Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,559 --> 00:00:12,078
HIROKI Ryuichi presenta
2
00:00:36,248 --> 00:00:40,148
NAKAMURA Mami
3
00:00:40,889 --> 00:00:45,568
SUZUKI Kazuma
4
00:02:11,984 --> 00:02:16,219
# TOKYO TRASH BABY #
5
00:02:45,319 --> 00:02:46,594
Ciao.
6
00:03:26,555 --> 00:03:28,043
La sua ordinazione.
7
00:03:36,423 --> 00:03:38,753
Si serva pure.
8
00:03:40,202 --> 00:03:41,900
Torni a trovarci.
9
00:03:43,369 --> 00:03:48,323
Mi ero accorta che c'era qualcosa
di strano nel mio compagno.
10
00:03:48,902 --> 00:03:54,737
Mentre stavamo mangiando,
notai che la sua faccia era diversa.
11
00:03:55,725 --> 00:03:57,592
In realt� quel ragazzo,
12
00:03:58,978 --> 00:04:00,983
era il suo fratello gemello.
13
00:04:04,590 --> 00:04:06,990
Posso scroccarti una sigaretta?
14
00:04:16,044 --> 00:04:18,108
Miyuki, portami un altro bicchiere d'acqua.
15
00:04:25,633 --> 00:04:27,639
Non ho mai fatto questo genere di cose.
16
00:04:27,839 --> 00:04:29,626
Non sapevo avesse un gemello.
17
00:04:30,273 --> 00:04:32,397
All'inizio ne fui meravigliata.
18
00:04:33,557 --> 00:04:36,306
Ma poi mi sono lasciata andare,
19
00:04:37,225 --> 00:04:39,674
e ho finito per andare a letto col fratello.
20
00:04:42,673 --> 00:04:46,266
La cosa divertente � che entrambi
si comportano esattamente alla stessa maniera.
21
00:04:46,371 --> 00:04:48,785
I gemelli sono sorprendenti.
22
00:04:49,293 --> 00:04:51,492
Ieri ho fatto la mia grande scoperta.
23
00:05:00,013 --> 00:05:03,711
Ora usi le Marlboro?
Non sarebbe meglio qualcosa di pi� leggero?
24
00:05:06,800 --> 00:05:08,002
Mi piacciono quelle.
25
00:05:08,171 --> 00:05:10,738
Ti mostrer� come smettere di fumare senza fatica.
26
00:05:12,733 --> 00:05:15,104
Pensi ai fatti suoi.
Grazie per la visita.
27
00:05:15,465 --> 00:05:16,499
Certo.
28
00:05:17,054 --> 00:05:18,789
Arrivederci.
29
00:06:57,075 --> 00:07:02,285
Yoshinori Asamoto.
Nato il 19 agosto 1971. Et� 28.
30
00:07:02,658 --> 00:07:07,265
Formazione scolastica iniziata nel Marzo 1983.
31
00:07:07,320 --> 00:07:15,550
Promosso nel 1986 nella scuola elementare Yagabe.
32
00:07:15,850 --> 00:07:19,569
Passatempi, suonare la chitarra e scrivere canzoni.
33
00:07:44,912 --> 00:07:51,427
"La ringraziamo per la sua partecipazione
alla competizione musicale dell'anno 2000."
34
00:07:51,595 --> 00:07:58,508
"Siamo spiacenti d'informarla che
il suo gruppo � stato escluso dalle finali."
35
00:08:32,813 --> 00:08:34,164
Tieni. Il solito.
36
00:08:34,373 --> 00:08:35,587
Bene.
37
00:08:36,480 --> 00:08:39,284
Una fetta di torta al formaggio
e una tazza di caff�.
38
00:08:43,764 --> 00:08:45,091
Benvenuto.
39
00:08:45,772 --> 00:08:47,554
Benvenuto.
40
00:08:49,667 --> 00:08:51,455
Prego.
41
00:09:05,329 --> 00:09:06,959
Buon appetito.
42
00:09:11,966 --> 00:09:13,037
Ho fatto qualcosa di sbagliato?
43
00:09:13,635 --> 00:09:14,973
Chi lo sa?
44
00:09:18,446 --> 00:09:24,512
Ci vediamo questa sera alle 8.
Ciao.
45
00:09:25,602 --> 00:09:26,860
Vuoi venire ad una festa?
46
00:09:26,914 --> 00:09:28,537
Questa sera no.
47
00:09:28,593 --> 00:09:30,179
Lo sapevo.
48
00:09:32,015 --> 00:09:33,780
Devi andare ad un appuntamento?
49
00:09:34,249 --> 00:09:35,497
No.
50
00:09:35,802 --> 00:09:37,349
Pazienza.
51
00:09:38,300 --> 00:09:39,840
Mi presteresti una sigaretta?
52
00:09:42,991 --> 00:09:47,191
Come fai a resistere sola per mesi?
53
00:09:48,874 --> 00:09:52,785
Io non potrei. Sarei spaventata.
