All language subtitles for The.Rookie.S02E16.The.Overnight.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,016 그냥 난. 심사위원들에게 행복한 주스를 주고 싶었다. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,266 시작하기 전에 말이야 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,146 세상은 더 많은 사랑이 필요해 4 00:00:07,170 --> 00:00:10,306 동의하지만, 필로폰 스무디는 중죄야 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,146 내 가방. 그린 룸에 두고 왔다. 6 00:00:12,170 --> 00:00:13,356 내 아이디가 들어있어. 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,766 가서 가져와, 부츠. 가게에서 만나자. 8 00:00:14,790 --> 00:00:15,806 솜털이 보송보송한 거. 9 00:00:15,830 --> 00:00:17,016 죄송해요. 10 00:00:17,040 --> 00:00:18,976 아참 미안 11 00:00:19,000 --> 00:00:20,766 해답:. 12 00:00:20,790 --> 00:00:22,080 어, 정말 미안해. 13 00:00:25,710 --> 00:00:28,556 여기 있습니다 부탁이야 아참 아니, 난... 14 00:00:28,580 --> 00:00:30,096 다음 차례야 난 사실... 15 00:00:30,120 --> 00:00:31,806 먼저 라이언과 얘기해 봐 판사들 앞에 가봐 16 00:00:31,830 --> 00:00:33,396 15분만 있으면 돼 그러니 그들을 세게 하라구 17 00:00:33,420 --> 00:00:34,740 그들은... 그건. 행동하라...가자! 18 00:00:35,710 --> 00:00:36,896 안녕. 안녕. 19 00:00:36,920 --> 00:00:38,396 오! 안녕 20 00:00:38,420 --> 00:00:40,396 당신은... 나도 좋아해 경찰복. 21 00:00:40,420 --> 00:00:41,856 재밌네. 음... 22 00:00:41,880 --> 00:00:43,646 성함이 어떻게 되세요? 음, 난... 난 루시 첸이야 23 00:00:43,670 --> 00:00:44,936 하지만 그건... 실제로 있다 실수였어 안녕, 루시. 24 00:00:44,960 --> 00:00:46,556 이러면 안 되는데... 아니, 봐, 이해해 25 00:00:46,580 --> 00:00:47,976 긴장했구나. 모두 아니. 26 00:00:48,000 --> 00:00:49,436 거기 들어가기 직전에 숨을 깊게 들이마시세요. 시간이 되었다. 27 00:00:49,460 --> 00:00:51,146 아니, 난... 그리고 네 일을 해라. 28 00:00:51,170 --> 00:00:53,726 뭐라고? 맘껏 불러봐 알았어, 루시? 29 00:00:53,750 --> 00:00:56,016 어... 30 00:00:56,040 --> 00:00:57,146 어떻게 지내세요? 어떻게 지내세요? 31 00:00:57,170 --> 00:00:58,806 - 어... - 잠깐만. 우리는 괜찮은 건가요? 32 00:00:58,830 --> 00:01:01,436 - 응. 안녕. - 안녕. 33 00:01:01,460 --> 00:01:02,976 어, 바로 중앙에 저기, 큰일 났어? 34 00:01:03,000 --> 00:01:05,266 아니, 당연히 아니지 난... 35 00:01:05,290 --> 00:01:09,436 난.. 난 여기 밀려들었어 그리고, 어, 이건... 36 00:01:09,460 --> 00:01:11,186 루크: 37 00:01:11,210 --> 00:01:12,806 당신은... 참가자? 38 00:01:12,830 --> 00:01:16,646 음, 있잖아, 난... 39 00:01:16,670 --> 00:01:18,226 하는 것 같다. 지금 스티커 쓰고 있어. 40 00:01:18,250 --> 00:01:19,476 좋아, 넌 누구니? 41 00:01:19,500 --> 00:01:21,356 안녕, 난 루시 첸이야 42 00:01:21,380 --> 00:01:22,856 나는 로스앤젤레스에서 왔다. 43 00:01:22,880 --> 00:01:24,226 너 제대로 왔니? 44 00:01:24,250 --> 00:01:26,306 아주, 어... 다정한 여자. 45 00:01:26,330 --> 00:01:29,646 스티커를 붙여주고 그리고 Seacest는 약간 46 00:01:29,670 --> 00:01:31,056 - 자, 쇼에 온 걸 환영한다. - 고마워. 47 00:01:31,080 --> 00:01:32,646 - 내 말은, 그래. - 알았어. 48 00:01:32,670 --> 00:01:36,726 경관님, 무슨 일이세요? 오늘 노래 불러줄까? 49 00:01:36,750 --> 00:01:38,356 오, 어... 50 00:01:38,380 --> 00:01:39,976 너는 티에 있다. 전화 번호 알아들. 51 00:01:40,000 --> 00:01:41,356 - 번호 알아냈군. - 네. 52 00:01:41,380 --> 00:01:45,226 노래 부를게 "난 사랑한 적 없어" 아레타의 사람 53 00:01:45,250 --> 00:01:46,187 내가 가장 좋아하는 것 중 하나야. 54 00:01:46,211 --> 00:01:48,766 오, 와우. 알았어 55 00:02:22,380 --> 00:02:23,856 음. 56 00:02:41,330 --> 00:02:43,596 뭐라고? 57 00:02:46,120 --> 00:02:48,476 와우! 와우! 58 00:02:48,500 --> 00:02:50,976 팀: 첸? 첸 어디 있어요? 와우! 59 00:02:51,000 --> 00:02:52,516 어, 난 너무... 뭐라고? 60 00:02:52,540 --> 00:02:53,556 가 봐야겠네요. 라이오넬과 케이티: 잠깐만요. 아니, 아니, 아니, 아니야. 61 00:02:53,580 --> 00:02:54,556 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 62 00:02:54,580 --> 00:02:55,517 - 잠깐, 잠깐! - 안돼! 63 00:02:55,541 --> 00:02:57,356 - 간다! - 잠깐, 잠깐. 64 00:02:57,380 --> 00:02:58,556 여기는 어쩐 일이야? 65 00:02:58,580 --> 00:03:00,476 어, 아무것도 아니야. 떠나자 66 00:03:09,790 --> 00:03:11,186 왜 양복이지? 67 00:03:11,210 --> 00:03:12,226 법정 출두. 68 00:03:12,250 --> 00:03:13,396 전에 헌혈한 적 있어? 69 00:03:13,420 --> 00:03:14,596 매 8주마다 시계태엽게 70 00:03:14,620 --> 00:03:16,016 잘됐군요. 71 00:03:16,040 --> 00:03:17,896 그래, 생명을 구하고 개인 오일 교환을 받다 72 00:03:17,920 --> 00:03:19,186 윈윈(win-win)이다. 73 00:03:19,210 --> 00:03:20,936 몰랐어 기계는 피를 가지고 있었다. 74 00:03:22,500 --> 00:03:25,016 훈련은 너도 알잖아. 빛은 뭉친다. 75 00:03:25,040 --> 00:03:27,436 어떻게 지내요. AB 네거티브 씨? 좋음 76 00:03:27,460 --> 00:03:29,896 헌혈을 하면 다시 살아난다. 몇 가지 복잡한 기억 77 00:03:29,920 --> 00:03:31,226 헨리가 태어났을 때 말이야 78 00:03:31,250 --> 00:03:32,646 그는 탑을 가지고 있었다. 79 00:03:32,670 --> 00:03:34,516 나는 많은 시간을 보냈다. 병원 은행 핏줄로 말이야 80 00:03:34,540 --> 00:03:35,437 전혀 몰랐어요. 81 00:03:35,461 --> 00:03:37,146 TOF가 뭐야? 팰롯의 4부작이야 82 00:03:37,170 --> 00:03:38,017 심장에 이상이 생겼어. 83 00:03:38,041 --> 00:03:39,356 사실 네 가지 결점이 있다. 84 00:03:39,380 --> 00:03:40,766 수술로 교정한다. 85 00:03:40,790 --> 00:03:43,556 그 중 세 개가 그가 가지고 있었다. 그가 일 년 전에 86 00:03:43,580 --> 00:03:45,306 우리는 같은 것을 공유하니까. 희귀한 혈액형, 87 00:03:45,330 --> 00:03:48,226 나는 대략적으로 기부했다. 16갤런 88 00:03:48,250 --> 00:03:49,556 하지만 다 괜찮아. 지금 당장, 맞지? 89 00:03:49,580 --> 00:03:51,726 오, 그래. 그의 모든 건강검진 환상적이었어 90 00:03:51,750 --> 00:03:53,396 하나님 감사 합니다 91 00:03:53,420 --> 00:03:54,936 그럼, 우리 언제 다시 나갈까? 92 00:03:54,960 --> 00:03:56,976 이거 어때? 주말이요? 못해요 93 00:03:57,000 --> 00:03:58,766 음, 올리버가 오고 있어, 그리고 난.. 디즈니랜드에 데려갈 거야 94 00:03:58,790 --> 00:04:00,556 오, 나도 따라갈 수 있어. 95 00:04:00,580 --> 00:04:02,266 음... 그렇지 않으면. 96 00:04:02,290 --> 00:04:05,436 그냥... 나는 그 사람밖에 없다. 격주로 주말마다, 그래서... 97 00:04:05,460 --> 00:04:07,226 설명할 필요가 없다. 오늘 저녁은 어때? 98 00:04:07,250 --> 00:04:08,880 엄청나 그래, 그거 좋네다. 99 00:04:10,170 --> 00:04:11,896 꼭 마셔라. 전부 다 내려갔어 100 00:04:11,920 --> 00:04:15,306 여자, 난 다 큰 남자야. 주스 박스는 필요 없어. 101 00:04:15,330 --> 00:04:17,056 우와. 102 00:04:17,080 --> 00:04:18,017 너 괜찮니? 103 00:04:18,041 --> 00:04:19,436 그래, 그래, 난 괜찮아. 104 00:04:19,460 --> 00:04:21,646 선생님, 방금 기절하셨어요? 105 00:04:21,670 --> 00:04:23,596 아니, 잠깐. 중력에 굴복하다 106 00:04:40,210 --> 00:04:42,226 미안하다. 나는 조용히 하려던 참이었다. 107 00:04:42,250 --> 00:04:44,476 그건 니가 아니라. 바람이다. 날 계속 깨우는 거야 108 00:04:44,500 --> 00:04:46,476 그래, 그렇게 하기로 되어 있지. 오늘 밤까지 악화되다 109 00:04:46,500 --> 00:04:48,266 이 묘지 교대. 잔인하다. 110 00:04:48,290 --> 00:04:50,396 하지만 오늘밤은 마지막이다. 