All language subtitles for Trigonometry s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,400 I'm 30 years old and still live with my parents, so... 2 00:00:06,400 --> 00:00:08,960 It was very nice meeting you. We'll take good care of her. 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,080 That makes me sound amazing. BOTH: You ARE amazing. 4 00:00:14,560 --> 00:00:15,800 Bye. 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,560 Last night, it was a spontaneous, beautiful 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,480 thing that we all had to do. But it was a goodbye. 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,000 Seriously, what were you hoping would happen? 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,520 STOP! 9 00:00:25,600 --> 00:00:29,160 Get out! I think I still have my keys. Keep them. 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,240 Yeah. You should keep them. They're yours. 11 00:00:31,240 --> 00:00:34,280 When you said I should keep the keys, did you mean...? 12 00:00:34,280 --> 00:00:35,600 Are you saying...? 13 00:00:56,280 --> 00:01:00,560 SIREN BLARES 14 00:01:04,600 --> 00:01:06,240 CHILD CRIES OUT IN FRENCH 15 00:01:10,840 --> 00:01:13,320 MATHILDE: There are different kinds of cry. 16 00:01:16,480 --> 00:01:19,760 There is a cry for "I need food". 17 00:01:19,760 --> 00:01:23,400 And a different cry for "I need sleep". 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,840 Responding to these cries is hard-wired. 19 00:01:33,640 --> 00:01:37,160 No parents want their child to suffer. 20 00:01:39,840 --> 00:01:41,800 We want to take on their pain. 21 00:01:48,280 --> 00:01:49,760 There is another cry. 22 00:01:53,320 --> 00:01:58,920 It communicates something less easily remedied than hunger 23 00:01:58,920 --> 00:02:00,160 or fatigue. 24 00:02:03,200 --> 00:02:05,920 I need connection. 25 00:02:08,320 --> 00:02:10,160 Love. 26 00:02:12,040 --> 00:02:13,280 Pick me up. 27 00:02:14,440 --> 00:02:15,640 Cuddle me. 28 00:02:18,120 --> 00:02:20,640 Reassure me that I'm safe. 29 00:02:24,240 --> 00:02:26,400 Let me know I'm not alone. 30 00:02:32,440 --> 00:02:34,280 SHE CRUNCHES INTO APPLE 31 00:02:47,120 --> 00:02:50,000 It's hard for you to hear Oscar cry. 32 00:02:51,800 --> 00:02:56,960 As parents, we instinctively look for ways to meet our child's needs 33 00:02:56,960 --> 00:02:59,640 as quickly and effectively as we can. 34 00:03:01,400 --> 00:03:04,440 So, we distract them 35 00:03:04,440 --> 00:03:06,160 with toys or food. 36 00:03:10,840 --> 00:03:13,520 Or we just tell them to stop. 37 00:03:16,360 --> 00:03:19,280 Get them to bottle up those feelings. 38 00:03:20,440 --> 00:03:21,760 SHE ZIPS UP BAG 39 00:03:23,280 --> 00:03:24,720 We call it a tantrum. 40 00:03:27,080 --> 00:03:28,560 Bad behaviour. 41 00:03:30,400 --> 00:03:33,000 Give them time-out on the naughty step. 42 00:03:36,040 --> 00:03:40,320 And we grow up as repressed adults... 43 00:03:43,240 --> 00:03:46,280 ..unable to fully trust... 44 00:03:46,280 --> 00:03:48,080 ..or connect... 45 00:03:51,960 --> 00:03:56,400 ..because those needs don't change as we grow older. 46 00:04:01,160 --> 00:04:05,160 We still require the same essential things 47 00:04:05,160 --> 00:04:07,200 we did as new-borns. 48 00:04:09,200 --> 00:04:10,440 Food. 49 00:04:11,720 --> 00:04:13,120 Rest. 50 00:04:14,440 --> 00:04:15,960 Love. 51 00:04:24,560 --> 00:04:28,840 Happy birthday to you... Mum! Stop! 52 00:04:28,840 --> 00:04:31,440 Happy birthday to you 53 00:04:31,440 --> 00:04:35,680 Happy Birthday to you, Ramona 54 00:04:35,680 --> 00:04:40,560 Happy Birthday to you. My baby. Ow. 55 00:04:42,200 --> 00:04:44,920 TRANSLATED FROM FRENCH: 56 00:04:44,920 --> 00:04:46,880 Why? I just bumped it. 57 00:04:51,160 --> 00:04:52,640 Mum, I'm fine. 58 00:04:55,040 --> 00:04:56,440 What's with the luggage? 