54
00:09:53,003 --> 00:09:58,503
Cosa farei se la mia membrana si rigenerasse
perch� non faccio sesso tutte le notti?
55
00:10:01,615 --> 00:10:03,028
Beh, io me ne vado.
56
00:10:03,364 --> 00:10:04,813
Va bene, ciao.
57
00:10:08,365 --> 00:10:09,909
Miyuki, mi porteresti dell'altra acqua?
58
00:10:10,088 --> 00:10:11,456
Ho finito per oggi.
59
00:10:11,575 --> 00:10:12,771
Peccato.
60
00:10:16,743 --> 00:10:17,880
Ciao, ci vediamo.
61
00:10:17,892 --> 00:10:18,910
In gamba.
62
00:13:31,108 --> 00:13:33,210
Non c'� bisogno che m'accompagni a casa.
63
00:13:33,410 --> 00:13:35,513
Sto andando a prendere qualcosa da mangiare.
64
00:14:00,211 --> 00:14:05,627
La ragazza con la quale ti stai vedendo
ha la gonorrea e la candidiasi. [malattie veneree]
65
00:14:06,070 --> 00:14:08,067
Sono certa che abbia contratto l'AIDS.
66
00:14:08,641 --> 00:14:13,135
Anche se usi un preservativo,
pu� trasmettertela tramite la bocca.
67
00:14:13,262 --> 00:14:17,198
Sbarazzati di lei subito.
68
00:14:17,608 --> 00:14:19,189
Io?
69
00:14:19,523 --> 00:14:22,245
No, non � necessario che tu sappia chi sono.
70
00:14:24,003 --> 00:14:27,956
Ascolta il mio consiglio
e rompi con quella ragazza.
71
00:14:42,239 --> 00:14:43,567
� uno scherzo telefonico?
72
00:14:47,176 --> 00:14:48,159
Pronto.
73
00:14:49,583 --> 00:14:52,221
Chi �? Cosa vuoi?
74
00:14:57,704 --> 00:15:06,624
La ragazza con la quale ti stai vedendo
ha la gonorrea e la candidiasi.
75
00:15:08,649 --> 00:15:09,846
Ciao.
76
00:15:21,040 --> 00:15:22,324
Andiamo ai tunnel di battuta.
77
00:15:23,261 --> 00:15:24,778
Perch� dovrei?
78
00:15:24,922 --> 00:15:27,662
Oscillare una mazza fa stare meglio.
79
00:15:28,421 --> 00:15:29,982
Mi spiace ma non verr�.
80
00:15:31,745 --> 00:15:37,826
Ultimamente non sembri in forma,
quel posto farebbe chiarezza nella tua mente.
81
00:15:38,535 --> 00:15:42,778
Non so perch� ti senta gi�,
ma sono sicuro che starai subito meglio.
82
00:15:43,886 --> 00:15:46,804
Avanti!
Andiamo ad allenare i muscoli.
83
00:15:47,479 --> 00:15:50,647
Non sono affari tuoi.
Arrivederci.
84
00:15:52,217 --> 00:15:54,731
Che ne pensi del bowling?!
85
00:16:04,288 --> 00:16:07,771
Una settimana dopo, non c'era pi� traccia
di donne nella spazzatura di Yoshinori.
86
00:16:08,180 --> 00:16:12,415
Non dovevo intromettermi.
� sempre cos� con Yoshinori.
87
00:16:13,073 --> 00:16:14,879
Mi domando con quante ragazze sia stato.
88
00:16:21,639 --> 00:16:25,190
Al mondo solo una donna
sarebbe felice con lui.
89
00:16:25,352 --> 00:16:27,519
Chiss� chi sia.
90
00:19:17,013 --> 00:19:18,795
Incredibile.
91
00:19:19,944 --> 00:19:23,387
Non sono mai stata brava nelle faccende di casa.
T'invidio.
92
00:19:28,713 --> 00:19:32,462
Ho imparato quando ho dovuto cucire
le targhette per mio figlio.
93
00:19:33,832 --> 00:19:36,297
Essere un genitore single mi ha insegnato.
94
00:19:38,281 --> 00:19:40,624
Sarebbe bello se tutti gli uomini fossero come te.
95
00:19:43,426 --> 00:19:45,013
Perch� so cucire?
96
00:19:45,786 --> 00:19:52,252
No, perch� tu non fai domande personali.
97
00:19:56,709 --> 00:20:06,229
La verit� � che non sono interessato
alle ragazze pi� grandi di 18 anni.
98
00:20:08,293 --> 00:20:10,033
Spiacente se ti ho delusa.
99
00:20:11,891 --> 00:20:13,487
Sei malato.
100
00:20:15,654 --> 00:20:16,889
Lo so.
101
00:20:20,711 --> 00:20:24,416
Immagino non ci sia niente da fare.
102
00:20:31,775 --> 00:20:33,990
Ecco fatto, ho terminato.
103
00:20:35,252 --> 00:20:38,395
Grazie mille!
