All language subtitles for The.War.Boys.2009.DVDRip.XviD.VoMiT.por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:50,870 --> 00:00:51,550 Gracias. 3 00:00:59,650 --> 00:01:03,470 OS RAPAZES DA GUERRA 4 00:01:03,790 --> 00:01:06,860 N�o tem como ficar mais solit�rio que isto 5 00:01:07,960 --> 00:01:10,810 Acredito que o meu cora��o vai quebrar 6 00:01:12,230 --> 00:01:16,180 Esta noite rezei para morrer antes de acordar 7 00:01:17,800 --> 00:01:21,280 Com cada f�lego eu saboreio o teu beijo 8 00:01:22,280 --> 00:01:25,309 E � doce na minha l�ngua 9 00:01:26,612 --> 00:01:30,137 At� as l�grimas amargas ca�rem uma a uma 10 00:01:32,410 --> 00:01:35,960 N�o tem como ficar mais solit�rio que isto 11 00:01:36,500 --> 00:01:39,300 Porque eu estou nesta estrada sozinho 12 00:01:41,180 --> 00:01:45,279 O bater do meu cora��o soa como um tambor oco 13 00:01:46,440 --> 00:01:50,200 Estou t�o solit�rio como um pobre rapaz fica 14 00:01:50,460 --> 00:01:53,390 E n�o h� nada que eu possa fazer 15 00:01:55,130 --> 00:01:58,861 Porque est� escuro aqui fora e n�o te consigo encontrar 16 00:02:00,500 --> 00:02:04,284 N�o tem como ficar mais solit�rio que isto 17 00:02:32,780 --> 00:02:36,170 N�o tem como ficar mais solit�rio que isto 18 00:02:40,210 --> 00:02:42,000 Hei! Desculpa-me. 19 00:02:43,010 --> 00:02:43,610 Tu a�! 20 00:02:44,310 --> 00:02:46,440 �Hola! �Hola! 21 00:02:49,450 --> 00:02:50,780 Procuras trabalho? 22 00:02:51,390 --> 00:02:52,150 �Trabajo? 23 00:02:52,540 --> 00:02:53,300 �Trabajo? 24 00:03:03,860 --> 00:03:07,190 Hei, o meu pai est� � procura de algu�m para limpar a piscina. 25 00:03:07,570 --> 00:03:08,310 �Piscina! 26 00:03:08,320 --> 00:03:10,000 Piscina, piscina. 27 00:03:12,670 --> 00:03:15,410 "Hard-Pressed in the Heartland", Peter Radcliffe. 28 00:03:16,780 --> 00:03:19,920 "Between The Devil and the Deep Blue Sea", Marcus Rediker 29 00:03:20,440 --> 00:03:21,160 Vais embarcar? 30 00:03:23,350 --> 00:03:26,780 Onde caralho � que tens andado, menino universit�rio? 31 00:03:30,550 --> 00:03:32,280 Est�s a tentar arranjar uma educa��o �s escondidas? 32 00:03:32,460 --> 00:03:34,790 Ele rouba livros para a senhora dos donuts. 33 00:03:35,160 --> 00:03:37,610 - N�o a Marta, ela � muito velha! - Sim, � triste. 34 00:03:37,610 --> 00:03:39,040 Vai-te foder lixo dos reboques! 35 00:03:39,100 --> 00:03:41,030 Quando � que foi a �ltima vez que tiveste um encontro que n�o fosse a tua m�o? 36 00:03:43,260 --> 00:03:44,540 Maldi��o! Senti a vossa falta, rapazes. 37 00:03:44,970 --> 00:03:46,160 Vamos! Vamos arranjar algum 'sumo'. 38 00:04:00,420 --> 00:04:02,670 N�o p�, � s� a��car. Devia ser ilegal. 39 00:04:10,510 --> 00:04:14,600 - Trabalho. Preciso de trabalho. - N�o h� trabalho. Vai-te embora. 40 00:04:16,000 --> 00:04:19,900 - Por favor, eu sou bom trabalhador. - �s surdo filho? 41 00:04:20,810 --> 00:04:21,780 Eu disse que n�o h� trabalho! 42 00:04:22,080 --> 00:04:23,670 �Nada! �Adi�s! 43 00:04:23,810 --> 00:04:26,650 - Por favor, d�-me trabalho, por favor. - Hei, amigo, ouviste o homem? 44 00:04:27,310 --> 00:04:28,270 Ele disse que n�o havia trabalho. 45 00:04:31,980 --> 00:04:32,410 - Merda! 46 00:04:32,690 --> 00:04:34,340 - Chama a pol�cia! - N�o. Eu trato dele. 47 00:04:35,570 --> 00:04:36,500 Escuta chico, 48 00:04:37,020 --> 00:04:38,490 tu vais-te embora ou chamamos a policia. 49 00:04:39,110 --> 00:04:40,340 Polic�a, �polic�a? 50 00:04:42,350 --> 00:04:45,290 Chama os 'c�es', mano! Taco Man do caralho! 51 00:04:59,330 --> 00:05:00,550 �De tua madre! 52 00:05:02,810 --> 00:05:06,440 Vamos para a fronteira. Antes que a fronteira venha at� ti! 53 00:05:42,550 --> 00:05:45,890 Ali! Dirige-se de volta � veda��o. Liguem as luzes! Liguem as luzes! 54 00:05:47,130 --> 00:05:48,180 Maldito feij�o. 55 00:05:48,750 --> 00:05:49,360 Olha como ele corre. 56 00:05:51,610 --> 00:05:51,810 David! 57 00:05:52,880 --> 00:05:53,560 Merda!! 58 00:05:54,330 --> 00:05:54,530 Entra no carro. 59 00:05:54,600 --> 00:05:55,390 Volta! 60 00:05:56,560 --> 00:05:58,720 Regressa � Terra do Marlboro! 61 00:06:00,260 --> 00:06:00,840 Toca a entrar. 62 00:06:03,000 --> 00:06:05,230 A Disneyl�ndia est� s� a meio caminho. 63 00:06:05,780 --> 00:06:07,140 Podem ficar com tudo! 64 00:06:10,880 --> 00:06:14,790 Comam tudo o que possam, um Wallmart para cada fam�lia! 65 00:06:15,390 --> 00:06:19,900 USA at� ao fim! USA at� ao fim! 66 00:06:22,930 --> 00:06:23,480 Foda-se! 67 00:06:24,210 --> 00:06:24,930 Vou entrar! 68 00:06:25,700 --> 00:06:26,340 Esperem, esperem! 69 00:06:26,670 --> 00:06:28,610 Chamando o agente Sherrot. Chamando o agente Sherrot. 70 00:06:28,610 --> 00:06:29,480 Daqui os Rapazes da Guerra. 71 00:06:29,480 --> 00:06:34,230 Temos uma manada completa no Deadmen's Canyon, cacem-nos enquanto est�o quentes! 72 00:06:34,430 --> 00:06:35,230 Vamos segui-los. 73 00:06:35,540 --> 00:06:36,950 O qu�?! N�o! De forma alguma. 74 00:06:37,430 --> 00:06:38,950 David, deixa-te de brincadeiras. 75 00:06:38,950 --> 00:06:39,350 Vamos! 76 00:06:39,350 --> 00:06:40,630 Isso � pedir problemas. N�o! 77 00:06:42,640 --> 00:06:43,360 Maricas. 78 00:06:46,670 --> 00:06:47,390 Vamos, vamos! 79 00:06:51,260 --> 00:06:52,110 �Vamonos! 80 00:07:22,300 --> 00:07:27,160 USA at� ao fim! USA at� ao fim! 81 00:07:59,720 --> 00:08:01,880 Buenos d�as, Manuel. 82 00:08:43,260 --> 00:08:44,570 Bom dia, Maria. 83 00:08:45,580 --> 00:08:46,620 Est� frio. 84 00:08:46,620 --> 00:08:48,380 Vai aquecer. 85 00:08:48,860 --> 00:08:50,600 Quando � que v�o cruzar (a fronteira)? 86 00:08:50,600 --> 00:08:52,990 Esta noite. Ou amanh� o mais tardar. 87 00:08:53,100 --> 00:08:54,050 Olha. 88 00:08:56,170 --> 00:08:58,620 - S�o parecidos. - Sim, s�o g�meos. 89 00:08:59,620 --> 00:09:02,200 J� se lhes assegurou uma viagem para Chicago. 90 00:09:02,200 --> 00:09:04,800 H� um trabalho num matador no Iowa. 91 00:09:05,080 --> 00:09:06,430 Storm Lake, Iowa. 92 00:09:06,630 --> 00:09:09,000 Quem pode l� viver com tanto frio que faz? 93 00:09:09,500 --> 00:09:12,700 V�o precisar de ceroulas de l� se querem ter filhos. 94 00:09:13,300 --> 00:09:14,700 E tu? 95 00:09:15,800 --> 00:09:18,850 J� n�o est�s t�o jovem, Martita. 96 00:09:18,850 --> 00:09:23,100 Vai andando, n�o estou a ficar mais jovem mas os meu pretendentes sim. 97 00:09:23,100 --> 00:09:26,000 H� um rapaz muito bonito que me anda a perseguir, mas... 98 00:09:26,000 --> 00:09:27,300 ...� imposs�vel. 99 00:09:27,300 --> 00:09:29,400 Imposs�vel? Porqu�? 100 00:09:29,400 --> 00:09:32,900 Pois porque n�o tenho nenhum interesse. Al�m disso � um beb�. 101 00:09:32,900 --> 00:09:35,590 Seria uma ladra-de-ber�os. 102 00:09:36,200 --> 00:09:39,150 Na minha altura... 103 00:09:39,900 --> 00:09:42,100 Se eu te contasse... 104 00:09:42,100 --> 00:09:44,900 ficavas verde de inveja. 105 00:10:44,360 --> 00:10:48,890 Acorda, acorda. 106 00:10:49,020 --> 00:10:50,250 Sai da minha frente. 107 00:11:21,090 --> 00:11:21,820 Ainda tens uma piscina? 108 00:11:22,510 --> 00:11:24,240 Os cal��es est�o na gaveta direita de cima. 109 00:11:24,670 --> 00:11:25,670 A natureza chama. 110 00:12:03,000 --> 00:12:05,670 N�o dispare! Sou cidad�o americano. 111 00:12:06,340 --> 00:12:06,950 Juro! 112 00:12:07,680 --> 00:12:08,850 Assustou-me de morte. 113 00:12:11,310 --> 00:12:12,290 Eu levo-a a casa. 114 00:12:15,280 --> 00:12:19,340 Diz que a bicicleta � dela, mas n�o pode ser, � uma bicicleta de 1.000 d�lares. 115 00:12:20,550 --> 00:12:24,050 Olhe, pedi emprestada a bicicleta, mas a guarda � minha. 116 00:12:24,360 --> 00:12:25,400 Est�s metida em sarilhos, menina. 117 00:12:27,230 --> 00:12:29,240 Eu sou problemas, senhor! 118 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Ok, digamos tr�s horas. 119 00:12:32,320 --> 00:12:34,470 E olha, vou ter que adiar essa viagem a Houston. 120 00:12:35,200 --> 00:12:35,540 Sim? 121 00:12:36,900 --> 00:12:38,000 O meu filho est� em casa. 122 00:12:39,270 --> 00:12:40,940 Eu sei, eu sei! Eles que esperem. 123 00:12:41,860 --> 00:12:42,940 Eles precisam de mim. 124 00:12:47,300 --> 00:12:49,730 Bom, � bom v�-los, rapazes... novamente. 125 00:12:52,950 --> 00:12:55,250 Ainda trabalhas aos fins de semana na garagem, Greg�rio? 126 00:12:56,180 --> 00:12:59,780 Sou eu. De facto estava a pensar ajudar o meu pai com o seu neg�cio. 127 00:13:01,610 --> 00:13:03,670 Maria, vou comer os ovos agora, por favor. 128 00:13:04,470 --> 00:13:05,070 E tu Greg? 129 00:13:05,950 --> 00:13:07,420 Eu continuo na biblioteca, Sr. Welch. 130 00:13:09,160 --> 00:13:11,420 Mas, estou a pensar em tirar um curso nocturno. 