59 00:04:57,960 --> 00:04:59,600 It's just an overnight bag. 60 00:05:01,040 --> 00:05:02,200 Oh. 61 00:05:04,280 --> 00:05:05,520 I'll just... 62 00:05:10,640 --> 00:05:13,680 No, it's fine - I should just let the guys know. 63 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 They're Gem's. Gemma's. 64 00:05:32,960 --> 00:05:36,600 She knows you have them? She does, yeah. 65 00:05:38,360 --> 00:05:40,000 OK. 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,760 SHE ROARS 67 00:05:41,760 --> 00:05:42,800 MATHILDE LAUGHS 68 00:05:46,920 --> 00:05:49,120 I'm just very happy you're here. 69 00:05:57,200 --> 00:06:00,760 I will buy this for your father. 70 00:06:02,200 --> 00:06:03,600 The compact... 71 00:06:03,600 --> 00:06:05,000 The compact edition. 72 00:06:05,000 --> 00:06:06,520 �5. 73 00:06:22,640 --> 00:06:25,680 We've only done a few sessions but, so far, it's really fun. 74 00:06:25,680 --> 00:06:28,480 This is Minnie - she's 75. 75 00:06:32,920 --> 00:06:35,360 It fits with your flying? Yeah. 76 00:06:39,200 --> 00:06:41,840 Are you still not speaking to Moira? 77 00:06:50,080 --> 00:06:53,720 No, it's not. You just call her up and talk. 78 00:06:53,720 --> 00:06:56,200 She doesn't want that, Mum. Why not? 79 00:06:58,240 --> 00:07:00,720 You cannot just burn bridges, Mona. 80 00:07:00,720 --> 00:07:04,000 I'm not. She has been a loyal friend and... I've been... 81 00:07:07,800 --> 00:07:10,240 I'll call her. I promise. 82 00:07:12,320 --> 00:07:14,000 And your... 83 00:07:19,280 --> 00:07:21,160 It was one time. A year ago. 84 00:07:22,080 --> 00:07:23,640 I haven't had any more. 85 00:07:23,640 --> 00:07:26,200 You're angry at me because I'm asking? 86 00:07:26,200 --> 00:07:28,880 I'm your mother, I like to know. 87 00:07:58,400 --> 00:07:59,880 What's happened? 88 00:08:11,880 --> 00:08:14,600 Oh, yeah? What does he think is happening? 89 00:08:14,600 --> 00:08:16,640 Because he could ask me if he's worried 90 00:08:16,640 --> 00:08:18,560 instead of gossip like a little... 91 00:08:21,320 --> 00:08:22,920 I'm not tryi... 92 00:08:24,320 --> 00:08:25,600 Yes. 93 00:08:28,880 --> 00:08:32,840 Why don't we wander down the river? 94 00:08:32,840 --> 00:08:34,760 Get coffees? 95 00:08:34,760 --> 00:08:37,640 Go to Tate Modern? I want to show you a bit of London. 96 00:08:37,640 --> 00:08:39,120 Do something special. 97 00:08:39,120 --> 00:08:41,280 We can go clothes shopping any time. 98 00:08:57,040 --> 00:08:58,560 PHONE NOTIFICATION 99 00:08:58,560 --> 00:08:59,600 RAY LAUGHS 100 00:09:00,840 --> 00:09:02,000 Private joke? 101 00:09:14,360 --> 00:09:17,800 Whoa... I'm definitely getting the silver thing. 102 00:09:17,800 --> 00:09:19,320 You try this. 103 00:09:21,560 --> 00:09:24,320 I guessed a size up because of your new weight. 104 00:09:28,800 --> 00:09:31,640 I'm not sure it's really...me. 105 00:09:42,240 --> 00:09:45,320 No, it's... Ramona, why are you being so...? 106 00:09:46,840 --> 00:09:48,240 I got a tattoo. 107 00:09:59,600 --> 00:10:01,160 Lots of people have them. 108 00:10:08,640 --> 00:10:10,920 It's my body, Mum, I'm 31. 109 00:10:17,160 --> 00:10:19,120 I'm sorry you don't like it, but... 110 00:10:21,200 --> 00:10:23,800 No! Then why have you done this to yourself? 111 00:10:26,400 --> 00:10:27,880 I... 112 00:10:29,520 --> 00:10:31,280 I just... 113 00:10:31,280 --> 00:10:32,920 ..liked it. 114 00:10:41,600 --> 00:10:44,760 Well, you can't wear this. 115 00:10:44,760 --> 00:10:46,800 It will show your triangle. 116 00:10:46,800 --> 00:10:49,280 I don't care about showing my triangle. 