Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,705
QIN: You were hired to do a job. So do it.
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,800
Isn't that your code?
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,666
Aren't you a man of honor?
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,142
THE MANDALORIAN: IG Unit! Stand down.
5
00:00:14,973 --> 00:00:17,313
-(THE MANDALORIAN GROANS)
-IG-11: You are a Guild member?
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,482
THE MANDALORIAN: I have a suggestion.
We split the reward.
7
00:00:21,438 --> 00:00:22,438
(GUNSHOT)
8
00:00:23,315 --> 00:00:25,435
THE MANDALORIAN:
I could use a crew member of your ability.
9
00:00:25,526 --> 00:00:30,486
I am honored, but I have worked a lifetime
to finally be free of servitude.
10
00:00:30,572 --> 00:00:32,702
THE MANDALORIAN:
Then all I can offer is my thanks.
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,910
UGNAUGHT: And I offer mine.
12
00:00:34,993 --> 00:00:37,503
Thank you for bringing peace to my valley.
13
00:00:37,579 --> 00:00:40,079
CARA: I saw most of my action
cleaning up after Endor.
14
00:00:40,165 --> 00:00:42,205
Mostly Ex-Imperial warlords.
15
00:00:43,961 --> 00:00:46,511
THE CLIENT: Such a large bounty
for such a small package.
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,468
THE MANDALORIAN:
What they're gonna do with it?
17
00:00:48,549 --> 00:00:49,549
I didn't ask.
18
00:00:50,092 --> 00:00:51,722
It's against the Guild Code.
19
00:01:34,970 --> 00:01:36,310
(THE CHILD SNORING SOFTLY)
20
00:01:37,723 --> 00:01:39,393
(BEEPING)
21
00:01:40,017 --> 00:01:41,637
(TOGGLES SWITCHES)
22
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
GREEF KARGA: My friend,
if you are receiving this transmission,
23
00:01:47,649 --> 00:01:49,899
that means you are alive.
24
00:01:50,569 --> 00:01:54,489
You might be surprised to hear this,
but I am alive too.
25
00:01:54,907 --> 00:01:56,447
I guess we can call it even.
26
00:01:57,492 --> 00:02:00,252
A lot has happened
since we last saw each other.
27
00:02:00,495 --> 00:02:03,165
The man who hired you is still here,
28
00:02:03,248 --> 00:02:06,628
and his ranks of ex-Imperial guards
have grown.
29
00:02:07,211 --> 00:02:10,421
They have imposed despotic rule
over my city,
30
00:02:10,506 --> 00:02:13,296
which has impeded
the livelihood of the Guild.
31
00:02:13,759 --> 00:02:17,889
We consider him an enemy, but we cannot
get close enough to take him out.
32
00:02:18,597 --> 00:02:23,977
If you would consider one last commission,
I will very much make it worth your while.
33
00:02:24,770 --> 00:02:28,900
You have been successful so far
in staving off their hunters,
34
00:02:28,982 --> 00:02:32,112
but they will not stop
until they have their prize.
35
00:02:32,736 --> 00:02:34,816
So, here is my proposition.
36
00:02:34,905 --> 00:02:38,405
Return to Nevarro.
Bring the child as bait.
37
00:02:38,909 --> 00:02:43,869
I will arrange an exchange, and provide
loyal Guild members as protection.
38
00:02:43,956 --> 00:02:49,206
Once we get near the client, you kill him,
and we both get what we want.
39
00:02:50,087 --> 00:02:52,797
If you succeed, you keep the child
40
00:02:52,881 --> 00:02:55,511
and I will have your name
cleared with the Guild,
41
00:02:55,926 --> 00:02:59,296
for a man of honor should not be forced
to live in exile.
42
00:02:59,763 --> 00:03:02,353
I await your arrival with optimism.
43
00:03:06,103 --> 00:03:07,103
(TOGGLES SWITCH)
44
00:03:12,776 --> 00:03:14,186
(CONTINUES SNORING SOFTLY)
45
00:03:23,704 --> 00:03:24,874
(BEEPS)
46
00:04:05,954 --> 00:04:07,294
(GROANS, CHUCKLES)
47
00:04:07,372 --> 00:04:08,622
(PEOPLE CLAMORING)
48
00:04:10,250 --> 00:04:11,340
(ALIEN GROWLING)
49
00:04:18,800 --> 00:04:20,390
(CARA GRUNTING)
50
00:04:23,722 --> 00:04:25,272
(GROANS)
51
00:04:25,766 --> 00:04:27,386
(PANTING)
52
00:04:32,856 --> 00:04:34,476
(BOTH GRUNTING)
53
00:04:42,658 --> 00:04:43,658
(GRUNTS)
54
00:04:53,502 --> 00:04:54,882
(ALIEN GROANING)
55
00:04:58,507 --> 00:05:00,127
(ALIEN SCREAMING)
56
00:05:02,886 --> 00:05:04,176
-(BODY THUDS)
-(PANTING)
57
00:05:06,598 --> 00:05:08,138
Pay up, mudscuffers!
