Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,973 --> 00:00:23,973
* Edelweiss, edelweiss *
2
00:00:24,749 --> 00:00:29,153
*Small and white *
3
00:00:29,154 --> 00:00:33,357
* Clean and bright *
4
00:00:33,358 --> 00:00:41,358
* Blossom of snow,
may you bloom and grow *
5
00:00:41,999 --> 00:00:49,999
*Bloom and grow forever *
6
00:00:51,809 --> 00:00:59,583
* Edelweiss, edelweiss *
7
00:00:59,584 --> 00:01:07,584
*Bless my homeland forever *
8
00:01:39,990 --> 00:01:43,194
I'm disappointed, Joe.
9
00:01:45,263 --> 00:01:48,599
I... I really wanted
to be wrong about you.
10
00:01:50,168 --> 00:01:52,035
But here we are
11
00:01:52,036 --> 00:01:54,238
in my office
12
00:01:54,239 --> 00:01:56,507
in the middle of the night.
13
00:01:58,443 --> 00:02:00,710
I know you've been lying to me
14
00:02:00,711 --> 00:02:03,280
since you got back
from Canon City,
15
00:02:03,281 --> 00:02:05,815
but I wanted to know
how far you'd go.
16
00:02:05,816 --> 00:02:07,552
Truth time.
17
00:02:10,155 --> 00:02:12,623
Tell me about the girl.
18
00:02:24,169 --> 00:02:26,703
New gift.
19
00:02:26,704 --> 00:02:30,640
"New gift needs to go
behind the curtain.
20
00:02:30,641 --> 00:02:34,479
This one wasn't
made in Kansas."
21
00:02:55,933 --> 00:02:57,202
Frank, I'm sorry.
22
00:03:06,277 --> 00:03:07,912
Yeah, I'm sorry, too.
23
00:03:14,752 --> 00:03:16,520
You've been crying?
24
00:03:16,521 --> 00:03:19,224
Yeah, for Laura and the kids.
25
00:03:39,877 --> 00:03:41,811
After...
26
00:03:41,812 --> 00:03:43,347
After they were killed,
27
00:03:43,348 --> 00:03:45,114
I had this rage inside me.
28
00:03:45,115 --> 00:03:47,552
I felt like I was going
to lose my mind.
29
00:03:48,786 --> 00:03:50,520
And I... I knew...
30
00:03:50,521 --> 00:03:53,056
I knew I had to do something,
31
00:03:53,057 --> 00:03:54,859
like you.
32
00:03:58,463 --> 00:04:01,498
So I made a gun, a real gun,
33
00:04:01,499 --> 00:04:03,633
to shoot the Jap prince.
34
00:04:03,634 --> 00:04:05,869
I bought the bullets.
I was about to do it.
35
00:04:05,870 --> 00:04:08,104
I was just about to.
36
00:04:08,105 --> 00:04:11,007
And then I, uh...
37
00:04:11,008 --> 00:04:14,344
I saw this... this...
This boy,
38
00:04:14,345 --> 00:04:16,714
this little...
This little Japanese boy.
39
00:04:19,284 --> 00:04:22,287
And when I... I looked
into his eyes...
40
00:04:25,189 --> 00:04:27,425
I don't know. It was...
41
00:04:31,296 --> 00:04:33,331
It was like, uh...
42
00:04:35,533 --> 00:04:38,436
It was like...
Like I saw myself.
43
00:04:43,207 --> 00:04:44,708
In... In that moment,
44
00:04:44,709 --> 00:04:47,512
I... I knew
killing that guy...
45
00:04:51,048 --> 00:04:52,450
It wasn't the answer.
46
00:05:24,214 --> 00:05:28,017
Joe: Her name is Juliana.
Juliana Crain.
47
00:05:28,018 --> 00:05:29,586
She had a film.
48
00:05:29,587 --> 00:05:32,956
She thought the SD agent
was her contact.
49
00:05:32,957 --> 00:05:35,425
He tried to kill her.
50
00:05:35,426 --> 00:05:37,795
She put up a fight.
He went off the bridge.
51
00:05:43,167 --> 00:05:46,936
I helped get rid of the body
to keep my cover intact,
52
00:05:46,937 --> 00:05:48,372
and that's it.
53
00:05:48,373 --> 00:05:49,907
That's all there is.
54
00:05:57,415 --> 00:06:01,084
Why did you keep it
from me, Joe?
55
00:06:01,085 --> 00:06:02,753
Do you have feelings for her?
56
00:06:06,290 --> 00:06:07,592
Ah.
57
00:06:09,727 --> 00:06:12,028
About that, uh, car crash.
58
00:06:12,029 --> 00:06:13,296
That was her, right?
59
00:06:13,297 --> 00:06:16,265
The body burnt
beyond recognition.
60
00:06:16,266 --> 00:06:18,002
- No.
- No?
61
00:06:19,404 --> 00:06:21,104
We wanted to look
like it was her.
62
00:06:21,105 --> 00:06:23,441
You wanted to protect her.
63
00:06:26,477 --> 00:06:27,877
She's just a girl.
64
00:06:27,878 --> 00:06:28,945
Get dressed.
65
00:06:28,946 --> 00:06:30,848
Get your things.
66
00:06:37,087 --> 00:06:38,756
Where are we going?
67
00:07:02,813 --> 00:07:04,047
Hello.
68
00:07:04,048 --> 00:07:05,815
Hey, honey, it's me.
69
00:07:05,816 --> 00:07:07,016
I'm sorry to call so early.
70
00:07:07,017 --> 00:07:09,018
Could you please come over here
71
00:07:09,019 --> 00:07:10,053
and sit with your mom?
72
00:07:10,054 --> 00:07:12,456
She's been in a... a mood
73
00:07:12,457 --> 00:07:14,758
the last few days.
She took a sleeping pill
74
00:07:14,759 --> 00:07:16,192
last night.
She's still asleep.
75
00:07:16,193 --> 00:07:17,727
Why? What is it?
What's wrong with her?
76
00:07:17,728 --> 00:07:18,862
I don't know.
Maybe it's what happened
77
00:07:18,863 --> 00:07:20,664
to Frank's sister and the kids.