117 00:10:49,280 --> 00:10:51,440 But don't say, "Show my triangle" - 118 00:10:51,440 --> 00:10:53,880 people will think you're talking about something else. 119 00:10:57,760 --> 00:10:59,480 I know, Maman. 120 00:11:02,720 --> 00:11:04,960 You want this ugly shirt instead? 121 00:11:14,200 --> 00:11:18,960 Oh! No, I forgot, sorry. Gemma is cooking for us. 122 00:11:18,960 --> 00:11:21,040 Oh, just call her and tell her don't. 123 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 Yeah, but her food is really, really nice... 124 00:11:25,400 --> 00:11:27,800 I don't want to spend tonight with your landlords. 125 00:11:27,800 --> 00:11:29,440 I came to see you. 126 00:11:29,440 --> 00:11:32,920 I want you to get to know them, they are... 127 00:11:41,320 --> 00:11:42,840 I'll take both. 128 00:11:44,120 --> 00:11:45,800 Thank you. 129 00:12:21,720 --> 00:12:23,600 GEM: Yes, I absolutely understand that... 130 00:12:23,600 --> 00:12:26,320 KIERAN: Hey! Come on in! Oh, hi! Sorry! 131 00:12:26,320 --> 00:12:29,360 Welcome! Erm, it's just I was promised a call-back 132 00:12:29,360 --> 00:12:33,160 last week and no-one's... Is it the council? Have we heard? 133 00:12:33,160 --> 00:12:35,240 Yeah. She still can't get through to the guy. Hi. 134 00:12:35,240 --> 00:12:37,520 They're supposed to respond to the petition - 135 00:12:37,520 --> 00:12:40,560 they're selling loads of properties to private landlords. 136 00:12:40,560 --> 00:12:42,240 I need to use the bathroom. 137 00:12:42,240 --> 00:12:44,400 No, please, don't put me on hold, ple...! 138 00:12:44,400 --> 00:12:45,960 SHE GROANS 139 00:12:45,960 --> 00:12:47,920 She cut me off! 140 00:12:47,920 --> 00:12:49,960 Sorry. Hi. 141 00:12:49,960 --> 00:12:53,920 Mathilde, it's so good to see you. 142 00:12:56,880 --> 00:13:00,240 Can we get you something? Tea? Coffee? 143 00:13:00,240 --> 00:13:02,840 There's some champagne in the freezer that's almost drinkable. 144 00:13:02,840 --> 00:13:04,520 Oh, Gem's made some cocktails if... 145 00:13:04,520 --> 00:13:07,640 I just need... Can I use the bathroom? 146 00:13:07,640 --> 00:13:10,400 Of course, yeah. You know where it is, right? 147 00:13:10,400 --> 00:13:13,400 Mona, there's a gateaux aux pommes in that bag. 148 00:13:13,400 --> 00:13:16,640 You made a gateau?! Did you call her Mona? I love that. 149 00:13:16,640 --> 00:13:19,000 Ah, no. Don't. Don't! 150 00:13:19,000 --> 00:13:24,000 Gemma made a cake as part of the whole... 151 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 Oh, OK. 152 00:13:27,280 --> 00:13:30,920 Two cakes. That's... That doesn't sound like a problem. 153 00:13:30,920 --> 00:13:33,920 I'll put it in the fridge. Don't look in the fridge. OK. 154 00:13:48,280 --> 00:13:52,000 SHE SINGS "PARABENS PRA VOCE" TO THE TUNE OF HAPPY BIRTHDAY TO YOU 155 00:14:33,000 --> 00:14:34,360 GEM LAUGHS 156 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 That was the worst energy in the world. Oh, energy... 157 00:14:36,520 --> 00:14:39,080 I'm so sorry. Oh, my days. You couldn't see that, 158 00:14:39,080 --> 00:14:42,280 it was blatantly... And later on in the toilet... 159 00:14:42,280 --> 00:14:44,840 Like... No, that's not the point of the story! 160 00:14:44,840 --> 00:14:48,800 THEY TALK OVER EACH OTHER 161 00:14:48,800 --> 00:14:50,560 MATHILDE TAPS GLASS FOR ATTENTION 162 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 We should make a toast? 163 00:14:59,000 --> 00:15:01,600 Your last birthday was not a happy one. 164 00:15:01,600 --> 00:15:03,440 Oh, whoa, whoa... Pardon. 165 00:15:05,440 --> 00:15:07,880 But so much has happened since then. 166 00:15:09,240 --> 00:15:10,640 For me, too. 167 00:15:12,240 --> 00:15:15,360 Your father and I are getting used to you not being there. 