111 00:04:50,420 --> 00:04:52,186 그리고 나파에서 5일 동안 머물렀다. 112 00:04:52,210 --> 00:04:53,726 나는 모든 세부 사항을 계획했다. 113 00:04:53,750 --> 00:04:56,476 승마, 커플 마사지, 열기구 타기 114 00:04:56,500 --> 00:04:57,976 잊어버리고 있구나 여기서 매우 중요한 말 115 00:04:58,000 --> 00:04:59,306 와인 116 00:04:59,330 --> 00:05:01,356 오, 나 예약했어. 6개의 시식실에서 117 00:05:01,380 --> 00:05:02,726 좋아 으응. 118 00:05:02,750 --> 00:05:04,170 음. 119 00:05:06,080 --> 00:05:07,976 이제 내가 잘 수 있게 가버려. 120 00:05:08,000 --> 00:05:09,646 네, 부인. 121 00:05:09,670 --> 00:05:10,726 사랑해. 122 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 나도 사랑해. 123 00:05:16,040 --> 00:05:17,436 나를 보고 그렇게 기뻐하지 마라. 124 00:05:17,460 --> 00:05:19,580 직접 와주신다면 뭔가 잘못됐다는 뜻이야 125 00:05:20,670 --> 00:05:21,806 라일라야. 126 00:05:21,830 --> 00:05:22,976 라일라가 뭔데? 127 00:05:23,000 --> 00:05:24,596 잠깐만요. 128 00:05:24,620 --> 00:05:26,330 너무 흥분하지 마세요. 129 00:05:29,960 --> 00:05:31,056 그녀는 또 악몽을 꾸고 있다. 130 00:05:31,080 --> 00:05:32,516 이번 주 3일 밤 131 00:05:32,540 --> 00:05:34,596 그녀는 나를 깨웠다. 비명 소리를 들었다고 했어 132 00:05:34,620 --> 00:05:37,396 그리고 어젯밤, 그녀가 말하길 그녀의 창밖에서 유령을 보았다. 133 00:05:37,420 --> 00:05:39,356 귀신? 할 수 있었다 간신히 그녀를 위로하다 134 00:05:39,380 --> 00:05:41,766 그녀는 너를 원했다. 엄마만이 도울 수 있다고 했어 135 00:05:41,790 --> 00:05:43,516 그녀의 창밖을 보았니? 136 00:05:43,540 --> 00:05:45,226 귀신을 위해서? 안 돼 137 00:05:45,250 --> 00:05:46,097 그녀는 악몽을 꾸고 있었다. 138 00:05:46,121 --> 00:05:48,306 할 일이 없다 유령과 함께 말이야 139 00:05:48,330 --> 00:05:49,556 에 관한 것이라고 생각하나? 무슨 일이 있었니? 140 00:05:49,580 --> 00:05:50,670 물론이야. 141 00:05:52,290 --> 00:05:55,476 그래, 음, 고마워 나한테 말해준 것 같아 142 00:05:55,500 --> 00:05:58,226 나는 갈 수 있다. 조금 있다가 집 옆에 143 00:05:58,250 --> 00:05:59,686 직접 얘기해 봐 144 00:05:59,710 --> 00:06:00,896 그렇게 할 수 있니 근무 중에? 145 00:06:00,920 --> 00:06:03,266 그래, 중요할 때. 146 00:06:03,290 --> 00:06:04,936 좋아 좋아 147 00:06:04,960 --> 00:06:06,766 선장 키티: 나 좀 받아야겠어. 금지 명령 148 00:06:06,790 --> 00:06:08,516 알았어 누구를 상대로? 149 00:06:08,540 --> 00:06:10,186 내 고양이. 150 00:06:10,210 --> 00:06:11,686 야옹아. 151 00:06:11,710 --> 00:06:14,856 죄송합니다, 선생님. 우리는 단지 다룰 뿐이다. 여기에서의 사람들에 대한 불평 152 00:06:14,880 --> 00:06:15,936 알고 싶지 않아? 그가 무엇을 했니? 153 00:06:15,960 --> 00:06:18,096 나는 정말 그렇지 않다. 154 00:06:18,120 --> 00:06:19,856 좋은 하루 보내길 바래. 155 00:06:23,880 --> 00:06:26,356 안녕 난 발레리 카스티요 156 00:06:26,380 --> 00:06:28,016 에 근무하고 있다 로스앤젤레스 헤럴드 157 00:06:28,040 --> 00:06:29,646 보러 왔다. 어제의 사건 보고 158 00:06:29,670 --> 00:06:31,596 알았어 159 00:06:31,620 --> 00:06:32,686 네가 범죄 기자야? 160 00:06:32,710 --> 00:06:34,556 음, 아직. 161 00:06:34,580 --> 00:06:37,306 스타일 섹션에 글을 쓰는데 15년 동안. 162 00:06:37,330 --> 00:06:39,556 오, 하지만 난 끝났어 it 163 00:06:39,580 --> 00:06:41,766 모두 로 전락했다. 섹스 팁과 유명인사의 험담 164 00:06:41,790 --> 00:06:43,096 있잖아, 클릭바이트. 165 00:06:43,120 --> 00:06:45,146 음, 그래서 낚시질을 하고 있는 거야? 진짜 이야기를 위해서? 166 00:06:45,170 --> 00:06:47,056 사실, 난 이미 하나 가지고 있어. 167 00:06:47,080 --> 00:06:48,396 뭐 아는 거 있어? 168 00:06:48,420 --> 00:06:50,226 강도 무리 5성급 호텔에서? 169 00:06:50,250 --> 00:06:51,556 음, 처음 들어봤어. 170 00:06:51,580 --> 00:06:53,476 보든의 컨시어지 171 00:06:53,500 --> 00:06:55,356 두 명의 손님이 내게 말하길 거기서 얻어맞고 도둑맞았다. 172 00:06:55,380 --> 00:06:56,766 지난 몇 주 동안 173 00:06:56,790 --> 00:06:59,516 자, 두 피해자 모두 그녀가 경찰에 연락하기를 원한다. 174 00:06:59,540 --> 00:07:01,226 내가 다른 역에 갔을 때 175 00:07:01,250 --> 00:07:02,806 샅샅이 찾다 범죄 보고서, 176 00:07:02,830 --> 00:07:06,266 세 건의 비슷한 사건들을 찾아냈어 시내에 있는 호텔에서 177 00:07:06,290 --> 00:07:08,056 설명이 있는가? 그 공격자의? 178 00:07:08,080 --> 00:07:10,186 아니, 왜냐하면 남자들 중 누구도 주지 않았다. 179 00:07:10,210 --> 00:07:11,856 하지만 그 사건들은 연결되어야 한다. 180 00:07:11,880 --> 00:07:14,056 그래, 내 말은, 정말 그런 것 같다. 그렇죠? 181 00:07:14,080 --> 00:07:16,806 너도 알다시피, 넌 원하지 않아. 사건 보고 182 00:07:16,830 --> 00:07:18,476 실제로 있다. 훨씬 더 많은 정보 183 00:07:18,500 --> 00:07:19,766 CAD 출력물에서. 184 00:07:19,790 --> 00:07:21,016 저것들은 무엇인가요? 185 00:07:21,040 --> 00:07:22,646 컴퓨터 지원 디스패치 리포트. 186 00:07:22,670 --> 00:07:24,726 너는 왜 자원봉사를 하니? 그걸 보여주려고? 187 00:07:24,750 --> 00:07:26,016 이분은 기자님이십니다. 헤럴드 지의 188 00:07:26,040 --> 00:07:27,806 그리고 이것들은 공개 문서 189 00:07:27,830 --> 00:07:29,396 발레리 카스티요 190 00:07:29,420 --> 00:07:32,266 그들은 단지 대중을 마주하고 있을 뿐이다. 부탁했을 때 191 00:07:32,290 --> 00:07:35,976 CAD 보고서를 볼 수 있을까? 부탁드려도 될까요? 192 00:07:36,000 --> 00:07:37,856 좋아. 그녀에게 줘. 193 00:07:37,880 --> 00:07:40,226 고마워 언론의 팬이 아니라고? 194 00:07:40,250 --> 00:07:42,186 어, 헤럴드는 경찰에 대한 편견 195 00:07:42,210 --> 00:07:43,476 아니오, 그럴 수 없습니다. 암묵적이다. 196 00:07:43,500 --> 00:07:45,670 당신의 편견과는 달리 나를 상대로 귀여워요. 197 00:07:47,170 --> 00:07:49,396 너도 알다시피, 미디어는 무슨 말이든 할 것이다 198 00:07:49,420 --> 00:07:50,516 널 잡으려고 그들의 헤드라인을 뒷받침할 수 있을 겁니다 199 00:07:50,540 --> 00:07:52,646 그리고 그녀가 너에게 주도록 해. 그 인쇄물들 200 00:07:52,670 --> 00:07:54,096 그리고 굴러갈 준비를 해라. 201 00:07:54,120 --> 00:07:55,226 우린 거리로 나갈거야 내가 바뀌자마자 202 00:07:55,250 --> 00:07:56,476 네, 알겠습니다. 203 00:07:56,500 --> 00:07:58,356 그를 내버려 두어서는 안 된다. 그렇게 말하다. 204 00:07:58,380 --> 00:08:01,596 그는 나의 훈련관이다. 그건 그냥 그의 스타일이야. 205 00:08:01,620 --> 00:08:03,226 뭐, 멍청이가 되는 건 스타일이 아니야. 206 00:08:04,171 --> 00:08:05,396 하지만 그는 확실히 양복을 입을 수 있다. 207 00:08:10,000 --> 00:08:11,936 난 그게 단지 일어났다고 생각했어. 로드 러너 만화에서 208 00:08:11,960 --> 00:08:13,556 산타아나 바람이야 209 00:08:13,580 --> 00:08:15,556 공식적으로. 현재 LA 거주자 210 00:08:15,580 --> 00:08:17,226 닐라! 211 00:08:17,250 --> 00:08:19,016 당신이세요? 212 00:08:20,620 --> 00:08:21,806 너무 오랜만이야! 213 00:08:21,830 --> 00:08:23,436 그래, 아니, 그래. 그것은 확실히 그랬다. 214 00:08:23,460 --> 00:08:25,856 도노반 일은 유감이야 215 00:08:25,880 --> 00:08:28,096 넌 항상 그랬다. 이렇게 사랑스러운 가정 216 00:08:28,120 --> 00:08:31,306 벤자민과 나는 좀 혼란스럽다. 지금 당장도 난장판 217 00:08:31,330 --> 00:08:33,186 왜 이렇게 관계가 어려워? 218 00:08:33,210 --> 00:08:34,726 왜냐하면 대부분의 사람들은 형편없기 때문이다. 219 00:08:35,790 --> 00:08:37,056 그럼, 보내줄게 220 00:08:37,080 --> 00:08:38,766 나는 너를 근처에서 보기를 희망한다. 더 자주 221 00:08:38,790 --> 00:08:41,016 오, 그래. 당신도 222 00:08:41,040 --> 00:08:43,226 누가 전화했어요? 전혀 몰라. 223 00:08:43,250 --> 00:08:44,436 돈하고 나는 이 집을 샀다. 224 00:08:44,460 --> 00:08:46,806 내가 목까지 차 있는 동안에 비밀 공작으로 225 00:08:46,830 --> 00:08:49,596 겨우 정신을 집중할 수 있었다. 이웃은 말할 것도 없고 가족도 있다. 226 00:08:54,710 --> 00:08:55,766 모든 것이 괜찮은 겁니까? 227 00:08:55,790 --> 00:08:58,056 어, 그래. 228 00:08:58,080 --> 00:09:01,056 아니, 난 그저… 가본 적이 없다. 우리가 헤어진 후부터 안에. 229 00:09:10,830 --> 00:09:12,210 이봐. 안녕 230 00:09:13,500 --> 00:09:15,356 도노반, 다시 만나서 반가워. 231 00:09:15,380 --> 00:09:17,056 그래, 너도 마찬가지야 232 00:09:17,080 --> 00:09:19,896 어서 들어오세요. 고마워 233 00:09:19,920 --> 00:09:22,226 와우. 234 00:09:22,250 --> 00:09:24,016 다시 장식을 하셨군요. 235 00:09:24,040 --> 00:09:26,686 응. 필요한 곳 새로운 에너지 236 00:09:26,710 --> 00:09:30,266 그래서, 어, 너 그 사람 고용했니? 