58
00:05:08,684 --> 00:05:11,194
Come on. That's mine, thank you.
59
00:05:12,145 --> 00:05:14,265
All right, thank you.
60
00:05:15,858 --> 00:05:17,778
THE MANDALORIAN: Looking for some work?
61
00:05:17,860 --> 00:05:18,860
(CHUCKLES SOFTLY)
62
00:05:25,993 --> 00:05:28,543
THE MANDALORIAN:
It seems like a straightforward operation.
63
00:05:29,204 --> 00:05:32,794
They're providing the plan and firepower.
I'm the snare.
64
00:05:32,875 --> 00:05:35,125
-CARA: With the kid?
-That's why I'm coming to you.
65
00:05:35,210 --> 00:05:37,630
I don't know.
I've been advised to lay low.
66
00:05:37,713 --> 00:05:41,133
If anybody runs my chain code, I'll rot
in a cell for the rest of my life.
67
00:05:41,216 --> 00:05:43,176
THE MANDALORIAN:
I thought you were a veteran.
68
00:05:44,052 --> 00:05:45,182
Come back soon.
69
00:05:46,972 --> 00:05:50,352
I've been a lot of things since.
Most of them carry a life sentence.
70
00:05:50,434 --> 00:05:53,734
If I so much as book passage on a ship
registered to the New Republic, I'm...
71
00:05:53,812 --> 00:05:56,192
THE MANDALORIAN: I have a ship.
I can bring you there and back
72
00:05:56,273 --> 00:05:57,773
with a handsome reward.
73
00:05:57,858 --> 00:05:59,278
You can live free of worry.
74
00:05:59,359 --> 00:06:01,239
I'm already free of worry,
75
00:06:01,320 --> 00:06:03,700
and I'm not in the mood
to play soldier anymore.
76
00:06:03,780 --> 00:06:06,070
Especially fighting some local warlord.
77
00:06:06,158 --> 00:06:08,198
THE MANDALORIAN: He's not a local warlord.
78
00:06:08,285 --> 00:06:09,285
He's Imperial.
79
00:06:13,457 --> 00:06:14,537
I'm in.
80
00:06:20,881 --> 00:06:22,551
Does your contact need to vet me?
81
00:06:22,633 --> 00:06:24,683
THE MANDALORIAN:
Doesn't know you're coming.
82
00:06:24,760 --> 00:06:26,680
Really? That could be a problem.
83
00:06:26,762 --> 00:06:28,062
THE MANDALORIAN: It won't.
84
00:06:28,138 --> 00:06:30,808
But if it is, that's his problem.
85
00:06:31,892 --> 00:06:33,312
(COOING)
86
00:06:36,230 --> 00:06:37,730
He all right up there alone?
87
00:06:38,565 --> 00:06:39,645
THE MANDALORIAN: Yeah.
88
00:06:41,944 --> 00:06:43,154
Pick one.
89
00:06:47,824 --> 00:06:48,954
CARA: You trust the contact?
90
00:06:49,034 --> 00:06:50,334
THE MANDALORIAN: Not particularly.
91
00:06:51,954 --> 00:06:55,374
He and I had a run-in last time
I was there on some Guild business.
92
00:06:56,667 --> 00:06:58,087
So then why are we going?
93
00:06:59,086 --> 00:07:01,086
THE MANDALORIAN: I don't have a choice.
94
00:07:01,171 --> 00:07:02,881
You saw what happened on Sorgan.
95
00:07:03,924 --> 00:07:05,474
They'll keep sending hunters.
96
00:07:06,051 --> 00:07:08,471
The kid will never be safe
until the Imp is dead.
97
00:07:10,430 --> 00:07:12,810
And you're okay
with bringing him back there?
98
00:07:12,891 --> 00:07:15,771
Not really. That's why I'm bringing you.
99
00:07:18,021 --> 00:07:19,861
-(RUMBLING)
-(THE MANDALORIAN GRUNTS)
100
00:07:25,779 --> 00:07:27,489
(ALARM BLARING)
101
00:07:28,323 --> 00:07:29,493
(BABBLING)
102
00:07:29,575 --> 00:07:31,195
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
103
00:07:34,830 --> 00:07:36,710
(THE CHILD GIGGLING)
104
00:07:43,380 --> 00:07:44,760
(ALARM STOPS)
105
00:07:46,175 --> 00:07:48,005
We need someone to watch that thing.
106
00:07:48,093 --> 00:07:49,093
THE MANDALORIAN: Yeah.
107
00:07:49,178 --> 00:07:51,308
(PANTING) You got anyone you can trust?
108
00:07:51,388 --> 00:07:52,968
(THE CHILD CONTINUES COOING)
109
00:07:57,811 --> 00:07:59,231
(CHITTERING)
110
00:08:17,789 --> 00:08:19,749
(BLURRG BELLOWS)
111
00:08:20,042 --> 00:08:22,342
UGNAUGHT: Whoa! Easy. Whoa!
112
00:08:42,814 --> 00:08:44,534
It hasn't grown much.