168 00:15:16,840 --> 00:15:18,600 Learning to be... 169 00:15:18,600 --> 00:15:20,440 ..just two again. 170 00:15:23,160 --> 00:15:24,840 I'm sorry, I don't know... 171 00:15:24,840 --> 00:15:26,640 I don't know what to say. 172 00:15:31,240 --> 00:15:32,640 We love you. 173 00:15:36,240 --> 00:15:38,880 Cheers. Hear, hear. I love you too, Maman. 174 00:15:38,880 --> 00:15:41,960 Thank you. Where's your glass? I'll have a swig of yours. 175 00:15:41,960 --> 00:15:43,560 Er, I think... 176 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Sorry. 177 00:15:46,160 --> 00:15:48,680 Oh, Maman, did Dad give you the flowers? 178 00:15:50,160 --> 00:15:51,560 Oh, no. 179 00:15:51,560 --> 00:15:56,760 Every year on my birthday, my dad gives my mum pink flowers. 180 00:15:56,760 --> 00:15:59,080 Zinnias. My favourite. 181 00:15:59,080 --> 00:16:02,680 He says birthdays are also for mummies. That's sweet. 182 00:16:02,680 --> 00:16:04,800 But maybe this year, he forgot. 183 00:16:06,240 --> 00:16:09,680 Well, then, we should raise a toast to you. 184 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 Well done. Merci. 185 00:16:19,440 --> 00:16:22,560 To you, Maman! I'm glad I was born. 186 00:16:22,560 --> 00:16:25,840 And I'm very glad you're here. Cheers! Thank you. 187 00:16:27,480 --> 00:16:28,960 Cake? 188 00:16:28,960 --> 00:16:31,400 Yes! Yes! I'll help. 189 00:16:31,400 --> 00:16:34,080 No. You stay where you are. 190 00:16:46,840 --> 00:16:48,440 Oh, my baby. 191 00:17:09,480 --> 00:17:10,720 Maman... 192 00:17:10,720 --> 00:17:12,520 We should call your father. 193 00:17:14,640 --> 00:17:16,880 Oui. OK. 194 00:17:21,360 --> 00:17:22,400 Why not? 195 00:17:25,600 --> 00:17:29,160 RINGING TONE 196 00:17:33,240 --> 00:17:35,680 Happy birthday... 197 00:17:35,680 --> 00:17:37,960 THEY JOIN IN: ..to you 198 00:17:37,960 --> 00:17:42,960 Happy birthday to you 199 00:17:42,960 --> 00:17:48,760 Happy birthday, dear Ray-Ray... 200 00:17:48,760 --> 00:17:55,560 THEY HARMONISE: Happy birthday to you! 201 00:17:55,560 --> 00:17:56,600 Yeah! 202 00:17:56,600 --> 00:17:58,960 THEY LAUGH Thank you, guys! 203 00:17:58,960 --> 00:18:01,440 Yes. This is number one. 204 00:18:01,440 --> 00:18:04,040 MICK: Who can I hear? It's Gemma and Kieran. 205 00:18:04,040 --> 00:18:07,880 Hi, Mick, what's up? Gemma made a wonderful dinner for us all. 206 00:18:07,880 --> 00:18:09,400 MICK: Oh, that's nice! 207 00:18:09,400 --> 00:18:11,880 GEM VOCALISES TRUMPET 208 00:18:11,880 --> 00:18:14,760 LAUGHTER 209 00:18:17,760 --> 00:18:19,840 SLIGHTLY over the top! 210 00:18:21,840 --> 00:18:25,600 I need to take a picture of it! I have candles. 211 00:18:25,600 --> 00:18:26,840 We've got matches. 212 00:18:26,840 --> 00:18:28,680 This is a work of art. 213 00:18:33,120 --> 00:18:34,840 When did you have time to do this! 214 00:18:34,840 --> 00:18:37,520 Oh, it was a whole production line. 215 00:18:40,400 --> 00:18:42,160 OK. Make a wish. 216 00:18:42,160 --> 00:18:44,240 THEY FALL SILENT 217 00:18:57,680 --> 00:18:59,400 MICK: You still there? 218 00:18:59,400 --> 00:19:01,160 Yeah, I'm making a wish, Dad. 219 00:19:01,160 --> 00:19:02,400 Oh, good. 220 00:19:03,440 --> 00:19:05,560 Have you opened your card yet? 221 00:19:05,560 --> 00:19:07,200 No, we're saving it for later. 222 00:19:10,600 --> 00:19:12,480 Your wish? Yeah, yeah. 223 00:19:14,760 --> 00:19:16,600 THEY CLAP AND CHEER 224 00:19:17,960 --> 00:19:21,040 This one. OK, I'm just going to try some of this. 225 00:19:21,040 --> 00:19:23,080 Mathilde, what can I pass you? 226 00:19:23,080 --> 00:19:24,640 RAY SHRIEKS 227 00:19:24,640 --> 00:19:26,520 SHE LAUGHS 228 00:19:26,520 --> 00:19:28,840 Look at the size of it. It's amazing! 