장식가, 또는... 237 00:09:30,290 --> 00:09:32,096 아니, 내가 다 했어 238 00:09:32,120 --> 00:09:33,266 아참 239 00:09:33,290 --> 00:09:34,726 뭐라고? 240 00:09:34,750 --> 00:09:36,146 아무것도 아니다. 안 돼 "오." 라고 하셨죠. 241 00:09:36,170 --> 00:09:39,620 난... 그건... 넌 그냥 절대 안해 정말... 전에 유행했었죠. 242 00:09:41,500 --> 00:09:42,856 엄마! 243 00:09:42,880 --> 00:09:44,516 안녕, 자기. 244 00:09:44,540 --> 00:09:45,856 음. 245 00:09:45,880 --> 00:09:46,807 네 방에 가서 얘기하자 '케이? 246 00:09:46,831 --> 00:09:48,686 알았어 247 00:09:48,710 --> 00:09:50,146 마실 것? 248 00:09:50,170 --> 00:09:51,686 오, 아냐, 난 괜찮아, 고마워. 249 00:09:51,710 --> 00:09:54,096 미안하다. 힘든 밤을 보내고 250 00:09:54,120 --> 00:09:55,976 그래, 처음이 아니야. 251 00:09:56,000 --> 00:09:58,476 그녀는 악몽을 꾸고 있다. 1년 넘게 왔다 갔다 하면서 252 00:09:58,500 --> 00:10:00,436 그 이후로... 253 00:10:00,460 --> 00:10:02,516 일어났다 254 00:10:02,540 --> 00:10:04,896 무슨 일이 있었던 이후로? 255 00:10:04,920 --> 00:10:07,096 그래서 아빠는 나에게 말한다. 256 00:10:07,120 --> 00:10:08,646 당신이 아니라는 것 너무 잘 자고 있어. 257 00:10:08,670 --> 00:10:11,356 음-음. 자꾸 깨어난다. 258 00:10:11,380 --> 00:10:13,646 악몽 때문에? 악몽이 아니야 259 00:10:13,670 --> 00:10:15,356 나는 누군가가 비명을 지르는 것을 듣는다. 260 00:10:15,380 --> 00:10:16,936 여보, 아마 그럴 겁니다. 순풍 261 00:10:16,960 --> 00:10:19,056 내 말은, 산타아나들이 정말 바람이 많이 분다. 262 00:10:19,080 --> 00:10:21,396 아니, 하지만 그들보다 먼저 시작했어. 263 00:10:21,420 --> 00:10:23,686 알았어 264 00:10:23,710 --> 00:10:26,306 그리고 어젯밤, 당신은 아빠한테 귀신을 봤다고? 265 00:10:26,330 --> 00:10:28,436 유령처럼 생겼다고 했지. 266 00:10:28,460 --> 00:10:31,396 유령들은 진짜가 아니야. 267 00:10:31,420 --> 00:10:33,096 좋아, 그래서.. 그럼 너는 무엇을 보았니? 268 00:10:33,120 --> 00:10:35,646 글쎄, 여자를 봤는데... 269 00:10:35,670 --> 00:10:36,976 길을 걷다 270 00:10:37,000 --> 00:10:39,210 잠옷 입고. 271 00:10:40,920 --> 00:10:42,976 그녀는 손에 피를 묻혔다. 272 00:10:45,830 --> 00:10:47,556 도노반: 바로 전이었다. 우리는 헤어졌다. 273 00:10:47,580 --> 00:10:49,856 닐라는 비밀리에 일을 해왔었다. 274 00:10:49,880 --> 00:10:51,726 거의 일년이오. 275 00:10:51,750 --> 00:10:53,226 겨우 집에 돌아온 참이었다. 276 00:10:53,250 --> 00:10:54,766 우린 안 좋은 곳에 있었는데 277 00:10:54,790 --> 00:10:56,396 하지만 우린 하려고 했어 작동하게 만드세요. 278 00:10:56,420 --> 00:10:59,540 그리고 그녀는 라일라를 데려갔다. 슈퍼 마켓으로 279 00:11:01,880 --> 00:11:03,266 우리가 왜 여기로 이사왔는지 알아? 280 00:11:03,290 --> 00:11:04,726 좋은 동네라서? 281 00:11:04,750 --> 00:11:07,306 그랬으니까 닐라가 일하는 곳 근처에도 못 갔어 282 00:11:07,330 --> 00:11:09,146 그녀는 위험을 무릅쓸 수 없었다. 범인과 마주치다 283 00:11:09,170 --> 00:11:10,766 그녀를 알고 있는 사람 길거리의 다른 사람으로 말이야 284 00:11:10,790 --> 00:11:12,436 그리고 그런 일이 발생하고 말았다. 가게에서 285 00:11:12,460 --> 00:11:13,976 그녀가 숨겨놓은 마약상이지 286 00:11:14,000 --> 00:11:16,766 그는 그녀를 알아보았다. 287 00:11:16,790 --> 00:11:21,896 그리고 그녀를 죽이려 했다. 내 딸 앞에서 288 00:11:21,920 --> 00:11:23,146 라일라: 당신은 나를 믿나요? 289 00:11:23,170 --> 00:11:24,686 여보, 난... 290 00:11:24,710 --> 00:11:26,420 거짓말은 안 돼 너 약속했잖아. 291 00:11:28,540 --> 00:11:29,896 네 292 00:11:29,920 --> 00:11:32,356 난 널 믿어. 293 00:11:32,380 --> 00:11:34,516 그리고 나는 기쁘다. 나한테 말하고 싶었잖아 294 00:11:34,540 --> 00:11:37,170 당신은 경찰이고 누군가는 도움이 필요해 295 00:11:39,580 --> 00:11:40,766 도노반: 죄송해요. 제가 괜한 말을 했군요 296 00:11:40,790 --> 00:11:42,186 아니, 아니, 그건... 297 00:11:43,081 --> 00:11:45,186 뭐라고? 무슨 일이야? 298 00:11:45,210 --> 00:11:47,436 널 기다리고 있어. 어땠어? 299 00:11:47,460 --> 00:11:51,686 어, 라일라가 그러는데 그건 유령이 아니었다고 하더군 악몽도 아니었고 300 00:11:51,710 --> 00:11:53,226 그리고 나는 그녀를 믿는다. 301 00:11:53,250 --> 00:11:54,266 그럼 뭐였지? 몰라. 302 00:11:54,290 --> 00:11:58,306 하지만, 음, 난... 오늘 밤 여기 머무르려면 303 00:11:58,330 --> 00:12:01,186 아마 감시를 좀 할 수도 있고 괜찮다면 304 00:12:01,210 --> 00:12:02,896 정말 그렇게 생각하나? 그게 필요한 거야? 305 00:12:02,920 --> 00:12:05,646 라일라는 그걸 봐야 해 심각하게 받아들이고 있어 306 00:12:05,670 --> 00:12:06,806 오, 그리고 난 몰라? 307 00:12:06,830 --> 00:12:09,306 I-I 확신해 그런 뜻이 아니야 308 00:12:09,330 --> 00:12:12,096 - 그렇지 않다. - 난... 309 00:12:12,120 --> 00:12:13,620 난 그저 그녀를 위해 여기 있고 싶어. 310 00:12:15,330 --> 00:12:17,896 알았어. 물론이지. 311 00:12:17,920 --> 00:12:18,897 오늘밤에 돌아와라. 312 00:12:18,921 --> 00:12:20,726 알았어 313 00:12:20,750 --> 00:12:22,766 돈이가 말했다 무슨 일이 있었는지에 대해서 말이야 314 00:12:22,790 --> 00:12:24,516 끔찍하게 들렸다. 315 00:12:24,540 --> 00:12:28,096 그래, 그랬지, 그리고 그는 그것을 사용했다. 법정에서 나를 상대로. 316 00:12:28,120 --> 00:12:29,856 그는 판사를 설득했다. 317 00:12:29,880 --> 00:12:32,896 라일라가 안전하지 않다는 것을 내 주위에 감시받지 않고 말이야 318 00:12:32,920 --> 00:12:34,580 그것 또한 끔찍했다. 319 00:12:42,580 --> 00:12:44,146 그것은 무엇일까요? 320 00:12:44,170 --> 00:12:46,516 어, 라일라의 방은 바로 저기야 321 00:12:46,540 --> 00:12:49,096 그녀가 말하길 여자는 손에 피를 묻히고 322 00:12:49,120 --> 00:12:52,646 바로 이 근처에 있었어 323 00:12:52,670 --> 00:12:54,096 피처럼 보여? 너에게? 324 00:12:54,120 --> 00:12:55,436 그럴 수도 있겠지요 325 00:12:55,460 --> 00:12:58,226 오일 또는 변속기 오일. 326 00:12:58,250 --> 00:12:59,596 내가 전화하길 원해 법의학팀? 327 00:12:59,620 --> 00:13:02,596 유령 사냥을 위해서? 아뇨 그들은 나를 비웃을 것이다. 328 00:13:02,620 --> 00:13:04,186 내가 부를 수 있어. 329 00:13:04,210 --> 00:13:05,356 루키들은 비웃음을 받는다. 시간 있을 때면 언제나요. 330 00:13:05,380 --> 00:13:07,140 고맙지만 하지만 별거 아닐 가능성이 있어 331 00:13:08,790 --> 00:13:10,830 좋아, 다시 일해 332 00:13:12,420 --> 00:13:14,556 정말이야. 기자들은 항상 의제를 가지고 있다. 333 00:13:14,580 --> 00:13:16,646 진실을 알기 위해서? 끔찍하게 들린다. 334 00:13:16,670 --> 00:13:18,056 그렇게 순진하게 굴지 마라. 335 00:13:18,080 --> 00:13:19,226 글쎄 나는 순진하지 않아. 336 00:13:19,250 --> 00:13:21,096 난 그냥 너 같지 않아. 337 00:13:21,120 --> 00:13:22,097 세상에, 아무도 믿지 않는구나 338 00:13:22,121 --> 00:13:23,936 신뢰는 얻어야 하니까 339 00:13:23,960 --> 00:13:25,766 내가 말하는 건… 뒤를 조심하다 340 00:13:25,790 --> 00:13:26,806 언론을 상대할 때 341 00:13:26,830 --> 00:13:29,306 발송: 7-아담-19, 415 격투. 342 00:13:29,330 --> 00:13:31,016 관리자 대 고객 실물대로 343 00:13:31,040 --> 00:13:34,056 다중 RP. E&L 오토 바디. 3905. 344 00:13:34,080 --> 00:13:36,306 알았다, 가는 중, 코드 3. 345 00:13:36,330 --> 00:13:38,146 2천 달러야, 마지막이야. 346 00:13:38,170 --> 00:13:39,856 그건 네가 인용한 게 아니야! 347 00:13:39,880 --> 00:13:42,436 안 줄거야 500달러가 넘는 돈! 348 00:13:42,460 --> 00:13:45,056 $2,000! 월급도 없고 차도 없어! 난 계속! 349 00:13:45,080 --> 00:13:46,356 지옥처럼 너는 할 것이다. 350 00:13:46,380 --> 00:13:48,516 안부 전해주세요. 윌리엄 스네익스피어에게! 351 00:13:48,540 --> 00:13:50,266 이것 봐! 뱀을 버려라! 그만해! 352 00:13:50,290 --> 00:13:51,896 오! 오! 뱀을 버려라! 353 00:13:51,920 --> 00:13:52,857 - 아! - 오. 354 00:13:52,881 --> 00:13:54,936 나한테서 치워! 아! 아! 355 00:13:54,960 --> 00:13:56,186 어쩌지 356 00:14:00,040 --> 00:14:01,560 대체 어디로 간 거야? 