113
00:08:44,608 --> 00:08:46,488
THE MANDALORIAN:
I think it might be a Strand-Cast.
114
00:08:46,568 --> 00:08:49,068
I don't think it was engineered.
115
00:08:49,154 --> 00:08:51,324
I've worked in the gene farms.
116
00:08:51,406 --> 00:08:54,906
This one looks evolved. Too ugly.
117
00:08:54,993 --> 00:09:01,383
This one, on the other hand, looks like
she was farmed in the Cytocaves of Nora.
118
00:09:01,458 --> 00:09:03,878
THE MANDALORIAN: This is Cara Dune.
She was a shock trooper.
119
00:09:03,961 --> 00:09:05,251
You were a Dropper?
120
00:09:07,130 --> 00:09:08,130
Did you serve?
121
00:09:08,632 --> 00:09:11,182
On the other side, I'm afraid.
122
00:09:11,260 --> 00:09:15,180
But I'm proud to say
that I paid out my clan's debt,
123
00:09:15,264 --> 00:09:18,234
and now I serve no one but myself.
124
00:09:22,646 --> 00:09:24,226
IG-11: Would anyone care for some tea?
125
00:09:25,399 --> 00:09:28,399
Please lower your blasters.
He will not harm you.
126
00:09:29,027 --> 00:09:31,277
THE MANDALORIAN:
That thing is programmed to kill the baby.
127
00:09:31,697 --> 00:09:32,987
Not anymore.
128
00:09:38,954 --> 00:09:42,834
It was left behind
in the wake of your destruction.
129
00:09:48,213 --> 00:09:52,093
I found it laying where it fell.
130
00:09:59,266 --> 00:10:01,226
Devoid of all life.
131
00:10:02,311 --> 00:10:03,601
(SIGHS)
132
00:10:05,606 --> 00:10:09,686
I recovered the flotsam
and staked it as my own
133
00:10:09,776 --> 00:10:13,026
in accordance with
the Charter of the New Republic.
134
00:10:14,740 --> 00:10:16,070
(MACHINE WHIRRING)
135
00:10:17,201 --> 00:10:19,951
Little remained of its neural harness.
136
00:10:23,373 --> 00:10:26,753
Reconstruction was quite difficult...
137
00:10:27,377 --> 00:10:28,587
(IG-11 POWERING UP)
138
00:10:28,670 --> 00:10:30,380
...but not impossible.
139
00:10:33,967 --> 00:10:36,597
It had to learn everything from scratch.
140
00:10:38,055 --> 00:10:41,925
This is something that cannot be taught
with the twist of a spanner.
141
00:10:43,477 --> 00:10:47,557
It requires patience and repetition.
142
00:10:50,234 --> 00:10:51,694
(BLURRG CHITTERING)
143
00:10:52,569 --> 00:10:53,949
(BLURRG BELLOWS)
144
00:10:55,447 --> 00:10:59,987
I spent day after day
reinforcing its development
145
00:11:00,077 --> 00:11:04,077
with patience and affirmation.
146
00:11:07,668 --> 00:11:12,168
It developed a personality
as its experiences grew.
147
00:11:36,572 --> 00:11:38,032
THE MANDALORIAN: Is it still a hunter?
148
00:11:38,115 --> 00:11:40,405
No. But it will protect.
149
00:11:50,294 --> 00:11:51,304
IG-11: Tea?
150
00:11:52,296 --> 00:11:54,046
(THE MANDALORIAN SIGHS)
151
00:11:54,131 --> 00:11:55,761
(BLURRG SNORTING)
152
00:11:59,803 --> 00:12:01,893
THE MANDALORIAN:
I've run into some problems.
153
00:12:02,514 --> 00:12:06,194
I figured as much.
Why else would you return?
154
00:12:06,894 --> 00:12:08,984
THE MANDALORIAN:
I wanna hire your services.
155
00:12:09,062 --> 00:12:10,862
I'm retired from service.
156
00:12:11,356 --> 00:12:13,026
I can pay you handsomely, Ugnaught.
157
00:12:13,108 --> 00:12:17,318
-(BLURRG SLURPING)
-I have a name. It is Kuiil.
158
00:12:17,905 --> 00:12:20,735
THE MANDALORIAN: I need someone
to protect the little one, Kuiil.
159
00:12:21,283 --> 00:12:23,333
I'm not suited for such work.
160
00:12:24,161 --> 00:12:27,871
I can reprogram IG-11
for nursing and protocol.
161
00:12:27,956 --> 00:12:30,746
THE MANDALORIAN: No. I don't want
that droid anywhere near him.
162
00:12:31,710 --> 00:12:34,510
Why're you so distrustful of droids?
163
00:12:34,588 --> 00:12:35,958
THE MANDALORIAN: It tried to kill him.
164
00:12:36,048 --> 00:12:37,798
It was programmed to do so.
165
00:12:38,675 --> 00:12:41,085
Droids are not good or bad.
166
00:12:41,178 --> 00:12:44,808
They are neutral reflections
of those who imprint them.