229 00:19:33,480 --> 00:19:35,680 Holy shit. Mona! 230 00:19:36,760 --> 00:19:39,320 MICK: What's happening? I can't really hear you that well. 231 00:19:39,320 --> 00:19:41,880 I'm sorry, Dad, we're eating cake. 232 00:19:41,880 --> 00:19:43,240 I'm so jealous. 233 00:19:43,240 --> 00:19:45,160 I've been in the car all day, 234 00:19:45,160 --> 00:19:49,080 I've only had a Scotch egg from the garage. Why a unicorn? 235 00:19:54,560 --> 00:19:56,120 Um... Oh, God! 236 00:19:57,880 --> 00:19:59,760 Want me to explain? 237 00:19:59,760 --> 00:20:04,360 THEY CHUCKLE Probably not the best to do that now. 238 00:20:06,080 --> 00:20:07,880 OK. OK. OK. 239 00:20:10,560 --> 00:20:12,160 Should I? 240 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 Can I? 241 00:20:13,800 --> 00:20:16,320 She's opening it, Mick. 242 00:20:16,320 --> 00:20:18,600 OK... Ta-da! 243 00:20:20,040 --> 00:20:21,480 MICK CLEARS HIS THROAT 244 00:20:26,120 --> 00:20:27,720 What's this? 245 00:20:29,520 --> 00:20:31,000 That's your present. 246 00:20:32,160 --> 00:20:36,240 Your father and I have been thinking of the best way for us... 247 00:20:36,240 --> 00:20:39,880 ..to help you. I don't need... London is expensive. 248 00:20:39,880 --> 00:20:41,240 We had that money in an ISA, 249 00:20:41,240 --> 00:20:43,360 just sitting there... Let me say it, Mick. 250 00:20:46,200 --> 00:20:49,240 Grandma left us a little money when she died. 251 00:20:49,240 --> 00:20:52,760 We have thought a lot about what to do with it, and we've decided. 252 00:20:54,560 --> 00:20:57,200 We want to give you a deposit for a flat. 253 00:21:02,000 --> 00:21:05,560 We've done some mortgage calculations 254 00:21:05,560 --> 00:21:07,360 and looked online 255 00:21:07,360 --> 00:21:09,560 for places near Heathrow. 256 00:21:09,560 --> 00:21:12,720 But I have... I live here. 257 00:21:12,720 --> 00:21:16,160 You could get a one-bed with a little garden 258 00:21:16,160 --> 00:21:20,600 in Northfields, on the Piccadilly Line. Which is the best... 259 00:21:20,600 --> 00:21:22,760 Mum... We know how expensive London is. 260 00:21:22,760 --> 00:21:26,160 And there's no way you're going to get your own place without help. 261 00:21:26,160 --> 00:21:27,800 But I'm... What's wrong? 262 00:21:27,800 --> 00:21:29,720 You're not happy about that? 263 00:21:33,400 --> 00:21:34,440 I'm just... 264 00:21:37,640 --> 00:21:39,960 It's really... 265 00:21:39,960 --> 00:21:42,080 ..really generous. It is. 266 00:21:43,480 --> 00:21:45,200 What an amazing gift. 267 00:21:50,200 --> 00:21:52,840 MICK: Are you still there? What's happening? 268 00:21:52,840 --> 00:21:54,400 Hello? 269 00:21:54,400 --> 00:21:56,440 It's very generous, Dad. 270 00:21:58,440 --> 00:21:59,800 Maman. 271 00:22:02,520 --> 00:22:04,720 I'll call you tomorrow, Mick. 272 00:22:04,720 --> 00:22:07,000 MICK: Okey dokey, kiddos. 273 00:22:07,000 --> 00:22:09,720 Happy birthday, Momo! I love you. 274 00:22:13,160 --> 00:22:15,120 Washing up? Yeah. Yeah. 275 00:22:15,120 --> 00:22:17,480 We can make some space, then we can get the... 276 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 Have some coffee or something. Yeah. Yeah. 277 00:22:24,320 --> 00:22:25,680 Sorry, Gem, do you want any help? 278 00:22:25,680 --> 00:22:28,360 No, just leave those, it's fine. We'll do them in the morning. 279 00:23:12,640 --> 00:23:14,400 SHE WHISPERS TO CAT IN FRENCH 280 00:23:22,800 --> 00:23:24,800 RESPIRATOR PUMPS 281 00:23:24,800 --> 00:23:27,720 SIREN BLARES 282 00:23:51,040 --> 00:23:52,600 MATHILDE WAKES WITH A START 283 00:23:52,600 --> 00:23:54,800 SHE PANTS 284 00:24:07,480 --> 00:24:09,720 WATER RUNS 285 00:25:16,920 --> 00:25:19,120 VOICES SPEAK SOFTLY 286 00:25:22,120 --> 00:25:24,480 RAY LAUGHS GENTLY 287 00:26:15,040 --> 00:26:16,440 Salut, Maman. 