78
00:07:20,665 --> 00:07:21,731
I don't know.
Could you just come over here?
79
00:07:21,732 --> 00:07:23,132
I got to go in early.
80
00:07:23,133 --> 00:07:24,134
Thanks, Jules.
81
00:07:35,846 --> 00:07:37,146
Who was that?
82
00:07:37,147 --> 00:07:38,247
Arnold.
83
00:07:38,248 --> 00:07:39,248
Oh, God.
84
00:07:39,249 --> 00:07:41,651
What does he want?
85
00:07:41,652 --> 00:07:43,588
He said Mom's upset.
86
00:07:44,922 --> 00:07:47,492
He wants me to go over there.
87
00:07:48,626 --> 00:07:50,026
Are you okay?
88
00:07:50,027 --> 00:07:52,796
Frank, he works
for the Japanese.
89
00:07:52,797 --> 00:07:54,731
Arnold works at the Post Office.
90
00:07:54,732 --> 00:07:56,299
No, he works in
a surveillance room
91
00:07:56,300 --> 00:07:57,601
inside the Nippon Building
92
00:07:57,602 --> 00:07:59,603
listening to people's calls.
93
00:07:59,604 --> 00:08:01,772
I got in there last night,
and I saw him.
94
00:08:04,942 --> 00:08:07,177
- Did he see you?
- No.
95
00:08:08,378 --> 00:08:09,780
Are they making him do it?
96
00:08:11,248 --> 00:08:12,516
No. If anything,
97
00:08:12,517 --> 00:08:14,017
it looked like he was in charge.
98
00:08:14,018 --> 00:08:16,319
Oh, my God.
99
00:08:16,320 --> 00:08:17,854
He's been lying to all of us.
100
00:08:17,855 --> 00:08:19,956
If he's working for them,
101
00:08:19,957 --> 00:08:22,626
you have to be even
more careful, Jules.
102
00:08:22,627 --> 00:08:24,028
We both do.
103
00:08:36,006 --> 00:08:38,341
American Artistic
Handcrafts, Incorporated.
104
00:08:38,342 --> 00:08:39,576
Moshi moshi.
105
00:08:39,577 --> 00:08:42,011
Mr. Childan,
this is Mrs. Kasoura.
106
00:08:42,012 --> 00:08:44,380
Well,
107
00:08:44,381 --> 00:08:46,950
I tried calling you back,
but you weren't at home.
108
00:08:46,951 --> 00:08:49,553
I am struggling
109
00:08:49,554 --> 00:08:51,187
to keep those pieces
I set aside for you
110
00:08:51,188 --> 00:08:52,355
from being snapped up.
111
00:08:52,356 --> 00:08:53,990
My husband wonders,
112
00:08:53,991 --> 00:08:55,825
would you like
to come for dinner
113
00:08:55,826 --> 00:08:57,261
at our house this evening?
114
00:08:58,563 --> 00:09:00,063
I'd be honored.
115
00:09:00,064 --> 00:09:02,566
And I could bring
the pieces with me then.
116
00:09:02,567 --> 00:09:03,667
Oh, no.
117
00:09:03,668 --> 00:09:05,101
My husband said there's no need.
118
00:09:05,102 --> 00:09:08,271
This evening is only dinner.
119
00:09:08,272 --> 00:09:09,873
What, as a...
120
00:09:09,874 --> 00:09:13,143
Not for business,
just as a friend?
121
00:09:14,912 --> 00:09:16,613
Uh, who...
122
00:09:16,614 --> 00:09:18,447
Who else will be attending?
123
00:09:18,448 --> 00:09:20,149
No one else. Just you.
124
00:09:20,150 --> 00:09:22,418
Would 5:30 suit?
125
00:09:22,419 --> 00:09:25,822
We do not keep late hours.
126
00:09:25,823 --> 00:09:27,190
5:30.
127
00:09:27,191 --> 00:09:29,225
Just me?
128
00:09:29,226 --> 00:09:31,094
It's an honor.
129
00:09:31,095 --> 00:09:32,730
Thank you.
130
00:09:38,969 --> 00:09:41,237
Smith: The trouble
with humans, Joe,
131
00:09:41,238 --> 00:09:42,371
is that we're weak.
132
00:09:42,372 --> 00:09:44,808
A man sees a pretty face,
he wants her.
133
00:09:44,809 --> 00:09:46,711
It's natural. It's animal.
134
00:09:47,678 --> 00:09:48,912
We have to learn
135
00:09:48,913 --> 00:09:51,616
to override these impulses, Joe.
136
00:09:52,516 --> 00:09:53,883
Juliana Crain
137
00:09:53,884 --> 00:09:56,786
is not a suitable
choice for romance.
138
00:09:56,787 --> 00:09:58,421
She's a traitor, Joe,
139
00:09:58,422 --> 00:09:59,823
an enemy of the state.
140
00:09:59,824 --> 00:10:01,925
And so are you if you
try to protect her.
141
00:10:01,926 --> 00:10:04,794
We should have put a bullet
in your brain already.
142
00:10:04,795 --> 00:10:07,631
He can prevent that.
Can't you, Joe?
143
00:10:07,632 --> 00:10:11,701
You can use your budding romance
144
00:10:11,702 --> 00:10:13,970
in the services
of the Fatherland.
145
00:10:13,971 --> 00:10:16,405
Our sources
in San Francisco tell us
146
00:10:16,406 --> 00:10:18,174
a new film has been found.
147
00:10:18,175 --> 00:10:19,643
Find Juliana Crain.
148
00:10:19,644 --> 00:10:20,744
Find the film.
149
00:10:20,745 --> 00:10:22,345
If you succeed,
150
00:10:22,346 --> 00:10:24,013
I'll be prepared to accept
151
00:10:24,014 --> 00:10:25,815
that you've learned
from your mistakes.
152
00:10:25,816 --> 00:10:28,217
If you fail, the girl
dies with you.
153
00:10:28,218 --> 00:10:29,219
Is that clear?
154
00:10:31,455 --> 00:10:33,624
- Yes, sir.
- Good.
155
00:10:38,996 --> 00:10:42,099
Call her.
That's her number.