104
00:20:54,796 --> 00:20:57,253
Ti prego, accetta questo regalo.
105
00:20:58,699 --> 00:21:00,782
No, grazie comunque.
106
00:21:00,834 --> 00:21:02,547
Forza! Prendili.
107
00:21:02,878 --> 00:21:06,316
La gente per sentirsi bene guarda
cose belle, come questi fiori.
108
00:21:08,006 --> 00:21:09,778
So quello che dico.
109
00:21:10,531 --> 00:21:15,621
Guardarti mi aiuta a superare la giornata.
110
00:21:17,237 --> 00:21:19,469
Avanti! Per favore!
111
00:21:26,268 --> 00:21:27,933
Ti piacciono i "musicals"?
112
00:21:28,440 --> 00:21:31,972
Li odio. Vorresti portarmici ora?
113
00:21:32,595 --> 00:21:33,817
Capisco.
114
00:21:35,470 --> 00:21:36,861
Arrivederci.
115
00:24:03,042 --> 00:24:05,105
Sayaka Hoshino
116
00:24:57,455 --> 00:25:02,413
"Caro Yoshinori,
cosa stai facendo di bello?"
117
00:25:10,833 --> 00:25:14,412
"A dirti la verit� non sono stata bene."
118
00:25:14,755 --> 00:25:23,418
"Mentre stavo pulendo la mia stanza,
ho trovato una tua foto.
119
00:25:24,255 --> 00:25:27,969
"Le canzoni che hai scritto.
Le ascolto ancora."
120
00:25:28,931 --> 00:25:31,296
"Fumi ancora le Marlboro?"
121
00:25:31,397 --> 00:25:39,416
"Vedere gente che fuma quella marca,
mi ricorda te."
122
00:25:40,408 --> 00:25:50,944
"Mangi ancora cereali e tagliolini?
Non esagerare, per�."
123
00:25:51,504 --> 00:25:59,921
"Scusa se faccio la ficcanaso.
Ti penso tanto."
124
00:26:03,795 --> 00:26:15,147
"Sento che dovremmo tornare ancora insieme.
Ti prego, quando vuoi chiamami."
125
00:26:16,311 --> 00:26:21,831
"Sarebbe bello parlarti.
Ti amo, Sayaka."
126
00:26:22,426 --> 00:26:26,929
"P.S.
Il mio numero di telefono � sempre lo stesso."
127
00:28:03,015 --> 00:28:04,392
Da una fan.
128
00:28:10,664 --> 00:28:14,983
Pronta? Fai "cheese"!
129
00:28:20,324 --> 00:28:21,556
Grazie.
130
00:28:24,026 --> 00:28:25,394
Sono a pezzi.
131
00:28:27,285 --> 00:28:33,525
Non hai dei sogni?
132
00:28:37,400 --> 00:28:39,458
Non proprio. Non saprei.
133
00:28:39,929 --> 00:28:40,972
Neanche uno?
134
00:28:42,525 --> 00:28:51,693
Sono stata scelta per strada da un'agenzia di modelle.
135
00:28:52,652 --> 00:28:57,526
Ci sto pensando.
Non so cosa dovrei fare.
136
00:28:58,855 --> 00:29:00,465
Tu cosa dici?
137
00:29:01,242 --> 00:29:02,395
Vacci.
138
00:29:06,181 --> 00:29:10,159
Mi sento bloccata.
139
00:29:14,058 --> 00:29:15,452
Te ne prendo una.
140
00:29:17,880 --> 00:29:22,586
� il destino che altera le decisioni.
141
00:30:40,923 --> 00:30:41,841
Da una fan.
142
00:33:05,777 --> 00:33:07,526
Allora questa � casa tua?
143
00:33:07,696 --> 00:33:08,709
Carina, vero?
144
00:33:08,909 --> 00:33:10,131
Molto pi� della mia.
145
00:33:10,231 --> 00:33:12,101
Davvero? � cos� brutta?
146
00:33:19,305 --> 00:33:22,687
Calmati. Sei un po' fuori di senno.
147
00:33:23,790 --> 00:33:27,908
Sei preoccupato per i vicini?
148
00:33:27,939 --> 00:33:30,249
Dacci un taglio!
149
00:33:35,901 --> 00:33:38,149
Andiamo a farci qualche drink.
150
00:33:38,327 --> 00:33:39,647
Vuoi ancora bere?
151
00:33:42,167 --> 00:33:45,409
- Non hai un bell'aspetto.
- Non mi sento benissimo.
152
00:33:45,461 --> 00:33:53,894
Ehi! Non vomitarmi qui!
Lascia le scarpe fuori!
153
00:34:17,155 --> 00:34:31,178
� un'altra brutta puttana
che si fotter� e scaricher� in tre giorni.
154
00:34:31,763 --> 00:34:35,939
Esiste solo una persona a questo mondo
della quale lui abbia bisogno.
155
00:34:37,827 --> 00:34:42,754
Chi potr� essere?