288 00:26:32,480 --> 00:26:34,240 Morning. 289 00:26:37,960 --> 00:26:42,240 There's pastries in the kitchen, just help yourself to anything. 290 00:26:42,240 --> 00:26:43,720 Thank you. 291 00:26:45,240 --> 00:26:47,120 We'll have breakfast on our way. 292 00:26:48,560 --> 00:26:51,280 Thank you for cooking last night. 293 00:26:51,280 --> 00:26:54,240 You obviously really care about Ramona. 294 00:26:54,240 --> 00:26:55,760 I do. 295 00:26:55,760 --> 00:26:57,160 We both do. 296 00:26:58,320 --> 00:26:59,520 Very much. 297 00:27:01,560 --> 00:27:04,080 What have you got planned for today? 298 00:27:04,080 --> 00:27:07,640 National Gallery then London Eye. Nice! 299 00:27:09,520 --> 00:27:13,080 I'll jump in the shower. Oh, I think Kieran's in there. 300 00:27:13,080 --> 00:27:15,960 PHONE RINGS Oh, this is the call. Hang on, one second. Excuse me. 301 00:27:15,960 --> 00:27:17,000 Hello? 302 00:27:22,040 --> 00:27:24,880 But how can you say that? We got over 1,000 signatures. 303 00:27:24,880 --> 00:27:26,280 Oh, shit. 304 00:27:26,280 --> 00:27:29,760 I found a little place for lunch in Trafalgar Square. 305 00:27:29,760 --> 00:27:32,680 No, I appreciate that, but the local community strongly objects to... 306 00:27:32,680 --> 00:27:34,120 Hi, morning. 307 00:27:35,880 --> 00:27:39,000 Is it the call? No. It's not just my business, 308 00:27:39,000 --> 00:27:41,320 the sell-out affects the whole... 309 00:27:41,320 --> 00:27:44,000 Sorry, is there someone else I can speak to about this because...? 310 00:27:45,160 --> 00:27:46,760 Yeah, I understand. 311 00:27:46,760 --> 00:27:48,240 It's all about money. 312 00:27:50,480 --> 00:27:52,200 The council won't help us. 313 00:28:22,520 --> 00:28:24,720 But, legally, is there something else we can do? 314 00:28:24,720 --> 00:28:26,400 It's going on the market next week. 315 00:28:29,040 --> 00:28:33,480 They don't care about the petition. We'll fight for it. 316 00:28:35,960 --> 00:28:39,160 There's nothing else. We don't have the money. 317 00:28:39,160 --> 00:28:40,800 SHE WEEPS 318 00:28:40,800 --> 00:28:42,880 I'm so sorry, Gem. 319 00:28:45,400 --> 00:28:47,480 We'll have to figure it out. 320 00:28:47,480 --> 00:28:51,840 I don't know... I just don't know what to do. 321 00:28:51,840 --> 00:28:54,840 My mum... My mum is waiting for me. It's OK. Just go with your mum. 322 00:28:54,840 --> 00:28:58,760 Go. She's planned the whole day. Are you going to be OK? It's OK. 323 00:28:58,760 --> 00:29:01,040 I will call you later. I'll... 324 00:29:01,040 --> 00:29:02,320 When I am done. 325 00:29:02,320 --> 00:29:05,560 Give me some news if you... Oh, Maman! 326 00:29:05,560 --> 00:29:07,360 I'm sorry, Maman. 327 00:29:13,240 --> 00:29:14,840 No, I'm coming now. 328 00:29:19,440 --> 00:29:20,880 I'm coming now. I'm sorry. 329 00:29:20,880 --> 00:29:22,880 Stay if you have to. 330 00:29:22,880 --> 00:29:24,720 No, no, I'm...I'm ready. 331 00:29:24,720 --> 00:29:26,400 Mathilde, I'm so sorry. 332 00:29:26,400 --> 00:29:29,480 We just had some bad news about the cafe, and it's all... 333 00:29:29,480 --> 00:29:32,400 Yes, I understand. Sorry if it's messed with your timings. 334 00:29:32,400 --> 00:29:34,560 It's OK, guys, honestly. 335 00:29:34,560 --> 00:29:36,800 Have a great day. Thank you. 336 00:29:40,160 --> 00:29:42,240 Mum? Er, sorry, can we...? 337 00:29:42,240 --> 00:29:44,040 Mona, come on... 338 00:29:44,040 --> 00:29:46,160 Just one minute. 339 00:29:46,160 --> 00:29:48,080 I just want to say something. 340 00:29:49,560 --> 00:29:50,600 Er, Ray? 341 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 I really wanted last night to be special. 342 00:29:57,840 --> 00:30:00,840 I wanted to say some things. 