Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,016
그냥 난.
심사위원들에게 행복한 주스를 주고 싶었다.
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,266
시작하기 전에 말이야
3
00:00:05,290 --> 00:00:07,146
세상은 더 많은 사랑이 필요해
4
00:00:07,170 --> 00:00:10,306
동의하지만, 필로폰 스무디는
중죄야
5
00:00:10,330 --> 00:00:12,146
내 가방.
그린 룸에 두고 왔다.
6
00:00:12,170 --> 00:00:13,356
내 아이디가 들어있어.
7
00:00:13,380 --> 00:00:14,766
가서 가져와, 부츠.
가게에서 만나자.
8
00:00:14,790 --> 00:00:15,806
솜털이 보송보송한 거.
9
00:00:15,830 --> 00:00:17,016
죄송해요.
10
00:00:17,040 --> 00:00:18,976
아참
미안
11
00:00:19,000 --> 00:00:20,766
해답:.
12
00:00:20,790 --> 00:00:22,080
어, 정말 미안해.
13
00:00:25,710 --> 00:00:28,556
여기 있습니다 부탁이야 아참
아니, 난...
14
00:00:28,580 --> 00:00:30,096
다음 차례야
난 사실...
15
00:00:30,120 --> 00:00:31,806
먼저 라이언과 얘기해 봐
판사들 앞에 가봐
16
00:00:31,830 --> 00:00:33,396
15분만 있으면 돼
그러니 그들을 세게 하라구
17
00:00:33,420 --> 00:00:34,740
그들은... 그건.
행동하라...가자!
18
00:00:35,710 --> 00:00:36,896
안녕. 안녕.
19
00:00:36,920 --> 00:00:38,396
오!
안녕
20
00:00:38,420 --> 00:00:40,396
당신은... 나도 좋아해
경찰복.
21
00:00:40,420 --> 00:00:41,856
재밌네.
음...
22
00:00:41,880 --> 00:00:43,646
성함이 어떻게 되세요?
음, 난... 난 루시 첸이야
23
00:00:43,670 --> 00:00:44,936
하지만 그건... 실제로 있다
실수였어 안녕, 루시.
24
00:00:44,960 --> 00:00:46,556
이러면 안 되는데...
아니, 봐, 이해해
25
00:00:46,580 --> 00:00:47,976
긴장했구나. 모두
아니.
26
00:00:48,000 --> 00:00:49,436
거기 들어가기 직전에
숨을 깊게 들이마시세요. 시간이 되었다.
27
00:00:49,460 --> 00:00:51,146
아니, 난...
그리고 네 일을 해라.
28
00:00:51,170 --> 00:00:53,726
뭐라고? 맘껏 불러봐
알았어, 루시?
29
00:00:53,750 --> 00:00:56,016
어...
30
00:00:56,040 --> 00:00:57,146
어떻게 지내세요?
어떻게 지내세요?
31
00:00:57,170 --> 00:00:58,806
- 어...
- 잠깐만. 우리는 괜찮은 건가요?
32
00:00:58,830 --> 00:01:01,436
- 응. 안녕.
- 안녕.
33
00:01:01,460 --> 00:01:02,976
어, 바로 중앙에
저기, 큰일 났어?
34
00:01:03,000 --> 00:01:05,266
아니, 당연히 아니지
난...
35
00:01:05,290 --> 00:01:09,436
난.. 난 여기 밀려들었어
그리고, 어, 이건...
36
00:01:09,460 --> 00:01:11,186
루크:
37
00:01:11,210 --> 00:01:12,806
당신은... 참가자?
38
00:01:12,830 --> 00:01:16,646
음, 있잖아, 난...
39
00:01:16,670 --> 00:01:18,226
하는 것 같다.
지금 스티커 쓰고 있어.
40
00:01:18,250 --> 00:01:19,476
좋아, 넌 누구니?
41
00:01:19,500 --> 00:01:21,356
안녕, 난 루시 첸이야
42
00:01:21,380 --> 00:01:22,856
나는 로스앤젤레스에서 왔다.
43
00:01:22,880 --> 00:01:24,226
너 제대로 왔니?
44
00:01:24,250 --> 00:01:26,306
아주, 어...
다정한 여자.
45
00:01:26,330 --> 00:01:29,646
스티커를 붙여주고 그리고 Seacest는 약간
46
00:01:29,670 --> 00:01:31,056
- 자, 쇼에 온 걸 환영한다.
- 고마워.
47
00:01:31,080 --> 00:01:32,646
- 내 말은, 그래.
- 알았어.
48
00:01:32,670 --> 00:01:36,726
경관님, 무슨 일이세요?
오늘 노래 불러줄까?
49
00:01:36,750 --> 00:01:38,356
오, 어...
50
00:01:38,380 --> 00:01:39,976
너는 티에 있다.
전화 번호 알아들.
51
00:01:40,000 --> 00:01:41,356
- 번호 알아냈군.
- 네.
52
00:01:41,380 --> 00:01:45,226
노래 부를게 "난 사랑한 적 없어"
아레타의 사람
53
00:01:45,250 --> 00:01:46,187
내가 가장 좋아하는 것 중 하나야.
54
00:01:46,211 --> 00:01:48,766
오, 와우. 알았어
55
00:02:22,380 --> 00:02:23,856
음.
56
00:02:41,330 --> 00:02:43,596
뭐라고?
57
00:02:46,120 --> 00:02:48,476
와우!
와우!
58
00:02:48,500 --> 00:02:50,976
팀: 첸? 첸
어디 있어요? 와우!
59
00:02:51,000 --> 00:02:52,516
어, 난 너무... 뭐라고?
60
00:02:52,540 --> 00:02:53,556
가 봐야겠네요. 라이오넬과 케이티: 잠깐만요.
아니, 아니, 아니, 아니야.
61
00:02:53,580 --> 00:02:54,556
안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼!
62
00:02:54,580 --> 00:02:55,517
- 잠깐, 잠깐!
- 안돼!
63
00:02:55,541 --> 00:02:57,356
- 간다!
- 잠깐, 잠깐.
64
00:02:57,380 --> 00:02:58,556
여기는 어쩐 일이야?
65
00:02:58,580 --> 00:03:00,476
어, 아무것도 아니야. 떠나자
66
00:03:09,790 --> 00:03:11,186
왜 양복이지?
67
00:03:11,210 --> 00:03:12,226
법정 출두.
68
00:03:12,250 --> 00:03:13,396
전에 헌혈한 적 있어?
69
00:03:13,420 --> 00:03:14,596
매 8주마다
시계태엽게
70
00:03:14,620 --> 00:03:16,016
잘됐군요.
71
00:03:16,040 --> 00:03:17,896
그래, 생명을 구하고
개인 오일 교환을 받다
72
00:03:17,920 --> 00:03:19,186
윈윈(win-win)이다.
73
00:03:19,210 --> 00:03:20,936
몰랐어
기계는 피를 가지고 있었다.
74
00:03:22,500 --> 00:03:25,016
훈련은 너도 알잖아.
빛은 뭉친다.
75
00:03:25,040 --> 00:03:27,436
어떻게 지내요.
AB 네거티브 씨? 좋음
76
00:03:27,460 --> 00:03:29,896
헌혈을 하면 다시 살아난다.
몇 가지 복잡한 기억
77
00:03:29,920 --> 00:03:31,226
헨리가 태어났을 때 말이야
78
00:03:31,250 --> 00:03:32,646
그는 탑을 가지고 있었다.
79
00:03:32,670 --> 00:03:34,516
나는 많은 시간을 보냈다.
병원 은행 핏줄로 말이야
80
00:03:34,540 --> 00:03:35,437
전혀 몰랐어요.
81
00:03:35,461 --> 00:03:37,146
TOF가 뭐야?
팰롯의 4부작이야
82
00:03:37,170 --> 00:03:38,017
심장에 이상이 생겼어.
83
00:03:38,041 --> 00:03:39,356
사실 네 가지 결점이 있다.
84
00:03:39,380 --> 00:03:40,766
수술로 교정한다.
85
00:03:40,790 --> 00:03:43,556
그 중 세 개가 그가 가지고 있었다.
그가 일 년 전에
86
00:03:43,580 --> 00:03:45,306
우리는 같은 것을 공유하니까.
희귀한 혈액형,
87
00:03:45,330 --> 00:03:48,226
나는 대략적으로 기부했다.
16갤런
88
00:03:48,250 --> 00:03:49,556
하지만 다 괜찮아.
지금 당장, 맞지?
89
00:03:49,580 --> 00:03:51,726
오, 그래. 그의 모든 건강검진
환상적이었어
90
00:03:51,750 --> 00:03:53,396
하나님 감사 합니다
91
00:03:53,420 --> 00:03:54,936
그럼, 우리 언제 다시 나갈까?
92
00:03:54,960 --> 00:03:56,976
이거 어때?
주말이요? 못해요
93
00:03:57,000 --> 00:03:58,766
음, 올리버가 오고 있어, 그리고 난..
디즈니랜드에 데려갈 거야
94
00:03:58,790 --> 00:04:00,556
오, 나도 따라갈 수 있어.
95
00:04:00,580 --> 00:04:02,266
음...
그렇지 않으면.
96
00:04:02,290 --> 00:04:05,436
그냥... 나는 그 사람밖에 없다.
격주로 주말마다, 그래서...
97
00:04:05,460 --> 00:04:07,226
설명할 필요가 없다.
오늘 저녁은 어때?
98
00:04:07,250 --> 00:04:08,880
엄청나
그래, 그거 좋네다.
99
00:04:10,170 --> 00:04:11,896
꼭 마셔라.
전부 다 내려갔어
100
00:04:11,920 --> 00:04:15,306
여자, 난 다 큰 남자야.
주스 박스는 필요 없어.
101
00:04:15,330 --> 00:04:17,056
우와.
102
00:04:17,080 --> 00:04:18,017
너 괜찮니?
103
00:04:18,041 --> 00:04:19,436
그래, 그래, 난 괜찮아.
104
00:04:19,460 --> 00:04:21,646
선생님, 방금 기절하셨어요?
105
00:04:21,670 --> 00:04:23,596
아니, 잠깐.
중력에 굴복하다
106
00:04:40,210 --> 00:04:42,226
미안하다.
나는 조용히 하려던 참이었다.
107
00:04:42,250 --> 00:04:44,476
그건 니가 아니라. 바람이다.
날 계속 깨우는 거야
108
00:04:44,500 --> 00:04:46,476
그래, 그렇게 하기로 되어 있지.
오늘 밤까지 악화되다
109
00:04:46,500 --> 00:04:48,266
이 묘지 교대.
잔인하다.
110
00:04:48,290 --> 00:04:50,396
하지만 오늘밤은 마지막이다.
111
00:04:50,420 --> 00:04:52,186
그리고 나파에서 5일 동안 머물렀다.
112
00:04:52,210 --> 00:04:53,726
나는 모든 세부 사항을 계획했다.
113
00:04:53,750 --> 00:04:56,476
승마, 커플
마사지, 열기구 타기
114
00:04:56,500 --> 00:04:57,976
잊어버리고 있구나
여기서 매우 중요한 말
115
00:04:58,000 --> 00:04:59,306
와인
116
00:04:59,330 --> 00:05:01,356
오, 나 예약했어.
6개의 시식실에서
117
00:05:01,380 --> 00:05:02,726
좋아
으응.
118
00:05:02,750 --> 00:05:04,170
음.
119
00:05:06,080 --> 00:05:07,976
이제 내가 잘 수 있게 가버려.
120
00:05:08,000 --> 00:05:09,646
네, 부인.
121
00:05:09,670 --> 00:05:10,726
사랑해.
122
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
나도 사랑해.