156
00:35:25,330 --> 00:35:30,549
Sei cos� umile. Ti sei preoccupato per i vicini.
157
00:36:24,559 --> 00:36:26,507
Chi �?
158
00:36:27,306 --> 00:36:29,549
Sono io, Kawashima.
159
00:37:04,854 --> 00:37:08,303
Sorpresa? Mi dispiace.
160
00:37:08,350 --> 00:37:12,100
Ho dato 3.000 yen a Kyoko [24,00 euro],
perch� mi desse il tuo indirizzo.
161
00:37:12,363 --> 00:37:13,122
Sig. Kawashima.
162
00:37:13,979 --> 00:37:16,837
Sai come si contatta un vecchio magazine?
163
00:37:19,752 --> 00:37:27,101
Le librerie dell'usato sono un inizio.
Perch� non ti rivolgi all'editore?
164
00:37:28,204 --> 00:37:29,606
Giusto, grazie tante.
165
00:37:29,924 --> 00:37:31,452
Un attimo!
166
00:37:35,757 --> 00:37:38,279
Perdona la mia irruenza.
167
00:37:40,498 --> 00:37:47,430
Non ce l'ho fatta a resistere.
Avevo bisogno di vederti e di parlarti.
168
00:37:48,054 --> 00:37:51,351
Se ritieni che sia noioso,
non sarai obbligata ad uscire con me ancora.
169
00:38:13,739 --> 00:38:15,181
Sig. Kawashima.
170
00:38:28,691 --> 00:38:30,697
Ti andrebbe di fare una passeggiata?
171
00:38:37,909 --> 00:38:41,909
A sinistra!
172
00:38:46,869 --> 00:38:48,032
Trovata!
173
00:38:49,416 --> 00:38:54,484
Nella mia vecchia scuola,
c'era una finestra nel bagno delle donne.
174
00:38:55,069 --> 00:39:00,991
La serratura era rotta e ti potevi
intrufolare anche a tarda sera.
175
00:39:03,261 --> 00:39:05,951
Non c'erano sistemi d'allarme.
176
00:39:09,805 --> 00:39:12,765
Mi sembra di essere ancora l�.
177
00:39:26,527 --> 00:39:29,561
Questa � la tazza pi� costosa che abbiamo.
178
00:39:29,804 --> 00:39:30,941
Non l'ho mai vista prima.
179
00:39:31,185 --> 00:39:35,164
Sul serio! Non � mai stata usata.
180
00:39:38,033 --> 00:39:38,954
Che valore ha?
181
00:39:39,327 --> 00:39:41,314
Non ricordo, ma mi pare 30 o 40 mila yen.
[243- 324 euro]
182
00:39:45,980 --> 00:39:48,655
Veramente!? Lanciandola cos�
mi vengono i brividi lungo la schiena.
183
00:39:51,065 --> 00:39:55,679
Devi aver amato molto la scuola
se ci andavi anche di notte.
184
00:39:56,584 --> 00:39:59,282
Non ci sono mai andata di pomeriggio.
185
00:39:59,525 --> 00:40:01,957
Cosa? Sei proprio bizzarra.
186
00:40:02,439 --> 00:40:07,871
Lo pensi? Infatti � cos�.
Non ti fa ridere?
187
00:40:11,371 --> 00:40:19,632
Mi piaceva camminare da sola nelle aule.
188
00:40:20,406 --> 00:40:22,352
Credo fossi davvero stramba.
189
00:40:23,676 --> 00:40:25,034
Non eri spaventata?
190
00:40:25,923 --> 00:40:29,534
Nella mia scuola,
c'erano sempre dicerie sui fantasmi.
191
00:40:29,671 --> 00:40:38,098
Il fantasma si manifesterebbe pronunciando
"Idrossido d'Ammonio!" e si aggirerebbe
fino alle prime luci dell'alba.
192
00:40:44,677 --> 00:40:49,990
Idrossido d'Ammonio!
193
00:40:50,391 --> 00:40:51,738
Stai scherzando?
194
00:40:51,866 --> 00:40:55,315
No. Io ci credevo.
195
00:40:55,802 --> 00:40:58,147
Le scuole sono i luoghi ideali.
196
00:40:59,118 --> 00:41:01,473
Hai mai visto qualcosa di singolare?
197
00:41:02,491 --> 00:41:04,305
No, mai.
198
00:41:04,945 --> 00:41:09,727
Ci speravo sempre ma non � mai successo.
199
00:41:10,667 --> 00:41:12,774
Forse il fantasma non ti � apparso davanti.
200
00:41:12,812 --> 00:41:16,878
Verosimilmente non t'interessava
comunicare con lui.
201
00:41:20,159 --> 00:41:24,416
Forse hai ragione.
202
00:41:32,549 --> 00:41:39,922
Idrossido d'Ammonio!
203
00:41:40,122 --> 00:41:47,495
Idrossido d'Ammonio!