131 00:13:11,680 --> 00:13:12,210 Fazes bem. 132 00:13:14,000 --> 00:13:15,270 Ainda sentimos falta do teu pai. 133 00:13:16,500 --> 00:13:18,850 Era um dos nossos melhores na patrulha fronteiri�a. 134 00:13:27,750 --> 00:13:28,350 Rapazes, 135 00:13:29,580 --> 00:13:30,420 lamento informar, 136 00:13:31,820 --> 00:13:34,440 mas tenho que vos roubar o David por umas horas esta tarde. 137 00:13:34,440 --> 00:13:35,690 Pai e filho. Voc�s sabem. 138 00:13:36,450 --> 00:13:37,070 Cora��o para cora��o. 139 00:13:38,450 --> 00:13:39,500 Tivemos saudades dele, n�o tivemos George? 140 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 �Verdad Greg�rio? 141 00:13:42,200 --> 00:13:45,200 Ele suplicava para voltar a casa fim de semana ap�s fim de semana, 142 00:13:45,200 --> 00:13:47,300 eu disse 'N�o!' espera pelas f�rias da primavera 143 00:13:47,300 --> 00:13:48,250 e mostra-me do que �s feito. 144 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 E eles mostram-te ent�o. 145 00:13:53,400 --> 00:13:54,550 A escada para o topo. 146 00:13:55,900 --> 00:13:56,380 Pai... 147 00:14:00,300 --> 00:14:02,500 O meu filho precisa dos seus estudos e dos seus desportos. 148 00:14:02,900 --> 00:14:04,200 E com o seu aspecto... 149 00:14:04,900 --> 00:14:06,800 Deus sabe quanto sexo. 150 00:14:09,800 --> 00:14:11,490 Pai, eles n�o est�o interessados. 151 00:14:11,490 --> 00:14:13,360 Claro que est�o! N�o est�o rapazes? 152 00:14:13,930 --> 00:14:16,610 Maria, mais xarope aqui para o George. 153 00:14:17,200 --> 00:14:19,300 Greg, ali, come outro donut. 154 00:14:19,800 --> 00:14:20,500 Olhem para ele, rapazes. 155 00:14:21,420 --> 00:14:22,230 O meu filho! 156 00:14:22,800 --> 00:14:23,700 S� notas 'A's, 157 00:14:25,100 --> 00:14:27,200 trof�us de desporto at� ao tecto, 158 00:14:27,200 --> 00:14:31,750 aterrou na quinta melhor escola da na��o, 159 00:14:33,650 --> 00:14:34,750 e agora... 160 00:14:35,700 --> 00:14:37,000 Est�s a aborrece-los, pai. 161 00:14:37,000 --> 00:14:40,100 Ent�o diverte-nos, meu filho. Conta-nos o que h� de novo. 162 00:14:40,100 --> 00:14:41,000 P�ra! 163 00:14:41,300 --> 00:14:44,300 Tive uma chamada do reitor a noite passada. Que sup�es que ele tinha para me contar? 164 00:14:44,300 --> 00:14:44,800 Cristo! 165 00:14:53,000 --> 00:14:55,200 Devemos trazer a nossa divers�o ao fim. 166 00:14:55,800 --> 00:14:56,300 David? 167 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Vai para o meu escrit�rio. 168 00:15:00,900 --> 00:15:01,900 Foi bom v�-los, rapazes. 169 00:15:04,700 --> 00:15:06,200 Est� pronto, Manuel? 170 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 Um momento, Senhor David. 171 00:15:08,400 --> 00:15:09,900 Sobre o que � que o teu pai est� t�o lixado? 172 00:15:09,900 --> 00:15:11,800 Por n�s os dois Greg, acha que somos lixo. 173 00:15:11,900 --> 00:15:12,240 N�o! 174 00:15:13,000 --> 00:15:14,100 N�o tem nada a ver convosco. 175 00:15:15,400 --> 00:15:17,000 N�o estou de f�rias da escola, 176 00:15:17,800 --> 00:15:18,800 fui suspenso. 177 00:15:19,600 --> 00:15:21,400 - O qu�?! - Tu faltaste �s aulas? 178 00:15:21,700 --> 00:15:23,400 Eu fui a todas as minhas aulas. 179 00:15:24,200 --> 00:15:25,300 E despi-me nelas. 180 00:15:26,550 --> 00:15:27,800 Treta!! 181 00:15:27,800 --> 00:15:29,740 Sentado nas aulas l�, sentia-me... 182 00:15:30,300 --> 00:15:32,400 ...constringido. Por isso, despi a minha roupa, 183 00:15:32,400 --> 00:15:34,800 pe�a por pe�a. Deixei ficar as meias, no entanto. 184 00:15:34,900 --> 00:15:37,600 Passei o tempo todo da primeira aula completamente nu. 185 00:15:38,100 --> 00:15:40,450 Na segunda aula algu�m objectou. Era uma aula de ci�ncias pol�ticas. 186 00:15:40,450 --> 00:15:43,000 - Isso � fodido! - O que � que tu vais fazer? 187 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 O que me espanta foi o tempo que levou para algu�m objectar. 188 00:15:45,500 --> 00:15:46,800 Ningu�m me perguntou o que dem�nio estava a fazer. 189 00:15:46,800 --> 00:15:48,600 Apenas... fingiam que eu estava vestido. 190 00:15:48,700 --> 00:15:50,700 Est� pronto, Senhor David. 191 00:15:54,900 --> 00:15:57,330 Ok Porque o fizeste? 192 00:15:58,800 --> 00:16:01,500 Estavam a dormir. Zumbis do caralho. 193 00:16:02,060 --> 00:16:03,000 Precisavam de um toque de acordar. 194 00:16:03,000 --> 00:16:06,050 Jesus, puseste os tomates em exibi��o para todo o mundo ver! 195 00:16:07,000 --> 00:16:09,700 Come�ava a acordar todas as manh�s a pensar: "Que caralho estou aqui a fazer?!" 196 00:16:10,300 --> 00:16:12,300 Por isso embalei a trouxa e vim para casa. 197 00:16:12,450 --> 00:16:13,450 �Adi�s Duke! 198 00:16:14,100 --> 00:16:15,300 � aqui que quero estar. 199 00:16:15,700 --> 00:16:17,500 Seu pequeno dem�nio. 200 00:16:21,000 --> 00:16:21,800 Gracias Manuel. 201 00:16:37,700 --> 00:16:38,300 Como vais David? 202 00:16:39,200 --> 00:16:40,000 A passar f�rias? 203 00:16:40,700 --> 00:16:42,600 Pensei em verificar os meus rapazes. 204 00:16:43,600 --> 00:16:44,750 D� os meus cumprimentos ao teu pai. 205 00:16:49,300 --> 00:16:50,700 O regresso do her�i conquistador, hem? 206 00:16:51,100 --> 00:16:51,600 Sentimos a tua falta. 207 00:16:52,700 --> 00:16:54,300 O George dizia que tu ao menos podias ter escrito um postal, 208 00:16:54,300 --> 00:16:56,300 eu disse-lhe "Tu tens m�os, escreve-lhe tu." 209 00:16:56,300 --> 00:16:56,900 mas n�o... 210 00:16:59,600 --> 00:17:01,000 Hei Catus 211 00:17:02,900 --> 00:17:04,700 Ficas bem nessa bicicleta. 212 00:17:04,900 --> 00:17:05,500 George? 213 00:17:06,600 --> 00:17:08,800 George, querido, necessito da tua ajuda por um minuto. 214 00:17:09,400 --> 00:17:10,800 Servi�os de t�xi Cortez. 215 00:17:11,000 --> 00:17:11,800 Sempre a rodar. 216 00:17:12,300 --> 00:17:13,200 Vi num filme. 217 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 Tenho que ir, Sr. D. 218 00:17:25,100 --> 00:17:26,200 Leva isto e livra-te dela. 219 00:17:28,100 --> 00:17:28,600 Obrigado rapazes. 220 00:17:29,300 --> 00:17:30,600 N�o sei onde ela a continua a encontr�-las. 221 00:17:47,500 --> 00:17:49,800 N�o devias estar na biblioteca? 222 00:17:49,800 --> 00:17:50,830 Trouxe-lhe outro livro. 223 00:17:57,600 --> 00:18:02,200 - Griffiths', These Are the Times. - Sim, Estes s�o os tempos. 224 00:18:04,100 --> 00:18:05,100 Que tal esta noite? 225 00:18:05,800 --> 00:18:08,300 Qual � exactamente o teu crit�rio para escolher os meus livros? 226 00:18:08,600 --> 00:18:10,200 O que estiver na pilha das devolu��es. 227 00:18:13,600 --> 00:18:17,900 Sabe, eu arrisco a cadeia por roubar estes livros para si. 228 00:18:19,800 --> 00:18:22,100 - Deve-me um encontro. - N�o esta noite. 229 00:18:22,700 --> 00:18:24,000 Preciso de trabalhar. 230 00:18:24,500 --> 00:18:25,200 Amanh� � noite? 231 00:18:26,600 --> 00:18:29,500 N�o, tenho uma pilha de livros para ler. 232 00:18:36,000 --> 00:18:38,600 Ouvi dizer que a tua m�e saiu da cadeia. 233 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 Sei o que aconteceu. 234 00:18:41,900 --> 00:18:44,200 Sim. Todos sabem o que aconteceu. 235 00:18:46,500 --> 00:18:47,100 Conhece-a? 236 00:18:47,900 --> 00:18:51,500 N�o, mas por vezes ajudo as pessoas a conseguir documentos. 237 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 Ent�o... temos um encontro amanh� ou qu�? 238 00:18:55,600 --> 00:18:58,700 Vai-te. Distrais-me. 239 00:18:59,600 --> 00:19:00,100 Bem... 240 00:19:01,100 --> 00:19:02,100 � um come�o, suponho. 241 00:19:06,100 --> 00:19:07,500 Tens uma namorada em Duke? 242 00:19:09,500 --> 00:19:10,400 Algu�m especial? 243 00:19:11,200 --> 00:19:12,800 N�o deixo ningu�m tornar-se muito especial. 244 00:19:15,000 --> 00:19:15,500 As coisas est�o bem? 245 00:19:16,800 --> 00:19:17,500 Parece-me um bocado... 246 00:19:17,500 --> 00:19:18,200 Nervoso? 247 00:19:20,700 --> 00:19:21,700 Toma. Fica com a minha sandes. 248 00:19:21,900 --> 00:19:22,800 N�o tenho fome. 249 00:19:23,300 --> 00:19:26,200 - Tu perdeste peso. - Sim. Qual � o problema? 250 00:19:27,200 --> 00:19:28,400 Diz-me francamente. 251 00:19:28,500 --> 00:19:29,300 Dividas, Davy. 252 00:19:29,700 --> 00:19:31,300 Tempos magros e maus. 253 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 H� sempre algo. 254 00:19:33,500 --> 00:19:34,100 Por isso... 255 00:19:34,400 --> 00:19:38,600 tens que correr riscos, e quando o fazes... toda a gente fica um pouco nervosa. 