156
00:10:45,035 --> 00:10:46,703
Be pleasant.
157
00:10:46,704 --> 00:10:48,805
Reminisce.
158
00:10:48,806 --> 00:10:51,108
Ask her how she got the film.
159
00:11:27,244 --> 00:11:28,345
Hello.
160
00:11:32,316 --> 00:11:33,984
Just a second.
161
00:11:35,285 --> 00:11:36,619
It's for you.
162
00:11:36,620 --> 00:11:38,022
Who is it?
163
00:11:53,771 --> 00:11:54,838
Hello.
164
00:11:54,839 --> 00:11:58,374
Hey, Juliana. It's, uh,
165
00:11:58,375 --> 00:12:00,745
It's me. It's Joe.
166
00:12:01,645 --> 00:12:02,812
How did you get my number?
167
00:12:02,813 --> 00:12:05,282
I pulled in a favor.
168
00:12:06,751 --> 00:12:08,853
Uh, listen,
I can't talk right now.
169
00:12:09,887 --> 00:12:11,755
Let me call you back tonight.
170
00:12:11,756 --> 00:12:13,223
Okay.
171
00:12:14,391 --> 00:12:16,392
Uh, how about you
172
00:12:16,393 --> 00:12:17,660
take my number?
173
00:12:17,661 --> 00:12:19,329
All right.
174
00:12:20,664 --> 00:12:21,765
Go ahead.
175
00:12:21,766 --> 00:12:27,003
Uh, JL5-0172.
176
00:12:27,004 --> 00:12:28,437
Okay, it might be late
in your time.
177
00:12:28,438 --> 00:12:29,472
Is that all right?
178
00:12:29,473 --> 00:12:31,307
That's fine.
179
00:12:31,308 --> 00:12:32,777
Bye.
180
00:12:34,311 --> 00:12:35,312
Bye.
181
00:12:48,893 --> 00:12:50,293
Was that him?
182
00:12:50,294 --> 00:12:51,594
Yeah.
183
00:12:51,595 --> 00:12:53,897
What did he want?
184
00:12:53,898 --> 00:12:55,664
I don't know.
He didn't say much.
185
00:12:55,665 --> 00:12:57,334
I told him I couldn't talk.
186
00:12:59,503 --> 00:13:03,007
Frank, you know nothing
happened between us, right?
187
00:13:05,509 --> 00:13:06,811
Okay.
188
00:13:10,114 --> 00:13:12,349
If you tell me that,
I believe you.
189
00:13:17,087 --> 00:13:18,454
All right, I'll see you tonight.
190
00:13:18,455 --> 00:13:19,523
Okay.
191
00:13:22,927 --> 00:13:24,861
Put a wire tap
on his home phone.
192
00:13:24,862 --> 00:13:25,995
Yes, sir.
193
00:13:25,996 --> 00:13:27,231
Don't fuck it up, Joe.
194
00:13:38,375 --> 00:13:39,575
- Hey.
- Hi.
195
00:13:39,576 --> 00:13:41,011
Jules.
196
00:13:42,079 --> 00:13:44,048
Thank you so much for coming.
197
00:13:45,249 --> 00:13:47,350
You know, they got me
going in early.
198
00:13:47,351 --> 00:13:49,285
Crazy. The Post Office,
you know,
199
00:13:49,286 --> 00:13:50,719
they have us working all hours.
200
00:13:50,720 --> 00:13:52,520
How come? Is there
something special going on?
201
00:13:53,523 --> 00:13:54,757
Juliana?
202
00:13:54,758 --> 00:13:56,425
Look who's up.
There she is.
203
00:13:56,426 --> 00:13:58,094
Honey, she's going to sit
with you for a while.
204
00:13:58,095 --> 00:14:00,129
- I got to go to work.
- Okay.
205
00:14:00,130 --> 00:14:01,764
You girls have a good time.
206
00:14:01,765 --> 00:14:02,899
- See you later, Jules. Thanks.
- Mm-hmm.
207
00:14:02,900 --> 00:14:05,035
Take care.
208
00:14:07,371 --> 00:14:09,505
I suppose he got you
over here, right?
209
00:14:09,506 --> 00:14:12,008
Said I was going crazy.
210
00:14:12,009 --> 00:14:13,742
No, he just said he was
worried about you.
211
00:14:13,743 --> 00:14:14,911
What's going on?
212
00:14:14,912 --> 00:14:16,112
I didn't want to tell you
213
00:14:16,113 --> 00:14:17,513
because I didn't
want you to worry.
214
00:14:17,514 --> 00:14:18,882
I got it into my head
215
00:14:18,883 --> 00:14:20,184
that we lost your sister.
216
00:14:22,519 --> 00:14:26,122
I got the same feeling
I had when your father died.
217
00:14:26,123 --> 00:14:29,758
This tight knot in my gut.
218
00:14:29,759 --> 00:14:33,262
I mean, he was 5,000 miles
away in the South Pacific,
219
00:14:33,263 --> 00:14:36,200
but I felt it,
and I knew he was gone.
220
00:14:37,467 --> 00:14:39,402
And I was feeling that way
about your sister,
221
00:14:39,403 --> 00:14:42,338
but then I woke up
this morning...
222
00:14:42,339 --> 00:14:45,309
and it was gone, just like that.
223
00:14:46,977 --> 00:14:48,444
I feel her again,
224
00:14:48,445 --> 00:14:51,714
just like nothing ever happened.
225
00:14:51,715 --> 00:14:54,650
So everything's okay.
226
00:14:54,651 --> 00:14:56,353
Do you want some coffee?
227
00:15:20,677 --> 00:15:23,079
- Joe!
- Hey!
228
00:15:23,080 --> 00:15:24,780
Hey, buddy.
How you doing?
229
00:15:24,781 --> 00:15:26,450
- Better now.
- Yeah?
230
00:15:27,551 --> 00:15:28,684
Everything okay?
231
00:15:28,685 --> 00:15:30,619
Ah, some kids down the block
232
00:15:30,620 --> 00:15:32,989
were teasing him because
he doesn't have a dad.
233
00:15:32,990 --> 00:15:34,657
Well, you got me, right?