204
00:41:49,154 --> 00:41:56,758
Idrossido d'Ammonio!
205
00:42:00,644 --> 00:42:02,323
Sembri divertita.
206
00:42:05,672 --> 00:42:09,754
Ti stai svagando. Allora qual'� il problema?
207
00:42:11,246 --> 00:42:12,899
Perch� non ci frequentiamo?
208
00:42:16,548 --> 00:42:22,670
Idrossido d'Ammonio!
209
00:42:23,569 --> 00:42:29,909
Idrossido d'Ammonio!
210
00:44:13,218 --> 00:44:14,466
Ora devo andare.
211
00:44:14,628 --> 00:44:16,147
Dove ci salutiamo?
212
00:44:18,569 --> 00:44:20,126
Da nessuna parte.
213
00:44:20,258 --> 00:44:21,455
Lo immaginavo.
214
00:44:23,302 --> 00:44:25,726
Come devo comportarmi in queste situazioni?
215
00:44:29,031 --> 00:44:30,772
Non ne ho idea.
216
00:44:36,198 --> 00:44:44,376
Congratulazioni! Sig. Yoshinori Asamoto,
lei � stato selezionato come assaggiatore.
217
00:44:45,521 --> 00:44:53,435
Trover� incluse dodici scatole di cereali.
La ringraziamo per la sua fedelt� verso i nostri prodotti.
218
00:44:57,127 --> 00:44:58,760
Salutalo da parte mia.
219
00:45:03,568 --> 00:45:04,742
Molte grazie.
220
00:45:07,260 --> 00:45:10,879
Ehi, dai un'occhiata qua.
221
00:45:14,451 --> 00:45:19,877
Mi sono fatto questa cicatrice quando posai i primi binari
per la Shinkansen. [Rete ferroviaria dell'alta velocit�]
222
00:45:21,449 --> 00:45:27,122
Sono responsabile della sua inaugurazione.
Un testimone vivente dell'era Showa. [1925-1989]
223
00:45:29,641 --> 00:45:37,050
Essere il proprietario di una caffetteria � una bella cosa,
ma un uomo si misura con ci� che ha fatto.
224
00:45:37,480 --> 00:45:49,150
Sono stato coinvolto anche nella costruzione
del centro per lo smaltimento dei rifiuti nella baia di Tokyo.
225
00:45:49,913 --> 00:45:57,003
A pensarci, se non fosse stata realizzata,
Tokyo sarebbe in un guaio.
226
00:45:58,912 --> 00:46:00,421
Un'enorme discarica a cielo aperto.
227
00:46:02,641 --> 00:46:09,538
"L'isola dei Sogni" � la definizione
pi� adeguata per un cassonetto.
228
00:46:10,899 --> 00:46:13,962
Dovresti andare a vederla.
229
00:46:15,128 --> 00:46:26,463
Detto fra me e te, sono io ad aver scelto
"Isola dei Sogni" per quell'impianto.
230
00:47:26,741 --> 00:47:28,524
Caro Yoshinori,
231
00:47:30,717 --> 00:47:37,427
Ho trovato un volantino promozionale
di un tuo concerto per il 15 di questo mese.
232
00:47:38,675 --> 00:47:41,117
Sono convinta che sia stato il destino.
233
00:47:41,905 --> 00:47:48,420
Ogni notte, nelle ultime settimane,
mi sei apparso nei sogni.
234
00:47:56,057 --> 00:47:59,059
In ognuno suonavi la tua chitarra.
235
00:47:59,496 --> 00:48:03,719
Cos� quando casualmente trovai quel volantino
nel bel mezzo di questi sogni ricorrenti, ne fui sorpresa.
236
00:48:04,055 --> 00:48:08,159
Credo che non avremmo mai dovuto lasciarci.
237
00:48:08,660 --> 00:48:09,984
Ho bisogno di vederti.
238
00:48:10,961 --> 00:48:14,921
Verr� al tuo spettacolo
e ti aspetter� davanti all'entrata del locale.
239
00:48:15,099 --> 00:48:19,788
So che ci sarai.
Ti amo, Sayaka.
240
00:49:14,034 --> 00:49:17,880
Miyuki non lavorava di Marted�, Gioved� e Sabato?
241
00:49:18,233 --> 00:49:19,918
Mi ha chiesto di fare cambio per oggi.
242
00:49:20,956 --> 00:49:23,093
Secondo te � andata ad un appuntamento
col giovane Kawashima?
243
00:49:23,326 --> 00:49:24,994
Come faccio a saperlo?
244
00:50:10,388 --> 00:50:11,938
Sei Sayaka?
245
00:50:27,901 --> 00:50:29,214
Vuoi?
246
00:50:30,475 --> 00:50:31,874
No, grazie.
247
00:50:33,979 --> 00:50:35,477
Hai smesso ora?
248
00:50:38,906 --> 00:50:41,041
Cos'� che vuoi da me?
249
00:50:51,312 --> 00:50:56,858
Yoshinori mi ha chiesto di dirti
di smettere di spedirgli queste.