몰라. 357 00:14:06,120 --> 00:14:09,056 선생님, 제자리에 그대로 계십시오. 구급차가 오고 있다. 358 00:14:09,080 --> 00:14:11,226 그는 그것을 이룰 수 없을 것이다. 동물 통제소는 10분 거리에 있어 359 00:14:11,250 --> 00:14:12,227 응급구조대가 여기에 발을 들여놓지 않을 거야 360 00:14:12,251 --> 00:14:13,686 저 뱀이 죽을 때까지 중화되었다 361 00:14:13,710 --> 00:14:16,226 젠장, 뭐, 그럴 수는 없지. 그가 죽는 동안 여기 있어 362 00:14:16,250 --> 00:14:17,227 좋아, 그냥 씻어내자 옥외에서 363 00:14:17,251 --> 00:14:19,146 나는 그것을 끝낼 것이다. 죽일 수는 없다. 364 00:14:19,170 --> 00:14:21,250 대체 우리가 뭘 해야 하는 거야? 그것을 할 수 있을까? 스너글? 365 00:14:23,000 --> 00:14:24,596 부츠, 영웅이 되지 마. 독이 있다. 366 00:14:45,880 --> 00:14:47,766 우와. 367 00:14:55,920 --> 00:14:58,016 이봐, 저기, 스네익스피어 368 00:14:58,040 --> 00:15:00,096 괜찮아요. 369 00:15:00,120 --> 00:15:02,556 나는 당신은 해치지 않을 거야. 난 그냥... 370 00:15:02,580 --> 00:15:05,396 Ohh. 371 00:15:05,420 --> 00:15:06,766 아참 372 00:15:06,790 --> 00:15:09,646 알았어 373 00:15:13,330 --> 00:15:16,226 후! 그의 잘못이 아니다. 그의 주인은 바보야. 374 00:15:16,250 --> 00:15:17,806 통제, 화재 경보 그리고 구급차 375 00:15:17,830 --> 00:15:20,476 우리 장면은 코드 4야... 진입을 허가한다. 376 00:15:27,750 --> 00:15:28,357 부탁 좀 해도 될까요? 377 00:15:28,381 --> 00:15:30,096 물론이죠. 378 00:15:30,120 --> 00:15:31,146 아뇨, 됐어요. 379 00:15:31,170 --> 00:15:32,356 부탁이야 그것은 무엇일까요? 380 00:15:33,920 --> 00:15:36,146 그래, 이 모든 것 밤을 지새우며 381 00:15:36,170 --> 00:15:37,646 내 전남편 집에서는... 382 00:15:37,670 --> 00:15:39,936 긴장했구나. 383 00:15:39,960 --> 00:15:42,056 그래, 그래 우리 중 한 명이 384 00:15:42,080 --> 00:15:43,516 결국 시체 가방에 버려지다 385 00:15:44,880 --> 00:15:49,250 만약 내가.. 있잖아, 완충제를 먹었어 386 00:15:50,960 --> 00:15:52,936 그리고 넌 잘하잖아... 387 00:15:52,960 --> 00:15:54,896 사람들은... 형편 388 00:15:54,920 --> 00:15:56,186 그거 알고 있나요? 신경 쓰지 마. 잊어 버리세요. 389 00:15:56,210 --> 00:15:58,016 이건 좋지 않은 생각이다. 아니, 아니, 아니, 그렇지 않아 390 00:15:58,040 --> 00:15:59,766 난 그냥... 그레이스와의 저녁 데이트, 391 00:15:59,790 --> 00:16:00,936 하지만 스케줄을 다시 잡을 수 있어 392 00:16:00,960 --> 00:16:02,806 아니아니 데이트나 해. 393 00:16:02,830 --> 00:16:04,356 아니, 괜찮아. 난 괜찮을거야. 394 00:16:04,380 --> 00:16:06,226 아니, 정말입니다. 그건 문제가 아니야. 395 00:16:06,250 --> 00:16:07,540 내일 봅시다. 396 00:16:12,380 --> 00:16:14,596 이봐, 룸메이트! 397 00:16:14,620 --> 00:16:17,226 오, 이런, 내 기분은 난 널 평생 못 봤어! 398 00:16:17,250 --> 00:16:19,516 글쎄, 왜냐면 넌 안 그랬으니까. 야간 근무는 형편없다. 399 00:16:19,540 --> 00:16:21,226 오, 넌 우리 집에서 자려고 해 낮에 아파트 400 00:16:21,250 --> 00:16:24,146 사이렌, 공사, 헬리콥터 401 00:16:24,170 --> 00:16:26,436 로페즈가 가질 수 있는 모든 것 그녀의 포도주 시골 휴가 402 00:16:26,460 --> 00:16:27,686 그럼, 조금만 참아라. 403 00:16:27,710 --> 00:16:30,186 너밖에 없다. 하룻밤 더 뱀파이어 작전. 404 00:16:30,210 --> 00:16:32,056 그리고 5일 쉬면 405 00:16:32,080 --> 00:16:34,306 난 매 순간을 즐길 거야 406 00:16:34,330 --> 00:16:35,396 으응. 407 00:16:35,420 --> 00:16:37,556 발레리 야, 너 왔네. 408 00:16:37,580 --> 00:16:40,396 이봐, 그래 감사하기 위해 CAD 보고서 가져와 409 00:16:40,420 --> 00:16:42,596 그래, 그들이 도와줬어? 당신의 이야기와 함께? 410 00:16:42,620 --> 00:16:44,726 농담하는 거지? 생각보다 크다. 411 00:16:44,750 --> 00:16:47,436 너도 알다시피, 그 모든 것들은 폭행 피해자들이 도시에 살고 있다. 412 00:16:47,460 --> 00:16:50,016 누가 호텔방을 얻는가 당신이 살고 있는 도시와 같은 도시? 413 00:16:50,040 --> 00:16:53,096 어, 뭐.. 성노동자들과 관계를 맺고 있는 남자들 414 00:16:53,120 --> 00:16:55,936 바로 그거야 난 확신해 머피 사기 사건이야 415 00:16:55,960 --> 00:16:58,306 있잖아, 그 부자는 호텔에서 에스코트를 만나다... 416 00:16:58,330 --> 00:17:00,596 맞아, 그리고 맞고 공범자에게 빼앗긴. 417 00:17:00,620 --> 00:17:02,306 보고할 수 없는 이유는 그 후엔 그 애가 코딱지를 끼고 있을 거야 418 00:17:02,330 --> 00:17:04,856 자기 죄를 범하기 위해 이것이 그랬다. 내가 찾던 이야기 419 00:17:04,880 --> 00:17:06,686 그리고 나의 편집자 하고 말을 이었다. 420 00:17:06,710 --> 00:17:08,096 그리고 나는 그것을 깨트리지 못했을 것이다. 너 없이 421 00:17:08,120 --> 00:17:11,146 그래서 나는 너에게 음료수를 사주고 싶다. 고맙다는 말을 하려고 422 00:17:11,170 --> 00:17:13,266 오, 어, 그러면 안돼. 423 00:17:13,290 --> 00:17:15,476 왜냐고? 왜냐하면 너의 훈련은 장교가 반대할 것 같나? 424 00:17:15,500 --> 00:17:18,186 어, 아니, 아니. 좋아, 들어봐, 들어봐. 425 00:17:18,210 --> 00:17:20,436 네가 날 도와줬어 그리고 나는 은혜를 갚고 싶어 426 00:17:20,460 --> 00:17:22,266 그래서 내가 어떤 것을 얻을수 있다. 범죄에 대한 정보, 427 00:17:22,290 --> 00:17:24,790 내가 먹여줄 수 있어 체포도 할 수 있고 428 00:17:32,750 --> 00:17:34,976 이번 주는 정말 재미없었다. 429 00:17:35,000 --> 00:17:38,056 난 알았어요 넌 피곤해. 피곤해요. 430 00:17:38,080 --> 00:17:39,976 그래서 오늘 밤 우린 드림팀이야 431 00:17:40,000 --> 00:17:41,806 우리 교대로 해요. Z를 까먹으면서... 432 00:17:41,830 --> 00:17:43,686 다른 한편 선상에서 눈을 떼지 않다. 433 00:17:43,710 --> 00:17:45,226 전화도 잘 듣고 434 00:17:45,250 --> 00:17:46,556 웨슬리가 여행에 흥분했다고? 435 00:17:46,580 --> 00:17:48,396 그 정도 표현은 약과야. 436 00:17:48,420 --> 00:17:50,686 그는 계획을 세웠다. 극도로 437 00:17:50,710 --> 00:17:53,016 마사지를 받을 거야 말을 타고, 438 00:17:53,040 --> 00:17:54,476 열기구로 날다 439 00:17:58,120 --> 00:17:59,017 오, 젠장. 440 00:17:59,041 --> 00:18:00,476 뭐라고? 441 00:18:00,500 --> 00:18:03,146 그 애가 청혼할 거야 442 00:18:03,170 --> 00:18:03,937 뭐라고? 443 00:18:03,961 --> 00:18:05,436 열기구? 444 00:18:05,460 --> 00:18:07,226 제안 445 00:18:08,880 --> 00:18:11,016 입 닥쳐! 틀려요 446 00:18:11,040 --> 00:18:12,766 알았어 447 00:18:18,380 --> 00:18:21,016 젠장, 네 말이 맞아. 448 00:18:21,040 --> 00:18:22,476 발레리: 살루트. [ 척클스 나 449 00:18:22,500 --> 00:18:26,396 그래서, 당신은 많은 것들을 가지고 있다. 말하지 않는 피해자들 450 00:18:26,420 --> 00:18:27,686 틀렸어 451 00:18:27,710 --> 00:18:28,976 그들은 말하고 있지 않다. 경찰에 신고했고 452 00:18:29,000 --> 00:18:31,016 하지만 한 남자가 있어 나와 비공식적으로 이야기하다 453 00:18:31,040 --> 00:18:32,976 오늘 오후 그리고...? 454 00:18:33,000 --> 00:18:34,686 내가 생각했던 그대로야. 455 00:18:34,710 --> 00:18:36,686 그는 전화를 끊었다. 온라인에 있는 여자랑 말이야 456 00:18:36,710 --> 00:18:38,476 그들은 호텔로 갔다. 위층으로 올라가서 457 00:18:38,500 --> 00:18:40,556 발가벗고, 총을 들고 들어오는 사람이 있어 458 00:18:40,580 --> 00:18:43,186 그는 그 남자의 시계를 훔치고 돈, 전화, 459 00:18:43,210 --> 00:18:45,016 그리고 나서 그에게 말한다. "얘기하면 460 00:18:45,040 --> 00:18:46,017 가족 분들의 다칠 거야." 461 00:18:46,041 --> 00:18:47,146 인상착의는 받았나? 462 00:18:47,170 --> 00:18:49,226 낫다. 그는 나에게 그 여자를 주었다. 463 00:18:49,250 --> 00:18:51,476 이제 우리는 그녀를 잡을 것이다. 현행대로 464 00:18:54,380 --> 00:18:56,266 어, 우린... 465 00:18:56,290 --> 00:18:57,976 나한테 거짓말했잖아 466 00:18:58,000 --> 00:19:00,306 아니, 아니, 난 안 했어 467 00:19:00,330 --> 00:19:02,646 내가 널 도울 거라고 말했잖아 468 00:19:02,670 --> 00:19:04,766 그리고 이렇게 나는 살인적인 이야기를 듣게 될 것이다. 469 00:19:04,790 --> 00:19:07,936 그리고 넌 그 여자애랑 세간의 이목을 끄는 체포 나는 신참이다. 470 00:19:07,960 --> 00:19:10,556 그냥 뛰어다닐 순 없어 나 혼자 사람을 체포하다 471 00:19:10,580 --> 00:19:11,646 부탁이야 왜 안 되나요? 472 00:19:11,670 --> 00:19:13,516 뭐라고요? 473 00:19:13,540 --> 00:19:14,806 이런 젠장. 474 00:19:15,711 --> 00:19:16,856 저건 알렉스 쇼야 475 00:19:16,880 --> 00:19:18,726 누구? 