256 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 Mas, tu cinges-te a eles. 257 00:19:42,400 --> 00:19:44,400 A competi��o estrangula os melhores de n�s. 258 00:19:45,900 --> 00:19:50,100 � toda uma quest�o de saber at� que ponto podemos contornar as regras do jogo. 259 00:19:51,600 --> 00:19:53,600 Conta-me pai, tu sabes que podes confiar em mim. 260 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 Os meus cami�es transportam toda a esp�cie de coisas ultimamente, 261 00:20:02,400 --> 00:20:04,500 e assim tive que fazer arranjos com a patrulha fronteiri�a. 262 00:20:05,100 --> 00:20:06,500 Jesus, pai. 263 00:20:07,900 --> 00:20:08,700 Drogas? 264 00:20:09,600 --> 00:20:10,900 Televis�es. 265 00:20:12,000 --> 00:20:14,200 - Jeans de design. - Mercado negro? 266 00:20:15,300 --> 00:20:17,600 - Eu sabia! - Chama-se mercado livre. 267 00:20:17,700 --> 00:20:19,800 Mas a minha preocupa��o � o teu futuro, n�o o meu. 268 00:20:19,900 --> 00:20:22,300 Escuta pai, j� tenho isto tudo calculado. 269 00:20:22,800 --> 00:20:24,900 Eu desisto da escola. E fico aqui contigo. 270 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Ser� como costumavas dizer ap�s a m�e morrer. 271 00:20:27,200 --> 00:20:29,400 Somos s� n�s os dois, temos que nos manter unidos. 272 00:20:29,600 --> 00:20:31,900 E n�s podemos fazer isso aqui, trabalhando lado a lado. 273 00:20:32,200 --> 00:20:33,100 Continua. 274 00:20:33,400 --> 00:20:36,500 Sou um natural quando se trata de neg�cios, n�o necessito de um diploma em direito. 275 00:20:36,600 --> 00:20:38,100 Tenho tudo o que necessito aqui. 276 00:20:38,300 --> 00:20:39,900 N�s tratamos disso. Tu e eu. 277 00:20:40,100 --> 00:20:40,800 Terminaste? 278 00:20:41,000 --> 00:20:42,600 N�o. Pai, lembras-te...? 279 00:20:44,600 --> 00:20:47,100 � um mundo selvagem l� fora, e n�s podemos dom�-lo! 280 00:20:47,600 --> 00:20:50,100 - Tu vais voltar � escola. - N�o, pai, escuta... 281 00:20:50,100 --> 00:20:52,700 Como � que achas que me senti quando o reitor me ligou? 282 00:20:53,100 --> 00:20:56,200 Porque � que tu fizeste uma t�o pat�tica acrobacia? 283 00:20:57,000 --> 00:21:00,700 Por aten��o? Sentias-te sozinho e precisavas de um abra�o? 284 00:21:00,800 --> 00:21:01,900 Tu n�o imaginas. 285 00:21:02,300 --> 00:21:03,300 Achas que eu n�o tentei adaptar-me? 286 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 Achas que eu n�o tentei que funcionasse? 287 00:21:05,700 --> 00:21:08,600 O �nico lugar onde sou feliz � aqui, contigo. 288 00:21:08,820 --> 00:21:09,900 N�o vou voltar. 289 00:21:12,100 --> 00:21:12,800 Eu amo-te, 290 00:21:13,800 --> 00:21:16,900 mas tu vais voltar � escola, e vais ser o melhor maldito advogado deste estado. 291 00:21:16,900 --> 00:21:18,600 As coisas v�o funcionar tal como planeamos. 292 00:21:19,400 --> 00:21:22,600 Que ele se foda! Foda-se! 293 00:21:31,000 --> 00:21:33,300 Voc�s dois gostavam de ganhar dinheiro a s�rio? 294 00:21:33,900 --> 00:21:34,500 Como? 295 00:21:35,200 --> 00:21:37,100 TVs, uma carga de cami�o. 296 00:21:37,300 --> 00:21:39,300 Roubo f�cil, sem riscos... 297 00:21:40,900 --> 00:21:41,900 do meu pai. 298 00:21:46,800 --> 00:21:47,700 Isso � baixo. 299 00:21:49,100 --> 00:21:50,600 � como raspar o lixo do fundo dum barril. 300 00:21:51,400 --> 00:21:52,000 Eu alinho. 301 00:21:55,000 --> 00:21:58,000 A um pai assim, � como o pecado original. 302 00:21:58,000 --> 00:22:02,200 E depois? Ele n�o vai sentir a falta. � contrabando do M�xico. 303 00:22:02,500 --> 00:22:05,000 Quem � que se vai queixar? E ningu�m vai suspeitar de n�s. 304 00:22:05,900 --> 00:22:06,900 Eu alinho. 305 00:22:09,000 --> 00:22:11,900 J� tinhas dito isso. Devolve-me o meu chap�u. 306 00:22:13,700 --> 00:22:17,400 Vou-me embora daqui. N�o me vou desperdi�ar. 307 00:22:22,400 --> 00:22:23,100 Merda! 308 00:22:26,200 --> 00:22:27,500 De quanto estamos a falar? 309 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 Milhares. 310 00:22:43,600 --> 00:22:46,200 Hei, arruma os livros nas prateleiras. 311 00:22:56,700 --> 00:22:58,200 Porque � que vais fazer isto ao teu pai? 312 00:22:59,700 --> 00:23:00,600 Porque � uma excita��o. 313 00:23:01,700 --> 00:23:03,200 E n�s necessitamos de uma excita��o. 314 00:23:03,600 --> 00:23:04,500 Que se foda. 315 00:23:04,700 --> 00:23:05,400 Que se foda? 316 00:23:06,900 --> 00:23:08,500 Ent�o David, n�o me tentes enganar. 317 00:23:09,900 --> 00:23:11,000 Que diabo se passa contigo? 318 00:23:13,400 --> 00:23:15,600 Fala comigo, ou eu bato-te. 319 00:23:20,400 --> 00:23:21,200 N�o sei. 320 00:23:24,800 --> 00:23:26,200 N�o fa�o ideia. 321 00:23:27,700 --> 00:23:28,700 Est� bem, 322 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 acho... 323 00:23:35,900 --> 00:23:36,700 Tive saudades tuas. 324 00:23:42,500 --> 00:23:42,800 Sim. 325 00:23:48,800 --> 00:23:50,900 Aqui costumava ser uma fronteira. 326 00:23:51,500 --> 00:23:54,500 Mata ou s� morto. S� um escravo ou s� livre. 327 00:23:55,300 --> 00:23:57,100 E agora quais s�o as escolhas que importam? 328 00:23:57,100 --> 00:23:58,500 Papel ou pl�stico? 329 00:23:58,900 --> 00:24:00,300 Lubrificado ou nervurado? 330 00:24:00,400 --> 00:24:01,900 Regular ou descafeinado. 331 00:24:02,100 --> 00:24:04,200 - Comer em casa ou take-out. - Pronto para levar. 332 00:24:04,400 --> 00:24:06,000 - Contractos... - Alugar ou comprar. 333 00:24:07,600 --> 00:24:08,500 Vamos faz�-lo! 334 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Que se foda! 335 00:24:25,100 --> 00:24:26,500 Queres que levemos um tiro? 336 00:24:29,500 --> 00:24:30,800 Dez e meia, est� atrasado. 337 00:24:33,300 --> 00:24:34,900 Onde � que est�o todos? 338 00:24:35,400 --> 00:24:37,900 Est�o na cantina at� fechar. 339 00:24:37,900 --> 00:24:40,200 Est� tudo bem. Fiz o meu trabalho de casa. 340 00:24:41,400 --> 00:24:44,300 Mais algu�m tem uma sensa��o de desgra�a? 341 00:24:51,100 --> 00:24:51,800 Greg, 342 00:24:53,300 --> 00:24:54,700 os corta-arames s�o teus. 343 00:24:54,900 --> 00:24:55,900 Certo, chefe. 344 00:25:05,100 --> 00:25:08,100 Ok, mudan�a de condutor, contar umas anedotas, fazer uma mija. 345 00:25:08,700 --> 00:25:10,700 Ok, est� feito para a noite. 346 00:25:11,900 --> 00:25:12,500 Pronto? 347 00:25:14,000 --> 00:25:14,600 Vamos a isto. 348 00:26:02,700 --> 00:26:04,800 Merda! Merda! 349 00:26:12,600 --> 00:26:15,900 Vamos, vamos! David, David! 350 00:26:37,100 --> 00:26:39,400 Vamos, vamos! 351 00:27:56,200 --> 00:27:57,800 Tens a certeza que fica bem aqui? 352 00:27:58,600 --> 00:28:01,300 Este estaleiro de sucata pertence ao ex�rcito, o ex�rcito vai pensar que � sucata, 353 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 necessitamos encontrar algu�m a quem vender. 354 00:28:03,300 --> 00:28:04,600 E o teu pai n�o vai participar, certo? 355 00:28:04,900 --> 00:28:07,500 - Nem pensar. - Oh man, ele vai ficar lixado. 356 00:28:08,400 --> 00:28:10,600 Ent�o quando � que as vendemos? Quando � que as vendemos? 357 00:28:11,400 --> 00:28:14,100 Tratamos disso daqui a alguns dias, temos que fazer uma viagem, certo George? 358 00:28:15,200 --> 00:28:17,500 - De quanto tempo precisas? - Dois, tr�s dias no m�ximo. 359 00:28:18,100 --> 00:28:18,900 Conhe�o o tipo certo. 360 00:30:07,300 --> 00:30:07,800 Que se foda. 361 00:30:14,800 --> 00:30:15,400 Obrigada. 362 00:30:21,900 --> 00:30:23,200 Sempre uma moda antiga. 363 00:30:26,900 --> 00:30:27,700 Um donut de a��car. 364 00:30:30,300 --> 00:30:31,600 E seis buracos de donut. 365 00:30:33,015 --> 00:30:33,948 E r�pido. 366 00:30:36,500 --> 00:30:38,200 Tens um longo caminho � tua frente, parceira? 367 00:30:38,800 --> 00:30:39,800 Longo o suficiente. 368 00:30:40,600 --> 00:30:41,800 Diriges-te � fronteira? 369 00:30:44,400 --> 00:30:45,100 Est� com a lei? 370 00:30:45,800 --> 00:30:46,600 A lei de quem? 371 00:30:51,700 --> 00:30:53,500 Roger? Slater, bom dia. 372 00:30:55,238 --> 00:30:58,731 Roger, escuta, m�s not�cias, tivemos um roubo ontem � noite. 373 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 Sim, completamente carregado. 374 00:31:04,000 --> 00:31:06,500 Claro que sim! A noite passada. N�o quis acordar-te. 375 00:31:06,600 --> 00:31:09,100 Confia em mim. Estou a tratar disto. 376 00:31:12,100 --> 00:31:14,200 Vou enviar depois de encontrar os suspeitos do costume. 377 00:31:16,300 --> 00:31:17,900 Exacto, relaxa. 378 00:31:18,700 --> 00:31:20,000 Relaxa. N�s encontramos. 379 00:31:21,100 --> 00:31:21,900 Eu ligo-te de volta. 380 00:31:35,400 --> 00:31:37,400 N�o dormi muito a noite passada. 381 00:31:38,100 --> 00:31:39,100 Assim parece. 382 00:31:42,000 --> 00:31:43,200 David, queres ir nadar? 383 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 N�o me parece. 384 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Bem... vou-te deixar sozinho, e... 385 00:31:51,000 --> 00:31:51,900 Que dem�nio? 386 00:31:55,500 --> 00:31:57,900 Zero numa escala de dez por esse mergulho. 