167
00:12:45,390 --> 00:12:47,140
THE MANDALORIAN: I've seen otherwise.
168
00:12:47,226 --> 00:12:48,846
Do you trust me?
169
00:12:48,936 --> 00:12:51,226
THE MANDALORIAN:
From what I can tell, yes.
170
00:12:51,313 --> 00:12:53,733
Then you will trust my work.
171
00:12:56,109 --> 00:12:58,699
IG-11 will join me.
172
00:12:58,779 --> 00:13:00,739
And we do it not for payment,
173
00:13:00,822 --> 00:13:04,492
but to protect the child
from Imperial slavery.
174
00:13:04,993 --> 00:13:10,373
None will be free
until the old ways are gone forever.
175
00:13:12,292 --> 00:13:13,382
THE MANDALORIAN: Okay.
176
00:13:14,753 --> 00:13:17,633
KUIIL: And the blurrgs
will join me as well.
177
00:13:17,714 --> 00:13:18,804
THE MANDALORIAN: The blurrgs?
178
00:13:18,882 --> 00:13:20,262
KUIIL: I have spoken.
179
00:13:28,308 --> 00:13:29,598
(CHITTERING)
180
00:13:40,821 --> 00:13:43,371
(CARA AND THE MANDALORIAN GRUNTING)
181
00:13:45,617 --> 00:13:46,947
CARA: I got you, Mando.
182
00:13:47,411 --> 00:13:50,291
-THE MANDALORIAN: Care to double the bet?
-(BOTH CONTINUE GRUNTING)
183
00:13:53,959 --> 00:13:55,419
(BABBLING)
184
00:13:59,506 --> 00:14:00,876
(CHOKING)
185
00:14:04,720 --> 00:14:05,930
(CARA CONTINUES CHOKING)
186
00:14:06,013 --> 00:14:07,973
THE MANDALORIAN: No! No, no! Stop!
187
00:14:08,056 --> 00:14:10,426
We're friends, we're friends.
Cara is my friend!
188
00:14:10,517 --> 00:14:11,727
That is not okay!
189
00:14:11,810 --> 00:14:13,310
Hmm. Very curious.
190
00:14:13,395 --> 00:14:15,805
Curious? It almost killed me!
191
00:14:15,898 --> 00:14:20,318
The story you told me of the mudhorn
now makes more sense.
192
00:14:21,028 --> 00:14:23,948
-THE MANDALORIAN: What is it?
-What it is, I don't know.
193
00:14:24,031 --> 00:14:26,661
But what it does, this...
194
00:14:26,742 --> 00:14:28,332
This I've heard rumors of.
195
00:14:28,410 --> 00:14:30,620
What? When you worked for the Empire?
196
00:14:30,704 --> 00:14:35,464
When I was sold to the Empire,
in indentured servitude.
197
00:14:35,542 --> 00:14:37,712
Yet somehow, you walk free.
198
00:14:38,295 --> 00:14:41,295
I bought my freedom
through the skill of my hands
199
00:14:41,381 --> 00:14:45,761
and the labor of
three of your human lifetimes.
200
00:14:45,844 --> 00:14:52,394
Do not cast doubt upon that of what I am
nor whom I shall serve.
201
00:14:57,523 --> 00:14:59,783
THE MANDALORIAN: Tell you what.
I could really use
202
00:14:59,858 --> 00:15:01,818
-your craftwork right now.
-(COOING)
203
00:15:01,902 --> 00:15:04,952
THE MANDALORIAN: Can you pad this
container so the child can sleep better?
204
00:15:05,030 --> 00:15:06,070
(CONTINUES COOING)
205
00:15:06,406 --> 00:15:08,576
I shall fabricate a better one.
206
00:15:08,867 --> 00:15:12,657
Then perhaps this Dropper can see
how one can win their freedom
207
00:15:12,746 --> 00:15:15,536
with the skill of one's hands.
208
00:15:24,424 --> 00:15:26,094
(CONSOLE BEEPING)
209
00:15:27,886 --> 00:15:29,346
CARA: So, we're going to Nevarro?
210
00:15:29,429 --> 00:15:31,429
-THE MANDALORIAN: Have you ever been?
-No.
211
00:15:31,515 --> 00:15:33,265
We lost a lot of our forces there.
212
00:15:34,017 --> 00:15:35,807
The city's dug in pretty deep.
213
00:15:35,894 --> 00:15:37,444
No cover when you drop in.
214
00:15:39,356 --> 00:15:41,816
It stayed in Empire control
'till the end of the war.
215
00:15:41,900 --> 00:15:44,530
THE MANDALORIAN: The warlord
we're taking out was an Imperial officer.
216
00:15:44,611 --> 00:15:46,701
-What station?
-THE MANDALORIAN: Hard to tell.
217
00:15:46,780 --> 00:15:48,280
No insignia anymore.
218
00:15:48,365 --> 00:15:50,865
I took out the safehouse
when I snatched the kid.
219
00:15:50,951 --> 00:15:52,581
More Imps have reinforced since.
220
00:15:53,537 --> 00:15:55,327
There's something more going on.