234
00:15:34,658 --> 00:15:37,026
How did you get on with
that homework that we did?
235
00:15:37,027 --> 00:15:38,761
I got a B+.
236
00:15:38,762 --> 00:15:39,963
You got a B+?
237
00:15:39,964 --> 00:15:41,464
That's better than I ever did.
238
00:15:41,465 --> 00:15:45,401
How about... I brought you
back a little something.
239
00:15:45,402 --> 00:15:48,137
The Adventures
of Huckleberry Finn.
240
00:15:48,138 --> 00:15:50,373
The man said it's a good one.
241
00:15:50,374 --> 00:15:52,275
Read that in the kitchen,
Bud, all right?
242
00:15:52,276 --> 00:15:54,979
Joe and me need
a little time to talk.
243
00:16:11,695 --> 00:16:13,396
You didn't call.
244
00:16:13,397 --> 00:16:15,698
I thought something
had happened to you.
245
00:16:15,699 --> 00:16:17,000
Has something happened?
246
00:16:17,001 --> 00:16:18,502
No. Why?
247
00:16:21,238 --> 00:16:24,107
I'm expecting an important call.
248
00:16:24,108 --> 00:16:25,541
It needs to be me
who answers it,
249
00:16:25,542 --> 00:16:27,244
and I need you and Buddy
to be quiet.
250
00:16:31,048 --> 00:16:33,316
So there's going to be
more driving, then?
251
00:16:33,317 --> 00:16:35,318
You're going to go again?
252
00:16:35,319 --> 00:16:36,586
No.
253
00:16:37,787 --> 00:16:39,688
Just the one job.
254
00:16:39,689 --> 00:16:41,625
Now I'm back.
255
00:16:49,033 --> 00:16:52,035
I hate sleeping alone
without you.
256
00:16:52,036 --> 00:16:54,104
I don't feel safe.
257
00:17:21,465 --> 00:17:23,467
I hate it when you're away.
258
00:17:49,926 --> 00:17:51,728
Trudy.
259
00:18:57,927 --> 00:19:02,165
Tagomi-san, I marvel at your
magic way with the flowers.
260
00:19:02,166 --> 00:19:04,868
If only I could
learn your secret.
261
00:19:06,069 --> 00:19:07,903
No secret.
262
00:19:07,904 --> 00:19:10,840
You plant them, they grow.
263
00:19:11,975 --> 00:19:13,776
Of course, you must water them.
264
00:19:13,777 --> 00:19:15,445
Oh.
265
00:19:28,392 --> 00:19:31,561
Trade Minister,
Chief Inspector Kido is here.
266
00:19:39,836 --> 00:19:42,405
Ah. Chief Inspector Kido.
267
00:19:42,406 --> 00:19:45,040
Have you been offered some tea?
268
00:19:45,041 --> 00:19:49,445
I've learned you have in your
employment Juliana Crain.
269
00:19:49,446 --> 00:19:51,447
Yes. That's correct.
270
00:19:51,448 --> 00:19:54,218
She is the sister
to a known subversive.
271
00:19:58,922 --> 00:20:00,456
Thank you for the information.
272
00:20:00,457 --> 00:20:03,393
I will take it seriously.
273
00:20:05,995 --> 00:20:07,830
There is no doubt about it.
274
00:20:07,831 --> 00:20:10,533
I tell you to assist you,
275
00:20:10,534 --> 00:20:12,568
to save you from embarrassment.
276
00:20:12,569 --> 00:20:14,238
Thank you, Chief Inspector.
277
00:20:16,206 --> 00:20:18,040
The responsibility for the girl
278
00:20:18,041 --> 00:20:19,141
and all her actions
279
00:20:19,142 --> 00:20:20,677
lies with you.
280
00:20:33,690 --> 00:20:34,690
Miss Crain.
281
00:20:46,736 --> 00:20:47,837
Trade Minister.
282
00:20:55,279 --> 00:20:57,045
I apologize.
283
00:20:57,046 --> 00:20:59,349
I have caused you embarrassment.
284
00:21:03,420 --> 00:21:04,720
I should have told you
285
00:21:04,721 --> 00:21:07,723
that the Kempeitai
had questioned me,
286
00:21:07,724 --> 00:21:09,493
and I will resign.
287
00:21:11,194 --> 00:21:12,862
Or you will dismiss me.
288
00:21:15,532 --> 00:21:20,836
No. In life there are
too many questions
289
00:21:20,837 --> 00:21:22,671
with a lack of time
to answer them.
290
00:21:22,672 --> 00:21:24,873
You may not understand this.
291
00:21:24,874 --> 00:21:30,879
I live by
a 5,000-year-old book.
292
00:21:30,880 --> 00:21:35,183
I ask it questions
as if it were alive.
293
00:21:35,184 --> 00:21:37,786
It is alive.
294
00:21:37,787 --> 00:21:40,689
It tells me you have a purpose.
295
00:21:40,690 --> 00:21:41,690
It says
296
00:21:41,691 --> 00:21:45,361
superior person
in an inferior position.
297
00:21:45,362 --> 00:21:48,664
Accepting a task graciously
298
00:21:48,665 --> 00:21:51,635
brings good fortune to all.
299
00:21:53,002 --> 00:21:56,672
We must all have faith
in something, Miss Crain.
300
00:21:56,673 --> 00:21:59,343
We cannot see ahead alone.
301
00:22:04,448 --> 00:22:09,352
When I was a young man in Kyoto,
302
00:22:09,353 --> 00:22:14,156
we had beautiful garden,
303
00:22:14,157 --> 00:22:16,393
my wife and I.
304
00:22:19,363 --> 00:22:22,832
We... We grew flowers.
305
00:22:24,368 --> 00:22:26,470
I'm sorry for your loss.
306
00:22:37,781 --> 00:22:38,815
Please.
307
00:22:40,884 --> 00:22:43,719
Send this to
the personnel department
308
00:22:43,720 --> 00:22:46,623
to add this room number
to your clearance.
309
00:23:10,747 --> 00:23:13,649
Trade Minister,
why do you disregard
310
00:23:13,650 --> 00:23:15,250
Chief Inspector Kido's warning?
