00:26:57,160
We both do.
296
00:26:58,320 --> 00:26:59,520
Very much.
297
00:27:01,560 --> 00:27:04,080
What have you got planned for today?
298
00:27:04,080 --> 00:27:07,640
National Gallery then London Eye.
Nice!
299
00:27:09,520 --> 00:27:13,080
I'll jump in the shower.
Oh, I think Kieran's in there.
300
00:27:13,080 --> 00:27:15,960
PHONE RINGS
Oh, this is the call. Hang on, one second. Excuse me.
301
00:27:15,960 --> 00:27:17,000
Hello?
302
00:27:22,040 --> 00:27:24,880
But how can you say that?
We got over 1,000 signatures.
303
00:27:24,880 --> 00:27:26,280
Oh, shit.
304
00:27:26,280 --> 00:27:29,760
I found a little place for lunch
in Trafalgar Square.
305
00:27:29,760 --> 00:27:32,680
No, I appreciate that, but the local
community strongly objects to...
306
00:27:32,680 --> 00:27:34,120
Hi, morning.
307
00:27:35,880 --> 00:27:39,000
Is it the call?
No. It's not just my business,
308
00:27:39,000 --> 00:27:41,320
the sell-out affects the whole...
309
00:27:41,320 --> 00:27:44,000
Sorry, is there someone else I can
speak to about this because...?
310
00:27:45,160 --> 00:27:46,760
Yeah, I understand.
311
00:27:46,760 --> 00:27:48,240
It's all about money.
312
00:27:50,480 --> 00:27:52,200
The council won't help us.
313
00:28:22,520 --> 00:28:24,720
But, legally, is there something
else we can do?
314
00:28:24,720 --> 00:28:26,400
It's going on the market next week.
315
00:28:29,040 --> 00:28:33,480
They don't care about the petition.
We'll fight for it.
316
00:28:35,960 --> 00:28:39,160
There's nothing else.
We don't have the money.
317
00:28:39,160 --> 00:28:40,800
SHE WEEPS
318
00:28:40,800 --> 00:28:42,880
I'm so sorry, Gem.
319
00:28:45,400 --> 00:28:47,480
We'll have to figure it out.
320
00:28:47,480 --> 00:28:51,840
I don't know...
I just don't know what to do.
321
00:28:51,840 --> 00:28:54,840
My mum... My mum is waiting for me.
It's OK. Just go with your mum.
322
00:28:54,840 --> 00:28:58,760
Go. She's planned the whole day.
Are you going to be OK? It's OK.
323
00:28:58,760 --> 00:29:01,040
I will call you later. I'll...
324
00:29:01,040 --> 00:29:02,320
When I am done.
325
00:29:02,320 --> 00:29:05,560
Give me some news if you...
Oh, Maman!
326
00:29:05,560 --> 00:29:07,360
I'm sorry, Maman.
327
00:29:13,240 --> 00:29:14,840
No, I'm coming now.
328
00:29:19,440 --> 00:29:20,880
I'm coming now. I'm sorry.
329
00:29:20,880 --> 00:29:22,880
Stay if you have to.
330
00:29:22,880 --> 00:29:24,720
No, no, I'm...I'm ready.
331
00:29:24,720 --> 00:29:26,400
Mathilde, I'm so sorry.
332
00:29:26,400 --> 00:29:29,480
We just had some bad news
about the cafe, and it's all...
333
00:29:29,480 --> 00:29:32,400
Yes, I understand. Sorry
if it's messed with your timings.
334
00:29:32,400 --> 00:29:34,560
It's OK, guys, honestly.
335
00:29:34,560 --> 00:29:36,800
Have a great day. Thank you.
336
00:29:40,160 --> 00:29:42,240
Mum? Er, sorry, can we...?
337
00:29:42,240 --> 00:29:44,040
Mona, come on...
338
00:29:44,040 --> 00:29:46,160
Just one minute.
339
00:29:46,160 --> 00:29:48,080
I just want to say something.
340
00:29:49,560 --> 00:29:50,600
Er, Ray?
341
00:29:54,160 --> 00:29:56,560
I really wanted last night
to be special.
342
00:29:57,840 --> 00:30:00,840
I wanted to say some things.
343
00:30:00,840 --> 00:30:03,640
There wasn't really the right
moment to say...
344
00:30:07,920 --> 00:30:13,400
I wanted you to spend some time
with these two because...
345
00:30:13,400 --> 00:30:15,360
..over the last year...
346
00:30:16,800 --> 00:30:19,520
..they've become really important
to me.
347
00:30:19,520 --> 00:30:22,000
We haven't said anything to anyone.