123
00:05:16,040 --> 00:05:17,436
나를 보고 그렇게 기뻐하지 마라.
124
00:05:17,460 --> 00:05:19,580
직접 와주신다면
뭔가 잘못됐다는 뜻이야
125
00:05:20,670 --> 00:05:21,806
라일라야.
126
00:05:21,830 --> 00:05:22,976
라일라가 뭔데?
127
00:05:23,000 --> 00:05:24,596
잠깐만요.
128
00:05:24,620 --> 00:05:26,330
너무 흥분하지 마세요.
129
00:05:29,960 --> 00:05:31,056
그녀는 또 악몽을 꾸고 있다.
130
00:05:31,080 --> 00:05:32,516
이번 주 3일 밤
131
00:05:32,540 --> 00:05:34,596
그녀는 나를 깨웠다.
비명 소리를 들었다고 했어
132
00:05:34,620 --> 00:05:37,396
그리고 어젯밤, 그녀가 말하길
그녀의 창밖에서 유령을 보았다.
133
00:05:37,420 --> 00:05:39,356
귀신? 할 수 있었다
간신히 그녀를 위로하다
134
00:05:39,380 --> 00:05:41,766
그녀는 너를 원했다.
엄마만이 도울 수 있다고 했어
135
00:05:41,790 --> 00:05:43,516
그녀의 창밖을 보았니?
136
00:05:43,540 --> 00:05:45,226
귀신을 위해서? 안 돼
137
00:05:45,250 --> 00:05:46,097
그녀는 악몽을 꾸고 있었다.
138
00:05:46,121 --> 00:05:48,306
할 일이 없다
유령과 함께 말이야
139
00:05:48,330 --> 00:05:49,556
에 관한 것이라고 생각하나?
무슨 일이 있었니?
140
00:05:49,580 --> 00:05:50,670
물론이야.
141
00:05:52,290 --> 00:05:55,476
그래, 음, 고마워
나한테 말해준 것 같아
142
00:05:55,500 --> 00:05:58,226
나는 갈 수 있다.
조금 있다가 집 옆에
143
00:05:58,250 --> 00:05:59,686
직접 얘기해 봐
144
00:05:59,710 --> 00:06:00,896
그렇게 할 수 있니
근무 중에?
145
00:06:00,920 --> 00:06:03,266
그래, 중요할 때.
146
00:06:03,290 --> 00:06:04,936
좋아
좋아
147
00:06:04,960 --> 00:06:06,766
선장 키티: 나 좀 받아야겠어.
금지 명령
148
00:06:06,790 --> 00:06:08,516
알았어
누구를 상대로?
149
00:06:08,540 --> 00:06:10,186
내 고양이.
150
00:06:10,210 --> 00:06:11,686
야옹아.
151
00:06:11,710 --> 00:06:14,856
죄송합니다, 선생님. 우리는 단지 다룰 뿐이다.
여기에서의 사람들에 대한 불평
152
00:06:14,880 --> 00:06:15,936
알고 싶지 않아?
그가 무엇을 했니?
153
00:06:15,960 --> 00:06:18,096
나는 정말 그렇지 않다.
154
00:06:18,120 --> 00:06:19,856
좋은 하루 보내길 바래.
155
00:06:23,880 --> 00:06:26,356
안녕
난 발레리 카스티요
156
00:06:26,380 --> 00:06:28,016
에 근무하고 있다
로스앤젤레스 헤럴드
157
00:06:28,040 --> 00:06:29,646
보러 왔다.
어제의 사건 보고
158
00:06:29,670 --> 00:06:31,596
알았어
159
00:06:31,620 --> 00:06:32,686
네가 범죄 기자야?
160
00:06:32,710 --> 00:06:34,556
음, 아직.
161
00:06:34,580 --> 00:06:37,306
스타일 섹션에 글을 쓰는데
15년 동안.
162
00:06:37,330 --> 00:06:39,556
오, 하지만 난 끝났어 it
163
00:06:39,580 --> 00:06:41,766
모두 로 전락했다.
섹스 팁과 유명인사의 험담
164
00:06:41,790 --> 00:06:43,096
있잖아, 클릭바이트.
165
00:06:43,120 --> 00:06:45,146
음, 그래서 낚시질을 하고 있는 거야?
진짜 이야기를 위해서?
166
00:06:45,170 --> 00:06:47,056
사실, 난 이미 하나 가지고 있어.
167
00:06:47,080 --> 00:06:48,396
뭐 아는 거 있어?
168
00:06:48,420 --> 00:06:50,226
강도 무리
5성급 호텔에서?
169
00:06:50,250 --> 00:06:51,556
음, 처음 들어봤어.
170
00:06:51,580 --> 00:06:53,476
보든의 컨시어지
171
00:06:53,500 --> 00:06:55,356
두 명의 손님이 내게 말하길
거기서 얻어맞고 도둑맞았다.
172
00:06:55,380 --> 00:06:56,766
지난 몇 주 동안
173
00:06:56,790 --> 00:06:59,516
자, 두 피해자 모두
그녀가 경찰에 연락하기를 원한다.
174
00:06:59,540 --> 00:07:01,226
내가 다른 역에 갔을 때
175
00:07:01,250 --> 00:07:02,806
샅샅이 찾다
범죄 보고서,
176
00:07:02,830 --> 00:07:06,266
세 건의 비슷한 사건들을 찾아냈어
시내에 있는 호텔에서
177
00:07:06,290 --> 00:07:08,056
설명이 있는가?
그 공격자의?
178
00:07:08,080 --> 00:07:10,186
아니, 왜냐하면
남자들 중 누구도 주지 않았다.
179
00:07:10,210 --> 00:07:11,856
하지만 그 사건들은
연결되어야 한다.
180
00:07:11,880 --> 00:07:14,056
그래, 내 말은,
정말 그런 것 같다. 그렇죠?
181
00:07:14,080 --> 00:07:16,806
너도 알다시피, 넌 원하지 않아.
사건 보고
182
00:07:16,830 --> 00:07:18,476
실제로 있다.
훨씬 더 많은 정보
183
00:07:18,500 --> 00:07:19,766
CAD 출력물에서.
184
00:07:19,790 --> 00:07:21,016
저것들은 무엇인가요?
185
00:07:21,040 --> 00:07:22,646
컴퓨터 지원 디스패치 리포트.
186
00:07:22,670 --> 00:07:24,726
너는 왜 자원봉사를 하니?
그걸 보여주려고?
187
00:07:24,750 --> 00:07:26,016
이분은 기자님이십니다.
헤럴드 지의
188
00:07:26,040 --> 00:07:27,806
그리고 이것들은
공개 문서
189
00:07:27,830 --> 00:07:29,396
발레리 카스티요
190
00:07:29,420 --> 00:07:32,266
그들은 단지 대중을 마주하고 있을 뿐이다.
부탁했을 때
191
00:07:32,290 --> 00:07:35,976
CAD 보고서를 볼 수 있을까?
부탁드려도 될까요?
192
00:07:36,000 --> 00:07:37,856
좋아.
그녀에게 줘.
193
00:07:37,880 --> 00:07:40,226
고마워
언론의 팬이 아니라고?
194
00:07:40,250 --> 00:07:42,186
어, 헤럴드는
경찰에 대한 편견
195
00:07:42,210 --> 00:07:43,476
아니오, 그럴 수 없습니다.
암묵적이다.
196
00:07:43,500 --> 00:07:45,670
당신의 편견과는 달리
나를 상대로 귀여워요.
197
00:07:47,170 --> 00:07:49,396
너도 알다시피, 미디어는
무슨 말이든 할 것이다
198
00:07:49,420 --> 00:07:50,516
널 잡으려고
그들의 헤드라인을 뒷받침할 수 있을 겁니다
199
00:07:50,540 --> 00:07:52,646
그리고 그녀가 너에게 주도록 해.
그 인쇄물들
200
00:07:52,670 --> 00:07:54,096
그리고 굴러갈 준비를 해라.
201
00:07:54,120 --> 00:07:55,226
우린 거리로 나갈거야
내가 바뀌자마자
202
00:07:55,250 --> 00:07:56,476
네, 알겠습니다.
203
00:07:56,500 --> 00:07:58,356
그를 내버려 두어서는 안 된다.
그렇게 말하다.
204
00:07:58,380 --> 00:08:01,596
그는 나의 훈련관이다.
그건 그냥 그의 스타일이야.
205
00:08:01,620 --> 00:08:03,226
뭐, 멍청이가 되는 건 스타일이 아니야.
206
00:08:04,171 --> 00:08:05,396
하지만 그는 확실히 양복을 입을 수 있다.
207
00:08:10,000 --> 00:08:11,936
난 그게 단지 일어났다고 생각했어.
로드 러너 만화에서
208
00:08:11,960 --> 00:08:13,556
산타아나 바람이야
209
00:08:13,580 --> 00:08:15,556
공식적으로.
현재 LA 거주자
210
00:08:15,580 --> 00:08:17,226
닐라!
211
00:08:17,250 --> 00:08:19,016
당신이세요?
212
00:08:20,620 --> 00:08:21,806
너무 오랜만이야!
213
00:08:21,830 --> 00:08:23,436
그래, 아니, 그래.
그것은 확실히 그랬다.
214
00:08:23,460 --> 00:08:25,856
도노반 일은 유감이야
215
00:08:25,880 --> 00:08:28,096
넌 항상 그랬다.
이렇게 사랑스러운 가정
216
00:08:28,120 --> 00:08:31,306
벤자민과 나는 좀 혼란스럽다.
지금 당장도 난장판
217
00:08:31,330 --> 00:08:33,186
왜 이렇게 관계가 어려워?
218
00:08:33,210 --> 00:08:34,726
왜냐하면 대부분의 사람들은 형편없기 때문이다.
219
00:08:35,790 --> 00:08:37,056
그럼, 보내줄게
220
00:08:37,080 --> 00:08:38,766
나는 너를 근처에서 보기를 희망한다.
더 자주
221
00:08:38,790 --> 00:08:41,016
오, 그래.
당신도
222
00:08:41,040 --> 00:08:43,226
누가 전화했어요?
전혀 몰라.
223
00:08:43,250 --> 00:08:44,436
돈하고 나는 이 집을 샀다.
224
00:08:44,460 --> 00:08:46,806
내가 목까지 차 있는 동안에
비밀 공작으로
225
00:08:46,830 --> 00:08:49,596
겨우 정신을 집중할 수 있었다.
이웃은 말할 것도 없고 가족도 있다.
226
00:08:54,710 --> 00:08:55,766
모든 것이 괜찮은 겁니까?
227
00:08:55,790 --> 00:08:58,056
어, 그래.
228
00:08:58,080 --> 00:09:01,056
아니, 난 그저… 가본 적이 없다.
우리가 헤어진 후부터 안에.
229
00:09:10,830 --> 00:09:12,210
이봐.
안녕
230
00:09:13,500 --> 00:09:15,356
도노반, 다시 만나서 반가워.
231
00:09:15,380 --> 00:09:17,056
그래, 너도 마찬가지야
232
00:09:17,080 --> 00:09:19,896
어서 들어오세요.
고마워
233
00:09:19,920 --> 00:09:22,226
와우.
234
00:09:22,250 --> 00:09:24,016
다시 장식을 하셨군요.
235
00:09:24,040 --> 00:09:26,686
응. 필요한 곳
새로운 에너지
236
00:09:26,710 --> 00:09:30,266
그래서, 어, 너 그 사람 고용했니?
장식가, 또는...
237
00:09:30,290 --> 00:09:32,096
아니, 내가 다 했어
238
00:09:32,120 --> 00:09:33,266
아참
239
00:09:33,290 --> 00:09:34,726
뭐라고?