387 00:32:14,100 --> 00:32:17,500 Toma. Um presente da patrulha de fronteira. 388 00:32:17,500 --> 00:32:19,200 Roubei-o do seu tesouro. 389 00:32:28,000 --> 00:32:28,800 Gracias. 390 00:32:35,200 --> 00:32:36,300 Que se passa, pai? 391 00:32:38,700 --> 00:32:40,900 Um dos nossos cami�es foi roubado a noite passada. 392 00:32:41,100 --> 00:32:41,900 Merda. 393 00:32:43,400 --> 00:32:44,500 Conseguimos recuper�-lo? 394 00:32:44,700 --> 00:32:45,600 Dificilmente. 395 00:32:46,100 --> 00:32:49,100 A minha preocupa��o agora � descobrir quem o roubou e manter-me na pista. 396 00:32:50,300 --> 00:32:52,100 Foi uma opera��o bem planeada. 397 00:32:53,600 --> 00:32:55,300 - Profissionais? - Sim. 398 00:32:55,900 --> 00:32:57,900 Mas n�s temos os nossos pr�prios profissionais que os encontrar�o. 399 00:32:58,500 --> 00:33:01,900 No entretanto, p�e a tua cabe�a em ordem para voltares para a tua educa��o. 400 00:33:09,200 --> 00:33:11,100 Vou foder quem quer que tenha feito isto. 401 00:33:24,000 --> 00:33:25,800 Vives por aqui? 402 00:33:25,800 --> 00:33:27,000 Tens identifica��o? 403 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 Tens trabalho? 404 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 N�o t�m nada a ver com isso. 405 00:33:32,700 --> 00:33:33,300 Foda-se! 406 00:33:34,200 --> 00:33:34,900 N�o te mexas. 407 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Magoaram-te? 408 00:34:16,800 --> 00:34:17,800 Tenho os joelhos r�gidos. 409 00:34:19,100 --> 00:34:20,700 Eu n�o pare�o um emigrante ilegal, ou pare�o? 410 00:34:23,300 --> 00:34:24,200 Acabei de ser assaltado. 411 00:34:24,700 --> 00:34:26,700 Acho que mere�o alguma coisa boa. 412 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 Nutritiva. 413 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 Nutritiva? 414 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Tu precisas de... 415 00:34:33,100 --> 00:34:34,400 ensinar-me a fazer donuts. 416 00:34:39,100 --> 00:34:40,100 Ol�. 417 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 Ol� querido. 418 00:34:40,800 --> 00:34:41,600 Onde est� a Cat? 419 00:34:41,700 --> 00:34:42,700 Foi buscar-te donuts. 420 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 A unha, por favor. 421 00:34:45,700 --> 00:34:48,000 O velho Tyler diz que te viu a noite passada. 422 00:34:48,300 --> 00:34:49,100 Ai sim? 423 00:34:49,200 --> 00:34:51,200 Ele ainda continua na patrulha de fronteira? 424 00:34:51,354 --> 00:34:54,210 Eu preferia que n�o fizesses as tuas festas na fronteira. 425 00:34:54,600 --> 00:34:56,400 N�o ando a fazer festa l�, m�e. 426 00:34:57,500 --> 00:35:00,000 Mantemos um olho nos coelhos de fronteira. 427 00:35:00,459 --> 00:35:02,217 Aqueles gajos n�o fazem uma merda sem n�s. 428 00:35:02,900 --> 00:35:06,300 Eu n�o terei esse tipo de conversa de barracas nesta fam�lia. 429 00:35:06,500 --> 00:35:07,600 Desculpa, m�e. 430 00:35:31,800 --> 00:35:35,200 Esse rapaz � amigo do meu irm�o. 431 00:35:36,900 --> 00:35:38,500 Eu trabalho para ele. 432 00:35:38,800 --> 00:35:40,200 Este � o meu irm�o. 433 00:35:40,400 --> 00:35:41,600 Parece um gringo. 434 00:35:42,300 --> 00:35:43,100 � porreiro no entanto. 435 00:35:43,800 --> 00:35:47,800 Quando tinha 5 anos, costumava sentar-me nos ombros dele e tocar tambor na sua cabe�a. 436 00:35:48,400 --> 00:35:52,300 Costum�vamos ser amigos, mas agora, sou s� uma latina para ele. 437 00:35:54,000 --> 00:35:55,900 E quem s�o os teus pais? 438 00:35:55,900 --> 00:35:59,736 Aqueles com quem me preocupo e amo, mas os outros... n�o fa�o ideia. 439 00:36:03,200 --> 00:36:04,700 Alguma vez deu uma filha? 440 00:36:04,700 --> 00:36:07,400 Eu? Como poderia? 441 00:36:07,700 --> 00:36:08,800 Talvez se tenha esquecido. 442 00:36:09,245 --> 00:36:11,600 Como � que uma m�e se esquece da sua filha? 443 00:36:11,600 --> 00:36:15,500 Mas tenho dois sobrinhos. O meu To�ito e o meu Jaimito. 444 00:36:15,500 --> 00:36:18,200 Vou comprar-lhes umas ceroulas compridas de l�. 445 00:36:18,200 --> 00:36:19,500 Por isso tenho que ir. 446 00:36:19,814 --> 00:36:22,748 Eu tamb�m, tenho que levar estes donuts ao meu irm�o. 447 00:36:22,800 --> 00:36:24,200 Cuida-te menina. 448 00:36:35,900 --> 00:36:36,800 N�o t�o fino, 449 00:36:37,900 --> 00:36:38,900 s� treze mil�metros. 450 00:36:42,300 --> 00:36:45,100 Porque � que nunca falas espanhol? 451 00:36:45,900 --> 00:36:47,400 Porque � que n�o tens um namorado? 452 00:36:49,400 --> 00:36:52,400 Porque eu gosto das coisas simples. 453 00:36:58,000 --> 00:37:01,800 Agora, se eu fizer... o donuts perfeito, 454 00:37:04,600 --> 00:37:05,800 sais comigo? 455 00:37:06,900 --> 00:37:12,800 �s uma crian�a. Acabas de come�ar a andar. 456 00:37:16,100 --> 00:37:17,100 Eu gosto de mulheres mais velhas. 457 00:37:20,800 --> 00:37:24,300 Mulheres mais velhas... da forma como o dizes parece que �s um fundista. 458 00:37:43,000 --> 00:37:43,700 Mostra-me. 459 00:37:45,200 --> 00:37:47,800 Acabei de o fazer. 460 00:38:59,100 --> 00:39:02,400 Dois minutos, ou queimam-se. 461 00:39:05,100 --> 00:39:08,400 Espera, espera. Passa-os para aqui. 462 00:39:12,200 --> 00:39:14,200 Agora... estes s�o donuts perfeitos. 463 00:39:16,400 --> 00:39:17,600 Ent�o... 464 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 a que horas te devo apanhar? 465 00:39:23,900 --> 00:39:25,400 �s duas. 466 00:39:59,900 --> 00:40:01,400 � uma selva l� fora. 467 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 Um desvio mant�m os perigos � dist�ncia. 468 00:40:15,900 --> 00:40:20,400 Est�s quente como uma panqueca. Queres um duche? 469 00:40:20,400 --> 00:40:24,300 M�e, quero ser uma vis�o para o pr�prio diabo. 470 00:40:24,600 --> 00:40:26,200 O duche pode esperar. 471 00:40:27,750 --> 00:40:29,150 Os diabos est�o de volta. 472 00:40:41,700 --> 00:40:44,300 �ptimo. Mastigaste-os especialmente para mim? 473 00:40:46,400 --> 00:40:49,100 - Trouxe-os para ti... - J� viste a tua almofada? 474 00:40:49,500 --> 00:40:51,000 Quem � que se preocupa com a minha almofada?! 475 00:40:51,200 --> 00:40:52,000 Preocupa? 476 00:40:54,000 --> 00:40:55,300 Quem se preocupa? 477 00:40:56,800 --> 00:41:00,600 Quando vieste para c� em beb�, eu costumava cuspir-te na cabe�a cada vez que passava no teu ber�o 478 00:41:00,600 --> 00:41:02,600 porque sabia no que te irias tornar. - Mentiroso! 479 00:41:02,600 --> 00:41:05,900 E eu sei o que tu fazes no banheiro e vou contar � m�e. 480 00:41:05,900 --> 00:41:07,600 Fala ingl�s! Jesus! 481 00:41:08,400 --> 00:41:11,600 S� estou � espera do dia que desapareces numa das tua voltas para poder ter alguma paz! 482 00:41:11,700 --> 00:41:13,450 Porque � que n�o te mudas como um verdadeiro adulto 483 00:41:13,450 --> 00:41:15,500 e d�s-me algum espa�o para respirar? 484 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 � uma vergonha ser tua irm�. 485 00:41:20,900 --> 00:41:22,100 Olha para a tua pele! 486 00:41:23,900 --> 00:41:25,000 N�o �s minha irm�. 487 00:41:29,100 --> 00:41:30,100 Sou sim. 488 00:41:45,000 --> 00:41:46,100 Para onde, senhor? 489 00:41:46,600 --> 00:41:47,700 Qualquer lado que n�o aqui. 490 00:41:52,600 --> 00:41:55,100 Nunca vos incomodou, tu e a m�e, t�-la adoptado? 491 00:41:55,900 --> 00:41:56,700 Nunca. 492 00:41:57,300 --> 00:41:58,500 Ela n�o � uma de n�s. 493 00:41:58,800 --> 00:41:59,900 O que me preocupa... 494 00:42:00,700 --> 00:42:01,900 � o que te incomoda. 495 00:42:05,577 --> 00:42:07,437 S� as merdas do costume. 496 00:42:10,600 --> 00:42:12,000 D�-me um cigarro, d�s? 497 00:42:18,600 --> 00:42:19,500 Eu e o David... 498 00:42:21,100 --> 00:42:22,300 vamos fazer algum dinheiro. 499 00:42:23,700 --> 00:42:25,000 E vamos viajar. 500 00:42:36,300 --> 00:42:37,600 Desculpe, n�o tenho dinheiro. 501 00:42:40,800 --> 00:42:44,200 - Welch, o seu nome � Welch? - Sim. Sou eu. 502 00:42:44,500 --> 00:42:46,100 Slater Welch? 503 00:42:45,900 --> 00:42:47,200 O meu pai. 504 00:42:49,100 --> 00:42:50,000 N�o quero o seu dinheiro. 505 00:42:50,900 --> 00:42:52,800 - O qu�? - N�o � bem-vindo aqui. Por favor saia. 506 00:42:54,100 --> 00:42:57,100 - Espere um minuto... - Diga ao seu pai que o neg�cio dele empesta. 507 00:42:57,400 --> 00:42:59,865 N�o quero nada com ele. V�. 508 00:43:11,700 --> 00:43:13,300 Tenho que me encontrar com o George e o David, 509 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 mais logo no antigo dep�sito ferrovi�rio, 510 00:43:15,800 --> 00:43:16,900 alguma vez l� estiveste? 511 00:43:17,200 --> 00:43:17,900 Nunca. 