거대한 영화 제작자. 476 00:19:18,750 --> 00:19:20,556 그리고 그의 아내는 엄청나게 임신했다. 477 00:19:20,580 --> 00:19:22,226 이거 갑자기. 일면 기사 478 00:19:22,250 --> 00:19:24,266 대박이다! 479 00:19:24,290 --> 00:19:26,056 오, 안돼, 안돼, 안돼. 그들은 떠날 것이다. 떠나자 480 00:19:26,080 --> 00:19:27,646 뭐? 내가 예약했어 그녀의 바로 옆에 있는 방 481 00:19:27,670 --> 00:19:29,226 힘내세요! 482 00:19:29,250 --> 00:19:30,710 가자, 루시. 483 00:19:40,710 --> 00:19:42,306 이봐. 이봐. 484 00:19:42,330 --> 00:19:43,396 막 하려던 참이다. 저녁 식사를 시작하다 485 00:19:43,420 --> 00:19:45,396 당신은 배가 고픈가요? 음, 난 먹을 수 있어. 486 00:19:45,420 --> 00:19:47,476 안녕, 엄마. 안녕, 자기. 487 00:19:47,500 --> 00:19:49,896 나는 오늘밤에 소파를 탈 수 있다. 침대를 원하신다면 488 00:19:49,920 --> 00:19:51,726 아니, 내 방에서 자. 489 00:19:51,750 --> 00:19:55,936 아니, 소파에서 자야지. 난 여기 자러 온 게 아니니까 490 00:19:55,960 --> 00:19:57,896 나는 여기 있다 계속 주시하고 있지? 491 00:19:57,920 --> 00:19:59,356 오른쪽 오른쪽 492 00:19:59,380 --> 00:20:00,856 오, 와우. 493 00:20:00,880 --> 00:20:02,146 뭐라고? 어, 아무것도 아니야. 494 00:20:02,170 --> 00:20:04,356 그냥... 좀 뻣뻣한 495 00:20:04,380 --> 00:20:05,960 아뇨 그런거 아냐. 그것은 구조화되어 있다. 으응. 496 00:20:08,960 --> 00:20:10,646 아빠가 정말 골랐니? 이 소파에서 혼자 자는 거야? 497 00:20:10,670 --> 00:20:13,646 아뇨 그 부인은 그를 도왔다. 498 00:20:13,670 --> 00:20:14,936 무슨 아가씨? 499 00:20:14,960 --> 00:20:17,016 가게에서 온 아가씨. 500 00:20:17,040 --> 00:20:18,016 저녁 먹으러 가서 손 씻어라. 501 00:20:18,040 --> 00:20:18,977 내가 곤경에 처해있는 건가요? 502 00:20:19,001 --> 00:20:20,766 오, 안돼, 자기야. 503 00:20:20,790 --> 00:20:22,356 저는 ~입니다 504 00:20:27,750 --> 00:20:29,056 그러지마세요 505 00:20:29,080 --> 00:20:31,186 그녀를 이용하지 마라. 나에 대한 정보 506 00:20:31,210 --> 00:20:33,306 난... 난 그렇게 하지 않았어. 내 말은... 내 말은... 507 00:20:33,330 --> 00:20:34,356 넌 항상 그럴 작정이야. 508 00:20:34,380 --> 00:20:35,750 이건... 509 00:20:38,920 --> 00:20:40,936 이봐! 우리가 왔어! 그리고 우리는 저녁을 가져왔다! 510 00:20:40,960 --> 00:20:43,436 뭐라고? 어... 511 00:20:43,460 --> 00:20:45,096 놀런이 도우러 왔다. 잠복근무를 하고 512 00:20:45,120 --> 00:20:46,306 그래, 그리고 내가 가져왔어 저녁 식사 손님 513 00:20:46,330 --> 00:20:47,896 난 그게 괜찮길 바랍니다. 안녕, 난 그레이스야 514 00:20:47,920 --> 00:20:50,306 어, 도노반 네, 들어오십시오. 515 00:20:50,330 --> 00:20:52,096 내가... 가서 좀... 이것의 접시 516 00:20:52,120 --> 00:20:53,806 - 내가 도와줄게. - 고마워. 517 00:20:56,330 --> 00:20:57,307 고마워 518 00:20:57,331 --> 00:20:59,016 문제 없어요. 어떻게 지내요? 519 00:20:59,040 --> 00:21:00,856 만나는 사람이 있는 것 같아. 520 00:21:00,880 --> 00:21:03,096 이 곳은 너무 멋져 보인다. 521 00:21:03,120 --> 00:21:05,806 이혼한 거 아시죠? 그렇지? 그런 거 아니야. 522 00:21:05,830 --> 00:21:07,856 그가 누군가를 데려오는 거야 우리 아이의 삶 속으로 523 00:21:07,880 --> 00:21:09,306 한 번도 만난 적이 없는. 524 00:21:09,330 --> 00:21:10,500 알았어 525 00:21:14,380 --> 00:21:15,726 오, 맙소사. 빨리 526 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 나랑 셀카 찍자. 527 00:21:19,380 --> 00:21:21,056 그건 너무 멀리 떨어져 있다. 나는 그들의 얼굴을 볼 수 없다. 528 00:21:21,080 --> 00:21:22,186 좀 더 친해져야겠어. 부탁이야 529 00:21:22,210 --> 00:21:23,556 불지 않으면 안 돼. 530 00:21:23,580 --> 00:21:25,266 뭐하고 있어? 531 00:21:25,290 --> 00:21:26,856 문자하고 있어 팀, 상급 장교가 필요해 532 00:21:26,880 --> 00:21:29,096 아니, 그렇지 않아! 그는 단지 신용을 훔칠 것이다. 533 00:21:29,120 --> 00:21:30,646 이봐, 난 위험에 처했어 알겠어? 534 00:21:30,670 --> 00:21:32,226 그리고 신인으로서 날 해고할 수도 있어 535 00:21:32,250 --> 00:21:35,306 그래서 우리는 이것을 한다. 원칙대로 하지 않으면 나는 걷는다. 536 00:21:35,330 --> 00:21:36,330 좋아. 537 00:21:41,540 --> 00:21:44,016 따님이... 많은 재능 538 00:21:44,040 --> 00:21:46,226 예술은 정말 대단했다. 그녀에 대한 배출구 539 00:21:46,250 --> 00:21:48,226 힘든 한 해였다. 우리 모두를 위해서. 540 00:21:48,250 --> 00:21:50,460 하지만 특히 라일라를 위해서. 541 00:21:52,670 --> 00:21:55,056 이혼은... 아이들에게 가혹하다. 542 00:21:55,080 --> 00:21:56,646 내가 직접 한 번 훑어볼게 543 00:21:56,670 --> 00:22:00,856 그리고 난 모든 결정이 그리고 내가 만든다고 생각했다. 544 00:22:00,880 --> 00:22:03,186 그것이 어떻게 될 것인가를 중심으로 만들어진다. 내 아들에게 영향을 미치다 545 00:22:03,210 --> 00:22:04,516 그는 이것을 믿지 않는다. 546 00:22:04,540 --> 00:22:06,266 하지만, 네. 나도 똑같은 기분이야. 547 00:22:06,290 --> 00:22:07,267 왜 이렇게 말을 해? 내 입안에? 548 00:22:07,291 --> 00:22:08,936 설마 그런 말 한 적 없다고? 549 00:22:08,960 --> 00:22:10,186 우리는 이 싸움을 하지 않을 것이다. 지금 당장. 550 00:22:10,210 --> 00:22:11,436 - 좋은 생각인 것 같은데. - 오, 대단하다. 551 00:22:11,460 --> 00:22:13,146 그래서 이제 그의 편을 들겠다는 거야? 아참 안 돼 552 00:22:13,170 --> 00:22:16,476 그거 알고 있나요? 우리끼리 하는 게 어때? 이걸 공개하라고? 553 00:22:16,500 --> 00:22:19,146 너는 분명히 새로운 사람과 데이트할 수 있도록 허락되었다. 554 00:22:19,170 --> 00:22:21,476 고마워? 하지만 당신은 그래야 한다. 나를 그녀에게 소개시켜 주었다. 555 00:22:21,500 --> 00:22:24,016 그녀를 데려오기 전에 우리 딸의 세계로 말이야 556 00:22:24,040 --> 00:22:25,596 무슨 말씀 하시는 거예요? 난 아무도 안 사귀어. 557 00:22:25,620 --> 00:22:27,146 좋아, 그래서.. 난 그냥 믿어야 해 558 00:22:27,170 --> 00:22:28,686 너 혼자 다시 꾸미고 다녔니? 559 00:22:28,710 --> 00:22:30,056 그래, 넌 그래 560 00:22:30,080 --> 00:22:32,646 수건 쓰고 있었잖아. 널 만났을 때 커튼처럼 561 00:22:32,670 --> 00:22:34,436 좋아, 그거 알아? 562 00:22:34,460 --> 00:22:36,856 천천히 하기로 합의했잖아 그리고 우리는 서로에게 563 00:22:36,880 --> 00:22:39,096 만남의 예우 우리가 사귀던 사람 말이야 564 00:22:39,120 --> 00:22:41,226 다시 말하지만, 아무도 사귀지 않는다. 565 00:22:41,250 --> 00:22:42,806 정말 그런 것 같다. 아무하고도 사귀지 않고 있어 566 00:22:42,830 --> 00:22:46,396 놀런이 널 만나기 전에 아들아, 너... 네 전남편과 얘기했어 567 00:22:46,420 --> 00:22:47,766 정말로. 나는 아직도 올리버를 만나지 못했다. 568 00:22:47,790 --> 00:22:50,016 그래, 바로 그거야 아직 때가 안 됐어 569 00:22:50,040 --> 00:22:52,976 맞아, 그리고 이건... 아직 새롭다. 570 00:22:53,000 --> 00:22:56,146 그것은 아무 의미가 없다. 네, 아뇨 내 말은, 나도 알아. 그래요. 571 00:22:56,170 --> 00:22:58,686 네, 그래서... 572 00:22:58,710 --> 00:22:59,936 무슨 소리 하는 거야? 573 00:23:04,250 --> 00:23:07,016 나? 내가 뭘 어쨌는데? 이젠 마음을 놓을 수가 없다. 574 00:23:07,040 --> 00:23:09,896 나는 책을 읽을 것이다. 웨슬리가 하는 모든 작은 일들에 대해서 말이야 575 00:23:09,920 --> 00:23:11,556 그가 프로포즈를 하기를 기다리며 576 00:23:11,580 --> 00:23:13,646 이제 나는 "On" 이 되어야 한다. 내내 577 00:23:13,670 --> 00:23:15,686 내가 입고 있는 옷에 대해 걱정하는 머리 모양도. 578 00:23:15,710 --> 00:23:17,476 알았어 너무 많이 생각하시는 거 아니에요? 579 00:23:17,500 --> 00:23:19,260 그는 청혼하지 않는 것이 좋다. 열기구로 580 00:23:20,540 --> 00:23:22,396 나는 멀미를 한다. 581 00:23:22,420 --> 00:23:24,186 토하면 어떡해? 582 00:23:24,210 --> 00:23:26,186 내가 반지를 떨어뜨리면 어떡해? 천 피트 상공에서? 583 00:23:26,210 --> 00:23:27,766 그래, 미쳤구나 584 00:23:27,790 --> 00:23:30,556 그리고 나는 잘 거야. 585 00:23:30,580 --> 00:23:32,646 정말 고마워 오늘 밤 이렇게. 물론이야. 586 00:23:32,670 --> 00:23:34,646 즐거웠어요. 