240
00:09:34,750 --> 00:09:36,146
아무것도 아니다. 안 돼
"오." 라고 하셨죠.
241
00:09:36,170 --> 00:09:39,620
난... 그건... 넌 그냥 절대 안해
정말... 전에 유행했었죠.
242
00:09:41,500 --> 00:09:42,856
엄마!
243
00:09:42,880 --> 00:09:44,516
안녕, 자기.
244
00:09:44,540 --> 00:09:45,856
음.
245
00:09:45,880 --> 00:09:46,807
네 방에 가서 얘기하자
'케이?
246
00:09:46,831 --> 00:09:48,686
알았어
247
00:09:48,710 --> 00:09:50,146
마실 것?
248
00:09:50,170 --> 00:09:51,686
오, 아냐, 난 괜찮아, 고마워.
249
00:09:51,710 --> 00:09:54,096
미안하다.
힘든 밤을 보내고
250
00:09:54,120 --> 00:09:55,976
그래, 처음이 아니야.
251
00:09:56,000 --> 00:09:58,476
그녀는 악몽을 꾸고 있다.
1년 넘게 왔다 갔다 하면서
252
00:09:58,500 --> 00:10:00,436
그 이후로...
253
00:10:00,460 --> 00:10:02,516
일어났다
254
00:10:02,540 --> 00:10:04,896
무슨 일이 있었던 이후로?
255
00:10:04,920 --> 00:10:07,096
그래서 아빠는 나에게 말한다.
256
00:10:07,120 --> 00:10:08,646
당신이 아니라는 것
너무 잘 자고 있어.
257
00:10:08,670 --> 00:10:11,356
음-음.
자꾸 깨어난다.
258
00:10:11,380 --> 00:10:13,646
악몽 때문에?
악몽이 아니야
259
00:10:13,670 --> 00:10:15,356
나는 누군가가 비명을 지르는 것을 듣는다.
260
00:10:15,380 --> 00:10:16,936
여보, 아마 그럴 겁니다.
순풍
261
00:10:16,960 --> 00:10:19,056
내 말은, 산타아나들이
정말 바람이 많이 분다.
262
00:10:19,080 --> 00:10:21,396
아니, 하지만 그들보다 먼저 시작했어.
263
00:10:21,420 --> 00:10:23,686
알았어
264
00:10:23,710 --> 00:10:26,306
그리고 어젯밤, 당신은
아빠한테 귀신을 봤다고?
265
00:10:26,330 --> 00:10:28,436
유령처럼 생겼다고 했지.
266
00:10:28,460 --> 00:10:31,396
유령들은 진짜가 아니야.
267
00:10:31,420 --> 00:10:33,096
좋아, 그래서..
그럼 너는 무엇을 보았니?
268
00:10:33,120 --> 00:10:35,646
글쎄, 여자를 봤는데...
269
00:10:35,670 --> 00:10:36,976
길을 걷다
270
00:10:37,000 --> 00:10:39,210
잠옷 입고.
271
00:10:40,920 --> 00:10:42,976
그녀는 손에 피를 묻혔다.
272
00:10:45,830 --> 00:10:47,556
도노반: 바로 전이었다.
우리는 헤어졌다.
273
00:10:47,580 --> 00:10:49,856
닐라는 비밀리에 일을 해왔었다.
274
00:10:49,880 --> 00:10:51,726
거의 일년이오.
275
00:10:51,750 --> 00:10:53,226
겨우 집에 돌아온 참이었다.
276
00:10:53,250 --> 00:10:54,766
우린 안 좋은 곳에 있었는데
277
00:10:54,790 --> 00:10:56,396
하지만 우린 하려고 했어
작동하게 만드세요.
278
00:10:56,420 --> 00:10:59,540
그리고 그녀는 라일라를 데려갔다.
슈퍼 마켓으로
279
00:11:01,880 --> 00:11:03,266
우리가 왜 여기로 이사왔는지 알아?
280
00:11:03,290 --> 00:11:04,726
좋은 동네라서?
281
00:11:04,750 --> 00:11:07,306
그랬으니까
닐라가 일하는 곳 근처에도 못 갔어
282
00:11:07,330 --> 00:11:09,146
그녀는 위험을 무릅쓸 수 없었다.
범인과 마주치다
283
00:11:09,170 --> 00:11:10,766
그녀를 알고 있는 사람
길거리의 다른 사람으로 말이야
284
00:11:10,790 --> 00:11:12,436
그리고 그런 일이 발생하고 말았다.
가게에서
285
00:11:12,460 --> 00:11:13,976
그녀가 숨겨놓은 마약상이지
286
00:11:14,000 --> 00:11:16,766
그는 그녀를 알아보았다.
287
00:11:16,790 --> 00:11:21,896
그리고 그녀를 죽이려 했다.
내 딸 앞에서
288
00:11:21,920 --> 00:11:23,146
라일라:
당신은 나를 믿나요?
289
00:11:23,170 --> 00:11:24,686
여보, 난...
290
00:11:24,710 --> 00:11:26,420
거짓말은 안 돼 너 약속했잖아.
291
00:11:28,540 --> 00:11:29,896
네
292
00:11:29,920 --> 00:11:32,356
난 널 믿어.
293
00:11:32,380 --> 00:11:34,516
그리고 나는 기쁘다.
나한테 말하고 싶었잖아
294
00:11:34,540 --> 00:11:37,170
당신은 경찰이고
누군가는 도움이 필요해
295
00:11:39,580 --> 00:11:40,766
도노반: 죄송해요.
제가 괜한 말을 했군요
296
00:11:40,790 --> 00:11:42,186
아니, 아니, 그건...
297
00:11:43,081 --> 00:11:45,186
뭐라고?
무슨 일이야?
298
00:11:45,210 --> 00:11:47,436
널 기다리고 있어.
어땠어?
299
00:11:47,460 --> 00:11:51,686
어, 라일라가 그러는데 그건 유령이 아니었다고 하더군
악몽도 아니었고
300
00:11:51,710 --> 00:11:53,226
그리고 나는 그녀를 믿는다.
301
00:11:53,250 --> 00:11:54,266
그럼 뭐였지?
몰라.
302
00:11:54,290 --> 00:11:58,306
하지만, 음, 난...
오늘 밤 여기 머무르려면
303
00:11:58,330 --> 00:12:01,186
아마 감시를 좀 할 수도 있고
괜찮다면
304
00:12:01,210 --> 00:12:02,896
정말 그렇게 생각하나?
그게 필요한 거야?
305
00:12:02,920 --> 00:12:05,646
라일라는 그걸 봐야 해
심각하게 받아들이고 있어
306
00:12:05,670 --> 00:12:06,806
오, 그리고 난 몰라?
307
00:12:06,830 --> 00:12:09,306
I-I 확신해
그런 뜻이 아니야
308
00:12:09,330 --> 00:12:12,096
- 그렇지 않다.
- 난...
309
00:12:12,120 --> 00:12:13,620
난 그저 그녀를 위해 여기 있고 싶어.
310
00:12:15,330 --> 00:12:17,896
알았어. 물론이지.
311
00:12:17,920 --> 00:12:18,897
오늘밤에 돌아와라.
312
00:12:18,921 --> 00:12:20,726
알았어
313
00:12:20,750 --> 00:12:22,766
돈이가 말했다
무슨 일이 있었는지에 대해서 말이야
314
00:12:22,790 --> 00:12:24,516
끔찍하게 들렸다.
315
00:12:24,540 --> 00:12:28,096
그래, 그랬지, 그리고 그는 그것을 사용했다.
법정에서 나를 상대로.
316
00:12:28,120 --> 00:12:29,856
그는 판사를 설득했다.
317
00:12:29,880 --> 00:12:32,896
라일라가 안전하지 않다는 것을
내 주위에 감시받지 않고 말이야
318
00:12:32,920 --> 00:12:34,580
그것 또한 끔찍했다.
319
00:12:42,580 --> 00:12:44,146
그것은 무엇일까요?
320
00:12:44,170 --> 00:12:46,516
어, 라일라의 방은 바로 저기야
321
00:12:46,540 --> 00:12:49,096
그녀가 말하길 여자는
손에 피를 묻히고
322
00:12:49,120 --> 00:12:52,646
바로 이 근처에 있었어
323
00:12:52,670 --> 00:12:54,096
피처럼 보여?
너에게?
324
00:12:54,120 --> 00:12:55,436
그럴 수도 있겠지요
325
00:12:55,460 --> 00:12:58,226
오일 또는 변속기 오일.
326
00:12:58,250 --> 00:12:59,596
내가 전화하길 원해
법의학팀?
327
00:12:59,620 --> 00:13:02,596
유령 사냥을 위해서? 아뇨
그들은 나를 비웃을 것이다.
328
00:13:02,620 --> 00:13:04,186
내가 부를 수 있어.
329
00:13:04,210 --> 00:13:05,356
루키들은 비웃음을 받는다.
시간 있을 때면 언제나요.
330
00:13:05,380 --> 00:13:07,140
고맙지만
하지만 별거 아닐 가능성이 있어
331
00:13:08,790 --> 00:13:10,830
좋아, 다시 일해
332
00:13:12,420 --> 00:13:14,556
정말이야.
기자들은 항상 의제를 가지고 있다.
333
00:13:14,580 --> 00:13:16,646
진실을 알기 위해서?
끔찍하게 들린다.
334
00:13:16,670 --> 00:13:18,056
그렇게 순진하게 굴지 마라.
335
00:13:18,080 --> 00:13:19,226
글쎄 나는 순진하지 않아.
336
00:13:19,250 --> 00:13:21,096
난 그냥 너 같지 않아.
337
00:13:21,120 --> 00:13:22,097
세상에, 아무도 믿지 않는구나
338
00:13:22,121 --> 00:13:23,936
신뢰는 얻어야 하니까
339
00:13:23,960 --> 00:13:25,766
내가 말하는 건…
뒤를 조심하다
340
00:13:25,790 --> 00:13:26,806
언론을 상대할 때
341
00:13:26,830 --> 00:13:29,306
발송:
7-아담-19, 415 격투.
342
00:13:29,330 --> 00:13:31,016
관리자 대 고객
실물대로
343
00:13:31,040 --> 00:13:34,056
다중 RP. E&L 오토 바디.
3905.
344
00:13:34,080 --> 00:13:36,306
알았다, 가는 중,
코드 3.
345
00:13:36,330 --> 00:13:38,146
2천 달러야, 마지막이야.
346
00:13:38,170 --> 00:13:39,856
그건 네가 인용한 게 아니야!
347
00:13:39,880 --> 00:13:42,436
안 줄거야
500달러가 넘는 돈!
348
00:13:42,460 --> 00:13:45,056
$2,000!
월급도 없고 차도 없어! 난 계속!
349
00:13:45,080 --> 00:13:46,356
지옥처럼 너는 할 것이다.
350
00:13:46,380 --> 00:13:48,516
안부 전해주세요.
윌리엄 스네익스피어에게!
351
00:13:48,540 --> 00:13:50,266
이것 봐!
뱀을 버려라! 그만해!
352
00:13:50,290 --> 00:13:51,896
오! 오!
뱀을 버려라!
353
00:13:51,920 --> 00:13:52,857
- 아!
- 오.
354
00:13:52,881 --> 00:13:54,936
나한테서 치워!
아! 아!
355
00:13:54,960 --> 00:13:56,186
어쩌지
356
00:14:00,040 --> 00:14:01,560
대체 어디로 간 거야?
몰라.
357
00:14:06,120 --> 00:14:09,056
선생님, 제자리에 그대로 계십시오.
구급차가 오고 있다.
358
00:14:09,080 --> 00:14:11,226
그는 그것을 이룰 수 없을 것이다.