512 00:43:20,100 --> 00:43:20,800 Bem... 513 00:43:20,900 --> 00:43:22,700 desde crian�as que nos reunimos l�, 514 00:43:22,900 --> 00:43:23,800 devias vir. 515 00:43:24,600 --> 00:43:27,600 Ok, mas tenho que passar primeiro na garagem para verificar uma fuga. 516 00:43:28,900 --> 00:43:30,000 � um encontro, certo? 517 00:43:30,900 --> 00:43:32,000 N�o contes com isso. 518 00:44:02,100 --> 00:44:03,300 O que � que fizeste � tua m�o? 519 00:44:08,000 --> 00:44:10,100 Costumavas usar essa t-shirt no d�cimo ano. 520 00:44:10,400 --> 00:44:11,500 Ficava-te bem, na altura. 521 00:44:12,100 --> 00:44:12,800 Obrigado. 522 00:44:13,600 --> 00:44:14,900 Fica-te bem agora. 523 00:44:25,100 --> 00:44:27,700 Merda! Tenho que arranjar isso. 524 00:44:55,900 --> 00:44:57,900 Ele est� bastante lixado por causa do cami�o. 525 00:44:59,900 --> 00:45:02,000 Pensei que j� lhe tivesse passado. 526 00:45:02,500 --> 00:45:04,100 Vamos dizer-lhe que fomos n�s. 527 00:45:06,400 --> 00:45:07,900 Est� lixado. 528 00:45:10,600 --> 00:45:12,300 Bem... eu sou um ladr�o... 529 00:45:13,100 --> 00:45:15,400 tu �s um ladr�o... acaba tudo muito bem, hem? 530 00:45:16,800 --> 00:45:17,600 Certo? 531 00:45:20,200 --> 00:45:21,000 Certo. 532 00:45:30,500 --> 00:45:32,400 Ent�o, tens alguma mi�da em Duke? 533 00:45:37,100 --> 00:45:38,700 Uma mi�da em Duke com quem foder? 534 00:45:42,400 --> 00:45:43,700 N�o tenho tempo. 535 00:45:48,000 --> 00:45:50,700 Ent�o vou apresentar-te algumas das senhoras. 536 00:45:51,100 --> 00:45:52,200 De certeza que vais gostar. 537 00:45:53,400 --> 00:45:54,700 Stelle e Eve. 538 00:46:00,900 --> 00:46:05,100 Que achas Silvio? Achas que fica pronto para a noite? 539 00:46:05,100 --> 00:46:07,500 Qualquer coisa para a Marta. 540 00:46:08,200 --> 00:46:13,200 Mas uns tacos e um refresco podem ajudar o assunto. 541 00:46:13,200 --> 00:46:16,400 Saem j� dois tacos e uma cerveja. 542 00:46:16,600 --> 00:46:18,800 Fica de olho nele e garante que n�o rouba nada. 543 00:46:27,200 --> 00:46:30,400 Conheces algu�m que possa querer umas televis�es? 544 00:46:30,700 --> 00:46:31,500 TVs? 545 00:46:32,900 --> 00:46:35,000 Seria bom ver sem ser a preto e branco. 546 00:46:35,500 --> 00:46:37,300 A minha pequenina quer uma no quarto. 547 00:46:37,900 --> 00:46:40,900 - Quantas tens? - Um cami�o cheio. 548 00:46:43,600 --> 00:46:44,500 Um cami�o cheio, hem? 549 00:46:46,700 --> 00:46:49,200 Pare�o com algu�m que pode utilizar um cami�o cheio? 550 00:46:50,600 --> 00:46:52,800 Estou sujo porque sou um mec�nico, n�o um criminoso. 551 00:46:59,300 --> 00:47:02,800 Al�m disso, n�o d� nada de jeito na TV, certo? 552 00:47:11,500 --> 00:47:12,700 E uma identifica��o leg�tima? 553 00:47:13,800 --> 00:47:14,900 Uma carta de condu��o? 554 00:47:17,300 --> 00:47:18,600 Dou-te quarenta d�lares. 555 00:47:19,000 --> 00:47:20,300 N�o, obrigado. 556 00:47:21,100 --> 00:47:23,600 Porque n�o? Podes arranjar outra. 557 00:47:25,200 --> 00:47:26,400 Pensei que n�o fosses um criminoso. 558 00:47:26,700 --> 00:47:28,600 Ajudar uns desgra�ados a cruzar � criminoso? 559 00:47:28,600 --> 00:47:31,200 N�o vou dar a minha identifica��o a um emigrante ilegal. 560 00:47:32,300 --> 00:47:33,300 Porqu�? 561 00:47:33,700 --> 00:47:34,600 Por ser ilegal? 562 00:47:36,700 --> 00:47:38,700 Eu nasci neste lado da fronteira. 563 00:47:39,700 --> 00:47:40,600 A s�rio? 564 00:47:48,200 --> 00:47:49,200 Qual fronteira? 565 00:47:53,900 --> 00:47:54,800 Esta? 566 00:47:55,400 --> 00:47:58,500 E se eu passar a tua fronteira como se ela n�o existisse? 567 00:48:02,800 --> 00:48:05,900 N�s n�o cruzamos a fronteira. 568 00:48:05,900 --> 00:48:09,600 A fronteira cruzou-nos a n�s. 569 00:48:18,200 --> 00:48:20,400 Dou-te um d�lar por um sorriso. 570 00:48:22,500 --> 00:48:24,500 N�o, talvez 25 c�ntimos. 571 00:48:29,200 --> 00:48:31,200 - Posso beijar-te? - N�o. 572 00:48:40,200 --> 00:48:41,600 Queres ouvir uma coisa engra�ada? 573 00:48:46,400 --> 00:48:48,400 - Ainda sou virgem. - O qu�?! 574 00:48:48,800 --> 00:48:49,800 Tenho que repetir? 575 00:48:51,900 --> 00:48:53,600 Sou virgem. Ok? 576 00:48:55,800 --> 00:48:58,100 Mas, hei... n�o necessito de um mapa. 577 00:48:59,100 --> 00:49:01,300 S� que nunca o fiz. 578 00:49:01,900 --> 00:49:02,600 Tu sabes... 579 00:49:03,600 --> 00:49:04,700 at� ao fim. 580 00:49:09,300 --> 00:49:11,000 Mas aprendo r�pido. 581 00:49:24,700 --> 00:49:26,500 D�-me o teu melhor golpe, lixo dos atrelados. 582 00:49:27,200 --> 00:49:31,200 Oh, tenho tanta inveja, o meu pap� n�o me pode comprar um novo cami�o. 583 00:49:36,500 --> 00:49:36,900 N�o, 584 00:49:38,100 --> 00:49:41,400 eu s� tenho este velho t�xi e vou conduzir �s voltas para sempre. 585 00:49:45,600 --> 00:49:46,400 Sabes... 586 00:49:46,900 --> 00:49:49,000 N�o tive saudades tuas, menino de fraternidade. 587 00:49:52,900 --> 00:49:54,500 Um velho jogo de liceu, 588 00:49:54,900 --> 00:49:56,300 primeiro insultas... 589 00:49:57,500 --> 00:49:58,700 O Greg perdia sempre. 590 00:50:02,200 --> 00:50:03,300 Queres ir comer alguma coisa? 591 00:50:04,100 --> 00:50:05,400 Que tal uns cachorros? 592 00:50:11,800 --> 00:50:12,600 Ent�o... 593 00:50:14,800 --> 00:50:15,900 durante todo este tempo, 594 00:50:16,700 --> 00:50:18,182 tens sido a senhora dos donuts. 595 00:50:18,500 --> 00:50:20,100 E agora aqui est�s. 596 00:50:20,600 --> 00:50:26,400 Que queres dizer? Que sou uma velha, uma refer�ncia da comunidade que, surpresa, surpresa, ainda tem alguma vida em si? 597 00:50:27,000 --> 00:50:28,300 Ou que... 598 00:50:28,400 --> 00:50:32,500 sou uma est�tua asteca que ganha vida miraculosamente e oferece a sua beleza? 599 00:50:34,200 --> 00:50:35,700 Mais alguma escolha? 600 00:50:36,400 --> 00:50:38,200 Tem algum respeito, menino de fraternidade. 601 00:50:38,300 --> 00:50:39,600 Sei cuidar de mim mesma. 602 00:50:39,600 --> 00:50:41,600 Hei, Greg�rio... 603 00:50:43,000 --> 00:50:44,600 ouviste falar dos... 604 00:50:45,642 --> 00:50:50,700 seis sebosos que se deixaram dormir nos carris, eram listras e bacon pela manh�? 605 00:50:50,700 --> 00:50:52,400 George, est�s a arruinar o meu apetite. 606 00:50:53,100 --> 00:50:56,700 Os seis compadres do Greg estavam aqui para roubar o meu emprego. 607 00:50:56,700 --> 00:50:57,500 Que emprego? 608 00:50:57,700 --> 00:50:59,300 Tu n�o fazes trabalho de mexicanos. 609 00:50:59,800 --> 00:51:00,500 �Pobrecito! 610 00:51:01,000 --> 00:51:01,900 O trabalho dele. 611 00:51:06,500 --> 00:51:09,800 Que encontro, brincadeiras de escola e lixo mexicano ao mesmo tempo. 612 00:51:09,800 --> 00:51:11,000 Como � que voc�s se arranjam? 613 00:51:11,200 --> 00:51:12,400 N�o estamos satisfeitos, baby. 614 00:51:14,400 --> 00:51:15,500 O Greg n�o te disse? 615 00:51:16,000 --> 00:51:17,500 Somos os Rapazes da Guerra. 616 00:51:18,200 --> 00:51:21,100 Antigamente na escola costum�vamos ter muitas mi�das como tu a fugir assustadas. 617 00:51:21,000 --> 00:51:24,500 Que assustador, esta pequena galinha est� a tremer nos seus chinelos. 618 00:51:29,000 --> 00:51:31,400 Ela �... 619 00:51:32,500 --> 00:51:34,500 uma beldade... 620 00:51:35,000 --> 00:51:36,400 asteca. 621 00:51:37,500 --> 00:51:39,100 E ela est�... 622 00:51:39,600 --> 00:51:40,800 a tremer... 623 00:51:41,700 --> 00:51:43,800 nos seus chinelos. 624 00:51:46,700 --> 00:51:48,600 Ela �... 625 00:51:49,300 --> 00:51:51,652 uma beldade... 626 00:51:52,100 --> 00:00:00,000 asteca. 627 00:51:56,300 --> 00:51:59,300 ... chinelos ... ... tremendo ... 628 00:52:19,700 --> 00:52:20,500 Sinto-me tonta. 629 00:52:21,400 --> 00:52:22,100 Por favor! 630 00:52:24,400 --> 00:52:25,500 Basta! 631 00:52:26,100 --> 00:52:27,500 P�ra, Greg! 632 00:52:28,900 --> 00:52:30,600 Cabr�es de merda. 633 00:52:31,300 --> 00:52:32,100 E tu... 634 00:52:32,500 --> 00:52:34,200 �s uma perca de tempo. 635 00:52:34,300 --> 00:52:35,700 Estupidos gringos. 636 00:52:36,100 --> 00:52:36,900 Voc�s todos. 637 00:52:41,200 --> 00:52:42,100 Merda! 638 00:53:10,700 --> 00:53:15,700 Eu estava... sempre sozinho no liceu, 639 00:53:17,900 --> 00:53:18,700 V�s... 640 00:53:20,000 --> 00:53:20,800 a maioria dos mi�dos 641 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 da minha turma era 642 00:53:24,400 --> 00:53:25,200 branca. 643 00:53:27,700 --> 00:53:30,400 Ent�o, um deles pediu-me para me juntar aos Rapazes de Guerra. 644 00:53:30,800 --> 00:53:33,900 Era um daqueles clubes de liceu para ca�ar os ilegais. 645 00:53:37,100 --> 00:53:40,700 Por vezes detect�vamos um ilegal e cham�vamos a patrulha fronteiri�a. 646 00:53:41,000 --> 00:53:43,700 Por vezes persegu�amo-los nos nossos carros. 647 00:53:47,900 --> 00:53:50,100 Na maioria das vezes and�vamos �s voltas e faz�amos barulho. 