348
00:30:22,000 --> 00:30:23,640
Ray... Mona, please!
349
00:30:23,640 --> 00:30:25,160
I need to go.
350
00:30:36,360 --> 00:30:39,240
I'm...I'm trying to tell you
something important.
351
00:30:39,240 --> 00:30:40,720
And I have to go.
352
00:30:40,720 --> 00:30:44,000
I can't just drop everything
whenever you have a crisis.
353
00:30:47,600 --> 00:30:48,920
OK. OK.
354
00:30:57,360 --> 00:30:59,040
Fuck the Congestion Charge.
355
00:30:59,040 --> 00:31:00,440
Ramona!
356
00:31:16,000 --> 00:31:17,520
Maman?
357
00:31:22,160 --> 00:31:23,560
You don't have to leave.
358
00:31:27,280 --> 00:31:28,680
You are.
359
00:31:38,320 --> 00:31:39,840
I'm trying...
360
00:31:39,840 --> 00:31:42,640
Whatever you're doing
with your life is...
361
00:31:45,920 --> 00:31:47,920
You're a grown-up woman now.
362
00:31:47,920 --> 00:31:51,400
You don't need my permission or...
I'm not asking for permission,
363
00:31:51,400 --> 00:31:53,840
I'm trying to tell you
what's happening in my life.
364
00:32:01,960 --> 00:32:04,520
Is that really what you think
is happening?
365
00:32:06,000 --> 00:32:09,160
I can see what's happening much more
clearly than you can I think.
366
00:32:09,160 --> 00:32:12,640
Because if you want... Ask me.
I really want to tell you.
367
00:32:15,040 --> 00:32:16,640
Do you ask us?
368
00:32:19,160 --> 00:32:22,880
Do you care about what's been
happening with me?
369
00:32:24,960 --> 00:32:28,440
Do you ever wonder what it's like
for your father and I
370
00:32:28,440 --> 00:32:32,400
to be suddenly alone together for
the first time...
371
00:32:32,400 --> 00:32:34,840
..after...
372
00:32:34,840 --> 00:32:36,720
..three decades?
373
00:32:41,720 --> 00:32:44,880
Do you ever want to just call
for a chat?
374
00:32:44,880 --> 00:32:46,840
Come back for a weekend?
375
00:32:48,160 --> 00:32:50,640
You work half the month
and live an hour away.
376
00:32:52,200 --> 00:32:54,160
You haven't been home.
377
00:32:54,160 --> 00:32:56,680
You don't speak
to your closest friends.
378
00:32:59,200 --> 00:33:00,880
Since moving to London,
379
00:33:00,880 --> 00:33:05,640
you have turned into a very
self-centred, secretive woman.
380
00:33:05,640 --> 00:33:07,480
I don't know who you are any more.
381
00:33:10,240 --> 00:33:12,720
And you don't seem to care
to know me either.
382
00:33:15,600 --> 00:33:17,640
Do you know I'm going through the
383
00:33:17,640 --> 00:33:20,040
menopause and this is fucking awful?
384
00:33:23,160 --> 00:33:24,600
Maman...
385
00:33:47,880 --> 00:33:51,840
I shouldn't have to beg you
to tell me...
386
00:33:51,840 --> 00:33:53,920
..about your life.
387
00:33:55,400 --> 00:33:57,960
And if you want to build it
into this huge thing
388
00:33:57,960 --> 00:34:01,400
you're still unable
to tell me about, well...
389
00:34:01,400 --> 00:34:03,800
..maybe that's not a good sign.
390
00:34:35,240 --> 00:34:37,400
BUS ANNOUNCEMENT: This is Waterloo.
391
00:34:49,160 --> 00:34:50,560
Maman.
392
00:34:52,440 --> 00:34:54,360
Please, Maman. Stay tonight.
393
00:34:55,480 --> 00:34:59,600
Why? So I can be ignored while
you giggle with your landlords?
394
00:35:02,320 --> 00:35:04,400
They're not just my landlords.
395
00:35:29,760 --> 00:35:31,120
BABY CRIES
396
00:35:31,120 --> 00:35:33,600
WOMAN: I'm so tired.
I don't know what to do.
397
00:35:33,600 --> 00:35:36,720
BABY CONTINUES CRYING
398
00:35:40,080 --> 00:35:41,920
Nothing.
399
00:35:41,920 --> 00:35:43,720
Everyone's glaring at me.
400
00:35:45,360 --> 00:35:47,200
They just want her to shut up.
401
00:35:50,440 --> 00:35:51,920
OK.
402
00:35:51,920 --> 00:35:53,320
OK, I've got to go, Mum.