동물 통제소는 10분 거리에 있어
359
00:14:11,250 --> 00:14:12,227
응급구조대가 여기에 발을 들여놓지 않을 거야
360
00:14:12,251 --> 00:14:13,686
저 뱀이 죽을 때까지
중화되었다
361
00:14:13,710 --> 00:14:16,226
젠장, 뭐, 그럴 수는 없지.
그가 죽는 동안 여기 있어
362
00:14:16,250 --> 00:14:17,227
좋아, 그냥 씻어내자
옥외에서
363
00:14:17,251 --> 00:14:19,146
나는 그것을 끝낼 것이다.
죽일 수는 없다.
364
00:14:19,170 --> 00:14:21,250
대체 우리가 뭘 해야 하는 거야?
그것을 할 수 있을까? 스너글?
365
00:14:23,000 --> 00:14:24,596
부츠, 영웅이 되지 마.
독이 있다.
366
00:14:45,880 --> 00:14:47,766
우와.
367
00:14:55,920 --> 00:14:58,016
이봐, 저기, 스네익스피어
368
00:14:58,040 --> 00:15:00,096
괜찮아요.
369
00:15:00,120 --> 00:15:02,556
나는 당신은 해치지 않을 거야.
난 그냥...
370
00:15:02,580 --> 00:15:05,396
Ohh.
371
00:15:05,420 --> 00:15:06,766
아참
372
00:15:06,790 --> 00:15:09,646
알았어
373
00:15:13,330 --> 00:15:16,226
후! 그의 잘못이 아니다.
그의 주인은 바보야.
374
00:15:16,250 --> 00:15:17,806
통제, 화재 경보
그리고 구급차
375
00:15:17,830 --> 00:15:20,476
우리 장면은 코드 4야...
진입을 허가한다.
376
00:15:27,750 --> 00:15:28,357
부탁 좀 해도 될까요?
377
00:15:28,381 --> 00:15:30,096
물론이죠.
378
00:15:30,120 --> 00:15:31,146
아뇨, 됐어요.
379
00:15:31,170 --> 00:15:32,356
부탁이야 그것은 무엇일까요?
380
00:15:33,920 --> 00:15:36,146
그래, 이 모든 것
밤을 지새우며
381
00:15:36,170 --> 00:15:37,646
내 전남편 집에서는...
382
00:15:37,670 --> 00:15:39,936
긴장했구나.
383
00:15:39,960 --> 00:15:42,056
그래, 그래
우리 중 한 명이
384
00:15:42,080 --> 00:15:43,516
결국 시체 가방에 버려지다
385
00:15:44,880 --> 00:15:49,250
만약 내가..
있잖아, 완충제를 먹었어
386
00:15:50,960 --> 00:15:52,936
그리고 넌 잘하잖아...
387
00:15:52,960 --> 00:15:54,896
사람들은... 형편
388
00:15:54,920 --> 00:15:56,186
그거 알고 있나요?
신경 쓰지 마. 잊어 버리세요.
389
00:15:56,210 --> 00:15:58,016
이건 좋지 않은 생각이다.
아니, 아니, 아니, 그렇지 않아
390
00:15:58,040 --> 00:15:59,766
난 그냥...
그레이스와의 저녁 데이트,
391
00:15:59,790 --> 00:16:00,936
하지만 스케줄을 다시 잡을 수 있어
392
00:16:00,960 --> 00:16:02,806
아니아니
데이트나 해.
393
00:16:02,830 --> 00:16:04,356
아니, 괜찮아.
난 괜찮을거야.
394
00:16:04,380 --> 00:16:06,226
아니, 정말입니다.
그건 문제가 아니야.
395
00:16:06,250 --> 00:16:07,540
내일 봅시다.
396
00:16:12,380 --> 00:16:14,596
이봐, 룸메이트!
397
00:16:14,620 --> 00:16:17,226
오, 이런, 내 기분은
난 널 평생 못 봤어!
398
00:16:17,250 --> 00:16:19,516
글쎄, 왜냐면 넌 안 그랬으니까.
야간 근무는 형편없다.
399
00:16:19,540 --> 00:16:21,226
오, 넌 우리 집에서 자려고 해
낮에 아파트
400
00:16:21,250 --> 00:16:24,146
사이렌, 공사,
헬리콥터
401
00:16:24,170 --> 00:16:26,436
로페즈가 가질 수 있는 모든 것
그녀의 포도주 시골 휴가
402
00:16:26,460 --> 00:16:27,686
그럼, 조금만 참아라.
403
00:16:27,710 --> 00:16:30,186
너밖에 없다.
하룻밤 더 뱀파이어 작전.
404
00:16:30,210 --> 00:16:32,056
그리고 5일 쉬면
405
00:16:32,080 --> 00:16:34,306
난 매 순간을 즐길 거야
406
00:16:34,330 --> 00:16:35,396
으응.
407
00:16:35,420 --> 00:16:37,556
발레리
야, 너 왔네.
408
00:16:37,580 --> 00:16:40,396
이봐, 그래 감사하기 위해
CAD 보고서 가져와
409
00:16:40,420 --> 00:16:42,596
그래, 그들이 도와줬어?
당신의 이야기와 함께?
410
00:16:42,620 --> 00:16:44,726
농담하는 거지?
생각보다 크다.
411
00:16:44,750 --> 00:16:47,436
너도 알다시피, 그 모든 것들은
폭행 피해자들이 도시에 살고 있다.
412
00:16:47,460 --> 00:16:50,016
누가 호텔방을 얻는가
당신이 살고 있는 도시와 같은 도시?
413
00:16:50,040 --> 00:16:53,096
어, 뭐..
성노동자들과 관계를 맺고 있는 남자들
414
00:16:53,120 --> 00:16:55,936
바로 그거야 난 확신해
머피 사기 사건이야
415
00:16:55,960 --> 00:16:58,306
있잖아, 그 부자는
호텔에서 에스코트를 만나다...
416
00:16:58,330 --> 00:17:00,596
맞아, 그리고 맞고
공범자에게 빼앗긴.
417
00:17:00,620 --> 00:17:02,306
보고할 수 없는 이유는
그 후엔 그 애가 코딱지를 끼고 있을 거야
418
00:17:02,330 --> 00:17:04,856
자기 죄를 범하기 위해 이것이 그랬다.
내가 찾던 이야기
419
00:17:04,880 --> 00:17:06,686
그리고 나의 편집자
하고 말을 이었다.
420
00:17:06,710 --> 00:17:08,096
그리고 나는 그것을 깨트리지 못했을 것이다.
너 없이
421
00:17:08,120 --> 00:17:11,146
그래서 나는 너에게 음료수를 사주고 싶다.
고맙다는 말을 하려고
422
00:17:11,170 --> 00:17:13,266
오, 어, 그러면 안돼.
423
00:17:13,290 --> 00:17:15,476
왜냐고? 왜냐하면 너의 훈련은
장교가 반대할 것 같나?
424
00:17:15,500 --> 00:17:18,186
어, 아니, 아니.
좋아, 들어봐, 들어봐.
425
00:17:18,210 --> 00:17:20,436
네가 날 도와줬어
그리고 나는 은혜를 갚고 싶어
426
00:17:20,460 --> 00:17:22,266
그래서 내가 어떤 것을 얻을수 있다.
범죄에 대한 정보,
427
00:17:22,290 --> 00:17:24,790
내가 먹여줄 수 있어
체포도 할 수 있고
428
00:17:32,750 --> 00:17:34,976
이번 주는 정말 재미없었다.
429
00:17:35,000 --> 00:17:38,056
난 알았어요
넌 피곤해. 피곤해요.
430
00:17:38,080 --> 00:17:39,976
그래서 오늘 밤
우린 드림팀이야
431
00:17:40,000 --> 00:17:41,806
우리 교대로 해요.
Z를 까먹으면서...
432
00:17:41,830 --> 00:17:43,686
다른 한편
선상에서 눈을 떼지 않다.
433
00:17:43,710 --> 00:17:45,226
전화도 잘 듣고
434
00:17:45,250 --> 00:17:46,556
웨슬리가 여행에 흥분했다고?
435
00:17:46,580 --> 00:17:48,396
그 정도 표현은 약과야.
436
00:17:48,420 --> 00:17:50,686
그는 계획을 세웠다.
극도로
437
00:17:50,710 --> 00:17:53,016
마사지를 받을 거야
말을 타고,
438
00:17:53,040 --> 00:17:54,476
열기구로 날다
439
00:17:58,120 --> 00:17:59,017
오, 젠장.
440
00:17:59,041 --> 00:18:00,476
뭐라고?
441
00:18:00,500 --> 00:18:03,146
그 애가 청혼할 거야
442
00:18:03,170 --> 00:18:03,937
뭐라고?
443
00:18:03,961 --> 00:18:05,436
열기구?
444
00:18:05,460 --> 00:18:07,226
제안
445
00:18:08,880 --> 00:18:11,016
입 닥쳐! 틀려요
446
00:18:11,040 --> 00:18:12,766
알았어
447
00:18:18,380 --> 00:18:21,016
젠장, 네 말이 맞아.
448
00:18:21,040 --> 00:18:22,476
발레리: 살루트. [ 척클스
나
449
00:18:22,500 --> 00:18:26,396
그래서, 당신은 많은 것들을 가지고 있다.
말하지 않는 피해자들
450
00:18:26,420 --> 00:18:27,686
틀렸어
451
00:18:27,710 --> 00:18:28,976
그들은 말하고 있지 않다.
경찰에 신고했고
452
00:18:29,000 --> 00:18:31,016
하지만 한 남자가 있어
나와 비공식적으로 이야기하다
453
00:18:31,040 --> 00:18:32,976
오늘 오후
그리고...?
454
00:18:33,000 --> 00:18:34,686
내가 생각했던 그대로야.
455
00:18:34,710 --> 00:18:36,686
그는 전화를 끊었다.
온라인에 있는 여자랑 말이야
456
00:18:36,710 --> 00:18:38,476
그들은 호텔로 갔다.
위층으로 올라가서
457
00:18:38,500 --> 00:18:40,556
발가벗고,
총을 들고 들어오는 사람이 있어
458
00:18:40,580 --> 00:18:43,186
그는 그 남자의 시계를 훔치고
돈, 전화,
459
00:18:43,210 --> 00:18:45,016
그리고 나서 그에게 말한다.
"얘기하면
460
00:18:45,040 --> 00:18:46,017
가족 분들의
다칠 거야."
461
00:18:46,041 --> 00:18:47,146
인상착의는 받았나?
462
00:18:47,170 --> 00:18:49,226
낫다.
그는 나에게 그 여자를 주었다.
463
00:18:49,250 --> 00:18:51,476
이제 우리는 그녀를 잡을 것이다.
현행대로
464
00:18:54,380 --> 00:18:56,266
어, 우린...
465
00:18:56,290 --> 00:18:57,976
나한테 거짓말했잖아
466
00:18:58,000 --> 00:19:00,306
아니, 아니, 난 안 했어
467
00:19:00,330 --> 00:19:02,646
내가 널 도울 거라고 말했잖아
468
00:19:02,670 --> 00:19:04,766
그리고 이렇게 나는
살인적인 이야기를 듣게 될 것이다.
469
00:19:04,790 --> 00:19:07,936
그리고 넌 그 여자애랑
세간의 이목을 끄는 체포 나는 신참이다.
470
00:19:07,960 --> 00:19:10,556
그냥 뛰어다닐 순 없어
나 혼자 사람을 체포하다
471
00:19:10,580 --> 00:19:11,646
부탁이야 왜 안 되나요?
472
00:19:11,670 --> 00:19:13,516
뭐라고요?