587 00:23:34,670 --> 00:23:37,476 좋아, 내 말은 흥미롭다는 거야. 아. 588 00:23:37,500 --> 00:23:40,356 너도 알다시피, 그것은 우리 데이트가 있는 테마... 589 00:23:40,380 --> 00:23:42,226 훔친 차를 추적하고 590 00:23:42,250 --> 00:23:44,226 불편한 저녁 식사 당신의 파트너와 함께. 591 00:23:44,250 --> 00:23:46,056 아마도 다음번에... 날 장례식에 데려가도 돼 592 00:23:46,080 --> 00:23:48,000 글쎄, 그렇게 말하면 이상하게 들린다. 593 00:23:48,830 --> 00:23:52,556 들어봐, 음, 오늘밤 일찍 어, 올리버랑... 594 00:23:52,580 --> 00:23:54,396 존, 그게 아니야. 난 네가... 595 00:23:54,420 --> 00:23:57,356 고마워 와줘서 고마워 아. 596 00:23:57,380 --> 00:23:59,516 내 말은, 두 개의 버퍼가 확실히 하나보다 낫다. 597 00:23:59,540 --> 00:24:02,436 물론이야. 서둘러야 해서 미안해. 598 00:24:02,460 --> 00:24:04,056 나는 내 보모밖에 없다. 9시까지 599 00:24:04,080 --> 00:24:05,356 오마이갓 지금 나는 훨씬 더 기분이 나빠졌다. 600 00:24:05,380 --> 00:24:07,896 여기서 데이트를 했어? 601 00:24:07,920 --> 00:24:09,766 어리석은 짓 하지 마라 기꺼이 그럴게. 602 00:24:09,790 --> 00:24:11,096 모든 일에 행운을 빈다. 603 00:24:11,120 --> 00:24:12,516 라일라가 괜찮았으면 좋겠다. 604 00:24:12,540 --> 00:24:14,620 - 고마워. - 내가 바래다줄게. 605 00:24:17,170 --> 00:24:18,170 안녕히 주무세요. 606 00:24:30,580 --> 00:24:33,396 와줘서 고마워 으응. 607 00:24:33,420 --> 00:24:35,726 나 큰일났지? 으응. 608 00:24:35,750 --> 00:24:38,356 그가 어떤 식으로든 당신을 처벌한다면 내가 그것에 대한 이야기를 쓸게. 609 00:24:38,380 --> 00:24:40,146 아니, 그거 하지마. 그렇게 하지 마세요. 610 00:24:40,170 --> 00:24:41,556 그게 안 되는 거 알잖아. 611 00:24:41,580 --> 00:24:42,856 그런데 거기에 앱이 있어. 612 00:24:42,880 --> 00:24:44,596 정말? 안 돼 613 00:24:44,620 --> 00:24:45,936 쇼는 아직 저 안에 있어 에스코트랑? 614 00:24:45,960 --> 00:24:47,396 그래, 하지만 아무 흔적도 없어 공범의 혐의를 받고 있어 615 00:24:47,420 --> 00:24:48,397 아마 그는 오지 않을 것이다. 616 00:24:48,421 --> 00:24:49,556 어쩌면 존재하지 않는지도 모른다. 617 00:24:49,580 --> 00:24:51,016 그는 존재해, 알겠지? 618 00:24:51,040 --> 00:24:53,436 그리고 그가 오면, 그는 죽을 거야. 무장하고 위험하다 619 00:24:53,460 --> 00:24:55,060 만약 그렇다면, 너는 그렇게 될 것이다. 행동과는 거리가 먼 620 00:24:58,790 --> 00:25:01,436 그리고 만약 열기구에 없는 거야? 621 00:25:01,460 --> 00:25:02,896 만약 그가 제안한다면? 622 00:25:02,920 --> 00:25:04,766 우리가 말을 타고 있을 때 내가 떨어졌다고? 오케이 623 00:25:04,790 --> 00:25:06,806 제발 나 좀 재워줘! 624 00:25:06,830 --> 00:25:09,646 팀: 7-아담-19 다른 부대 요청 625 00:25:09,670 --> 00:25:12,056 콜드워터호텔로 647-B 경기용. 626 00:25:12,080 --> 00:25:13,436 로비로 연락해. 627 00:25:13,460 --> 00:25:16,056 7-아담-07, 첨부 7-아담-19 행사까지. 628 00:25:16,080 --> 00:25:17,146 가는 길에 보여줘. 629 00:25:19,620 --> 00:25:20,806 우와 630 00:25:20,830 --> 00:25:23,306 바람이 정말 거세다. 631 00:25:23,330 --> 00:25:25,096 내가 의장직을 맡겠다. 네가 소파에서 자 632 00:25:25,120 --> 00:25:26,686 오, 난 그걸 가질 수 없어. 내가 의장직을 맡겠다. 633 00:25:26,710 --> 00:25:28,596 날 믿어, 넌 지금 이 일을 하고 있어. 최악의 거래 634 00:25:28,620 --> 00:25:30,460 진짜로? 으응. 635 00:25:31,960 --> 00:25:33,186 우와 그렇지?! 636 00:25:33,210 --> 00:25:34,670 뭐?! 내 말은... 알아 637 00:25:36,750 --> 00:25:38,516 이봐, 내 얘기 좀 할까? 잠깐? 638 00:25:38,540 --> 00:25:39,976 네, 물론이죠. 그게 무슨 뜻이라고 생각해? 639 00:25:40,000 --> 00:25:43,516 그레이스가 날 원하지 않는다고 그녀의 아들을 만나기 위해서? 640 00:25:43,540 --> 00:25:45,726 어, 그녀는 좋은 엄마야 641 00:25:45,750 --> 00:25:47,516 누가 퍼팅하고 그녀의 자식의 복지 642 00:25:47,540 --> 00:25:49,596 모든 것을 제쳐놓고, 무엇보다도 그리고 다른 모든 사람들. 643 00:25:49,620 --> 00:25:51,896 그러니까, 그녀가... 나한테 그런 말 안해? 644 00:25:51,920 --> 00:25:54,056 누구 놀리니? 아니, 그녀는 널 좋아해 645 00:25:54,080 --> 00:25:56,396 그녀의 유일한 결점인 것 같다. 646 00:25:58,210 --> 00:25:58,977 뭐라고? 647 00:25:59,001 --> 00:26:00,766 어... 648 00:26:00,790 --> 00:26:02,096 귀신이 보인다. 649 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 경찰이다! 무기를 버려라! 650 00:26:17,920 --> 00:26:20,056 죽어야 돼! 651 00:26:20,080 --> 00:26:22,936 부인, 제군들, 제군들, 제군들, 제군들 저 산탄총 당장 내려놔 652 00:26:26,540 --> 00:26:28,096 돌아서 653 00:26:28,120 --> 00:26:30,266 머리 위에 손을 올리세요. 손가락을 교차시켜라. 654 00:26:30,290 --> 00:26:32,186 도대체 너는 뭘 하고 있는 거냐? 655 00:26:32,210 --> 00:26:33,766 헌팅 누구? 656 00:26:33,790 --> 00:26:35,306 그것은 그것은? 657 00:26:35,330 --> 00:26:37,646 The 내 스노우볼을 죽인 코요테야 658 00:26:37,670 --> 00:26:39,476 네 뭐? 나의 웨스티. 659 00:26:39,500 --> 00:26:41,766 네 개? 내 아기. 660 00:26:41,790 --> 00:26:46,476 우리는 마지막으로 산책을 나갔다. 밤에 코요테가 우릴 공격했어 661 00:26:46,500 --> 00:26:48,306 그렇게 된 거야? 너의 손에? 662 00:26:48,330 --> 00:26:50,016 나는 그들 사이를 오가려고 했다. 663 00:26:50,040 --> 00:26:52,476 넘어졌어. 스노우볼이 뛰었어. 664 00:26:52,500 --> 00:26:54,146 그녀는 너무 무서웠다. 665 00:26:54,170 --> 00:26:57,516 코요테가 쫓아갔어 그 이후로 본 적이 없어 666 00:26:57,540 --> 00:26:59,186 그 빌어먹을 자칼! 667 00:26:59,210 --> 00:27:00,646 그가... 그녀를 죽였어! 668 00:27:00,670 --> 00:27:03,896 나도 알아! 669 00:27:07,540 --> 00:27:11,016 그건. 그리고 그는 무장했어 670 00:27:11,040 --> 00:27:12,436 출동하라, 알린다 671 00:27:12,460 --> 00:27:14,396 내 위치를 의심하다 권총으로 무장하고 있어 672 00:27:14,420 --> 00:27:16,856 백인 남성, 6피트 2인치, 블랙 재킷, 청바지 673 00:27:16,880 --> 00:27:17,976 시작하자 674 00:27:18,000 --> 00:27:19,516 좋아, 여기 있어... 675 00:27:19,540 --> 00:27:20,750 그녀는 어디에 있습니까? 몰라. 676 00:27:27,080 --> 00:27:29,266 아! 아! 677 00:27:29,290 --> 00:27:30,290 잠깐 기다리세요 678 00:27:33,540 --> 00:27:35,096 도망간다! 679 00:27:35,120 --> 00:27:36,516 손 내밀어 봐! 전화기 놔! 680 00:27:36,540 --> 00:27:39,016 아니, 아냐, 아냐, 아냐! 있습니다 의 쇼의 사진. 잠자리에서, 잠자리에 들어 681 00:27:39,040 --> 00:27:40,686 발레리, 망할 전화기 내려놔! 682 00:27:40,710 --> 00:27:42,556 손 내밀어 봐! 힘내세요! 가자! 683 00:27:42,580 --> 00:27:44,056 그만 해! 684 00:27:47,040 --> 00:27:49,726 그녀를 지켜봐. 685 00:27:49,750 --> 00:27:52,226 7-아담-19 추격전 용의자, 로비로 향하다 686 00:28:00,210 --> 00:28:02,096 이것 봐! 687 00:28:03,250 --> 00:28:04,896 피곤하고 스트레스 받고 감정적이야 688 00:28:04,920 --> 00:28:06,686 내가 네 엉덩이를 쫓아다닌다면 이 호텔을 통해서 689 00:28:06,710 --> 00:28:08,436 날 믿어, 네가 지불할 거야. 690 00:28:10,500 --> 00:28:13,516 젠장, 네가 무섭다고 생각했어 주간 근무 중에 691 00:28:15,000 --> 00:28:16,556 그녀를 체포했니? 692 00:28:16,580 --> 00:28:18,396 음, 우린 몰수당했어 산탄총은 그녀를 인용했다. 693 00:28:18,420 --> 00:28:20,726 어, 좋은 소식은 우리는 유령 신비를 풀었다. 694 00:28:20,750 --> 00:28:22,016 고마워 695 00:28:22,040 --> 00:28:24,226 그리고, 어, 라일라에게 말할 수 있어 오전에 696 00:28:24,250 --> 00:28:26,056 나는 그녀를 엿보고 싶다. 내가 가기 전에 697 00:28:26,080 --> 00:28:27,856 그리고 가는 것에 대해서 말인데... 698 00:28:27,880 --> 00:28:30,976 아, 맞다. 음, 고마워, 어... 699 00:28:31,000 --> 00:28:32,766 난 너에게 빚지고 있다. 아니에요, 당신은 그렇지 않아요. 700 00:28:32,790 --> 00:28:34,040 내일 봅시다. 701 00:28:44,620 --> 00:28:46,170 얘야, 거짓말은 그만둬. 702 00:28:49,040 --> 00:28:50,356 당신은 어떻게 알았나요? 703 00:28:50,380 --> 00:28:52,806 마마는 항상 알고 있다. 704 00:28:52,830 --> 00:28:54,266 저쪽으로 가. 705 00:28:54,290 --> 00:28:56,596 네 유령을 잡았어 706 00:28:56,620 --> 00:29:01,556 그저 멋있는 아가씨일 뿐이었다. 