648 00:53:53,300 --> 00:53:54,900 Nunca ouviste nada? 649 00:53:59,000 --> 00:54:01,000 Nem todos andam s� �s voltas. 650 00:54:01,800 --> 00:54:03,100 Pessoas acabam feridas. 651 00:54:03,900 --> 00:54:05,200 Pessoas acabam mortas. 652 00:54:05,500 --> 00:54:06,900 N�o por n�s. 653 00:54:13,200 --> 00:54:16,600 Quando te pediram para te juntares aos Rapazes da Guerra, pensaste que tamb�m eras branco? 654 00:54:16,600 --> 00:54:19,600 Estava pronto para ser tudo o que eles quisessem que eu fosse. 655 00:54:24,200 --> 00:54:25,000 E agora? 656 00:54:26,100 --> 00:54:27,300 Que queres ser? 657 00:54:28,500 --> 00:54:32,200 - Contigo. - E que far�s para estar comigo? 658 00:54:35,800 --> 00:54:36,700 Tudo. 659 00:54:37,600 --> 00:54:39,300 N�o acredito em ti. 660 00:54:39,900 --> 00:54:40,900 P�e-me � prova. 661 00:54:41,700 --> 00:54:42,600 Est� bem. 662 00:54:45,900 --> 00:54:47,400 Mostra-me que me queres. 663 00:54:49,000 --> 00:54:50,300 Como? 664 00:54:50,400 --> 00:54:51,300 Vem-te. 665 00:54:52,600 --> 00:54:53,500 Vou onde? 666 00:54:53,700 --> 00:54:56,400 Apenas vem-te, aqui e agora. 667 00:54:59,400 --> 00:55:00,000 Est�s a brincar? 668 00:55:01,000 --> 00:55:03,300 � o troco pela tua pequena brincadeira de � pouco. 669 00:55:03,800 --> 00:55:04,900 De forma alguma. 670 00:55:05,300 --> 00:55:07,400 Est� bem. Tu � que sabes, vou para casa. 671 00:55:08,200 --> 00:55:11,800 Espera, espera... senta-te aqui... Senta-te. 672 00:55:38,200 --> 00:55:38,900 Fala comigo. 673 00:55:41,800 --> 00:55:44,200 - Como? - Fala... fala apenas. 674 00:55:48,400 --> 00:55:51,900 Nasci numa aldeia perto de Acapulco. 675 00:55:53,700 --> 00:55:57,300 Quando eu tinha quatro anos, tent�mos cruzar a fronteira. 676 00:56:01,900 --> 00:56:03,100 Diz-me algo agrad�vel. 677 00:56:04,400 --> 00:56:05,300 Fala comigo. 678 00:56:08,500 --> 00:56:12,800 Gosto das manh�s, antes de ir para o trabalho. 679 00:56:14,800 --> 00:56:21,200 Quando h� nevoeiro sobre a cidade, e tudo est� tranquilo. 680 00:56:21,200 --> 00:56:24,200 Posso ouvir-me a respirar. 681 00:56:24,200 --> 00:56:25,000 Respira. 682 00:56:26,000 --> 00:56:26,900 Respira! 683 00:56:27,200 --> 00:56:30,300 A tua respira��o... como � a tua respira��o? 684 00:56:33,900 --> 00:56:35,600 O meu suspiro... 685 00:56:36,000 --> 00:56:37,300 � assim. 686 00:56:41,200 --> 00:56:43,200 Diz o meu nome. 687 00:56:46,400 --> 00:56:48,400 Outra vez. 688 00:57:16,500 --> 00:57:18,200 Que mais queres que eu fa�a? 689 00:57:46,500 --> 00:57:48,500 - Pedimos desculpa. - Sim. 690 00:57:49,200 --> 00:57:51,400 Aquilo foi... mesmo desagrad�vel. 691 00:57:51,600 --> 00:57:52,400 Ok? 692 00:57:54,500 --> 00:57:56,800 N�s... n�s... n�s compensamos-te, Marta. 693 00:57:56,900 --> 00:57:57,800 Ent�o... 694 00:57:58,600 --> 00:58:00,700 ent�o... n�s vamos andar de barco. 695 00:58:03,000 --> 00:58:04,300 Acho que n�o. 696 00:58:05,500 --> 00:58:06,800 N�s vamos... 697 00:58:09,000 --> 00:58:10,200 Que querem dizer com andar de barco? 698 00:58:39,600 --> 00:58:40,700 N�o! N�o! 699 00:58:44,200 --> 00:58:45,200 Desapare�am! 700 00:58:49,400 --> 00:58:50,900 Tenho o cu cheio de espinhos. 701 00:59:11,100 --> 00:59:12,400 Bem. Aqui est� a nossa senhora. 702 00:59:12,400 --> 00:59:13,600 Marta Assis. 703 00:59:13,600 --> 00:59:15,300 Gostar�amos de falar consigo. A s�s. 704 00:59:15,500 --> 00:59:16,200 Quem s�o voc�s? 705 00:59:16,500 --> 00:59:18,100 Costumava trabalhar para Walter Straklin? 706 00:59:18,100 --> 00:59:20,250 Fui condutora tempor�ria para v�rias companhias diferentes, mas... 707 00:59:20,250 --> 00:59:21,700 isso foi � muito tempo atr�s. 708 00:59:22,000 --> 00:59:23,100 Que querem com ela? 709 00:59:23,300 --> 00:59:24,200 N�o te metas. 710 00:59:24,200 --> 00:59:26,400 - Tivemos um cami�o roubado. - Estamos muito chateados. 711 00:59:26,500 --> 00:59:28,700 Azar deles, n�o � a minha linha de neg�cio. 712 00:59:28,900 --> 00:59:32,900 Se descobrir-mos que tu ou algum dos teus amigos por tr�s tem alguma coisa a ver, vai doer. 713 00:59:33,000 --> 00:59:34,100 �Comprende? 714 00:59:41,900 --> 00:59:44,700 Tenho que ir. Devo ir para casa. 715 00:59:44,900 --> 00:59:46,600 Espera um minuto. Fica comigo! 716 00:59:47,000 --> 00:59:47,800 Desculpa. 717 00:59:57,300 --> 00:59:58,800 Maldi��o! 718 01:00:00,600 --> 01:00:03,000 Est� aqui uma bela confus�o espinhosa. 719 01:00:40,100 --> 01:00:42,600 Maldito! Est�s a puxar torto com essas coisas! 720 01:00:53,600 --> 01:00:54,900 A �ltima est� profunda. 721 01:01:01,500 --> 01:01:02,200 David? 722 01:01:08,900 --> 01:01:12,400 Acho que consigo sentir... a tua respira��o no meu cu. 723 01:01:19,000 --> 01:01:20,700 Isso � a tua respira��o no meu cu? 724 01:01:20,900 --> 01:01:22,800 Estou a tentar tirar os espinhos, calas-te? 725 01:01:22,800 --> 01:01:25,600 Est�s a tentar tirar os espinhos do meu cu ou... tu sabes... 726 01:01:26,400 --> 01:01:28,900 a tocar... o meu cu? 727 01:01:30,300 --> 01:01:31,800 Estou a tocar no teu cu... 728 01:01:32,900 --> 01:01:34,400 para tirar os espinhos. 729 01:01:35,600 --> 01:01:37,600 S� quero ter a certeza que as marcas n�o s�o ultrapassadas. 730 01:01:40,800 --> 01:01:42,600 Foram ultrapassadas � alguns anos atr�s. 731 01:01:48,100 --> 01:01:48,900 Uma vez. 732 01:01:51,500 --> 01:01:52,900 Mal me lembro. 733 01:01:54,700 --> 01:01:56,400 Eu lembro-me de tudo. 734 01:01:57,700 --> 01:02:00,700 A �nica coisa que sabe melhor que tu me tocares 735 01:02:02,700 --> 01:02:04,300 � quando eu te toco a ti. 736 01:02:08,900 --> 01:02:10,400 Cala-me essa boca! 737 01:02:11,800 --> 01:02:13,100 �ramos apenas mi�dos. 738 01:02:13,300 --> 01:02:13,900 Sim. 739 01:02:15,000 --> 01:02:15,900 Claro. 740 01:02:18,200 --> 01:02:21,200 - Sabes onde essa marca est� agora, n�o sabes? - Podes apostar que sei! 741 01:02:21,700 --> 01:02:23,200 S� para ter a certeza... 742 01:02:25,600 --> 01:02:27,200 porque n�o me dizes onde est�? 743 01:02:35,000 --> 01:02:35,700 Est� aqui? 744 01:02:38,200 --> 01:02:39,500 Definitivamente. Sim. 745 01:02:40,500 --> 01:02:42,100 Pois... como se isso fosse funcionar... 746 01:02:44,600 --> 01:02:46,000 Ent�o isso significa... 747 01:02:47,800 --> 01:02:49,000 que te posso tocar aqui? 748 01:02:50,400 --> 01:02:51,000 Certo? 749 01:02:53,500 --> 01:02:55,000 At� ao momento tudo bem. 750 01:02:55,900 --> 01:02:56,800 Conferido! 751 01:02:58,900 --> 01:02:59,350 E... 752 01:03:01,200 --> 01:03:01,700 aqui? 753 01:03:04,400 --> 01:03:05,300 David... 754 01:03:06,200 --> 01:03:08,600 eu sei... quem eu sou. 755 01:03:10,600 --> 01:03:12,000 E se eu a cruzar? 756 01:03:15,600 --> 01:03:16,900 E te tocar aqui? 757 01:03:19,100 --> 01:03:20,600 Jesus! 758 01:03:23,700 --> 01:03:25,000 Diz que me queres. 759 01:03:27,600 --> 01:03:29,100 Afasta-te de mim! 760 01:03:33,800 --> 01:03:34,600 Est� bem. 761 01:03:36,800 --> 01:03:37,600 Est� bem. 762 01:03:42,800 --> 01:03:45,600 Que significaria se eu dissesse, que eu te quero? 763 01:03:47,700 --> 01:03:49,000 Tudo o que quiseres. 764 01:04:50,400 --> 01:04:52,700 N�o, n�o, vai � garagem. 765 01:04:54,600 --> 01:04:56,400 O nosso plano est� fodido! 766 01:04:56,900 --> 01:04:57,600 O qu�?! 767 01:04:57,600 --> 01:05:00,500 O teu pai enviou valent�es para descobrir quem roubou o cami�o. 768 01:05:01,800 --> 01:05:02,900 Encontraram a Marta. 769 01:05:03,500 --> 01:05:05,800 Marta? Espera a�.... o que � que a Marta tem a ver com seja o que for? 770 01:05:05,800 --> 01:05:09,050 Como � que eu sei? Estavam na casa dela. Tu n�o contaste � Marta, pois n�o? 771 01:05:09,050 --> 01:05:10,050 Claro que n�o! 772 01:05:10,300 --> 01:05:12,000 Merda, p�, isto � s�rio! 773 01:05:12,400 --> 01:05:14,800 Drogas! Drogas, tem que ser drogas. 774 01:05:14,800 --> 01:05:15,900 O George tem raz�o. 775 01:05:16,300 --> 01:05:18,500 - H� algo mais. - Isto n�o tem a ver com TVs! 776 01:05:19,332 --> 01:05:21,900 N�o h� a m�nima hip�tese que isto fique t�o complicado por causa de TVs. 777 01:05:21,900 --> 01:05:23,100 H� drogas naquele cami�o! 778 01:05:23,100 --> 01:05:25,500 S�o TVs. O meu pai n�o me iria mentir. 779 01:05:25,500 --> 01:05:29,300 Acorda! N�o s�o. Necessitamos de fazer uma chamada an�nima e dizer-lhes onde est� o cami�o. 780 01:05:29,800 --> 01:05:30,600 Sair! 781 01:05:30,600 --> 01:05:33,700 N�o! De maneira nenhuma! N�o fizemos isto tudo para nada! 782 01:05:33,700 --> 01:05:34,700 Ok, Ok! 783 01:05:36,300 --> 01:05:37,300 Esperamos at� amanh�, 784 01:05:39,000 --> 01:05:40,500 quando houver luz, menos consp�cuo, 785 01:05:40,800 --> 01:05:43,200 revistamos o cami�o, carregamos o que podermos, 786 01:05:43,400 --> 01:05:45,300 deixamos o resto, e ent�o fazemos a chamada. 