473
00:19:13,540 --> 00:19:14,806
이런 젠장.
474
00:19:15,711 --> 00:19:16,856
저건 알렉스 쇼야
475
00:19:16,880 --> 00:19:18,726
누구?
거대한 영화 제작자.
476
00:19:18,750 --> 00:19:20,556
그리고 그의 아내는 엄청나게 임신했다.
477
00:19:20,580 --> 00:19:22,226
이거 갑자기.
일면 기사
478
00:19:22,250 --> 00:19:24,266
대박이다!
479
00:19:24,290 --> 00:19:26,056
오, 안돼, 안돼, 안돼.
그들은 떠날 것이다. 떠나자
480
00:19:26,080 --> 00:19:27,646
뭐? 내가 예약했어
그녀의 바로 옆에 있는 방
481
00:19:27,670 --> 00:19:29,226
힘내세요!
482
00:19:29,250 --> 00:19:30,710
가자, 루시.
483
00:19:40,710 --> 00:19:42,306
이봐.
이봐.
484
00:19:42,330 --> 00:19:43,396
막 하려던 참이다.
저녁 식사를 시작하다
485
00:19:43,420 --> 00:19:45,396
당신은 배가 고픈가요?
음, 난 먹을 수 있어.
486
00:19:45,420 --> 00:19:47,476
안녕, 엄마.
안녕, 자기.
487
00:19:47,500 --> 00:19:49,896
나는 오늘밤에 소파를 탈 수 있다.
침대를 원하신다면
488
00:19:49,920 --> 00:19:51,726
아니, 내 방에서 자.
489
00:19:51,750 --> 00:19:55,936
아니, 소파에서 자야지.
난 여기 자러 온 게 아니니까
490
00:19:55,960 --> 00:19:57,896
나는 여기 있다
계속 주시하고 있지?
491
00:19:57,920 --> 00:19:59,356
오른쪽
오른쪽
492
00:19:59,380 --> 00:20:00,856
오, 와우.
493
00:20:00,880 --> 00:20:02,146
뭐라고?
어, 아무것도 아니야.
494
00:20:02,170 --> 00:20:04,356
그냥...
좀 뻣뻣한
495
00:20:04,380 --> 00:20:05,960
아뇨
그런거 아냐. 그것은 구조화되어 있다. 으응.
496
00:20:08,960 --> 00:20:10,646
아빠가 정말 골랐니?
이 소파에서 혼자 자는 거야?
497
00:20:10,670 --> 00:20:13,646
아뇨
그 부인은 그를 도왔다.
498
00:20:13,670 --> 00:20:14,936
무슨 아가씨?
499
00:20:14,960 --> 00:20:17,016
가게에서 온 아가씨.
500
00:20:17,040 --> 00:20:18,016
저녁 먹으러 가서 손 씻어라.
501
00:20:18,040 --> 00:20:18,977
내가 곤경에 처해있는 건가요?
502
00:20:19,001 --> 00:20:20,766
오, 안돼, 자기야.
503
00:20:20,790 --> 00:20:22,356
저는 ~입니다
504
00:20:27,750 --> 00:20:29,056
그러지마세요
505
00:20:29,080 --> 00:20:31,186
그녀를 이용하지 마라.
나에 대한 정보
506
00:20:31,210 --> 00:20:33,306
난... 난 그렇게 하지 않았어.
내 말은... 내 말은...
507
00:20:33,330 --> 00:20:34,356
넌 항상 그럴 작정이야.
508
00:20:34,380 --> 00:20:35,750
이건...
509
00:20:38,920 --> 00:20:40,936
이봐! 우리가 왔어!
그리고 우리는 저녁을 가져왔다!
510
00:20:40,960 --> 00:20:43,436
뭐라고?
어...
511
00:20:43,460 --> 00:20:45,096
놀런이 도우러 왔다.
잠복근무를 하고
512
00:20:45,120 --> 00:20:46,306
그래, 그리고 내가 가져왔어
저녁 식사 손님
513
00:20:46,330 --> 00:20:47,896
난 그게 괜찮길 바랍니다.
안녕, 난 그레이스야
514
00:20:47,920 --> 00:20:50,306
어, 도노반
네, 들어오십시오.
515
00:20:50,330 --> 00:20:52,096
내가... 가서 좀...
이것의 접시
516
00:20:52,120 --> 00:20:53,806
- 내가 도와줄게.
- 고마워.
517
00:20:56,330 --> 00:20:57,307
고마워
518
00:20:57,331 --> 00:20:59,016
문제 없어요.
어떻게 지내요?
519
00:20:59,040 --> 00:21:00,856
만나는 사람이 있는 것 같아.
520
00:21:00,880 --> 00:21:03,096
이 곳은 너무 멋져 보인다.
521
00:21:03,120 --> 00:21:05,806
이혼한 거 아시죠?
그렇지? 그런 거 아니야.
522
00:21:05,830 --> 00:21:07,856
그가 누군가를 데려오는 거야
우리 아이의 삶 속으로
523
00:21:07,880 --> 00:21:09,306
한 번도 만난 적이 없는.
524
00:21:09,330 --> 00:21:10,500
알았어
525
00:21:14,380 --> 00:21:15,726
오, 맙소사. 빨리
526
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
나랑 셀카 찍자.
527
00:21:19,380 --> 00:21:21,056
그건 너무 멀리 떨어져 있다.
나는 그들의 얼굴을 볼 수 없다.
528
00:21:21,080 --> 00:21:22,186
좀 더 친해져야겠어.
부탁이야
529
00:21:22,210 --> 00:21:23,556
불지 않으면 안 돼.
530
00:21:23,580 --> 00:21:25,266
뭐하고 있어?
531
00:21:25,290 --> 00:21:26,856
문자하고 있어
팀, 상급 장교가 필요해
532
00:21:26,880 --> 00:21:29,096
아니, 그렇지 않아!
그는 단지 신용을 훔칠 것이다.
533
00:21:29,120 --> 00:21:30,646
이봐, 난 위험에 처했어
알겠어?
534
00:21:30,670 --> 00:21:32,226
그리고 신인으로서
날 해고할 수도 있어
535
00:21:32,250 --> 00:21:35,306
그래서 우리는 이것을 한다.
원칙대로 하지 않으면 나는 걷는다.
536
00:21:35,330 --> 00:21:36,330
좋아.
537
00:21:41,540 --> 00:21:44,016
따님이...
많은 재능
538
00:21:44,040 --> 00:21:46,226
예술은 정말 대단했다.
그녀에 대한 배출구
539
00:21:46,250 --> 00:21:48,226
힘든 한 해였다.
우리 모두를 위해서.
540
00:21:48,250 --> 00:21:50,460
하지만 특히 라일라를 위해서.
541
00:21:52,670 --> 00:21:55,056
이혼은... 아이들에게 가혹하다.
542
00:21:55,080 --> 00:21:56,646
내가 직접 한 번 훑어볼게
543
00:21:56,670 --> 00:22:00,856
그리고 난 모든 결정이
그리고 내가 만든다고 생각했다.
544
00:22:00,880 --> 00:22:03,186
그것이 어떻게 될 것인가를 중심으로 만들어진다.
내 아들에게 영향을 미치다
545
00:22:03,210 --> 00:22:04,516
그는 이것을 믿지 않는다.
546
00:22:04,540 --> 00:22:06,266
하지만, 네.
나도 똑같은 기분이야.
547
00:22:06,290 --> 00:22:07,267
왜 이렇게 말을 해?
내 입안에?
548
00:22:07,291 --> 00:22:08,936
설마
그런 말 한 적 없다고?
549
00:22:08,960 --> 00:22:10,186
우리는 이 싸움을 하지 않을 것이다.
지금 당장.
550
00:22:10,210 --> 00:22:11,436
- 좋은 생각인 것 같은데.
- 오, 대단하다.
551
00:22:11,460 --> 00:22:13,146
그래서 이제 그의 편을 들겠다는 거야? 아참
안 돼
552
00:22:13,170 --> 00:22:16,476
그거 알고 있나요? 우리끼리 하는 게 어때?
이걸 공개하라고?
553
00:22:16,500 --> 00:22:19,146
너는 분명히
새로운 사람과 데이트할 수 있도록 허락되었다.
554
00:22:19,170 --> 00:22:21,476
고마워? 하지만 당신은 그래야 한다.
나를 그녀에게 소개시켜 주었다.
555
00:22:21,500 --> 00:22:24,016
그녀를 데려오기 전에
우리 딸의 세계로 말이야
556
00:22:24,040 --> 00:22:25,596
무슨 말씀 하시는 거예요?
난 아무도 안 사귀어.
557
00:22:25,620 --> 00:22:27,146
좋아, 그래서..
난 그냥 믿어야 해
558
00:22:27,170 --> 00:22:28,686
너 혼자 다시 꾸미고 다녔니?
559
00:22:28,710 --> 00:22:30,056
그래, 넌 그래
560
00:22:30,080 --> 00:22:32,646
수건 쓰고 있었잖아.
널 만났을 때 커튼처럼
561
00:22:32,670 --> 00:22:34,436
좋아, 그거 알아?
562
00:22:34,460 --> 00:22:36,856
천천히 하기로 합의했잖아
그리고 우리는 서로에게
563
00:22:36,880 --> 00:22:39,096
만남의 예우
우리가 사귀던 사람 말이야
564
00:22:39,120 --> 00:22:41,226
다시 말하지만, 아무도 사귀지 않는다.
565
00:22:41,250 --> 00:22:42,806
정말 그런 것 같다.
아무하고도 사귀지 않고 있어
566
00:22:42,830 --> 00:22:46,396
놀런이 널 만나기 전에
아들아, 너... 네 전남편과 얘기했어
567
00:22:46,420 --> 00:22:47,766
정말로.
나는 아직도 올리버를 만나지 못했다.
568
00:22:47,790 --> 00:22:50,016
그래, 바로 그거야
아직 때가 안 됐어
569
00:22:50,040 --> 00:22:52,976
맞아, 그리고 이건...
아직 새롭다.
570
00:22:53,000 --> 00:22:56,146
그것은 아무 의미가 없다. 네, 아뇨
내 말은, 나도 알아. 그래요.
571
00:22:56,170 --> 00:22:58,686
네, 그래서...
572
00:22:58,710 --> 00:22:59,936
무슨 소리 하는 거야?
573
00:23:04,250 --> 00:23:07,016
나? 내가 뭘 어쨌는데?
이젠 마음을 놓을 수가 없다.
574
00:23:07,040 --> 00:23:09,896
나는 책을 읽을 것이다.
웨슬리가 하는 모든 작은 일들에 대해서 말이야
575
00:23:09,920 --> 00:23:11,556
그가 프로포즈를 하기를 기다리며
576
00:23:11,580 --> 00:23:13,646
이제 나는 "On" 이 되어야 한다.
내내
577
00:23:13,670 --> 00:23:15,686
내가 입고 있는 옷에 대해 걱정하는
머리 모양도.
578
00:23:15,710 --> 00:23:17,476
알았어
너무 많이 생각하시는 거 아니에요?
579
00:23:17,500 --> 00:23:19,260
그는 청혼하지 않는 것이 좋다.
열기구로
580
00:23:20,540 --> 00:23:22,396
나는 멀미를 한다.
581
00:23:22,420 --> 00:23:24,186
토하면 어떡해?
582
00:23:24,210 --> 00:23:26,186
내가 반지를 떨어뜨리면 어떡해?
천 피트 상공에서?
583
00:23:26,210 --> 00:23:27,766
그래, 미쳤구나
584
00:23:27,790 --> 00:23:30,556
그리고 나는 잘 거야.
585
00:23:30,580 --> 00:23:32,646
정말 고마워
오늘 밤 이렇게. 물론이야.