311
00:23:15,251 --> 00:23:17,219
What do you owe this woman
312
00:23:17,220 --> 00:23:19,055
that you would risk
so much for her?
313
00:23:20,657 --> 00:23:24,961
Find out about her sister.
314
00:23:49,553 --> 00:23:51,887
All right! Listen up!
315
00:23:51,888 --> 00:23:53,456
Want to shut that down, Bob?
316
00:23:53,457 --> 00:23:54,758
Hey!
317
00:23:56,593 --> 00:23:58,326
Everybody's going to be
sent home early.
318
00:23:58,327 --> 00:24:01,464
Yeah, but you're going to be
searched on the way out,
319
00:24:01,465 --> 00:24:03,165
so just form a line right here.
320
00:24:03,166 --> 00:24:05,969
Then they're going to
shake down the factory.
321
00:24:12,241 --> 00:24:13,910
Frank, get out of here.
322
00:24:45,341 --> 00:24:46,710
From the Trade Minister.
323
00:25:08,932 --> 00:25:10,133
Juliana.
324
00:25:12,168 --> 00:25:13,536
What are you doing here?
325
00:25:13,537 --> 00:25:15,270
Same as you.
326
00:25:15,271 --> 00:25:16,940
I work here.
327
00:25:19,543 --> 00:25:21,644
Meet me at the diner
on the corner
328
00:25:21,645 --> 00:25:22,946
after you've finished.
329
00:25:46,102 --> 00:25:47,236
Hey, Frank.
330
00:25:48,337 --> 00:25:49,638
- Hey.
- Hey.
331
00:25:49,639 --> 00:25:51,273
Two salmon, please.
332
00:25:51,274 --> 00:25:52,440
Hey, you guys.
333
00:25:52,441 --> 00:25:53,777
You're early.
334
00:25:55,344 --> 00:26:00,148
Yeah. The, uh, Kempeitai
are turning over the factory.
335
00:26:00,149 --> 00:26:02,417
Um, listen.
336
00:26:02,418 --> 00:26:04,486
Go, uh, pick some stuff up.
337
00:26:04,487 --> 00:26:06,188
Just don't go far.
338
00:26:06,189 --> 00:26:07,691
Here you go.
339
00:26:09,258 --> 00:26:11,126
Why are they doing that?
340
00:26:11,127 --> 00:26:12,662
I'm not sure.
341
00:26:15,431 --> 00:26:17,465
How are you doing?
342
00:26:17,466 --> 00:26:20,368
Well, last night helped.
Thanks.
343
00:26:20,369 --> 00:26:21,369
But the truth is I don't know.
344
00:26:21,370 --> 00:26:22,739
I understand.
345
00:26:25,609 --> 00:26:28,276
I have to say
I don't understand you.
346
00:26:28,277 --> 00:26:30,279
Yeah? Why is that?
347
00:26:32,415 --> 00:26:33,949
You have Jewish blood,
348
00:26:33,950 --> 00:26:36,919
just like me, just like Laura,
349
00:26:36,920 --> 00:26:39,487
and you not only
decide to have kids,
350
00:26:39,488 --> 00:26:41,690
but you raise them Jewish?
351
00:26:41,691 --> 00:26:43,025
That's right.
352
00:26:43,026 --> 00:26:44,526
I know you get
how dangerous that is
353
00:26:44,527 --> 00:26:45,994
for you and for them.
354
00:26:45,995 --> 00:26:48,430
I'm not going to pretend
that it's easy.
355
00:26:48,431 --> 00:26:51,499
I struggled with it for a while.
356
00:26:51,500 --> 00:26:53,368
But...
357
00:26:53,369 --> 00:26:54,870
this is who I am.
358
00:26:54,871 --> 00:26:57,272
This is who my ancestors were.
359
00:26:57,273 --> 00:26:59,207
I'm not going to let them
take that away from me.
360
00:26:59,208 --> 00:27:01,043
And you think
it's worth dying for?
361
00:27:01,044 --> 00:27:02,645
I don't plan on dying, Frank,
362
00:27:02,646 --> 00:27:04,346
but you can't live
your life in fear.
363
00:27:04,347 --> 00:27:06,649
I was back east
at the end of the war,
364
00:27:06,650 --> 00:27:07,784
in Boston.
365
00:27:09,653 --> 00:27:10,953
Oh, Jesus.
366
00:27:10,954 --> 00:27:13,856
You had to see it
to believe it, Frank.
367
00:27:13,857 --> 00:27:16,992
Overnight, lynch mobs
were murdering Jews
368
00:27:16,993 --> 00:27:19,494
because suddenly
we were less than human.
369
00:27:19,495 --> 00:27:20,964
And what did you do?
370
00:27:22,866 --> 00:27:26,835
Well, those of us
who came out in one piece.
371
00:27:26,836 --> 00:27:29,772
We buried service weapons
underground,
372
00:27:29,773 --> 00:27:32,676
well wrapped in oil,
and we vowed revenge.
373
00:27:34,077 --> 00:27:37,545
I got a life to lead,
got kids to raise.
374
00:27:37,546 --> 00:27:40,783
And Hitler and the Nazis...
375
00:27:40,784 --> 00:27:42,550
I mean, I don't care
how it looks.
376
00:27:42,551 --> 00:27:43,719
They won't last.
377
00:27:43,720 --> 00:27:46,154
One thing I realized
about my people
378
00:27:46,155 --> 00:27:47,690
is we got a different
sense of time.
379
00:27:47,691 --> 00:27:50,125
These may be dark years,
380
00:27:50,126 --> 00:27:52,828
but we'll survive.
We always do.
381
00:27:52,829 --> 00:27:55,699
You've just got to find
something to hold on to.
382
00:27:57,967 --> 00:27:59,802
- Faith, you mean.
- Yeah, faith.
383
00:27:59,803 --> 00:28:01,204
I don't have any of that.
384
00:28:02,505 --> 00:28:03,772
Well, what about art?
385
00:28:03,773 --> 00:28:04,973
You're supposed to be an artist.
386
00:28:04,974 --> 00:28:06,241
Why are you making fake guns?
387
00:28:06,242 --> 00:28:08,310
Because no one
wants to buy my art.