221
00:15:55,414 --> 00:15:58,134
THE MANDALORIAN: Maybe.
We'll find out more when we land.
222
00:15:59,501 --> 00:16:03,881
IG-11: I have prepared second meal.
Would you care to be served here or below?
223
00:16:05,591 --> 00:16:07,261
THE MANDALORIAN: I'm not hungry.
224
00:16:09,720 --> 00:16:12,600
Under no circumstances
does that thing leave the ship.
225
00:16:12,681 --> 00:16:15,061
You got a real thing for droids,
don't you?
226
00:16:15,142 --> 00:16:17,312
THE MANDALORIAN:
I got a real thing for that droid.
227
00:16:17,394 --> 00:16:19,354
The Ugnaught said he rewired it.
228
00:16:19,438 --> 00:16:21,518
THE MANDALORIAN:
That droid was designed to kill things.
229
00:16:21,607 --> 00:16:24,027
I don't care how much wiring he replaced.
230
00:16:24,109 --> 00:16:25,689
It goes against its nature.
231
00:16:25,777 --> 00:16:27,567
CARA: Well, it shouldn't be
a long job anyway.
232
00:16:27,654 --> 00:16:30,624
We take out the head Imp,
the rest will run like rats.
233
00:16:51,637 --> 00:16:53,257
(SHIP WHOOSHING)
234
00:17:06,401 --> 00:17:07,781
(DOOR WHIRRING)
235
00:17:10,280 --> 00:17:11,570
(THUDS)
236
00:17:15,953 --> 00:17:17,253
(BELLOWS)
237
00:17:23,877 --> 00:17:26,297
GREEF KARGA:
Sorry for the remote rendezvous, Mando,
238
00:17:26,380 --> 00:17:30,630
but things have gotten complicated
since you were last here.
239
00:17:35,848 --> 00:17:38,228
It appears that introductions
are in order.
240
00:17:39,893 --> 00:17:43,443
It seems we've both provided
a security detail.
241
00:17:47,234 --> 00:17:49,654
I recommend the shock trooper
guards the ship.
242
00:17:49,736 --> 00:17:52,736
These lava fields are lousy with Jawas.
243
00:17:52,823 --> 00:17:54,243
THE MANDALORIAN: She's coming with me.
244
00:17:54,950 --> 00:17:57,740
But the town is now run by ex-Empire.
245
00:17:57,828 --> 00:18:01,368
If a Rebel Dropper is with us,
they'll all get their hackles up.
246
00:18:01,874 --> 00:18:02,964
THE MANDALORIAN: She's coming.
247
00:18:05,085 --> 00:18:06,085
Fine.
248
00:18:08,338 --> 00:18:09,338
Fine.
249
00:18:09,965 --> 00:18:11,795
At least cover your tattoo.
250
00:18:12,342 --> 00:18:13,592
No need to flaunt it.
251
00:18:14,261 --> 00:18:16,761
Now, where is the little one?
252
00:18:20,475 --> 00:18:21,475
(BEEPS)
253
00:18:26,023 --> 00:18:27,023
(PRAM HISSES)
254
00:18:31,236 --> 00:18:36,616
So, this little bogwing
is what all the fuss was about.
255
00:18:40,454 --> 00:18:42,504
What a precious little creature.
256
00:18:43,081 --> 00:18:47,421
I can see why you didn't want to harm
a hair on its wrinkled little head.
257
00:18:51,715 --> 00:18:56,505
Well, I'm glad this matter
will be put to rest once and for all.
258
00:18:58,055 --> 00:18:59,515
-(BEEPS)
-(PRAM HISSES)
259
00:19:01,433 --> 00:19:03,443
The sun drops fast on Nevarro.
260
00:19:03,519 --> 00:19:06,359
We can walk for a spell,
camp out at the riverbank,
261
00:19:06,438 --> 00:19:09,358
then make our way into town
at first light.
262
00:19:57,197 --> 00:19:58,617
(BABBLING)
263
00:20:01,702 --> 00:20:03,122
(THE CHILD COOING)
264
00:20:06,164 --> 00:20:08,754
I guess the little bugger's a carnivore.
265
00:20:09,209 --> 00:20:11,169
Never seen anything like it.
266
00:20:11,253 --> 00:20:14,173
They were ready to pay a king's ransom
for that thing.
267
00:20:14,256 --> 00:20:17,966
Must be for some kind
of highfalutin menagerie. (CHUCKLES)
268
00:20:18,760 --> 00:20:20,970
THE MANDALORIAN:
Let's go over the plan again.
269
00:20:21,054 --> 00:20:23,274
We both enter the common house.
270
00:20:23,348 --> 00:20:25,138
We show the client the bait.
271
00:20:25,225 --> 00:20:28,305
We join him at the table.
And you kill him.
272
00:20:28,395 --> 00:20:30,395
THE MANDALORIAN:
Tell me about his reinforcements.
273
00:20:30,480 --> 00:20:32,610
They're all ex-Empire.