586
00:23:32,670 --> 00:23:34,646
즐거웠어요.
587
00:23:34,670 --> 00:23:37,476
좋아, 내 말은 흥미롭다는 거야. 아.
588
00:23:37,500 --> 00:23:40,356
너도 알다시피, 그것은
우리 데이트가 있는 테마...
589
00:23:40,380 --> 00:23:42,226
훔친 차를 추적하고
590
00:23:42,250 --> 00:23:44,226
불편한 저녁 식사
당신의 파트너와 함께.
591
00:23:44,250 --> 00:23:46,056
아마도 다음번에...
날 장례식에 데려가도 돼
592
00:23:46,080 --> 00:23:48,000
글쎄, 그렇게 말하면
이상하게 들린다.
593
00:23:48,830 --> 00:23:52,556
들어봐, 음, 오늘밤 일찍
어, 올리버랑...
594
00:23:52,580 --> 00:23:54,396
존, 그게 아니야.
난 네가...
595
00:23:54,420 --> 00:23:57,356
고마워
와줘서 고마워 아.
596
00:23:57,380 --> 00:23:59,516
내 말은, 두 개의 버퍼가
확실히 하나보다 낫다.
597
00:23:59,540 --> 00:24:02,436
물론이야.
서둘러야 해서 미안해.
598
00:24:02,460 --> 00:24:04,056
나는 내 보모밖에 없다.
9시까지
599
00:24:04,080 --> 00:24:05,356
오마이갓
지금 나는 훨씬 더 기분이 나빠졌다.
600
00:24:05,380 --> 00:24:07,896
여기서 데이트를 했어?
601
00:24:07,920 --> 00:24:09,766
어리석은 짓 하지 마라
기꺼이 그럴게.
602
00:24:09,790 --> 00:24:11,096
모든 일에 행운을 빈다.
603
00:24:11,120 --> 00:24:12,516
라일라가 괜찮았으면 좋겠다.
604
00:24:12,540 --> 00:24:14,620
- 고마워.
- 내가 바래다줄게.
605
00:24:17,170 --> 00:24:18,170
안녕히 주무세요.
606
00:24:30,580 --> 00:24:33,396
와줘서 고마워
으응.
607
00:24:33,420 --> 00:24:35,726
나 큰일났지?
으응.
608
00:24:35,750 --> 00:24:38,356
그가 어떤 식으로든 당신을 처벌한다면
내가 그것에 대한 이야기를 쓸게.
609
00:24:38,380 --> 00:24:40,146
아니, 그거 하지마.
그렇게 하지 마세요.
610
00:24:40,170 --> 00:24:41,556
그게 안 되는 거 알잖아.
611
00:24:41,580 --> 00:24:42,856
그런데 거기에 앱이 있어.
612
00:24:42,880 --> 00:24:44,596
정말?
안 돼
613
00:24:44,620 --> 00:24:45,936
쇼는 아직 저 안에 있어
에스코트랑?
614
00:24:45,960 --> 00:24:47,396
그래, 하지만 아무 흔적도 없어
공범의 혐의를 받고 있어
615
00:24:47,420 --> 00:24:48,397
아마 그는 오지 않을 것이다.
616
00:24:48,421 --> 00:24:49,556
어쩌면 존재하지 않는지도 모른다.
617
00:24:49,580 --> 00:24:51,016
그는 존재해, 알겠지?
618
00:24:51,040 --> 00:24:53,436
그리고 그가 오면, 그는 죽을 거야.
무장하고 위험하다
619
00:24:53,460 --> 00:24:55,060
만약 그렇다면, 너는 그렇게 될 것이다.
행동과는 거리가 먼
620
00:24:58,790 --> 00:25:01,436
그리고 만약
열기구에 없는 거야?
621
00:25:01,460 --> 00:25:02,896
만약 그가 제안한다면?
622
00:25:02,920 --> 00:25:04,766
우리가 말을 타고 있을 때
내가 떨어졌다고? 오케이
623
00:25:04,790 --> 00:25:06,806
제발 나 좀 재워줘!
624
00:25:06,830 --> 00:25:09,646
팀: 7-아담-19
다른 부대 요청
625
00:25:09,670 --> 00:25:12,056
콜드워터호텔로
647-B 경기용.
626
00:25:12,080 --> 00:25:13,436
로비로 연락해.
627
00:25:13,460 --> 00:25:16,056
7-아담-07, 첨부
7-아담-19 행사까지.
628
00:25:16,080 --> 00:25:17,146
가는 길에 보여줘.
629
00:25:19,620 --> 00:25:20,806
우와
630
00:25:20,830 --> 00:25:23,306
바람이 정말 거세다.
631
00:25:23,330 --> 00:25:25,096
내가 의장직을 맡겠다.
네가 소파에서 자
632
00:25:25,120 --> 00:25:26,686
오, 난 그걸 가질 수 없어.
내가 의장직을 맡겠다.
633
00:25:26,710 --> 00:25:28,596
날 믿어, 넌 지금 이 일을 하고 있어.
최악의 거래
634
00:25:28,620 --> 00:25:30,460
진짜로?
으응.
635
00:25:31,960 --> 00:25:33,186
우와
그렇지?!
636
00:25:33,210 --> 00:25:34,670
뭐?! 내 말은...
알아
637
00:25:36,750 --> 00:25:38,516
이봐, 내 얘기 좀 할까?
잠깐?
638
00:25:38,540 --> 00:25:39,976
네, 물론이죠.
그게 무슨 뜻이라고 생각해?
639
00:25:40,000 --> 00:25:43,516
그레이스가 날 원하지 않는다고
그녀의 아들을 만나기 위해서?
640
00:25:43,540 --> 00:25:45,726
어, 그녀는 좋은 엄마야
641
00:25:45,750 --> 00:25:47,516
누가 퍼팅하고
그녀의 자식의 복지
642
00:25:47,540 --> 00:25:49,596
모든 것을 제쳐놓고, 무엇보다도
그리고 다른 모든 사람들.
643
00:25:49,620 --> 00:25:51,896
그러니까, 그녀가...
나한테 그런 말 안해?
644
00:25:51,920 --> 00:25:54,056
누구 놀리니?
아니, 그녀는 널 좋아해
645
00:25:54,080 --> 00:25:56,396
그녀의 유일한 결점인 것 같다.
646
00:25:58,210 --> 00:25:58,977
뭐라고?
647
00:25:59,001 --> 00:26:00,766
어...
648
00:26:00,790 --> 00:26:02,096
귀신이 보인다.
649
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
경찰이다!
무기를 버려라!
650
00:26:17,920 --> 00:26:20,056
죽어야 돼!
651
00:26:20,080 --> 00:26:22,936
부인, 제군들, 제군들, 제군들, 제군들
저 산탄총 당장 내려놔
652
00:26:26,540 --> 00:26:28,096
돌아서
653
00:26:28,120 --> 00:26:30,266
머리 위에 손을 올리세요.
손가락을 교차시켜라.
654
00:26:30,290 --> 00:26:32,186
도대체 너는 뭘 하고 있는 거냐?
655
00:26:32,210 --> 00:26:33,766
헌팅
누구?
656
00:26:33,790 --> 00:26:35,306
그것은
그것은?
657
00:26:35,330 --> 00:26:37,646
The 내 스노우볼을 죽인 코요테야
658
00:26:37,670 --> 00:26:39,476
네 뭐?
나의 웨스티.
659
00:26:39,500 --> 00:26:41,766
네 개?
내 아기.
660
00:26:41,790 --> 00:26:46,476
우리는 마지막으로 산책을 나갔다.
밤에 코요테가 우릴 공격했어
661
00:26:46,500 --> 00:26:48,306
그렇게 된 거야?
너의 손에?
662
00:26:48,330 --> 00:26:50,016
나는 그들 사이를 오가려고 했다.
663
00:26:50,040 --> 00:26:52,476
넘어졌어. 스노우볼이 뛰었어.
664
00:26:52,500 --> 00:26:54,146
그녀는 너무 무서웠다.
665
00:26:54,170 --> 00:26:57,516
코요테가 쫓아갔어
그 이후로 본 적이 없어
666
00:26:57,540 --> 00:26:59,186
그 빌어먹을 자칼!
667
00:26:59,210 --> 00:27:00,646
그가... 그녀를 죽였어!
668
00:27:00,670 --> 00:27:03,896
나도 알아!
669
00:27:07,540 --> 00:27:11,016
그건.
그리고 그는 무장했어
670
00:27:11,040 --> 00:27:12,436
출동하라, 알린다
671
00:27:12,460 --> 00:27:14,396
내 위치를 의심하다
권총으로 무장하고 있어
672
00:27:14,420 --> 00:27:16,856
백인 남성, 6피트 2인치,
블랙 재킷, 청바지
673
00:27:16,880 --> 00:27:17,976
시작하자
674
00:27:18,000 --> 00:27:19,516
좋아, 여기 있어...
675
00:27:19,540 --> 00:27:20,750
그녀는 어디에 있습니까?
몰라.
676
00:27:27,080 --> 00:27:29,266
아! 아!
677
00:27:29,290 --> 00:27:30,290
잠깐 기다리세요
678
00:27:33,540 --> 00:27:35,096
도망간다!
679
00:27:35,120 --> 00:27:36,516
손 내밀어 봐!
전화기 놔!
680
00:27:36,540 --> 00:27:39,016
아니, 아냐, 아냐, 아냐! 있습니다
의 쇼의 사진. 잠자리에서, 잠자리에 들어
681
00:27:39,040 --> 00:27:40,686
발레리, 망할 전화기 내려놔!
682
00:27:40,710 --> 00:27:42,556
손 내밀어 봐!
힘내세요! 가자!
683
00:27:42,580 --> 00:27:44,056
그만 해!
684
00:27:47,040 --> 00:27:49,726
그녀를 지켜봐.
685
00:27:49,750 --> 00:27:52,226
7-아담-19 추격전
용의자, 로비로 향하다
686
00:28:00,210 --> 00:28:02,096
이것 봐!
687
00:28:03,250 --> 00:28:04,896
피곤하고 스트레스 받고
감정적이야
688
00:28:04,920 --> 00:28:06,686
내가 네 엉덩이를 쫓아다닌다면
이 호텔을 통해서
689
00:28:06,710 --> 00:28:08,436
날 믿어, 네가 지불할 거야.
690
00:28:10,500 --> 00:28:13,516
젠장, 네가 무섭다고 생각했어
주간 근무 중에
691
00:28:15,000 --> 00:28:16,556
그녀를 체포했니?
692
00:28:16,580 --> 00:28:18,396
음, 우린 몰수당했어
산탄총은 그녀를 인용했다.
693
00:28:18,420 --> 00:28:20,726
어, 좋은 소식은
우리는 유령 신비를 풀었다.
694
00:28:20,750 --> 00:28:22,016
고마워
695
00:28:22,040 --> 00:28:24,226
그리고, 어, 라일라에게 말할 수 있어
오전에
696
00:28:24,250 --> 00:28:26,056
나는 그녀를 엿보고 싶다.
내가 가기 전에
697
00:28:26,080 --> 00:28:27,856
그리고 가는 것에 대해서 말인데...
698
00:28:27,880 --> 00:28:30,976
아, 맞다.
음, 고마워, 어...
699
00:28:31,000 --> 00:28:32,766
난 너에게 빚지고 있다.
아니에요, 당신은 그렇지 않아요.
700
00:28:32,790 --> 00:28:34,040
내일 봅시다.
701
00:28:44,620 --> 00:28:46,170
얘야, 거짓말은 그만둬.
702
00:28:49,040 --> 00:28:50,356
당신은 어떻게 알았나요?