343 00:30:00,840 --> 00:30:03,640 There wasn't really the right moment to say... 344 00:30:07,920 --> 00:30:13,400 I wanted you to spend some time with these two because... 345 00:30:13,400 --> 00:30:15,360 ..over the last year... 346 00:30:16,800 --> 00:30:19,520 ..they've become really important to me. 347 00:30:19,520 --> 00:30:22,000 We haven't said anything to anyone. 348 00:30:22,000 --> 00:30:23,640 Ray... Mona, please! 349 00:30:23,640 --> 00:30:25,160 I need to go. 350 00:30:36,360 --> 00:30:39,240 I'm...I'm trying to tell you something important. 351 00:30:39,240 --> 00:30:40,720 And I have to go. 352 00:30:40,720 --> 00:30:44,000 I can't just drop everything whenever you have a crisis. 353 00:30:47,600 --> 00:30:48,920 OK. OK. 354 00:30:57,360 --> 00:30:59,040 Fuck the Congestion Charge. 355 00:30:59,040 --> 00:31:00,440 Ramona! 356 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 Maman? 357 00:31:22,160 --> 00:31:23,560 You don't have to leave. 358 00:31:27,280 --> 00:31:28,680 You are. 359 00:31:38,320 --> 00:31:39,840 I'm trying... 360 00:31:39,840 --> 00:31:42,640 Whatever you're doing with your life is... 361 00:31:45,920 --> 00:31:47,920 You're a grown-up woman now. 362 00:31:47,920 --> 00:31:51,400 You don't need my permission or... I'm not asking for permission, 363 00:31:51,400 --> 00:31:53,840 I'm trying to tell you what's happening in my life. 364 00:32:01,960 --> 00:32:04,520 Is that really what you think is happening? 365 00:32:06,000 --> 00:32:09,160 I can see what's happening much more clearly than you can I think. 366 00:32:09,160 --> 00:32:12,640 Because if you want... Ask me. I really want to tell you. 367 00:32:15,040 --> 00:32:16,640 Do you ask us? 368 00:32:19,160 --> 00:32:22,880 Do you care about what's been happening with me? 369 00:32:24,960 --> 00:32:28,440 Do you ever wonder what it's like for your father and I 370 00:32:28,440 --> 00:32:32,400 to be suddenly alone together for the first time... 371 00:32:32,400 --> 00:32:34,840 ..after... 372 00:32:34,840 --> 00:32:36,720 ..three decades? 373 00:32:41,720 --> 00:32:44,880 Do you ever want to just call for a chat? 374 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 Come back for a weekend? 375 00:32:48,160 --> 00:32:50,640 You work half the month and live an hour away. 376 00:32:52,200 --> 00:32:54,160 You haven't been home. 377 00:32:54,160 --> 00:32:56,680 You don't speak to your closest friends. 378 00:32:59,200 --> 00:33:00,880 Since moving to London, 379 00:33:00,880 --> 00:33:05,640 you have turned into a very self-centred, secretive woman. 380 00:33:05,640 --> 00:33:07,480 I don't know who you are any more. 381 00:33:10,240 --> 00:33:12,720 And you don't seem to care to know me either. 382 00:33:15,600 --> 00:33:17,640 Do you know I'm going through the 383 00:33:17,640 --> 00:33:20,040 menopause and this is fucking awful? 384 00:33:23,160 --> 00:33:24,600 Maman... 385 00:33:47,880 --> 00:33:51,840 I shouldn't have to beg you to tell me... 386 00:33:51,840 --> 00:33:53,920 ..about your life. 387 00:33:55,400 --> 00:33:57,960 And if you want to build it into this huge thing 388 00:33:57,960 --> 00:34:01,400 you're still unable to tell me about, well... 389 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 ..maybe that's not a good sign. 390 00:34:35,240 --> 00:34:37,400 BUS ANNOUNCEMENT: This is Waterloo. 391 00:34:49,160 --> 00:34:50,560 Maman. 392 00:34:52,440 --> 00:34:54,360 Please, Maman. Stay tonight. 393 00:34:55,480 --> 00:34:59,600 Why? So I can be ignored while you giggle with your landlords? 394 00:35:02,320 --> 00:35:04,400 They're not just my landlords. 395 00:35:29,760 --> 00:35:31,120 BABY CRIES 396 00:35:31,120 --> 00:35:33,600 WOMAN: I'm so tired. I don't know what to do. 397 00:35:33,600 --> 00:35:36,720 BABY CONTINUES CRYING 398 00:35:40,080 --> 00:35:41,920 Nothing. 