274
00:20:32,691 --> 00:20:36,071
As soon as they lose their paycheck,
poof, they'll all scatter.
275
00:20:36,153 --> 00:20:38,533
-THE MANDALORIAN: And what if they don't?
-They will.
276
00:20:38,614 --> 00:20:40,124
THE MANDALORIAN: That's not good enough.
277
00:20:40,199 --> 00:20:43,449
If, for argument's sake,
a few of them don't realize
278
00:20:43,535 --> 00:20:46,495
that I'm their best path
to alternative employment
279
00:20:46,580 --> 00:20:52,000
and they elect to react impulsively,
then these three fine Guild Hunters,
280
00:20:52,085 --> 00:20:54,755
along with that
battle-hardened shock trooper,
281
00:20:54,838 --> 00:20:57,298
will cut down anyone who bucks.
282
00:20:57,382 --> 00:20:58,932
THE MANDALORIAN: How many will there be?
283
00:21:00,552 --> 00:21:02,642
(SIGHS) No more than four.
284
00:21:02,721 --> 00:21:06,521
He travels with, at most, a Fire Team.
285
00:21:07,017 --> 00:21:08,097
Trust me.
286
00:21:09,561 --> 00:21:11,191
Nothing can go wrong.
287
00:21:11,813 --> 00:21:13,153
(GREEF KARGA SCREAMS)
288
00:21:13,982 --> 00:21:15,152
(CREATURE SCREECHES)
289
00:21:18,362 --> 00:21:20,992
(WHIMPERS, CRIES)
290
00:21:35,671 --> 00:21:37,881
No! Let go of her!
291
00:21:37,965 --> 00:21:40,755
Drop her now! (PANTING)
292
00:21:46,390 --> 00:21:47,810
(BOUNTY HUNTER GRUNTS, SCREAMS)
293
00:21:50,269 --> 00:21:52,439
-(SCREECHING)
-Drop her!
294
00:21:55,941 --> 00:21:57,441
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
295
00:22:22,593 --> 00:22:24,803
-(GREEF KARGA GROANING)
-(THE CHILD COOING)
296
00:22:32,102 --> 00:22:33,522
(GROANING)
297
00:22:33,604 --> 00:22:34,614
KUIIL: He's hurt badly.
298
00:22:34,688 --> 00:22:38,188
GREEF KARGA: I'm fine, I'm fine.
I'm fine. I'm fine. Ow!
299
00:22:38,275 --> 00:22:39,275
CARA: Hold still.
300
00:22:41,278 --> 00:22:42,358
They got you good.
301
00:22:46,366 --> 00:22:47,526
(GROANING)
302
00:22:49,536 --> 00:22:50,536
THE MANDALORIAN: How bad?
303
00:22:51,413 --> 00:22:52,413
CARA: Bad.
304
00:22:52,497 --> 00:22:53,917
The poison's spreading fast.
305
00:22:56,710 --> 00:22:58,880
So this... This is how it happens.
306
00:22:59,838 --> 00:23:01,128
Don't be so dramatic.
307
00:23:01,215 --> 00:23:04,125
I need another medpac!
Got any other medpacs?
308
00:23:04,801 --> 00:23:05,841
Anyone?
309
00:23:08,096 --> 00:23:09,716
I'm guessing that's a "no".
310
00:23:12,726 --> 00:23:13,886
CARA: It's still spreading.
311
00:23:15,103 --> 00:23:16,233
This isn't working.
312
00:23:18,941 --> 00:23:20,281
Get this thing outta here.
313
00:23:20,734 --> 00:23:21,744
Wait.
314
00:23:24,988 --> 00:23:26,448
He's trying to eat me.
315
00:23:31,078 --> 00:23:32,078
(GRUNTS)
316
00:24:06,029 --> 00:24:07,529
(INDISTINCT CONVERSATION)
317
00:24:12,911 --> 00:24:15,001
You think they're having second thoughts?
318
00:24:16,206 --> 00:24:17,206
THE MANDALORIAN: Could be.
319
00:24:18,417 --> 00:24:19,627
I need your eyes.
320
00:24:20,294 --> 00:24:21,304
I'm watching.
321
00:24:40,856 --> 00:24:42,186
I guess this is it.
322
00:24:48,071 --> 00:24:49,201
(GREEF KARGA GRUNTS)
323
00:24:53,535 --> 00:24:55,285
There's something you should know.
324
00:25:03,462 --> 00:25:05,712
The plan was to kill you and take the kid.
325
00:25:06,798 --> 00:25:10,048
But after what happened last night,
I couldn't go through with it.
326
00:25:13,096 --> 00:25:16,726
Go on. You can gun me down here and now
and it wouldn't violate the Code.
327
00:25:16,808 --> 00:25:19,478
But if you do,
this child will never be safe.
328
00:25:19,561 --> 00:25:20,731
We'll take our chances.
329
00:25:21,104 --> 00:25:24,574
The Imperial client is obsessed
with obtaining this asset.
330
00:25:24,650 --> 00:25:27,070
You tried to run,
but where did it get you?