703
00:28:50,380 --> 00:28:52,806
마마는 항상 알고 있다.
704
00:28:52,830 --> 00:28:54,266
저쪽으로 가.
705
00:28:54,290 --> 00:28:56,596
네 유령을 잡았어
706
00:28:56,620 --> 00:29:01,556
그저 멋있는 아가씨일 뿐이었다.
그녀의 잃어버린 개를 찾고 있다.
707
00:29:01,580 --> 00:29:03,306
그걸 찾는 걸 도와줬어?
708
00:29:03,330 --> 00:29:05,580
우리도 그랬으면 좋았을 텐데
여보, 하지만 우린...
709
00:29:08,120 --> 00:29:11,226
알아, 슬픈 일이야
710
00:29:11,250 --> 00:29:14,096
내가 잠들 때까지 있어줄래?
711
00:29:14,120 --> 00:29:15,460
네, 물론이죠.
712
00:29:31,290 --> 00:29:33,266
눈덩이?!
713
00:29:33,290 --> 00:29:34,976
스노우볼, 너니?
714
00:29:36,380 --> 00:29:38,596
음, 우리는 생각했다.
코요테에게 먹혔어
715
00:29:38,620 --> 00:29:40,266
살아남는 법!
716
00:29:40,290 --> 00:29:41,516
이리 와!
717
00:29:41,540 --> 00:29:43,186
이리 오너라. 이것 봐!
718
00:29:43,210 --> 00:29:44,306
아니, 걱정하지 마세요.
719
00:29:44,330 --> 00:29:45,806
괜찮아요.
전 경장입니다.
720
00:29:50,080 --> 00:29:51,936
스노우볼?
721
00:29:51,960 --> 00:29:54,096
이봐.
722
00:29:54,120 --> 00:29:56,596
거기 안녕. 넌 요즘 어때?
723
00:29:56,620 --> 00:29:59,356
호, 호, 호, 호!
걱정했잖아!
724
00:29:59,380 --> 00:30:00,556
당신은...
725
00:30:26,620 --> 00:30:27,976
난 이것을 원하지 않는다.
726
00:30:28,000 --> 00:30:30,290
나도 이걸 원하지 않았어.
727
00:30:31,920 --> 00:30:33,266
보아하니
그 또한 아니다.
728
00:30:33,290 --> 00:30:36,516
벤자민 얘기는 하지 마!
그를 쳐다보지도 마!
729
00:30:36,540 --> 00:30:39,306
그래서...
730
00:30:39,330 --> 00:30:40,516
여기 무슨 일이 있어요?
731
00:30:40,540 --> 00:30:42,516
그는 나를 떠나려 했다.
732
00:30:42,540 --> 00:30:45,146
그래서 난 그에게 보여줘야 했어
여전히 날 사랑한다는 걸 말이야
733
00:30:47,290 --> 00:30:48,147
약을 먹여서?
734
00:30:48,171 --> 00:30:49,856
그는 너무 시끄럽게 떠들고 있었다.
735
00:30:49,880 --> 00:30:52,476
그는... 말을 듣지 않았다.
736
00:30:52,500 --> 00:30:54,226
이제 그는 내 말을 듣는다.
737
00:30:54,250 --> 00:30:56,226
그리고 난 그를 되찾고 있어
738
00:30:56,250 --> 00:30:57,976
그리고 우리는 거의 다시 행복했다.
739
00:30:58,000 --> 00:31:00,976
그리고 네가 밖에 나타났고
네가 그를 찾게 놔둘 수 없었어
740
00:31:01,000 --> 00:31:02,976
넌 여기 있으면 안 돼
741
00:31:03,000 --> 00:31:05,016
좋아, c...
모든 걸 망칠 거야!
742
00:31:05,040 --> 00:31:07,806
좋아. 기꺼이 떠나겠다.
날 풀어주면 내가 갈게.
743
00:31:07,830 --> 00:31:09,306
난 바보가 아니야.
744
00:31:09,330 --> 00:31:11,766
넌 경찰이야.
그냥 보낼 순 없어
745
00:31:11,790 --> 00:31:13,556
우리는... 우린 널 여기 둘 수 없어.
746
00:31:13,580 --> 00:31:14,976
우린 사생활이 필요해
747
00:31:24,000 --> 00:31:25,920
널 죽여야만 해
748
00:31:27,380 --> 00:31:29,146
엄마?
하퍼: 응?
749
00:31:29,170 --> 00:31:31,596
아직도 악몽을 꾸면 어떡해?
750
00:31:31,620 --> 00:31:34,306
말했잖아, 여보
아무것도 겁낼 것 없다
751
00:31:34,330 --> 00:31:37,290
그것은 유령이 아니었다.
그것에 관한게 아니야.
752
00:31:38,790 --> 00:31:42,436
가끔 나는 꿈을 꾼다.
753
00:31:42,460 --> 00:31:46,266
그...
네가 다치고 있다고.
754
00:31:46,290 --> 00:31:48,596
식료품점에서처럼.
755
00:31:48,620 --> 00:31:51,516
이봐.
756
00:31:51,540 --> 00:31:53,016
괜찮아요.
757
00:31:53,040 --> 00:31:55,976
내가 괜찮은 거 알지?
758
00:31:56,000 --> 00:31:57,806
그리고 그것은 결코 아니다.
다시 일어날 거야
759
00:32:00,670 --> 00:32:03,146
그땐 가끔
760
00:32:03,170 --> 00:32:06,686
시늉을 해야 했다.
나쁜 사람이 되기 위해서.
761
00:32:06,710 --> 00:32:08,356
아니 왜요?
762
00:32:08,380 --> 00:32:11,186
그래서 진짜 나쁜 놈들은
763
00:32:11,210 --> 00:32:13,896
모든 나쁜 것들을 말해주곤 했다.
그들은 하고 있었다.
764
00:32:13,920 --> 00:32:17,306
그리고 내가 알았을 때
난 그들을 막을 것이다.
765
00:32:17,330 --> 00:32:20,766
그래서 그 무서운 남자가
가게에서 그렇게 화났어?
766
00:32:23,000 --> 00:32:26,096
그래, 그는 알아냈어
난 나쁜 사람은 아니었지만
767
00:32:26,120 --> 00:32:30,896
난 그저 좋은 사람일 뿐이라는 걸
시늉을 하고 있던 사람 말이야
768
00:32:30,920 --> 00:32:33,056
당신은 무서웠나요?
769
00:32:33,080 --> 00:32:35,726
네, 그랬었죠
770
00:32:37,960 --> 00:32:40,896
네가 안전하다는 걸 알기 전까진 말이야
771
00:32:40,920 --> 00:32:44,146
널 보호하는 건...
772
00:32:44,170 --> 00:32:46,356
나한테 중요한 건 그게 다야.
773
00:32:49,750 --> 00:32:52,436
자, 이제 좀 자,
여보, 늦었어
774
00:32:52,460 --> 00:32:55,210
그리고 더 이상 나쁜 꿈은 없어, 알겠지?
775
00:32:56,670 --> 00:32:57,726
사랑해
776
00:33:01,540 --> 00:33:02,646
엄마?
777
00:33:02,670 --> 00:33:03,976
네, 라일라?
778
00:33:04,000 --> 00:33:07,436
귀신이랬잖아
개를 잃은 여자였다.
779
00:33:07,460 --> 00:33:09,976
하지만 그 남자는 누구였을까?
780
00:33:10,000 --> 00:33:11,226
무슨 남자, 자기야?
781
00:33:11,250 --> 00:33:12,556
내가 비명 지르는 것을 들은 것.
782
00:33:16,580 --> 00:33:19,016
Ohh.
783
00:33:19,040 --> 00:33:20,596
난 이걸 해야겠다.
784
00:33:20,620 --> 00:33:21,936
벤자민을 위해서.
785
00:33:24,000 --> 00:33:26,096
정말 사랑한다.
786
00:33:26,120 --> 00:33:28,226
나는 당신을 잃을 수 없다.
787
00:33:28,250 --> 00:33:29,976
이렇게 하면...
날 죽이면
788
00:33:30,000 --> 00:33:31,096
틀림없이 그를 잃게 될 거야
789
00:33:31,120 --> 00:33:33,596
입 다물어!
790
00:33:33,620 --> 00:33:37,306
가!
791
00:33:37,330 --> 00:33:39,896
뭐야... 무슨 문제라도 있습니까?
792
00:33:39,920 --> 00:33:41,726
안전.
793
00:33:41,750 --> 00:33:44,806
오! 아아.
794
00:33:44,830 --> 00:33:45,896
아!
795
00:33:56,210 --> 00:33:58,476
잠깐, 기다려!
시끄러울 거야
796
00:33:58,500 --> 00:34:00,056
당신의 이웃들
듣게 될 거야
797
00:34:00,080 --> 00:34:01,646
그들은 경찰을 부를 것이다.
798
00:34:05,620 --> 00:34:06,976
젠장, 그가 옳다.
799
00:34:07,000 --> 00:34:09,306
네 말이 맞다
오, 맙소사.
800
00:34:10,880 --> 00:34:13,146
내가 어떻게 하지?
벤자민, 도와줘
801
00:34:13,170 --> 00:34:15,556
그를 찔러 죽일 수도 있어
802
00:34:15,580 --> 00:34:17,436
아, 아니, 아니.
모든 피.
803
00:34:17,460 --> 00:34:19,596
내가 치운다고 해도 그들은...
그들은 그것을 찾을 것이다.
804
00:34:19,620 --> 00:34:22,020
왜냐하면 그들은 스프레이를 가지고 있기 때문이다.
그리고... 불빛과...
805
00:34:23,250 --> 00:34:24,960
알아
806
00:34:52,170 --> 00:34:53,646
널 때려죽일 수도 있어.
807
00:34:53,670 --> 00:34:55,806
아니, 워, 워! 아니아니
피를 많이 흘릴 거야
808
00:34:55,830 --> 00:34:57,766
그것은...더구나.
네가 칼을 썼을 때보다 더 말이야
809
00:34:57,790 --> 00:34:58,896
어디든 갈 거야.
810
00:35:00,210 --> 00:35:02,936
제기랄!
811
00:35:12,330 --> 00:35:15,146
숨을 못 쉬면 죽는다.
812
00:35:15,170 --> 00:35:16,646
나는 그것을 알고 있습니다.
813
00:35:16,670 --> 00:35:21,056
내 말은, 그건 그냥
기초 생물학
814
00:35:21,080 --> 00:35:22,806
잠깐, 기다려!
815
00:35:44,920 --> 00:35:48,096
닐라? 중간이다.
밤 중. 알아
816
00:35:48,120 --> 00:35:50,896
미안하지만…
817
00:35:50,920 --> 00:35:52,766
내 파트너 봤어?
818
00:35:52,790 --> 00:35:54,596
내가 같이 있던 남자
오늘 일찍?
819
00:35:54,620 --> 00:35:55,976
아니요. 왜 그러죠?
820
00:35:56,000 --> 00:35:57,186
왜냐하면 그는 집을 떠났기 때문이다.
얼마 전.
821
00:35:57,210 --> 00:35:58,356
트럭은 아직 여기 있고
822
00:35:58,380 --> 00:36:00,186
전화도 안 받고
823
00:36:00,210 --> 00:36:02,436
오, 이상하다.
824
00:36:07,170 --> 00:36:09,436
이상해. 아니, 벤과 나는 지금까지
몇 시간 동안 잠든
825
00:36:09,460 --> 00:36:10,806
아무것도 못 봤어.
826
00:36:10,830 --> 00:36:12,806
네. 감사합니다.
827
00:36:12,830 --> 00:36:14,516
나는 네가 그를 찾기를 바란다.