388
00:28:08,311 --> 00:28:09,778
So do it for yourself.
389
00:28:09,779 --> 00:28:11,814
Beauty is important, Frank.
390
00:28:11,815 --> 00:28:13,016
It gives us hope.
391
00:28:14,083 --> 00:28:15,051
I don't know.
392
00:28:15,052 --> 00:28:16,418
I don't know
where it would get me.
393
00:28:16,419 --> 00:28:17,820
Yeah. Right.
394
00:28:17,821 --> 00:28:19,387
You don't need anybody
to keep you down
395
00:28:19,388 --> 00:28:21,123
because you got your own little
inner fascist right there
396
00:28:21,124 --> 00:28:22,991
telling you what you can
and cannot do.
397
00:28:22,992 --> 00:28:24,427
That's how you let them win.
398
00:28:27,831 --> 00:28:29,264
If you change your mind,
399
00:28:29,265 --> 00:28:31,067
I can source that metal for you.
400
00:28:41,144 --> 00:28:43,012
Time to get ready for bed, Bud.
401
00:28:48,217 --> 00:28:49,252
Joe.
402
00:28:51,087 --> 00:28:53,856
You're not in
any trouble, are you?
403
00:28:53,857 --> 00:28:56,092
No. Of course not.
404
00:28:58,795 --> 00:29:01,197
I wouldn't do that
to you and Buddy.
405
00:29:15,544 --> 00:29:17,046
Arigato.
406
00:29:32,862 --> 00:29:34,964
Robert Childan here
to see the Kasouras.
407
00:29:40,036 --> 00:29:43,406
Mrs. Kasoura, you look
408
00:29:44,808 --> 00:29:47,275
I'm afraid I may be early.
409
00:29:47,276 --> 00:29:49,444
Not too early.
410
00:29:49,445 --> 00:29:50,980
Enter, Mr. Childan.
411
00:29:53,817 --> 00:29:55,483
I have brought a gift to graft,
412
00:29:55,484 --> 00:29:57,820
to invite your most
favorable attitude.
413
00:29:57,821 --> 00:29:59,522
Most kind of you.
414
00:30:04,027 --> 00:30:06,862
Selected from the finest
objets d'art
415
00:30:06,863 --> 00:30:08,531
of America's dying culture.
416
00:30:09,632 --> 00:30:10,999
Uh,
417
00:30:11,000 --> 00:30:13,436
a flavor of our bygone days.
418
00:30:15,538 --> 00:30:17,940
Flappers used to wear
them in the 1920s.
419
00:30:17,941 --> 00:30:20,242
I saw you looking at them
in the store.
420
00:30:20,243 --> 00:30:22,510
It's decadent,
of course, but still...
421
00:30:22,511 --> 00:30:23,778
Thank you.
422
00:30:23,779 --> 00:30:26,381
Please, a drink?
423
00:30:26,382 --> 00:30:27,549
Whiskey?
424
00:30:27,550 --> 00:30:30,119
Yes. Thank you, Mr. Kasoura.
425
00:30:34,357 --> 00:30:35,357
Tasteful.
426
00:30:36,459 --> 00:30:38,560
Oh. Very tasteful.
427
00:30:38,561 --> 00:30:41,865
I sense the wabi here,
the harmony.
428
00:30:43,833 --> 00:30:45,600
Arigato, Kasoura-san.
429
00:30:45,601 --> 00:30:47,635
Please, call me Paul.
430
00:30:47,636 --> 00:30:48,905
And Betty.
431
00:30:50,473 --> 00:30:52,141
Then I am Robert.
432
00:30:56,645 --> 00:30:59,848
Mm. Is this
your collection?
433
00:30:59,849 --> 00:31:01,149
Would you like to see it?
434
00:31:01,150 --> 00:31:03,252
Oh, yes. Thank you.
435
00:31:04,353 --> 00:31:07,390
The pistol is
our prized possession.
436
00:31:11,127 --> 00:31:14,062
Colt .44 from 1860.
437
00:31:14,063 --> 00:31:16,064
Issued to the Union Army.
438
00:31:16,065 --> 00:31:20,403
Boys in blue brought it
into the second Bull Run.
439
00:31:23,239 --> 00:31:24,472
Please.
440
00:31:24,473 --> 00:31:25,909
Thank you.
441
00:31:34,583 --> 00:31:36,051
So tell me,
442
00:31:36,052 --> 00:31:38,020
how do you verify what's real
443
00:31:38,021 --> 00:31:39,221
from any fakes?
444
00:31:39,222 --> 00:31:41,190
I have a practiced eye.
445
00:31:43,559 --> 00:31:46,728
What a wonderful sense
of history it exudes.
446
00:31:46,729 --> 00:31:48,663
Betty: Dinner is ready.
447
00:31:48,664 --> 00:31:50,199
Shall we?
448
00:31:59,775 --> 00:32:01,276
What the hell do you
think you're doing
449
00:32:01,277 --> 00:32:02,677
snooping around
the Nippon Building?
450
00:32:03,846 --> 00:32:05,614
Two coffees, please.
451
00:32:06,950 --> 00:32:08,416
I could say the same to you.
452
00:32:08,417 --> 00:32:09,851
What choice do you think I had?
453
00:32:09,852 --> 00:32:11,319
I had a family to support.
454
00:32:11,320 --> 00:32:13,155
How do you think
I kept all of you safe?
455
00:32:13,156 --> 00:32:16,592
I swallowed my pride,
and I did what I had to do.
456
00:32:20,063 --> 00:32:21,596
Did you have any idea
457
00:32:21,597 --> 00:32:24,499
that your sister was involved
with these insurgents?
458
00:32:24,500 --> 00:32:26,301
I heard her on the wire.
459
00:32:26,302 --> 00:32:28,203
So did all the other listeners.
460
00:32:28,204 --> 00:32:31,107
I had to throw myself
on the mercy of...
461
00:32:32,808 --> 00:32:34,676
Our benevolent employers.
462
00:32:34,677 --> 00:32:37,645
I had to identify her.
463
00:32:37,646 --> 00:32:38,846
I told them she was a kid.
464
00:32:38,847 --> 00:32:40,615
I told them she was my kid.