그녀의 잃어버린 개를 찾고 있다. 707 00:29:01,580 --> 00:29:03,306 그걸 찾는 걸 도와줬어? 708 00:29:03,330 --> 00:29:05,580 우리도 그랬으면 좋았을 텐데 여보, 하지만 우린... 709 00:29:08,120 --> 00:29:11,226 알아, 슬픈 일이야 710 00:29:11,250 --> 00:29:14,096 내가 잠들 때까지 있어줄래? 711 00:29:14,120 --> 00:29:15,460 네, 물론이죠. 712 00:29:31,290 --> 00:29:33,266 눈덩이?! 713 00:29:33,290 --> 00:29:34,976 스노우볼, 너니? 714 00:29:36,380 --> 00:29:38,596 음, 우리는 생각했다. 코요테에게 먹혔어 715 00:29:38,620 --> 00:29:40,266 살아남는 법! 716 00:29:40,290 --> 00:29:41,516 이리 와! 717 00:29:41,540 --> 00:29:43,186 이리 오너라. 이것 봐! 718 00:29:43,210 --> 00:29:44,306 아니, 걱정하지 마세요. 719 00:29:44,330 --> 00:29:45,806 괜찮아요. 전 경장입니다. 720 00:29:50,080 --> 00:29:51,936 스노우볼? 721 00:29:51,960 --> 00:29:54,096 이봐. 722 00:29:54,120 --> 00:29:56,596 거기 안녕. 넌 요즘 어때? 723 00:29:56,620 --> 00:29:59,356 호, 호, 호, 호! 걱정했잖아! 724 00:29:59,380 --> 00:30:00,556 당신은... 725 00:30:26,620 --> 00:30:27,976 난 이것을 원하지 않는다. 726 00:30:28,000 --> 00:30:30,290 나도 이걸 원하지 않았어. 727 00:30:31,920 --> 00:30:33,266 보아하니 그 또한 아니다. 728 00:30:33,290 --> 00:30:36,516 벤자민 얘기는 하지 마! 그를 쳐다보지도 마! 729 00:30:36,540 --> 00:30:39,306 그래서... 730 00:30:39,330 --> 00:30:40,516 여기 무슨 일이 있어요? 731 00:30:40,540 --> 00:30:42,516 그는 나를 떠나려 했다. 732 00:30:42,540 --> 00:30:45,146 그래서 난 그에게 보여줘야 했어 여전히 날 사랑한다는 걸 말이야 733 00:30:47,290 --> 00:30:48,147 약을 먹여서? 734 00:30:48,171 --> 00:30:49,856 그는 너무 시끄럽게 떠들고 있었다. 735 00:30:49,880 --> 00:30:52,476 그는... 말을 듣지 않았다. 736 00:30:52,500 --> 00:30:54,226 이제 그는 내 말을 듣는다. 737 00:30:54,250 --> 00:30:56,226 그리고 난 그를 되찾고 있어 738 00:30:56,250 --> 00:30:57,976 그리고 우리는 거의 다시 행복했다. 739 00:30:58,000 --> 00:31:00,976 그리고 네가 밖에 나타났고 네가 그를 찾게 놔둘 수 없었어 740 00:31:01,000 --> 00:31:02,976 넌 여기 있으면 안 돼 741 00:31:03,000 --> 00:31:05,016 좋아, c... 모든 걸 망칠 거야! 742 00:31:05,040 --> 00:31:07,806 좋아. 기꺼이 떠나겠다. 날 풀어주면 내가 갈게. 743 00:31:07,830 --> 00:31:09,306 난 바보가 아니야. 744 00:31:09,330 --> 00:31:11,766 넌 경찰이야. 그냥 보낼 순 없어 745 00:31:11,790 --> 00:31:13,556 우리는... 우린 널 여기 둘 수 없어. 746 00:31:13,580 --> 00:31:14,976 우린 사생활이 필요해 747 00:31:24,000 --> 00:31:25,920 널 죽여야만 해 748 00:31:27,380 --> 00:31:29,146 엄마? 하퍼: 응? 749 00:31:29,170 --> 00:31:31,596 아직도 악몽을 꾸면 어떡해? 750 00:31:31,620 --> 00:31:34,306 말했잖아, 여보 아무것도 겁낼 것 없다 751 00:31:34,330 --> 00:31:37,290 그것은 유령이 아니었다. 그것에 관한게 아니야. 752 00:31:38,790 --> 00:31:42,436 가끔 나는 꿈을 꾼다. 753 00:31:42,460 --> 00:31:46,266 그... 네가 다치고 있다고. 754 00:31:46,290 --> 00:31:48,596 식료품점에서처럼. 755 00:31:48,620 --> 00:31:51,516 이봐. 756 00:31:51,540 --> 00:31:53,016 괜찮아요. 757 00:31:53,040 --> 00:31:55,976 내가 괜찮은 거 알지? 758 00:31:56,000 --> 00:31:57,806 그리고 그것은 결코 아니다. 다시 일어날 거야 759 00:32:00,670 --> 00:32:03,146 그땐 가끔 760 00:32:03,170 --> 00:32:06,686 시늉을 해야 했다. 나쁜 사람이 되기 위해서. 761 00:32:06,710 --> 00:32:08,356 아니 왜요? 762 00:32:08,380 --> 00:32:11,186 그래서 진짜 나쁜 놈들은 763 00:32:11,210 --> 00:32:13,896 모든 나쁜 것들을 말해주곤 했다. 그들은 하고 있었다. 764 00:32:13,920 --> 00:32:17,306 그리고 내가 알았을 때 난 그들을 막을 것이다. 765 00:32:17,330 --> 00:32:20,766 그래서 그 무서운 남자가 가게에서 그렇게 화났어? 766 00:32:23,000 --> 00:32:26,096 그래, 그는 알아냈어 난 나쁜 사람은 아니었지만 767 00:32:26,120 --> 00:32:30,896 난 그저 좋은 사람일 뿐이라는 걸 시늉을 하고 있던 사람 말이야 768 00:32:30,920 --> 00:32:33,056 당신은 무서웠나요? 769 00:32:33,080 --> 00:32:35,726 네, 그랬었죠 770 00:32:37,960 --> 00:32:40,896 네가 안전하다는 걸 알기 전까진 말이야 771 00:32:40,920 --> 00:32:44,146 널 보호하는 건... 772 00:32:44,170 --> 00:32:46,356 나한테 중요한 건 그게 다야. 773 00:32:49,750 --> 00:32:52,436 자, 이제 좀 자, 여보, 늦었어 774 00:32:52,460 --> 00:32:55,210 그리고 더 이상 나쁜 꿈은 없어, 알겠지? 775 00:32:56,670 --> 00:32:57,726 사랑해 776 00:33:01,540 --> 00:33:02,646 엄마? 777 00:33:02,670 --> 00:33:03,976 네, 라일라? 778 00:33:04,000 --> 00:33:07,436 귀신이랬잖아 개를 잃은 여자였다. 779 00:33:07,460 --> 00:33:09,976 하지만 그 남자는 누구였을까? 780 00:33:10,000 --> 00:33:11,226 무슨 남자, 자기야? 781 00:33:11,250 --> 00:33:12,556 내가 비명 지르는 것을 들은 것. 782 00:33:16,580 --> 00:33:19,016 Ohh. 783 00:33:19,040 --> 00:33:20,596 난 이걸 해야겠다. 784 00:33:20,620 --> 00:33:21,936 벤자민을 위해서. 785 00:33:24,000 --> 00:33:26,096 정말 사랑한다. 786 00:33:26,120 --> 00:33:28,226 나는 당신을 잃을 수 없다. 787 00:33:28,250 --> 00:33:29,976 이렇게 하면... 날 죽이면 788 00:33:30,000 --> 00:33:31,096 틀림없이 그를 잃게 될 거야 789 00:33:31,120 --> 00:33:33,596 입 다물어! 790 00:33:33,620 --> 00:33:37,306 가! 791 00:33:37,330 --> 00:33:39,896 뭐야... 무슨 문제라도 있습니까? 792 00:33:39,920 --> 00:33:41,726 안전. 793 00:33:41,750 --> 00:33:44,806 오! 아아. 794 00:33:44,830 --> 00:33:45,896 아! 795 00:33:56,210 --> 00:33:58,476 잠깐, 기다려! 시끄러울 거야 796 00:33:58,500 --> 00:34:00,056 당신의 이웃들 듣게 될 거야 797 00:34:00,080 --> 00:34:01,646 그들은 경찰을 부를 것이다. 798 00:34:05,620 --> 00:34:06,976 젠장, 그가 옳다. 799 00:34:07,000 --> 00:34:09,306 네 말이 맞다 오, 맙소사. 800 00:34:10,880 --> 00:34:13,146 내가 어떻게 하지? 벤자민, 도와줘 801 00:34:13,170 --> 00:34:15,556 그를 찔러 죽일 수도 있어 802 00:34:15,580 --> 00:34:17,436 아, 아니, 아니. 모든 피. 803 00:34:17,460 --> 00:34:19,596 내가 치운다고 해도 그들은... 그들은 그것을 찾을 것이다. 804 00:34:19,620 --> 00:34:22,020 왜냐하면 그들은 스프레이를 가지고 있기 때문이다. 그리고... 불빛과... 805 00:34:23,250 --> 00:34:24,960 알아 806 00:34:52,170 --> 00:34:53,646 널 때려죽일 수도 있어. 807 00:34:53,670 --> 00:34:55,806 아니, 워, 워! 아니아니 피를 많이 흘릴 거야 808 00:34:55,830 --> 00:34:57,766 그것은...더구나. 네가 칼을 썼을 때보다 더 말이야 809 00:34:57,790 --> 00:34:58,896 어디든 갈 거야. 810 00:35:00,210 --> 00:35:02,936 제기랄! 811 00:35:12,330 --> 00:35:15,146 숨을 못 쉬면 죽는다. 812 00:35:15,170 --> 00:35:16,646 나는 그것을 알고 있습니다. 813 00:35:16,670 --> 00:35:21,056 내 말은, 그건 그냥 기초 생물학 814 00:35:21,080 --> 00:35:22,806 잠깐, 기다려! 815 00:35:44,920 --> 00:35:48,096 닐라? 중간이다. 밤 중. 알아 816 00:35:48,120 --> 00:35:50,896 미안하지만… 817 00:35:50,920 --> 00:35:52,766 내 파트너 봤어? 818 00:35:52,790 --> 00:35:54,596 내가 같이 있던 남자 오늘 일찍? 819 00:35:54,620 --> 00:35:55,976 아니요. 왜 그러죠? 820 00:35:56,000 --> 00:35:57,186 왜냐하면 그는 집을 떠났기 때문이다. 얼마 전. 821 00:35:57,210 --> 00:35:58,356 트럭은 아직 여기 있고 822 00:35:58,380 --> 00:36:00,186 전화도 안 받고 823 00:36:00,210 --> 00:36:02,436 오, 이상하다. 824 00:36:07,170 --> 00:36:09,436 이상해. 아니, 벤과 나는 지금까지 몇 시간 동안 잠든 825 00:36:09,460 --> 00:36:10,806 아무것도 못 봤어. 826 00:36:10,830 --> 00:36:12,806 네. 감사합니다. 827 00:36:12,830 --> 00:36:14,516 나는 네가 그를 찾기를 바란다. 828 00:36:24,790 --> 00:36:26,726 닐라였습니다. 829 00:36:26,750 --> 00:36:29,306 나는 정말 희망한다. 