250
00:50:58,873 --> 00:51:00,240
Perch� le hai tu?
251
00:51:00,444 --> 00:51:01,864
Perch� io e lui viviamo insieme.
252
00:51:02,505 --> 00:51:03,482
Menti!
253
00:51:04,129 --> 00:51:07,686
Se mentivo come facevo ad avere queste lettere?
254
00:51:08,359 --> 00:51:10,243
Usa la testa.
255
00:51:33,143 --> 00:51:36,986
Come puoi usare parole come "destino"?
256
00:51:37,204 --> 00:51:39,607
Yoshinori � spaventato tantissimo.
257
00:51:41,106 --> 00:51:49,351
Ti stai aggrappando ai rimasugli di una relazione,
ma per me tu sei solo una persecutrice.
258
00:51:51,298 --> 00:51:52,358
Non lo sono!
259
00:51:52,856 --> 00:51:54,114
Invece s�!
260
00:51:59,248 --> 00:52:01,163
Lasciami vedere Yoshinori.
261
00:52:02,442 --> 00:52:04,005
Fammi parlare con lui.
262
00:52:07,361 --> 00:52:14,298
Non vuole saperne.
Affronta la realt�.
263
00:52:21,380 --> 00:52:23,699
Non mi fido di te.
264
00:52:25,889 --> 00:52:28,722
Yoshinori non sceglierebbe mai una donna come te.
265
00:52:37,335 --> 00:52:39,300
Adesso calmati.
266
00:52:40,079 --> 00:52:42,653
Sei fuori di testa?
267
00:52:42,722 --> 00:52:51,413
Ogni mattina mi alzo, mangio cereali
e fumo le Marlboro con Yoshinori.
268
00:52:51,653 --> 00:52:55,737
Usiamo anche lo stesso sapone
e lo stesso shampoo.
269
00:52:59,478 --> 00:53:05,587
Guarda. Annusa i miei capelli.
Profumano come quelli di Yoshinori.
270
00:53:09,551 --> 00:53:14,271
Questi vestiti che indosso li ha scelti lui.
271
00:53:15,389 --> 00:53:19,822
Mi ha anche dedicato una canzone.
272
00:53:20,206 --> 00:53:22,359
Vuoi che te la canti?
273
00:53:38,210 --> 00:53:40,003
Ad ogni modo,
274
00:53:43,755 --> 00:53:46,433
non avvicinarti pi� a Yoshinori.
275
00:54:12,814 --> 00:54:14,558
Ho capito.
276
00:54:16,922 --> 00:54:20,394
Per favore, d� a Yoshinori che mi dispiace.
277
00:55:44,392 --> 00:55:45,920
Lo spettacolo � finito.
278
00:56:40,985 --> 00:56:42,606
Hai d'accendere?
279
00:56:45,836 --> 00:56:47,258
Ce l'hai?
280
00:56:58,889 --> 00:57:00,639
Vieni avanti.
281
00:57:41,896 --> 00:57:43,030
Grazie.
282
00:57:44,075 --> 00:57:47,362
Eccoti qua.
Abiti al terzo piano, giusto?
283
00:57:49,144 --> 00:57:50,671
Ti piace la musica?
284
00:57:54,325 --> 00:57:56,233
Avanti, d� qualcosa.
285
00:57:56,578 --> 00:57:59,236
Vuoi che suoni per te?
286
00:58:00,045 --> 00:58:03,703
Cosa vuoi ascoltare?
Eseguir� qualunque cosa tranne l'Heavy Metal.
287
00:59:46,113 --> 00:59:49,938
� da tanto che ti aspettavo.
288
01:02:03,947 --> 01:02:05,000
Buongiorno.
289
01:02:05,158 --> 01:02:06,195
Buongiorno.
290
01:02:07,332 --> 01:02:09,612
Diciamocelo come si deve.
291
01:02:20,250 --> 01:02:23,024
Quante volte devi salutarmi?
292
01:02:23,627 --> 01:02:25,694
Sono cos� felice che � pi� forte di me.
293
01:02:34,884 --> 01:02:36,802
Vuoi un po' di caff�?
294
01:02:43,586 --> 01:02:45,330
Cosa prendi a colazione?
295
01:02:46,092 --> 01:02:47,959
Ci sono dei cereali nel frigorifero.
296
01:02:51,178 --> 01:02:52,360
E la tua spazzatura?
297
01:02:52,989 --> 01:02:57,233
Prendila con te se ti va.
Sar� pi� comodo che andare tutte le volte gi� a prenderla.
298
01:03:08,544 --> 01:03:11,278
Non ti avevo detto che me n'ero accorto?
299
01:03:13,115 --> 01:03:16,415
Viviamo nello stesso condominio.
300
01:03:17,002 --> 01:03:21,535
Quando mi hai lasciato i cereali davanti alla porta di casa,
l'ho interpretato come un segnale del tuo esserne al corrente.