465
00:32:40,616 --> 00:32:43,418
I mean, hell, I worked
for them for 16 years.
466
00:32:43,419 --> 00:32:45,020
It's got to be worth something.
467
00:32:45,021 --> 00:32:46,389
16 years?
468
00:32:52,996 --> 00:32:54,530
Did you know she had a film?
469
00:32:58,534 --> 00:32:59,867
She did.
470
00:32:59,868 --> 00:33:01,336
And now there's another one.
471
00:33:01,337 --> 00:33:03,471
Juliana, you listen to me
very carefully.
472
00:33:03,472 --> 00:33:05,273
You cannot get involved in this.
473
00:33:05,274 --> 00:33:07,675
There's something different
about this one, isn't there?
474
00:33:07,676 --> 00:33:09,177
I don't know what it is,
475
00:33:09,178 --> 00:33:11,146
but I can tell you they got us
working around the clock
476
00:33:11,147 --> 00:33:13,349
trying to find it.
477
00:33:14,683 --> 00:33:16,151
They screamed at me so loud,
478
00:33:16,152 --> 00:33:18,221
I thought they were
going to shoot us both.
479
00:33:20,389 --> 00:33:22,424
But everything I said
checked out,
480
00:33:22,425 --> 00:33:25,360
so they let her and that
idiot boyfriend of hers
481
00:33:25,361 --> 00:33:26,729
escape to the Neutral Zone.
482
00:33:28,231 --> 00:33:29,597
And thank God, Juliana,
483
00:33:29,598 --> 00:33:31,500
because if anything
happened to Trudy...
484
00:33:34,703 --> 00:33:36,172
I'd be finished.
485
00:33:49,152 --> 00:33:53,056
Mm. I mean,
this steak is delicious.
486
00:33:54,123 --> 00:33:56,124
We like to eat American food.
487
00:33:56,125 --> 00:33:57,725
You cook it
to perfection, Betty.
488
00:33:57,726 --> 00:33:59,462
Thank you.
489
00:34:01,097 --> 00:34:04,066
Robert, do you like music?
490
00:34:04,067 --> 00:34:05,333
Hmm?
491
00:34:05,334 --> 00:34:08,070
Say, Bunk Johnson, Kid Ory?
492
00:34:08,071 --> 00:34:09,204
Dixieland jazz.
493
00:34:09,205 --> 00:34:10,372
You know, Paul, I'm afraid
494
00:34:10,373 --> 00:34:11,673
I'm not familiar
with Negro music.
495
00:34:11,674 --> 00:34:15,243
I prefer the classics:
Wagner, Beethoven,
496
00:34:15,244 --> 00:34:17,979
sometimes Bach.
497
00:34:17,980 --> 00:34:20,348
Perhaps if I played you
a selection
498
00:34:20,349 --> 00:34:22,284
from the New Orleans
Rhythm Kings.
499
00:34:22,285 --> 00:34:24,519
Paul, he does not know it.
500
00:34:24,520 --> 00:34:26,621
Robert,
501
00:34:26,622 --> 00:34:30,125
yesterday I saw an American
say to his friend
502
00:34:30,126 --> 00:34:32,194
"Hey, you old bastard,"
503
00:34:32,195 --> 00:34:35,697
but bastard is an insult,
is it not?
504
00:34:35,698 --> 00:34:37,499
Ah, well, yes...
505
00:34:37,500 --> 00:34:39,967
And "old" is also impolite.
506
00:34:39,968 --> 00:34:42,937
Sometimes insults
can show affection,
507
00:34:42,938 --> 00:34:45,673
and we address
strangers as friends
508
00:34:45,674 --> 00:34:47,175
- to show we're angry.
- Ah.
509
00:34:47,176 --> 00:34:49,611
For instance,
"pal" or "buddy."
510
00:34:49,612 --> 00:34:51,547
Hey, pal, back off.
511
00:34:53,616 --> 00:34:55,117
Yeah, it's confusing.
512
00:34:55,118 --> 00:34:56,818
It's stupid, really.
513
00:34:56,819 --> 00:34:58,287
Subtle.
514
00:35:07,330 --> 00:35:09,764
Robert, perhaps you can help me
515
00:35:09,765 --> 00:35:11,032
with a book I'm reading.
516
00:35:11,033 --> 00:35:13,235
It's a novel from the 1930s
517
00:35:13,236 --> 00:35:15,570
by U.S. author
Nathaniel West.
518
00:35:15,571 --> 00:35:18,039
The novel is Miss Lonelyhearts.
519
00:35:18,040 --> 00:35:19,641
I like it,
520
00:35:19,642 --> 00:35:24,479
but I can't seem to grasp
the author's meaning.
521
00:35:24,480 --> 00:35:26,948
I have not read that book,
I fear.
522
00:35:26,949 --> 00:35:28,684
Hmm.
523
00:35:29,885 --> 00:35:31,686
What a shame.
524
00:35:31,687 --> 00:35:35,890
The author has interesting
things to say on suffering,
525
00:35:35,891 --> 00:35:37,359
unlike Christians,
526
00:35:37,360 --> 00:35:39,761
who believe there must be
sin to account for it.
527
00:35:39,762 --> 00:35:41,363
Mr. West suggest
528
00:35:41,364 --> 00:35:43,798
that he might be
suffering with no cause,
529
00:35:43,799 --> 00:35:45,200
due to his being a Semite.
530
00:35:45,201 --> 00:35:48,736
Oh. Well, we all suffered
during the war,
531
00:35:48,737 --> 00:35:51,339
but if Japan and Germany
had not been victorious,
532
00:35:51,340 --> 00:35:53,209
then Semites would be
running the world today.
533
00:35:57,846 --> 00:36:00,716
Which, I'm sure, you would
agree would be most...
534
00:36:24,207 --> 00:36:25,440
Hello.
535
00:36:25,441 --> 00:36:27,610
Juliana: Hey, Joe.
536
00:36:28,911 --> 00:36:32,280
It's Juliana.
Is this a good time?
537
00:36:32,281 --> 00:36:34,048
Yeah.
538
00:36:34,049 --> 00:36:36,785
I couldn't talk from home.
The lines are tapped.