돈하고 같이 돌아온다. 830 00:36:29,330 --> 00:36:31,646 우리는 항상 너무 재미있었다. 그들과 함께. 831 00:36:31,670 --> 00:36:32,726 기억 나? 832 00:36:43,920 --> 00:36:45,266 Ohh! 833 00:36:45,290 --> 00:36:46,290 Ohh! 834 00:36:47,670 --> 00:36:50,896 이봐, 이봐. 괜찮아? 835 00:36:50,920 --> 00:36:52,356 제가 이겼어요. 제가 이겼어요. 836 00:37:01,750 --> 00:37:02,896 존은 어때? 837 00:37:02,920 --> 00:37:06,186 어, 그는 아마 커플이 필요할거야. 바느질과 발륨이 있고 838 00:37:06,210 --> 00:37:08,646 하지만, 음, 그는 괜찮을 거야. 839 00:37:08,670 --> 00:37:10,266 시간이 된 것 같아. 움직이다 840 00:37:10,290 --> 00:37:11,646 이 동네는 엉망진창이다. 841 00:37:13,120 --> 00:37:15,726 벤자민과 그리핀 정말 멋진 커플이었습니다. 842 00:37:15,750 --> 00:37:17,556 하지만 우리도 마찬가지였다. 일시에 843 00:37:17,580 --> 00:37:19,856 오 제발. 비교가 안 된다. 844 00:37:19,880 --> 00:37:23,186 우리에겐 어두운 시절이 있었지만 완전히 정신이상적인 일은 절대 없어 845 00:37:23,210 --> 00:37:26,186 몰라. 나는 몇 번 친해졌다. 846 00:37:26,210 --> 00:37:28,856 어, 고마워... 847 00:37:28,880 --> 00:37:31,226 오늘밤에 오게 해줘. 848 00:37:31,250 --> 00:37:35,016 들어주셔서 감사합니다. 우리 딸에게. 849 00:37:35,040 --> 00:37:37,646 했어야 했는데 그것보다 더 좋은 일 850 00:37:39,420 --> 00:37:42,396 농담이죠? 851 00:37:42,420 --> 00:37:44,356 넌 좋은 아빠야. 852 00:37:44,380 --> 00:37:47,306 내 말은, 모든 걸 다해서 내가 널 바꿔줬다는 걸 말이야 853 00:37:47,330 --> 00:37:49,186 할 수 있었다 라일라가 내게 등을 돌렸다. 854 00:37:50,380 --> 00:37:53,226 그러나 넌 하지 않았다. 855 00:37:53,250 --> 00:37:55,396 넌 절대 모를 거야 그게 나한테 얼마나 중요한지. 856 00:38:00,421 --> 00:38:01,856 늦었어요. 857 00:38:01,880 --> 00:38:03,766 몇 시간만 시간을 내봐. 858 00:38:03,790 --> 00:38:06,226 그리고, 음... 859 00:38:06,250 --> 00:38:07,396 라일라가 좋아할 것 같아. 860 00:38:07,420 --> 00:38:09,766 네가 여기 있었다면 그녀가 깨어날 때. 861 00:38:09,790 --> 00:38:10,936 나도 저걸 좋아해요. 862 00:38:13,830 --> 00:38:16,476 음. 863 00:38:16,500 --> 00:38:17,896 어... 864 00:38:17,920 --> 00:38:20,356 난 아무도 안 사귀어. 865 00:38:20,380 --> 00:38:23,646 음, 네가 시작해야 해. 866 00:38:23,670 --> 00:38:24,726 시간이 되었다. 867 00:38:28,540 --> 00:38:29,976 나이트. 안녕히 주무세요. 868 00:38:34,290 --> 00:38:36,226 오, 맙소사. 869 00:38:36,250 --> 00:38:37,936 일단 만족하면 당신의 서면 진술과 함께 870 00:38:37,960 --> 00:38:39,226 맨 아래에 서명만 하면 된다. 871 00:38:44,330 --> 00:38:47,516 죄송합니다. 걱정 말아요. 872 00:38:47,540 --> 00:38:49,436 들어봐, 내가 그랬어야 했어 당신에게 솔직함 873 00:38:49,460 --> 00:38:52,806 처음부터 네가 가져갔어 내가 신인이라 유리하지 874 00:38:52,830 --> 00:38:55,056 선배가 아는 건 널 절대 가만두지 않았을 거야 875 00:38:55,080 --> 00:38:56,396 관여하다 위험천만한 타케다. 876 00:38:56,420 --> 00:38:58,396 그래, 그리고 그것은 그랬다. 나에게 매우 불공평하다. 877 00:38:58,420 --> 00:39:01,646 하지만 들어봐 나는 너무 오랫동안 갇혀 있었다. 878 00:39:01,670 --> 00:39:03,646 난 이게 필요했다. 879 00:39:03,670 --> 00:39:06,186 심각하게 받아들여진다. 880 00:39:06,210 --> 00:39:08,596 그럼에도 불구하고, 밀 때 밀쳐내려고 왔지 881 00:39:08,620 --> 00:39:11,056 타블로이드 사진 찍으러 갔었잖아 뉴스 기사 대신에 882 00:39:15,250 --> 00:39:16,556 웨슬리: 이봐, 갈 준비 됐어? 883 00:39:16,580 --> 00:39:17,856 뭐라고? 884 00:39:17,880 --> 00:39:18,767 지금? 885 00:39:18,791 --> 00:39:20,016 응, 왜 안 돼? 886 00:39:20,040 --> 00:39:21,436 넌 잘 수 있어 차 안에서. 887 00:39:21,460 --> 00:39:22,976 우리는 호텔에 도착할 것이다. 조기 체크인까지 888 00:39:23,000 --> 00:39:23,856 다 얻은 것 같아. 889 00:39:23,880 --> 00:39:25,200 그냥 해 줄래? 다시 확인해 줄래? 890 00:39:25,960 --> 00:39:29,556 어, 그런 것 같아. 891 00:39:31,830 --> 00:39:33,766 오마이갓 나는 알지? 892 00:39:33,790 --> 00:39:36,936 이봐, 난 미쳐가고 있어 완벽한 여행을 계획하려고 노력중이지만 893 00:39:36,960 --> 00:39:38,726 완벽한 제안, 압박감이 날 죽이게 만들었어 894 00:39:38,750 --> 00:39:40,556 내 말은, 만약 무슨 일이 생긴다면? 틀리지 않으면 반지를 잃어버린다. 895 00:39:40,580 --> 00:39:42,186 안 그러면 반지가 넘어간다. 열기구 옆면 896 00:39:42,210 --> 00:39:43,396 천 피트 상공에서? 897 00:39:43,420 --> 00:39:49,186 그래서, 만약, 만약, 대신에 프러포즈 휴가, 898 00:39:49,210 --> 00:39:50,516 우리 약혼식 휴가야? 899 00:39:53,420 --> 00:39:56,936 싫다고 하지 않는 한? 900 00:39:56,960 --> 00:39:59,056 물어보지 않으면 모를 것이다. 901 00:40:06,170 --> 00:40:09,516 안젤라, 넌 내 가장 친한 친구야 902 00:40:09,540 --> 00:40:13,266 그리고 넌 가장 섹시한 여자야 나는 본 적이 있다. 903 00:40:13,290 --> 00:40:16,356 너는 나를 웃게 만든다. 그리고 가끔 울기도 한다. 904 00:40:18,581 --> 00:40:19,686 나는 당신과 사랑에 빠졌었어요 905 00:40:19,710 --> 00:40:21,556 당신을 만난 순간 906 00:40:21,580 --> 00:40:24,766 그리고 나는 계속 떨어지고 있다. 그 후 줄곧 907 00:40:24,790 --> 00:40:26,000 저와 결혼해 주시겠어요? 908 00:40:27,500 --> 00:40:28,896 네 909 00:40:38,290 --> 00:40:39,596 놀랐지! 910 00:40:40,960 --> 00:40:43,306 너한테 전화하기 시작할게. 험프티 덤프티. 911 00:40:43,330 --> 00:40:44,686 그러지마세요 그는 절대 고쳐지지 않는다. 912 00:40:44,710 --> 00:40:47,436 주위 사람들이 모두 다 그렇거든. 무능하다 913 00:40:47,460 --> 00:40:49,596 왕의 모든 말 왕의 모든 부하들은? 914 00:40:49,620 --> 00:40:51,356 아무도 생각할 수 없었다. 왕의 의사를 데려오려고? 915 00:40:51,380 --> 00:40:53,056 그리고 왜 말들이지? 자격이 거의 없다. 916 00:40:54,210 --> 00:40:55,726 보일라 917 00:40:55,750 --> 00:40:57,476 나는 다시 험티를 합쳤다. 918 00:40:57,500 --> 00:40:58,397 고마워 919 00:40:58,421 --> 00:41:02,596 감사합니다. 어젯밤 온 것 때문에 920 00:41:07,500 --> 00:41:10,016 저녁 먹으면서 거짓말했어 921 00:41:10,040 --> 00:41:12,356 사이먼과 난 별거 중이고 922 00:41:12,380 --> 00:41:15,556 하지만 우린 아직 시작하지 않았어 아직 이혼절차 923 00:41:15,580 --> 00:41:17,976 아참 924 00:41:18,000 --> 00:41:19,016 난 그냥 추측했어. 알아 925 00:41:19,040 --> 00:41:20,646 그리고... 미안해 926 00:41:20,670 --> 00:41:22,806 내가 그것에 대해 확실하지 않다는 것을 처음부터 927 00:41:22,830 --> 00:41:24,306 내 말은, 그건… 때문에 그런 것은 아니다 928 00:41:24,330 --> 00:41:25,646 그 관계는 아직 살아있다. 929 00:41:25,670 --> 00:41:28,056 내 말은, 다 끝났다는 거야, 약속해 930 00:41:28,080 --> 00:41:31,896 하지만 넌 가족이 있었고 이제 넌 하지 마, 그리고 그건 가슴 아파. 931 00:41:33,920 --> 00:41:35,516 그래요. 932 00:41:35,540 --> 00:41:37,266 그리고... 933 00:41:37,290 --> 00:41:38,896 내가 실패자인 것 같아. 934 00:41:38,920 --> 00:41:40,646 아니잖아. 935 00:41:40,670 --> 00:41:42,516 당신은 아니지만... 936 00:41:42,540 --> 00:41:43,556 난 알았어요 937 00:41:43,580 --> 00:41:44,806 난 정말 그래. 938 00:41:47,000 --> 00:41:49,556 이것이 나의 첫 번째 관계다. 내 결혼생활이 파탄난 이후로 939 00:41:49,580 --> 00:41:51,016 그리고... 940 00:41:51,040 --> 00:41:54,516 난 그냥... 천천히 해야겠어. 941 00:41:54,540 --> 00:41:56,226 괜찮겠어요? 942 00:41:58,170 --> 00:41:59,436 그래요. 943 00:41:59,460 --> 00:42:00,936 괜찮아 이상이야. 944 00:42:02,580 --> 00:42:03,936 약속해요 945 00:42:06,540 --> 00:42:09,686 자, 출석을 부르겠다. 한 시간 정도 걸려서 가봐야 겠어요. 946 00:42:09,710 --> 00:42:11,686 우와. 내 말은, 그게 다야? 947 00:42:11,710 --> 00:42:12,896 키스도 안 하고...? 948 00:42:12,920 --> 00:42:14,766 하고 싶다고 하셨잖아요. 천천히 하다 949 00:42:14,790 --> 00:42:15,806 뭐, 그렇게 느리진 않지 75986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.