301
01:03:24,188 --> 01:03:30,973
In realt� mi piacciono le ragazze bizzarre come te.
302
01:03:32,950 --> 01:03:35,440
Che succede? Ho detto qualcosa che non va?
303
01:03:35,646 --> 01:03:38,239
Avanti. Raccontami.
304
01:03:38,895 --> 01:03:41,493
Cosa ci fai tutti i giorni con la mia spazzatura?
305
01:03:44,444 --> 01:03:47,988
Fantastichi di noi avvinghiati tra i rifiuti?
306
01:03:51,558 --> 01:03:53,976
Se � cos�, credevo che a letto fossi meno fantasiosa.
307
01:05:12,010 --> 01:05:16,623
In un certo senso riesco ad identificarmi con te.
308
01:05:17,231 --> 01:05:24,551
Voglio dire, colleziono dischi
ma la spazzatura no, � pi� forte di me.
309
01:05:43,272 --> 01:05:43,939
Non essere arrabbiata!
310
01:05:44,139 --> 01:05:46,198
Ti sto dicendo che non c'� problema!
311
01:06:15,939 --> 01:06:16,992
Sono io!
312
01:06:22,353 --> 01:06:26,842
Non ha molta importanza, ma se cambi idea,
qualche volta vieni a trovarmi.
313
01:06:29,476 --> 01:06:31,098
Non importa.
314
01:11:58,161 --> 01:11:59,194
Buongiorno.
315
01:12:04,658 --> 01:12:06,251
Buongiorno.
316
01:12:08,456 --> 01:12:10,470
Sei un po' in anticipo.
317
01:12:23,473 --> 01:12:30,952
Come ti dicevo, i neri Americani e quelli Africani,
rappresentano due categorie separate.
318
01:12:31,915 --> 01:12:37,219
I neri Africani sono cos� selvaggi.
319
01:12:37,866 --> 01:12:44,072
� come se avessereo delle potenti molle
applicate sui fianchi. Sono sconvolta.
320
01:12:45,438 --> 01:12:53,174
Tuttavia, queste persone vogliono dimostrare
di essere il quinto continente.
321
01:12:54,452 --> 01:12:57,794
Sono fissata con il sesso.
322
01:12:59,444 --> 01:13:00,811
Posso prenderti una sigaretta?
323
01:13:01,772 --> 01:13:03,560
Scusa, ma le ho finite.
324
01:13:05,780 --> 01:13:07,249
Vorr� dire che fumer� le mie, tanto per cambiare.
325
01:13:08,545 --> 01:13:10,393
Posso avere un po' d'acqua?
326
01:13:15,608 --> 01:13:16,818
Grazie.
327
01:13:18,687 --> 01:13:24,483
Te l'ho detto che ho lavorato anche nell parte superiore
della Tokyo Tower? [Torre della Televisione]
328
01:13:24,683 --> 01:13:25,757
Scusi per l'attesa.
329
01:13:43,658 --> 01:13:45,111
Buon appetito.
330
01:15:49,711 --> 01:15:51,032
Che cosa vuoi?
331
01:15:53,841 --> 01:15:55,102
Buongiorno.
332
01:16:07,158 --> 01:16:10,370
Sto bene ora.
Non devi preoccuparti.
333
01:16:11,901 --> 01:16:17,985
L'altro giorno quando abbiamo parlato,
mi hai aperto gli occhi.
334
01:16:23,695 --> 01:16:29,821
Non ero felice col mio nuovo ragazzo,
credo fosse per questo che mi comportavo cos�.
335
01:16:32,604 --> 01:16:34,386
Va tutto bene adesso.
336
01:16:44,660 --> 01:16:50,062
Pu� darsi che quello che facevo fosse sbagliato...
337
01:16:54,924 --> 01:16:56,892
...ma come faccio a dirlo?
338
01:16:58,445 --> 01:16:59,916
Grazie per tutto.
339
01:17:07,140 --> 01:17:12,895
Il mio fidanzato sta per rincasare.
Ti va di entrare a bere una tazza di t�?
340
01:17:14,678 --> 01:17:17,223
Grazie, ma non posso.
341
01:17:22,239 --> 01:17:24,227
Cosa c'� in quel sacco?
342
01:17:27,568 --> 01:17:28,938
Nulla di che.
343
01:17:31,963 --> 01:17:34,528
Scusa se sono venuta senza preavviso.
344
01:17:35,571 --> 01:17:36,664
Ciao.
345
01:20:22,254 --> 01:20:23,178
Ascolti!
346
01:20:23,378 --> 01:20:24,302
Cosa c'�?!
347
01:20:31,292 --> 01:20:33,277
Non posso occuparmene io per lei?!
348
01:20:34,044 --> 01:20:35,903
No, voglio gettarlo io!
349
01:20:39,393 --> 01:20:41,449
Voglio farlo io!
350
01:20:44,092 --> 01:20:45,893
Mi dia un passaggio!
351
01:20:47,457 --> 01:20:49,060
Un passaggio!