331
00:25:27,152 --> 00:25:28,202
This is ridiculous.
332
00:25:28,278 --> 00:25:30,198
Perhaps you should let him speak.
333
00:25:30,614 --> 00:25:33,584
Listen, we both need
the client to be eliminated.
334
00:25:33,659 --> 00:25:36,199
Let me take the child to him
and then you two...
335
00:25:36,286 --> 00:25:38,746
-THE MANDALORIAN: No.
-Let's just kill him and get outta here.
336
00:25:41,166 --> 00:25:42,166
THE MANDALORIAN: He's right.
337
00:25:44,711 --> 00:25:45,711
What are you doing?
338
00:25:45,796 --> 00:25:48,506
As long as the Imp lives,
he'll send hunters after the child.
339
00:25:48,590 --> 00:25:49,680
It's a trap.
340
00:25:49,758 --> 00:25:51,508
-THE MANDALORIAN: Bring me.
-Bring you?
341
00:25:51,593 --> 00:25:55,223
THE MANDALORIAN: Tell him you captured me.
Get me close to him and I'll kill him.
342
00:25:56,223 --> 00:25:58,813
That's a good idea. Give me your blaster.
343
00:25:59,977 --> 00:26:01,097
This is insane.
344
00:26:01,562 --> 00:26:03,902
-THE MANDALORIAN: It's the only way.
-Well, I'm coming with you.
345
00:26:03,981 --> 00:26:06,231
No, no, no.
That would make them suspicious.
346
00:26:06,316 --> 00:26:08,146
I don't care. I'm coming.
347
00:26:08,235 --> 00:26:11,195
-THE MANDALORIAN: Tell them she caught me.
-Fine. Then she can bring the child.
348
00:26:11,280 --> 00:26:14,030
-(COOS)
-No. The kid goes back in the ship.
349
00:26:14,157 --> 00:26:16,027
But without the child, none of this works!
350
00:26:16,118 --> 00:26:18,748
THE MANDALORIAN: I have a plan.
Kuiil, ride back to the Razor Crest
351
00:26:18,829 --> 00:26:20,869
with the child and seal yourself in.
352
00:26:20,956 --> 00:26:23,626
When you're inside,
engage ground security protocols.
353
00:26:23,709 --> 00:26:26,039
Nothing on this planet
will breach those doors.
354
00:26:26,587 --> 00:26:28,297
Here's a comlink.
355
00:26:28,380 --> 00:26:30,630
I will keep the child safe.
356
00:26:31,425 --> 00:26:33,885
Don't forget to cover your stripes.
357
00:26:33,969 --> 00:26:35,099
THE MANDALORIAN: Let's go.
358
00:27:17,304 --> 00:27:18,814
(INDISTINCT CHATTER)
359
00:27:35,531 --> 00:27:36,661
STORMTROOPER: Chain code?
360
00:27:37,783 --> 00:27:39,333
I have a gift for the boss.
361
00:27:40,536 --> 00:27:41,656
STORMTROOPER: Chain code?
362
00:27:43,330 --> 00:27:44,500
(GREEF KARGA SIGHS)
363
00:27:50,170 --> 00:27:51,420
(BEEPS)
364
00:27:57,052 --> 00:27:59,602
STORMTROOPER:
I'll give you 20 credits for the helmet.
365
00:27:59,680 --> 00:28:02,850
Ha-ha! Not a chance.
That's going on my wall.
366
00:28:04,601 --> 00:28:06,351
THE MANDALORIAN: (SOFTLY) On your wall?
367
00:28:06,436 --> 00:28:07,596
Go with it.
368
00:28:08,272 --> 00:28:09,272
STORMTROOPER: Go ahead.
369
00:28:19,449 --> 00:28:20,699
You said four.
370
00:28:20,784 --> 00:28:22,494
There are more than four troopers.
371
00:28:22,578 --> 00:28:26,538
Four guarding the client.
Many more here in town.
372
00:28:26,623 --> 00:28:31,463
Things got really heated
once Mando crashed the safehouse.
373
00:28:32,045 --> 00:28:33,795
Slip him his blaster.
374
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
Not yet.
375
00:28:56,695 --> 00:28:57,905
Here we are.
376
00:29:05,162 --> 00:29:07,002
You see? Four.
377
00:29:11,335 --> 00:29:12,535
(DOOR CLOSES)
378
00:29:17,257 --> 00:29:20,217
Look what I brought you. As promised.
379
00:29:24,348 --> 00:29:26,888
What exquisite craftmanship.
380
00:29:30,812 --> 00:29:36,902
It is amazing how beautiful beskar can be
when forged by its ancestral artisans.
381
00:29:39,238 --> 00:29:45,078
Can I offer you a libation to celebrate
the closing of our shared narrative?
382
00:29:45,827 --> 00:29:47,287
I would be obliged.
383
00:29:49,039 --> 00:29:50,249
(DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE)
384
00:29:52,125 --> 00:29:53,125
Please sit.
385
00:29:54,503 --> 00:29:58,633
It is a shame
that your people suffered so.