828
00:36:24,790 --> 00:36:26,726
닐라였습니다.
829
00:36:26,750 --> 00:36:29,306
나는 정말 희망한다.
돈하고 같이 돌아온다.
830
00:36:29,330 --> 00:36:31,646
우리는 항상 너무 재미있었다.
그들과 함께.
831
00:36:31,670 --> 00:36:32,726
기억 나?
832
00:36:43,920 --> 00:36:45,266
Ohh!
833
00:36:45,290 --> 00:36:46,290
Ohh!
834
00:36:47,670 --> 00:36:50,896
이봐, 이봐. 괜찮아?
835
00:36:50,920 --> 00:36:52,356
제가 이겼어요. 제가 이겼어요.
836
00:37:01,750 --> 00:37:02,896
존은 어때?
837
00:37:02,920 --> 00:37:06,186
어, 그는 아마 커플이 필요할거야.
바느질과 발륨이 있고
838
00:37:06,210 --> 00:37:08,646
하지만, 음, 그는 괜찮을 거야.
839
00:37:08,670 --> 00:37:10,266
시간이 된 것 같아.
움직이다
840
00:37:10,290 --> 00:37:11,646
이 동네는 엉망진창이다.
841
00:37:13,120 --> 00:37:15,726
벤자민과 그리핀
정말 멋진 커플이었습니다.
842
00:37:15,750 --> 00:37:17,556
하지만 우리도 마찬가지였다.
일시에
843
00:37:17,580 --> 00:37:19,856
오 제발.
비교가 안 된다.
844
00:37:19,880 --> 00:37:23,186
우리에겐 어두운 시절이 있었지만
완전히 정신이상적인 일은 절대 없어
845
00:37:23,210 --> 00:37:26,186
몰라.
나는 몇 번 친해졌다.
846
00:37:26,210 --> 00:37:28,856
어, 고마워...
847
00:37:28,880 --> 00:37:31,226
오늘밤에 오게 해줘.
848
00:37:31,250 --> 00:37:35,016
들어주셔서 감사합니다.
우리 딸에게.
849
00:37:35,040 --> 00:37:37,646
했어야 했는데
그것보다 더 좋은 일
850
00:37:39,420 --> 00:37:42,396
농담이죠?
851
00:37:42,420 --> 00:37:44,356
넌 좋은 아빠야.
852
00:37:44,380 --> 00:37:47,306
내 말은, 모든 걸 다해서
내가 널 바꿔줬다는 걸 말이야
853
00:37:47,330 --> 00:37:49,186
할 수 있었다
라일라가 내게 등을 돌렸다.
854
00:37:50,380 --> 00:37:53,226
그러나 넌 하지 않았다.
855
00:37:53,250 --> 00:37:55,396
넌 절대 모를 거야
그게 나한테 얼마나 중요한지.
856
00:38:00,421 --> 00:38:01,856
늦었어요.
857
00:38:01,880 --> 00:38:03,766
몇 시간만 시간을 내봐.
858
00:38:03,790 --> 00:38:06,226
그리고, 음...
859
00:38:06,250 --> 00:38:07,396
라일라가 좋아할 것 같아.
860
00:38:07,420 --> 00:38:09,766
네가 여기 있었다면
그녀가 깨어날 때.
861
00:38:09,790 --> 00:38:10,936
나도 저걸 좋아해요.
862
00:38:13,830 --> 00:38:16,476
음.
863
00:38:16,500 --> 00:38:17,896
어...
864
00:38:17,920 --> 00:38:20,356
난 아무도 안 사귀어.
865
00:38:20,380 --> 00:38:23,646
음, 네가 시작해야 해.
866
00:38:23,670 --> 00:38:24,726
시간이 되었다.
867
00:38:28,540 --> 00:38:29,976
나이트.
안녕히 주무세요.
868
00:38:34,290 --> 00:38:36,226
오, 맙소사.
869
00:38:36,250 --> 00:38:37,936
일단 만족하면
당신의 서면 진술과 함께
870
00:38:37,960 --> 00:38:39,226
맨 아래에 서명만 하면 된다.
871
00:38:44,330 --> 00:38:47,516
죄송합니다.
걱정 말아요.
872
00:38:47,540 --> 00:38:49,436
들어봐, 내가 그랬어야 했어
당신에게 솔직함
873
00:38:49,460 --> 00:38:52,806
처음부터 네가 가져갔어
내가 신인이라 유리하지
874
00:38:52,830 --> 00:38:55,056
선배가 아는 건
널 절대 가만두지 않았을 거야
875
00:38:55,080 --> 00:38:56,396
관여하다
위험천만한 타케다.
876
00:38:56,420 --> 00:38:58,396
그래, 그리고 그것은 그랬다.
나에게 매우 불공평하다.
877
00:38:58,420 --> 00:39:01,646
하지만 들어봐
나는 너무 오랫동안 갇혀 있었다.
878
00:39:01,670 --> 00:39:03,646
난 이게 필요했다.
879
00:39:03,670 --> 00:39:06,186
심각하게 받아들여진다.
880
00:39:06,210 --> 00:39:08,596
그럼에도 불구하고, 밀 때
밀쳐내려고 왔지
881
00:39:08,620 --> 00:39:11,056
타블로이드 사진 찍으러 갔었잖아
뉴스 기사 대신에
882
00:39:15,250 --> 00:39:16,556
웨슬리:
이봐, 갈 준비 됐어?
883
00:39:16,580 --> 00:39:17,856
뭐라고?
884
00:39:17,880 --> 00:39:18,767
지금?
885
00:39:18,791 --> 00:39:20,016
응, 왜 안 돼?
886
00:39:20,040 --> 00:39:21,436
넌 잘 수 있어
차 안에서.
887
00:39:21,460 --> 00:39:22,976
우리는 호텔에 도착할 것이다.
조기 체크인까지
888
00:39:23,000 --> 00:39:23,856
다 얻은 것 같아.
889
00:39:23,880 --> 00:39:25,200
그냥 해 줄래?
다시 확인해 줄래?
890
00:39:25,960 --> 00:39:29,556
어, 그런 것 같아.
891
00:39:31,830 --> 00:39:33,766
오마이갓
나는 알지?
892
00:39:33,790 --> 00:39:36,936
이봐, 난 미쳐가고 있어
완벽한 여행을 계획하려고 노력중이지만
893
00:39:36,960 --> 00:39:38,726
완벽한 제안,
압박감이 날 죽이게 만들었어
894
00:39:38,750 --> 00:39:40,556
내 말은, 만약 무슨 일이 생긴다면?
틀리지 않으면 반지를 잃어버린다.
895
00:39:40,580 --> 00:39:42,186
안 그러면 반지가 넘어간다.
열기구 옆면
896
00:39:42,210 --> 00:39:43,396
천 피트 상공에서?
897
00:39:43,420 --> 00:39:49,186
그래서, 만약, 만약, 대신에
프러포즈 휴가,
898
00:39:49,210 --> 00:39:50,516
우리 약혼식 휴가야?
899
00:39:53,420 --> 00:39:56,936
싫다고 하지 않는 한?
900
00:39:56,960 --> 00:39:59,056
물어보지 않으면 모를 것이다.
901
00:40:06,170 --> 00:40:09,516
안젤라, 넌 내 가장 친한 친구야
902
00:40:09,540 --> 00:40:13,266
그리고 넌 가장 섹시한 여자야
나는 본 적이 있다.
903
00:40:13,290 --> 00:40:16,356
너는 나를 웃게 만든다.
그리고 가끔 울기도 한다.
904
00:40:18,581 --> 00:40:19,686
나는 당신과 사랑에 빠졌었어요
905
00:40:19,710 --> 00:40:21,556
당신을 만난 순간
906
00:40:21,580 --> 00:40:24,766
그리고 나는 계속 떨어지고 있다.
그 후 줄곧
907
00:40:24,790 --> 00:40:26,000
저와 결혼해 주시겠어요?
908
00:40:27,500 --> 00:40:28,896
네
909
00:40:38,290 --> 00:40:39,596
놀랐지!
910
00:40:40,960 --> 00:40:43,306
너한테 전화하기 시작할게.
험프티 덤프티.
911
00:40:43,330 --> 00:40:44,686
그러지마세요
그는 절대 고쳐지지 않는다.
912
00:40:44,710 --> 00:40:47,436
주위 사람들이 모두 다 그렇거든.
무능하다
913
00:40:47,460 --> 00:40:49,596
왕의 모든 말
왕의 모든 부하들은?
914
00:40:49,620 --> 00:40:51,356
아무도 생각할 수 없었다.
왕의 의사를 데려오려고?
915
00:40:51,380 --> 00:40:53,056
그리고 왜 말들이지?
자격이 거의 없다.
916
00:40:54,210 --> 00:40:55,726
보일라
917
00:40:55,750 --> 00:40:57,476
나는 다시 험티를 합쳤다.
918
00:40:57,500 --> 00:40:58,397
고마워
919
00:40:58,421 --> 00:41:02,596
감사합니다.
어젯밤 온 것 때문에
920
00:41:07,500 --> 00:41:10,016
저녁 먹으면서 거짓말했어
921
00:41:10,040 --> 00:41:12,356
사이먼과 난 별거 중이고
922
00:41:12,380 --> 00:41:15,556
하지만 우린 아직 시작하지 않았어
아직 이혼절차
923
00:41:15,580 --> 00:41:17,976
아참
924
00:41:18,000 --> 00:41:19,016
난 그냥 추측했어.
알아
925
00:41:19,040 --> 00:41:20,646
그리고... 미안해
926
00:41:20,670 --> 00:41:22,806
내가 그것에 대해 확실하지 않다는 것을
처음부터
927
00:41:22,830 --> 00:41:24,306
내 말은, 그건… 때문에 그런 것은 아니다
928
00:41:24,330 --> 00:41:25,646
그 관계는 아직 살아있다.
929
00:41:25,670 --> 00:41:28,056
내 말은, 다 끝났다는 거야, 약속해
930
00:41:28,080 --> 00:41:31,896
하지만 넌 가족이 있었고 이제 넌
하지 마, 그리고 그건 가슴 아파.
931
00:41:33,920 --> 00:41:35,516
그래요.
932
00:41:35,540 --> 00:41:37,266
그리고...
933
00:41:37,290 --> 00:41:38,896
내가 실패자인 것 같아.
934
00:41:38,920 --> 00:41:40,646
아니잖아.
935
00:41:40,670 --> 00:41:42,516
당신은 아니지만...
936
00:41:42,540 --> 00:41:43,556
난 알았어요
937
00:41:43,580 --> 00:41:44,806
난 정말 그래.
938
00:41:47,000 --> 00:41:49,556
이것이 나의 첫 번째 관계다.
내 결혼생활이 파탄난 이후로
939
00:41:49,580 --> 00:41:51,016
그리고...
940
00:41:51,040 --> 00:41:54,516
난 그냥...
천천히 해야겠어.
941
00:41:54,540 --> 00:41:56,226
괜찮겠어요?
942
00:41:58,170 --> 00:41:59,436
그래요.
943
00:41:59,460 --> 00:42:00,936
괜찮아 이상이야.
944
00:42:02,580 --> 00:42:03,936
약속해요
945
00:42:06,540 --> 00:42:09,686
자, 출석을 부르겠다.
한 시간 정도 걸려서 가봐야 겠어요.
946
00:42:09,710 --> 00:42:11,686
우와.
내 말은, 그게 다야?
947
00:42:11,710 --> 00:42:12,896
키스도 안 하고...?
948
00:42:12,920 --> 00:42:14,766
하고 싶다고 하셨잖아요.
천천히 하다
949
00:42:14,790 --> 00:42:15,806
뭐, 그렇게 느리진 않지
75986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.