787 01:05:45,600 --> 01:05:48,200 Se eles recuperarem 90% da carga v�o ficar contentes. 788 01:05:48,600 --> 01:05:51,400 O George tem raz�o. N�o podemos sair disto de m�os a abanar. 789 01:05:52,300 --> 01:05:53,700 Vai ficar tudo bem. 790 01:05:54,700 --> 01:05:55,700 Assim como a Marta. 791 01:06:00,800 --> 01:06:01,800 Greg, espera. 792 01:06:04,100 --> 01:06:05,200 Vais para casa? 793 01:07:36,600 --> 01:07:38,100 Tens estado a� sentado a noite toda. 794 01:07:39,100 --> 01:07:40,100 Sem te mover. 795 01:07:41,100 --> 01:07:42,500 Est�s morto ou qu�? 796 01:07:45,200 --> 01:07:46,500 Vem aqui um minuto. 797 01:07:54,300 --> 01:07:55,000 Senta-te. 798 01:08:07,500 --> 01:08:09,300 Ok, tenho que te perguntar algo. 799 01:08:09,700 --> 01:08:12,500 Se tens alguma coisa a perguntar, pergunta � tua irm�. 800 01:08:18,300 --> 01:08:20,300 Ela est� sentada ao meu lado. 801 01:08:22,900 --> 01:08:27,200 Sim, suponho que est�, dispara. 802 01:08:33,600 --> 01:08:35,700 Aconteceu-me uma coisa a noite passada 803 01:08:44,800 --> 01:08:46,900 foi como se estivesse a andar na rua 804 01:08:49,800 --> 01:08:51,600 que eu conhecia bastante bem, e... 805 01:08:53,700 --> 01:08:55,900 nem sequer tinha que ver por onde ia 806 01:08:58,700 --> 01:09:01,400 e de repente dei por mim num lugar escondido 807 01:09:03,100 --> 01:09:04,600 onde nunca tinha estado 808 01:09:06,700 --> 01:09:09,100 e senti-me como se tivesse l� estado a vida inteira 809 01:09:18,600 --> 01:09:20,300 j� n�o tinha medo. 810 01:09:21,400 --> 01:09:23,300 Que aconteceu quando l� chegaste? 811 01:09:29,500 --> 01:09:30,500 Bem... 812 01:09:35,000 --> 01:09:36,600 beijei o meu melhor amigo 813 01:09:38,400 --> 01:09:39,600 David 814 01:09:43,900 --> 01:09:45,100 na boca. 815 01:09:48,500 --> 01:09:51,000 Sabes, da forma que a m�e e o pai fazem por vezes. 816 01:10:03,200 --> 01:10:05,100 Porque � que tu n�o gostas de mim? 817 01:10:09,500 --> 01:10:12,900 N�o � que eu n�o goste de ti, Cat. � s� que tu �s.... 818 01:10:16,100 --> 01:10:17,900 diferente... 819 01:10:17,900 --> 01:10:19,800 de mim, � tudo. 820 01:10:20,100 --> 01:10:21,500 Isso � uma coisa m�? 821 01:10:25,000 --> 01:10:25,400 N�o. 822 01:10:28,900 --> 01:10:30,200 Acho que n�o �. 823 01:10:31,700 --> 01:10:32,100 N�o. 824 01:10:36,300 --> 01:10:38,200 Vais beijar o David outra vez? 825 01:10:42,500 --> 01:10:44,000 N�o sei. 826 01:10:47,300 --> 01:10:48,300 Talvez. 827 01:10:52,800 --> 01:10:55,800 O que � que achas de ter um irm�o assim? 828 01:11:32,600 --> 01:11:33,500 Marta? 829 01:11:34,600 --> 01:11:35,500 Marta? 830 01:11:47,200 --> 01:11:48,400 Est�s bem? 831 01:11:50,500 --> 01:11:55,200 - Olha, se isto � por causa da noite passada... - Isso n�o tem nada a ver contigo. 832 01:11:55,600 --> 01:11:57,400 � hist�ria velha, Fantasma. 833 01:11:57,400 --> 01:11:59,700 O cami�o que aqueles tipos andam � procura 834 01:12:00,700 --> 01:12:01,900 n�s roubamo-lo. 835 01:12:02,000 --> 01:12:02,700 O qu�?! 836 01:12:04,400 --> 01:12:05,700 Empresa de Camionagem Welch 837 01:12:06,100 --> 01:12:07,300 � o pai do David. 838 01:12:08,000 --> 01:12:09,400 Jesus Cristo. 839 01:12:09,400 --> 01:12:12,100 Quero que saibas que o vamos devolver. Vamos traze-lo de volta. 840 01:12:12,100 --> 01:12:14,300 Aqueles anormais suspeitam de mim! 841 01:12:14,300 --> 01:12:16,700 Vai ficar tudo bem, vamos tomar conta disso. 842 01:12:17,200 --> 01:12:17,800 Que h� no cami�o? 843 01:12:18,300 --> 01:12:19,600 Material de mercado negro. 844 01:12:19,900 --> 01:12:21,900 Televis�es... n�o sei. 845 01:12:22,200 --> 01:12:23,700 Tu n�o sabes nada! 846 01:12:23,700 --> 01:12:26,000 Quer�amos fazer algum dinheiro, lamento que te tenhas visto envolvida. 847 01:12:26,300 --> 01:12:29,700 "Vamos devolve-lo". Tu achas que isto � algum tipo de jogo? 848 01:12:29,700 --> 01:12:32,100 N�o fazes ideia com quem te est�s a meter. 849 01:12:32,100 --> 01:12:35,900 E voc�s tr�s. Que anormais. Outra Opera��o War Boys, n�o? 850 01:12:36,000 --> 01:12:36,700 Confia em mim. 851 01:12:38,000 --> 01:12:39,200 N�s resolvemos. 852 01:12:40,500 --> 01:12:42,600 Ladr�o. 853 01:12:42,700 --> 01:12:43,900 N�s vamos tratar do assunto. 854 01:12:43,900 --> 01:12:44,900 Hoje. 855 01:12:45,100 --> 01:12:46,400 Punk de liceu! 856 01:12:47,300 --> 01:12:48,400 Prometo. 857 01:12:48,700 --> 01:12:49,600 �Idiota! 858 01:12:49,900 --> 01:12:51,000 P�ra de te preocupar. 859 01:12:51,700 --> 01:12:53,000 Est�pido! 860 01:12:57,400 --> 01:12:58,500 Lamento. 861 01:13:12,300 --> 01:13:15,200 Eu lamento... imenso. 862 01:13:42,300 --> 01:13:44,800 Fedelho. 863 01:13:47,500 --> 01:13:48,600 Faz-de-conta. 864 01:13:57,200 --> 01:13:59,000 Mexicano. 865 01:15:59,300 --> 01:16:00,400 Volta-te 866 01:16:02,900 --> 01:16:04,100 menino universit�rio 867 01:16:42,500 --> 01:16:45,500 N�o penses. 868 01:16:45,500 --> 01:16:47,500 Relaxa. 869 01:16:48,900 --> 01:16:49,900 Est� tudo bem. 870 01:17:00,700 --> 01:17:01,300 Espera. 871 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 D�i. 872 01:17:08,300 --> 01:17:09,300 Doi. 873 01:17:11,600 --> 01:17:15,200 Creio que estive mal para uma primeira vez. 874 01:17:16,700 --> 01:17:17,200 N�o. 875 01:17:20,800 --> 01:17:24,000 � aqui que me d�i. 876 01:17:24,000 --> 01:17:25,800 No meu cora��o. 877 01:17:48,400 --> 01:17:48,900 N�o! 878 01:17:50,700 --> 01:17:52,200 N�o vou para a piscina! 879 01:18:28,600 --> 01:18:32,100 Passas muito tempo com aquele rapaz, podes fazer melhor que isso. 880 01:18:32,400 --> 01:18:33,500 �s David Welch! 881 01:18:35,100 --> 01:18:37,500 Sim. Sou o David Welch. 882 01:18:39,200 --> 01:18:42,300 Mas Welch � uma palavra suja para alguns daqui. 883 01:18:43,100 --> 01:18:45,700 Tive o meu cart�o de cr�dito atirado � minha cara no outro dia. Porqu�? 884 01:18:45,700 --> 01:18:47,700 Todos fazemos inimigos neste neg�cio. 885 01:18:48,300 --> 01:18:49,100 O que � que fizeste? 886 01:18:49,400 --> 01:18:50,700 O que � que eu fiz? 887 01:18:51,800 --> 01:18:53,300 Bem... paguei a hipoteca. 888 01:18:53,900 --> 01:18:55,700 Enviei-te para uma universidade cara. 889 01:18:55,800 --> 01:18:56,700 Comprei-te uma carrinha. 890 01:19:01,900 --> 01:19:03,600 Costum�vamos contar tudo um ao outro. 891 01:19:05,200 --> 01:19:05,500 Sim. 892 01:19:08,400 --> 01:19:09,900 Houve uma altura em que o fizemos. 893 01:19:11,800 --> 01:19:12,700 Sem segredos. 894 01:19:17,900 --> 01:19:19,900 O que mudou entre n�s? 895 01:19:28,200 --> 01:19:30,400 Porque � que n�o vais e mandas George para casa agora? 896 01:19:32,400 --> 01:19:34,100 H� algo que preciso contar-te. 897 01:19:34,100 --> 01:19:35,300 Por favor n�o. 898 01:19:35,900 --> 01:19:40,500 Se � aquela conversa que o filho diz ao pai "Adivinha pai, sou um maricas" 899 01:19:42,900 --> 01:19:45,400 Bem, se � isso que tu queres, 900 01:19:47,600 --> 01:19:49,200 n�o � um problema para mim. 901 01:19:50,700 --> 01:19:53,900 Mas ao menos podias foder algu�m que tivesse alguma classe. 902 01:19:54,400 --> 01:19:57,300 O George n�o tem futuro, o que poder� ele fazer por ti? 903 01:20:00,500 --> 01:20:02,900 O George sabe quem eu sou. 904 01:20:04,400 --> 01:20:05,900 Sabes ao que � que isso sente? 905 01:20:07,300 --> 01:20:10,200 Ter algu�m que olhe para ti e saiba quem tu �s e o que queres? 906 01:20:11,800 --> 01:20:15,400 � como... acordar vezes sem conta. 907 01:20:17,500 --> 01:20:19,800 Desde que a m�e morreu, tu puseste-me de lado. 908 01:20:19,800 --> 01:20:21,100 Eu nunca te pus de lado. 909 01:20:22,300 --> 01:20:23,900 Empurrei-te para cima! 910 01:20:25,700 --> 01:20:29,100 - N�o quero que sejas como eu, David. - Para mim seria suficiente ser como tu. 911 01:20:29,200 --> 01:20:31,400 Eu quero que sejas melhor que eu. 912 01:20:31,400 --> 01:20:32,700 V�s? Essa � a diferen�a! 913 01:20:33,900 --> 01:20:36,000 Eu sempre te amei tal como tu �s. 914 01:20:36,623 --> 01:20:39,262 E tu apenas me amavas pela pessoa que querias que eu fosse. 915 01:21:08,400 --> 01:21:11,100 Fixe, parece-se com o George. 916 01:21:11,500 --> 01:21:13,600 Ele est� em perigo? 917 01:21:14,100 --> 01:21:16,200 N�o, eu compreendo perfeitamente, Roger. 918 01:21:17,700 --> 01:21:19,900 N�o. Claro. 919 01:21:21,200 --> 01:21:22,500 Claro! 920 01:21:26,300 --> 01:21:29,200 Tem o manifesto de todas as coisas no cami�o? 921 01:21:29,200 --> 01:21:31,000 Sim, tenho a documenta��o. Est� na secret�ria. 922 01:21:31,400 --> 01:21:33,600 Por 5 mil d�lares de brinquedos de crian�a. 923 01:21:33,800 --> 01:21:36,000 Muito giros. S�o baratos no M�xico. 924 01:21:36,000 --> 01:21:39,600 Isto s�o perguntas de rotina por roubo, Sr. Welch, s� estou a fazer o meu trabalho. 