352
01:22:41,076 --> 01:22:42,695
Kyoko, vorrei dell'acqua.
353
01:22:44,280 --> 01:22:47,550
A cominciare da oggi, far� pagare 100 yen a bicchiere.
[0,85 euro cent]
354
01:22:47,950 --> 01:22:49,447
Chiaro?
355
01:23:38,553 --> 01:23:40,492
Ordinazione rientrata.
356
01:23:48,088 --> 01:23:49,609
Ordinazione rientrata.
357
01:23:49,832 --> 01:23:50,814
Molto bene.
358
01:23:57,588 --> 01:24:00,053
Senti, te la restituir� dopo,
mi daresti una sigaretta?
359
01:24:00,162 --> 01:24:01,195
Certo.
360
01:24:24,698 --> 01:24:28,783
Ho gettato la spazzatura di Yoshinori
alla "Isola dei Sogni".
361
01:24:29,996 --> 01:24:33,629
Vivo ancora nello stesso appartamento.
362
01:24:35,555 --> 01:24:40,355
Yoshinori si � trasferito in casa di una donna
circa un mese pi� tardi.
363
01:24:44,543 --> 01:24:49,452
In realt�, tra i suoi rifiuti c'era una cosa della quale
non potevo disfarmi.
364
01:24:49,775 --> 01:24:54,023
Probabilmente non sar� mai in grado di buttarla via.
365
01:25:15,553 --> 01:25:21,328
Uscivamo di casa con il cuore
alla ricerca di qualcosa.
366
01:25:21,381 --> 01:25:26,896
Sedendo con gli amici
dopo aver vagato per la citt�.
367
01:25:26,913 --> 01:25:32,490
Non ci lasciavamo trascinare via,
era tutto quello che potevamo fare.
368
01:25:32,507 --> 01:25:38,212
Credevamo di poter
trovare facilmente la verit�.
369
01:25:38,275 --> 01:25:44,032
Scoprire i passaggi
e andare al di l� dei muri.
370
01:25:44,074 --> 01:25:46,856
Abbiamo provato a riprendere
371
01:25:47,028 --> 01:25:49,757
la cosa alla quale vogliamo dire scusa
e il momento per essere sinceri
372
01:25:49,784 --> 01:25:55,300
esprimendo affetto per i nostri amori
pur odiando noi stessi.
373
01:25:55,352 --> 01:26:01,391
� giunto il momento di andarcene via insieme,
il futuro ci attende.
374
01:26:03,572 --> 01:26:14,455
La prossima generazione ci sta aspettando,
non hai bisogno di mostrare tutto.
375
01:26:14,573 --> 01:26:20,253
Manda via la tristezza per il futuro,
le lacrime non potranno mai essere d'aiuto.
376
01:26:20,359 --> 01:26:29,450
Non vogliamo fare un altro sbaglio.
377
01:26:49,410 --> 01:26:54,842
Sedevamo con gli amici provando disagio,
378
01:26:55,124 --> 01:27:00,608
perdendo la speranza
ma fiduciosi in un domani migliore.
379
01:27:00,806 --> 01:27:06,136
Non volevamo avere fretta.
380
01:27:06,177 --> 01:27:12,048
Non ci siamo arresi,
perch� quella non era la cosa giusta da fare.
381
01:27:13,213 --> 01:27:14,630
Cast principale:
382
01:27:15,029 --> 01:27:16,912
NAKAMURA Mami
383
01:27:17,280 --> 01:27:19,156
SUZUKI Kazuma
384
01:27:19,508 --> 01:27:21,493
SHIBASAKI Kou
385
01:27:21,880 --> 01:27:23,709
OYAMADA Sayuri
386
01:27:24,118 --> 01:27:26,357
TAGUCHI Tomorowo
387
01:27:27,910 --> 01:27:29,444
Produttori:
388
01:27:30,095 --> 01:27:36,376
NAKAJIMA Susumu
ARAKAWA Reiko
HIGASHI Yasuhiko
389
01:27:41,768 --> 01:27:45,392
Sceneggiatura: OIKAWA Shotaro
390
01:27:54,103 --> 01:27:59,269
Musiche: OKAMURA Midori
391
01:28:01,185 --> 01:28:03,986
Fotografia: SUZUKI Ippaku,
IIOKA Kiyohide
392
01:28:04,671 --> 01:28:07,350
Scenografie: HAYASHI China
393
01:28:07,593 --> 01:28:11,472
Canzone finale: "Sa-Iko" (Andiamo)
Eseguita da wyolica
394
01:28:20,206 --> 01:28:22,736
Co-produttore: Bonobo
395
01:28:25,068 --> 01:28:28,151
Compagnie di produzione:
Cinerocket / Trustech Japan Co., Ltd.
396
01:28:30,290 --> 01:28:33,479
Regia di HIROKI Ryuichi
397
01:28:34,680 --> 01:28:40,480
sub: moonblood
www.asianworld.it
30721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.