403
00:35:54,400 --> 00:35:56,960
SHE SOOTHES BABY
404
00:35:56,960 --> 00:35:58,760
BABY CONTINUES CRYING
405
00:36:11,680 --> 00:36:13,360
Mick?
406
00:36:27,000 --> 00:36:28,520
Are you home?
407
00:36:52,920 --> 00:36:58,840
SHE SINGS LULLABY IN FRENCH
408
00:37:28,920 --> 00:37:30,880
MAN: We just wanted to say thanks,
really.
409
00:37:30,880 --> 00:37:32,880
MAN: You've been a life-saver.
410
00:37:32,880 --> 00:37:36,400
We're actually getting some reliable
chunks of sleep, semi-regularly.
411
00:37:36,400 --> 00:37:38,000
That's great.
412
00:37:38,000 --> 00:37:39,760
You've done the work.
413
00:37:39,760 --> 00:37:41,760
All three of you.
414
00:37:41,760 --> 00:37:44,080
Molly, say hi to Mathilde.
415
00:37:45,080 --> 00:37:46,720
Hello, Molly!
416
00:37:53,120 --> 00:37:54,680
Good girl!
417
00:38:10,560 --> 00:38:12,040
I'm sorry.
418
00:38:13,760 --> 00:38:16,080
I didn't mean what I said.
419
00:38:46,320 --> 00:38:48,720
FRONT DOOR OPENS
420
00:38:48,720 --> 00:38:50,240
DOOR CLOSES
421
00:38:51,880 --> 00:38:53,720
I know.
422
00:38:55,040 --> 00:38:56,560
I know you said that.
423
00:38:58,960 --> 00:39:02,280
But what does it matter
if I like them or not?
424
00:39:04,760 --> 00:39:09,200
Is that Momo? Can I talk to her?
Come on. Give us the phone.
425
00:39:12,960 --> 00:39:15,360
Hey, fuzzle bum, how was your day?
426
00:39:19,080 --> 00:39:21,920
Yeah. Yeah. OK.
427
00:39:21,920 --> 00:39:24,840
I'll tell her.
She says she has your new top.
428
00:39:24,840 --> 00:39:27,600
She can bring it up next weekend,
if you'd like?
429
00:39:27,600 --> 00:39:29,160
She's nodding.
430
00:40:19,480 --> 00:40:21,560
No, I just had...
431
00:40:21,560 --> 00:40:25,120
Just didn't think you'd end up
teaching synchro to pensioners!
432
00:40:26,880 --> 00:40:30,480
Well, at least you're...you're the
youngest one in the water for once!
433
00:40:30,480 --> 00:40:32,840
THEY CHUCKLE
434
00:40:32,840 --> 00:40:36,200
Sorry, Momo! Tell her...
What's that, hon?
435
00:40:36,200 --> 00:40:39,160
Hang on, I think your mum wants me
to tell you something.
436
00:40:41,240 --> 00:40:43,400
Tell her I like them.
437
00:40:43,400 --> 00:40:44,880
You like what?
438
00:40:44,880 --> 00:40:48,520
Just... She says she likes them.
439
00:40:48,520 --> 00:40:50,880
Does that mean something to you?
440
00:40:50,880 --> 00:40:52,600
OK, good.
441
00:40:56,480 --> 00:40:58,560
Yeah, we're all right.
442
00:40:58,560 --> 00:41:01,200
Well, you know.
Nothing ever changes with us.
443
00:41:05,200 --> 00:41:07,600
Well, Momo, I'm really chuffed
about your job...
444
00:41:07,600 --> 00:41:09,840
La meme caresse
445
00:41:09,840 --> 00:41:13,480
Se lit au fond de tes yeux
446
00:41:15,920 --> 00:41:17,920
Une chanson douce
447
00:41:17,920 --> 00:41:23,680
Que me chantait ma maman
448
00:41:23,680 --> 00:41:25,960
En sucant mon pouce
449
00:41:25,960 --> 00:41:29,920
J'ecoutais en m'endormant
450
00:41:32,200 --> 00:41:34,360
La petite biche
451
00:41:34,360 --> 00:41:38,640
Ce sera toi, si tu veux
452
00:41:39,840 --> 00:41:42,120
Le loup, on s'en fiche
453
00:41:42,120 --> 00:41:46,040
Contre lui, nous serons deux
454
00:41:48,120 --> 00:41:50,520
O le joli conte que voila
455
00:41:50,520 --> 00:41:53,160
La biche, en femme, se changea
456
00:41:53,160 --> 00:41:55,600
La, la, la, la...
457
00:41:55,650 --> 00:42:00,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.