925 01:21:39,600 --> 01:21:42,800 Ent�o faz o teu trabalho, Wayne, e vigia as minhas costas. 926 01:21:43,400 --> 01:21:49,000 Talvez se tivesses feito um melhor trabalho a vigiar as minhas costas n�o ter�amos esta confus�o de merda agora! 927 01:21:56,100 --> 01:21:58,800 Merda! Pensei que disseste que ele vinha sozinho. 928 01:22:03,100 --> 01:22:04,500 Porque dem�nio a trouxeste? 929 01:22:04,600 --> 01:22:06,300 Porque eu sei os anormais que voc�s s�o. 930 01:22:06,500 --> 01:22:07,100 Vai-te foder! 931 01:22:08,300 --> 01:22:09,900 Vai para casa. N�s podemos resolver isto. 932 01:22:09,900 --> 01:22:12,300 "Podem resolver isto" A cona da tua m�e. 933 01:22:12,400 --> 01:22:15,000 Alguma vez viste como � branco uma r�tula de joelho quando o osso rompe a pele? 934 01:22:15,200 --> 01:22:18,000 Eu j�! E isso � s� para come�ar, esta gente vai magoar-vos. 935 01:22:18,000 --> 01:22:19,900 - Tretas! - Voc�s sabem ao menos o que est� l� dentro? 936 01:22:19,900 --> 01:22:21,700 Sim! Drogas e TVs 937 01:22:21,700 --> 01:22:23,700 vamos levar uma parte e dividir. 938 01:22:23,800 --> 01:22:26,000 Tive um amigo que se meteu numa coisa quando ningu�m estava a ver 939 01:22:26,001 --> 01:22:28,400 e depois de o deixarem como aleijado enfiaram-lhe uma faca nas tripas. 940 01:22:28,504 --> 01:22:30,466 Cala essa boca, o meu pai n�o � nenhum assassino. 941 01:22:30,600 --> 01:22:31,900 Tu n�o sabes o que ele �. 942 01:22:31,900 --> 01:22:32,900 Foda-se! 943 01:22:33,900 --> 01:22:35,600 N�o vou sair daqui de m�os a abanar. 944 01:22:36,100 --> 01:22:37,100 George, n�o! 945 01:23:02,600 --> 01:23:03,500 � Meu Deus! 946 01:23:03,800 --> 01:23:04,700 Que raio...? 947 01:23:54,700 --> 01:23:55,600 Jaime! 948 01:23:57,400 --> 01:23:58,300 Tonio. 949 01:24:01,400 --> 01:24:02,400 Madre de Dios! 950 01:24:31,100 --> 01:24:32,400 Temos que ir. 951 01:24:32,800 --> 01:24:34,700 Temos que ir j�. Vem Greg! 952 01:24:35,500 --> 01:24:36,200 Andale! 953 01:24:37,700 --> 01:24:38,400 Greg! 954 01:24:39,400 --> 01:24:40,700 N�o. Eu fico. 955 01:24:54,600 --> 01:24:55,600 Eu sei. Eu sei. 956 01:24:56,200 --> 01:24:59,200 Apanhamos o material, levamos o contentor para o deserto e abandonamo-lo. 957 01:25:00,800 --> 01:25:03,000 Sim. Queimamos tudo. 958 01:25:04,200 --> 01:25:07,200 N�o, eu falo com os rapazes, farei com que compreendam. 959 01:25:07,200 --> 01:25:10,400 Escuta-me Roger, sou eu que vou ter que lidar com isto. 960 01:25:11,300 --> 01:25:13,900 Roger, j� tive o suficiente da tua parte, aviso-te... 961 01:25:16,700 --> 01:25:18,500 Tu vais queimar aqueles corpos? 962 01:25:19,200 --> 01:25:22,100 N�o me importo um caralho com eles agora, vou tirar o meu filho de l�. 963 01:25:22,500 --> 01:25:23,900 E mais ningu�m conta? 964 01:25:23,800 --> 01:25:25,200 E aquelas pessoas? 965 01:25:25,600 --> 01:25:27,200 � tudo s� neg�cio para ti? 966 01:25:27,400 --> 01:25:29,800 P�ra com as tuas tretas morais, por favor. 967 01:25:30,300 --> 01:25:35,300 Sou eu quem lhes consegue os trabalhos de merda e as barracas em Iowa, por vezes as coisas correm mal. 968 01:25:35,500 --> 01:25:36,900 Mas tu n�o arriscas nada. 969 01:25:37,000 --> 01:25:39,500 Eu arrisquei tudo o que era importante para mim � muito tempo atr�s. 970 01:25:41,300 --> 01:25:43,400 Tu pensas que te vais safar com isto? 971 01:25:47,100 --> 01:25:50,000 O meu Jaime... o meu Tonio... 972 01:25:50,800 --> 01:25:54,500 Os meus rapazes, eles estavam nesse cami�o, n�o � verdade? 973 01:25:54,700 --> 01:25:56,000 N�o os queime! 974 01:25:59,700 --> 01:26:02,600 - O que � que vamos fazer? - Cala-te! Eu penso em algo. 975 01:26:02,700 --> 01:26:04,400 Era uma carga do teu pai 976 01:26:04,500 --> 01:26:05,700 porque � que n�o sabias o que l� estava dentro? 977 01:26:05,800 --> 01:26:06,900 Como � que eu podia saber?! 978 01:26:07,700 --> 01:26:08,900 Perguntei-lhe vezes sem fim 979 01:26:09,100 --> 01:26:10,400 n�o me disse nem me deixou entrar... 980 01:26:10,400 --> 01:26:11,000 N�s mat�mo-los! 981 01:26:12,100 --> 01:26:13,900 - Eu disse para te calares! - Jesus, n�s mat�mo-los! 982 01:26:16,600 --> 01:26:17,900 - Cala-te! - Eles devem ter gritado. 983 01:26:20,400 --> 01:26:21,600 Morrer assim? 984 01:26:23,300 --> 01:26:24,000 No escuro... 985 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Ningu�m sabia. 986 01:26:28,400 --> 01:26:29,400 Temos que enterr�-los. 987 01:26:30,500 --> 01:26:33,100 Tinham fam�lias. Tinham nomes! 988 01:26:34,300 --> 01:26:40,300 Queriam viver... Queriam viver. 989 01:26:50,700 --> 01:26:53,200 Maria... que fazes? 990 01:26:55,100 --> 01:26:56,800 O meu nome n�o � Maria. 991 01:26:56,800 --> 01:27:00,800 Maria � o nome que d�o a todas as criadas da vizinhan�a. 992 01:27:00,800 --> 01:27:02,400 O meu nome � Jacinta. 993 01:27:02,400 --> 01:27:05,500 E Jacinta vai queimar a casa ao seu patr�o! 994 01:27:08,900 --> 01:27:09,900 Onde est� o George? 995 01:27:25,200 --> 01:27:27,900 David, entra no carro. Cala-te, eu sei o que aconteceu. 996 01:27:27,900 --> 01:27:29,700 George, voc�s dois pegam no cami�o e seguem-me. 997 01:27:29,800 --> 01:27:33,200 - E o semi-reboque? - Vamos queimar o semi-reboque e vamos limpar esta confus�o. 998 01:27:33,200 --> 01:27:36,200 David, tens que entrar no carro. Rapazes, entrem no cami�o, n�o temos muito tempo. 999 01:27:38,400 --> 01:27:40,500 - Quem caralho s�o aqueles? - Pai? 1000 01:27:40,600 --> 01:27:42,100 Achas que eu dirijo este jogo sozinho? 1001 01:27:42,300 --> 01:27:43,600 Entra no carro. 1002 01:27:43,500 --> 01:27:45,000 David? O que se est� a passar? 1003 01:27:45,200 --> 01:27:46,200 N�o! 1004 01:27:46,600 --> 01:27:47,600 - N�o pode queim�-los! - Vamos. 1005 01:27:47,700 --> 01:27:50,000 - Entra no maldito carro. - N�o pode simplesmente queim�-los!! 1006 01:27:50,800 --> 01:27:52,000 Eu planeei, pai. 1007 01:27:52,200 --> 01:27:54,000 Fui eu. Fui eu quem planeou tudo! 1008 01:27:54,000 --> 01:27:56,100 Eu n�o quero saber! Mexe-te! 1009 01:27:57,000 --> 01:27:59,800 N�o! Temos que dizer � policia. Se tu n�o o fizeres eu fa�o. 1010 01:28:00,300 --> 01:28:02,900 - N�o se vai livrar disto! - N�o te atrevas a amea�ar-me, filho da puta, 1011 01:28:02,900 --> 01:28:05,800 ponho-te no cami�o com o resto deles. Menos um empecilho com que lidar. 1012 01:28:05,800 --> 01:28:06,600 Jesus! 1013 01:28:13,500 --> 01:28:14,500 Vai para o carro! 1014 01:28:17,400 --> 01:28:18,500 Vamos, d�-me a arma! 1015 01:28:18,600 --> 01:28:19,800 Sem segredos, certo pai? 1016 01:28:20,000 --> 01:28:21,300 Sem segredos entre n�s? 1017 01:28:22,000 --> 01:28:23,100 Seu filho duma puta. 1018 01:28:24,300 --> 01:28:26,200 se tivesses confiado em mim 1019 01:28:26,400 --> 01:28:27,700 se me tivesses contado a verdade 1020 01:28:28,700 --> 01:28:31,700 P�ra! Fica onde est�s. Maldi��o! 1021 01:28:32,300 --> 01:28:33,200 N�s mat�mo-los. 1022 01:28:35,100 --> 01:28:36,100 N�s mat�mo-los, foda-se! 1023 01:28:36,600 --> 01:28:37,600 Por favor, David 1024 01:28:38,500 --> 01:28:39,300 Por favor! 1025 01:28:42,900 --> 01:28:43,700 David!! 1026 01:28:44,000 --> 01:28:44,800 Foda-se! 1027 01:28:47,000 --> 01:28:48,000 � Deus! 1028 01:28:48,300 --> 01:28:49,300 � Deus! David! 1029 01:28:50,200 --> 01:28:51,600 Afasta-te de mim! 1030 01:28:51,800 --> 01:28:53,100 N�o me toques. N�o me toques. 1031 01:28:57,500 --> 01:28:58,700 Eu lamento imenso. 1032 01:29:01,100 --> 01:29:01,800 Lamenta? 1033 01:29:03,000 --> 01:29:05,600 Voc� lamenta. � isso que vai dizer �queles desgra�ados mortos? 1034 01:29:06,000 --> 01:29:07,900 Pois sabe quem eu sou? Sou um deles. 1035 01:29:08,700 --> 01:29:11,400 Pousa essa arma. Pousa a arma ou eu disparo! 1036 01:29:12,000 --> 01:29:13,600 Sou um deles agora! Vamos! 1037 01:29:13,700 --> 01:29:14,200 Vamos! 1038 01:29:14,200 --> 01:29:15,600 Pousa a arma ou eu disparo! 1039 01:29:15,600 --> 01:29:16,300 Vai-te foder! 1040 01:29:17,300 --> 01:29:17,800 Vamos! 1041 01:29:18,200 --> 01:29:18,700 Vamos! 1042 01:29:19,600 --> 01:29:21,100 Tu pousa a arma ou eu disparo! 1043 01:29:47,300 --> 01:29:48,900 Vai-te foder! Vai-te foder! 1044 01:30:11,700 --> 01:30:15,300 Agora sou um daqueles mortos. 1045 01:30:26,000 --> 01:30:27,300 Necessitamos de ajuda!! 1046 01:30:29,700 --> 01:30:31,700 Necessitamos de ajuda aqui em baixo!! 1047 01:30:32,700 --> 01:30:35,700 Tradu��o e legendagem: NomadaPT 1048 01:30:35,701 --> 01:30:36,701 With a big thanks for the help of Warren, The Gay Deceiver 1049 01:30:37,305 --> 01:30:43,904 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os an�ncios do % url%76804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.