386
00:29:59,216 --> 00:30:03,096
Just as in this situation,
it was all avoidable.
387
00:30:03,887 --> 00:30:07,807
Why did Mandalore resist our expansion?
388
00:30:08,642 --> 00:30:12,652
The Empire improves
every system it touches.
389
00:30:12,729 --> 00:30:14,859
Judge by any metric.
390
00:30:14,940 --> 00:30:19,990
Safety, prosperity, trade,
opportunity, peace.
391
00:30:21,488 --> 00:30:25,328
Compare Imperial rule
to what is happening now.
392
00:30:28,328 --> 00:30:29,538
Look outside.
393
00:30:31,164 --> 00:30:35,094
Is the world more peaceful
since the revolution?
394
00:30:35,961 --> 00:30:41,431
I see nothing but death and chaos.
395
00:30:43,051 --> 00:30:45,181
I would like to see the baby.
396
00:30:46,054 --> 00:30:47,474
(SMACKS LIPS) Uh...
397
00:30:47,556 --> 00:30:48,966
It is asleep.
398
00:30:49,057 --> 00:30:51,017
We all will be quiet.
399
00:30:54,605 --> 00:30:56,225
Open the pram.
400
00:30:59,484 --> 00:31:00,944
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
401
00:31:04,573 --> 00:31:09,373
Don't think me to be rude.
I must take this call.
402
00:31:19,171 --> 00:31:21,091
THE MANDALORIAN:
(WHISPERS) Give me the blaster.
403
00:31:21,965 --> 00:31:23,675
GREEF KARGA: You get one shot.
404
00:31:23,759 --> 00:31:26,299
This is bad. You said four.
405
00:31:27,304 --> 00:31:30,394
Well, there are more. What can I tell you?
406
00:31:34,853 --> 00:31:37,063
Yes, Moff Gideon?
407
00:31:37,147 --> 00:31:39,067
MOFF GIDEON: Have they brought the child?
408
00:31:39,149 --> 00:31:42,819
Yes, they have. Currently, it is sleeping.
409
00:31:43,445 --> 00:31:45,315
MOFF GIDEON: You may wanna check again.
410
00:31:52,246 --> 00:31:53,366
(THE MANDALORIAN GRUNTING)
411
00:31:59,044 --> 00:32:00,214
(STORMTROOPER GROANS)
412
00:32:06,677 --> 00:32:07,847
(DROID SPEAKS ALIEN LANGUAGE)
413
00:32:35,122 --> 00:32:37,122
(STORMTROOPERS TALKING INDISTINCTLY)
414
00:32:40,544 --> 00:32:42,094
Four stormtroopers?
415
00:32:55,976 --> 00:32:57,136
This is bad.
416
00:32:57,561 --> 00:32:59,401
Kuiil? Are you back to the ship yet?
417
00:33:00,772 --> 00:33:03,112
(OVER COMMS) Are you there? Do you copy?
418
00:33:03,192 --> 00:33:04,192
KUIIL: Yes!
419
00:33:04,276 --> 00:33:06,526
-Are you back to the ship yet?
-Not yet.
420
00:33:06,612 --> 00:33:09,242
Get back to the ship and bail.
Get the kid out of here.
421
00:33:09,323 --> 00:33:10,623
We're pinned down!
422
00:33:11,158 --> 00:33:12,198
(BLURRG BELLOWS)
423
00:34:05,838 --> 00:34:07,048
(DOOR HISSING)
424
00:34:33,198 --> 00:34:35,448
You have something I want.
425
00:34:36,368 --> 00:34:37,368
Who's this guy?
426
00:34:38,996 --> 00:34:42,956
You may think you have some idea
of what you are in possession of,
427
00:34:43,041 --> 00:34:44,041
but you do not.
428
00:34:45,752 --> 00:34:48,512
THE MANDALORIAN: Kuiil, are you back
to the ship yet? They're onto us!
429
00:34:53,343 --> 00:34:55,053
-(OVER COMMS) Kuiil, come in!
-(PANTING)
430
00:34:55,387 --> 00:34:59,807
In a few moments, it will be mine.
431
00:34:59,892 --> 00:35:02,142
-(KUIIL PANTING)
-(COOS)
432
00:35:07,900 --> 00:35:09,440
THE MANDALORIAN: Kuiil! Do you copy?
433
00:35:10,194 --> 00:35:11,204
Kuiil!
434
00:35:12,446 --> 00:35:18,036
It means more to me
than you will ever know.
435
00:35:18,994 --> 00:35:20,954
THE MANDALORIAN: Kuiil! Are you there?
436
00:35:21,413 --> 00:35:22,623
(OVER COMMS) Come in, Kuiil.
437
00:35:22,956 --> 00:35:24,076
Kuiil, come in.
438
00:35:28,003 --> 00:35:29,673
Kuiil? Are you there?
439
00:35:30,297 --> 00:35:31,547
Do you copy?
440
00:35:32,674 --> 00:35:33,764
Kuiil?
441
00:35:35,427 --> 00:35:36,507
Kuiil!
30952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.