399 00:35:41,920 --> 00:35:43,720 Everyone's glaring at me. 400 00:35:45,360 --> 00:35:47,200 They just want her to shut up. 401 00:35:50,440 --> 00:35:51,920 OK. 402 00:35:51,920 --> 00:35:53,320 OK, I've got to go, Mum. 403 00:35:54,400 --> 00:35:56,960 SHE SOOTHES BABY 404 00:35:56,960 --> 00:35:58,760 BABY CONTINUES CRYING 405 00:36:11,680 --> 00:36:13,360 Mick? 406 00:36:27,000 --> 00:36:28,520 Are you home? 407 00:36:52,920 --> 00:36:58,840 SHE SINGS LULLABY IN FRENCH 408 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 MAN: We just wanted to say thanks, really. 409 00:37:30,880 --> 00:37:32,880 MAN: You've been a life-saver. 410 00:37:32,880 --> 00:37:36,400 We're actually getting some reliable chunks of sleep, semi-regularly. 411 00:37:36,400 --> 00:37:38,000 That's great. 412 00:37:38,000 --> 00:37:39,760 You've done the work. 413 00:37:39,760 --> 00:37:41,760 All three of you. 414 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Molly, say hi to Mathilde. 415 00:37:45,080 --> 00:37:46,720 Hello, Molly! 416 00:37:53,120 --> 00:37:54,680 Good girl! 417 00:38:10,560 --> 00:38:12,040 I'm sorry. 418 00:38:13,760 --> 00:38:16,080 I didn't mean what I said. 419 00:38:46,320 --> 00:38:48,720 FRONT DOOR OPENS 420 00:38:48,720 --> 00:38:50,240 DOOR CLOSES 421 00:38:51,880 --> 00:38:53,720 I know. 422 00:38:55,040 --> 00:38:56,560 I know you said that. 423 00:38:58,960 --> 00:39:02,280 But what does it matter if I like them or not? 424 00:39:04,760 --> 00:39:09,200 Is that Momo? Can I talk to her? Come on. Give us the phone. 425 00:39:12,960 --> 00:39:15,360 Hey, fuzzle bum, how was your day? 426 00:39:19,080 --> 00:39:21,920 Yeah. Yeah. OK. 427 00:39:21,920 --> 00:39:24,840 I'll tell her. She says she has your new top. 428 00:39:24,840 --> 00:39:27,600 She can bring it up next weekend, if you'd like? 429 00:39:27,600 --> 00:39:29,160 She's nodding. 430 00:40:19,480 --> 00:40:21,560 No, I just had... 431 00:40:21,560 --> 00:40:25,120 Just didn't think you'd end up teaching synchro to pensioners! 432 00:40:26,880 --> 00:40:30,480 Well, at least you're...you're the youngest one in the water for once! 433 00:40:30,480 --> 00:40:32,840 THEY CHUCKLE 434 00:40:32,840 --> 00:40:36,200 Sorry, Momo! Tell her... What's that, hon? 435 00:40:36,200 --> 00:40:39,160 Hang on, I think your mum wants me to tell you something. 436 00:40:41,240 --> 00:40:43,400 Tell her I like them. 437 00:40:43,400 --> 00:40:44,880 You like what? 438 00:40:44,880 --> 00:40:48,520 Just... She says she likes them. 439 00:40:48,520 --> 00:40:50,880 Does that mean something to you? 440 00:40:50,880 --> 00:40:52,600 OK, good. 441 00:40:56,480 --> 00:40:58,560 Yeah, we're all right. 442 00:40:58,560 --> 00:41:01,200 Well, you know. Nothing ever changes with us. 443 00:41:05,200 --> 00:41:07,600 Well, Momo, I'm really chuffed about your job... 444 00:41:07,600 --> 00:41:09,840 La meme caresse 445 00:41:09,840 --> 00:41:13,480 Se lit au fond de tes yeux 446 00:41:15,920 --> 00:41:17,920 Une chanson douce 447 00:41:17,920 --> 00:41:23,680 Que me chantait ma maman 448 00:41:23,680 --> 00:41:25,960 En sucant mon pouce 449 00:41:25,960 --> 00:41:29,920 J'ecoutais en m'endormant 450 00:41:32,200 --> 00:41:34,360 La petite biche 451 00:41:34,360 --> 00:41:38,640 Ce sera toi, si tu veux 452 00:41:39,840 --> 00:41:42,120 Le loup, on s'en fiche 453 00:41:42,120 --> 00:41:46,040 Contre lui, nous serons deux 454 00:41:48,120 --> 00:41:50,520 O le joli conte que voila 455 00:41:50,520 --> 00:41:53,160 La biche, en femme, se changea 456 00:41:53,160 --> 00:41:55,600 La, la, la, la... 457 00:41:55,650 --> 00:42:00,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.