539
00:36:40,689 --> 00:36:43,591
Hey, Joe, I'm sorry I didn't
get a chance to say goodbye.
540
00:36:43,592 --> 00:36:46,894
That's okay.
Don't worry about it.
541
00:36:46,895 --> 00:36:49,063
So how you been?
542
00:36:49,064 --> 00:36:52,635
Uh, yeah, okay.
543
00:36:54,737 --> 00:36:56,871
Did you hear anything
about this new film?
544
00:36:56,872 --> 00:36:58,640
What do you know about it?
545
00:36:58,641 --> 00:37:01,744
Nothing, really, just rumors
that there is one.
546
00:37:03,779 --> 00:37:05,247
Uh, yeah. Not much.
547
00:37:05,248 --> 00:37:06,781
Just, uh...
548
00:37:06,782 --> 00:37:09,484
just there's something
different about this one.
549
00:37:09,485 --> 00:37:11,287
What do you mean?
Different how?
550
00:37:17,660 --> 00:37:19,861
I don't know.
551
00:37:19,862 --> 00:37:21,330
Um...
552
00:37:22,298 --> 00:37:24,031
so, uh, how about you, Joe?
553
00:37:24,032 --> 00:37:25,301
What's your news?
554
00:37:26,735 --> 00:37:28,270
Operator:
Please insert more coins.
555
00:37:28,271 --> 00:37:30,272
Hey, Juliana, put some more
money on your phone,
556
00:37:30,273 --> 00:37:31,673
or just give me
your number there.
557
00:37:31,674 --> 00:37:34,877
Please insert more coins.
558
00:37:46,289 --> 00:37:47,289
Hello?
559
00:37:47,290 --> 00:37:48,557
Hello?
560
00:37:55,698 --> 00:37:57,300
Who is she?
561
00:37:58,934 --> 00:38:00,502
She's no one.
562
00:38:00,503 --> 00:38:01,969
It doesn't matter.
563
00:38:01,970 --> 00:38:03,439
I have to go out.
564
00:38:07,976 --> 00:38:11,513
We hope you enjoyed
your dinner, Mr. Childan.
565
00:38:11,514 --> 00:38:14,317
Mm. Yes, I did.
Thank you.
566
00:38:17,986 --> 00:38:19,488
Although, um...
567
00:38:20,623 --> 00:38:22,724
It's, uh, it's still early.
568
00:38:22,725 --> 00:38:24,792
We like to learn, you see.
569
00:38:24,793 --> 00:38:26,328
We're still new to this country,
570
00:38:26,329 --> 00:38:28,396
so there's much that is strange.
571
00:38:28,397 --> 00:38:30,197
Oh, I'm sure there must be,
572
00:38:30,198 --> 00:38:31,799
although inferior, of course,
573
00:38:31,800 --> 00:38:33,435
to the Japanese way of life.
574
00:38:33,436 --> 00:38:35,202
- Yes.
- Well,
575
00:38:35,203 --> 00:38:36,904
next time you must come to me.
576
00:38:36,905 --> 00:38:38,806
How about, um, dinner next week?
577
00:38:38,807 --> 00:38:41,008
I can make rice and miso soup.
578
00:38:41,009 --> 00:38:42,877
Next week we are busy,
579
00:38:42,878 --> 00:38:45,246
but thank you
for your time tonight.
580
00:38:45,247 --> 00:38:47,515
Well, uh...
581
00:38:47,516 --> 00:38:48,683
week after, then?
582
00:38:48,684 --> 00:38:51,919
It was instructive.
Thank you.
583
00:38:51,920 --> 00:38:52,920
Instructive?
584
00:38:57,192 --> 00:38:58,594
Of course.
585
00:38:59,995 --> 00:39:02,730
Well, I hope I've proved
586
00:39:02,731 --> 00:39:05,368
a useful research opportunity.
587
00:39:06,535 --> 00:39:08,971
Arigato for your hospitality.
588
00:39:15,043 --> 00:39:18,045
Did you hear anything
about this new film?
589
00:39:18,046 --> 00:39:20,181
Uh, yeah. Not much.
590
00:39:20,182 --> 00:39:21,916
Just, uh...
591
00:39:21,917 --> 00:39:23,985
just there's something
different about this one.
592
00:39:23,986 --> 00:39:25,654
- Different how?
- I don't know.
593
00:39:27,490 --> 00:39:29,525
So, uh, how...
594
00:39:30,993 --> 00:39:34,862
You think she knows
more about the film
595
00:39:34,863 --> 00:39:37,699
- than she's saying?
- Yes. Absolutely.
596
00:39:37,700 --> 00:39:39,401
Sorry. She just said
it was different, sir.
597
00:39:39,402 --> 00:39:41,403
Different to the others.
598
00:39:41,404 --> 00:39:42,904
What's your feeling, Joe?
599
00:39:42,905 --> 00:39:47,141
Do you think that she can
get to it on her own,
600
00:39:47,142 --> 00:39:49,645
using her contacts there?
601
00:39:51,079 --> 00:39:53,314
Maybe. I don't know.
602
00:39:53,315 --> 00:39:55,484
Perhaps you're going
to have to help her.
603
00:39:56,819 --> 00:39:58,786
You're going
on another trip, Joe,
604
00:39:58,787 --> 00:40:01,924
and you'd better hope
you find that film.
605
00:40:04,527 --> 00:40:06,728
You call in every day.
606
00:40:06,729 --> 00:40:08,329
Tell me everyone you meet,
607
00:40:08,330 --> 00:40:10,765
every little detail,
608
00:40:10,766 --> 00:40:12,233
everything.
609
00:40:12,234 --> 00:40:16,337
No omissions, no mistakes.
610
00:40:16,338 --> 00:40:19,674
I noticed yesterday
611
00:40:19,675 --> 00:40:22,511
you were very good
with my little girls.
612
00:40:26,482 --> 00:40:29,985
Is that because of... Buddy?
613
00:40:38,260 --> 00:40:39,862
Heil Hitler, hmm?
614
00:40:51,073 --> 00:40:52,073
What do you want?
615
00:40:56,144 --> 00:40:57,679
I got a proposition for you.
616
00:40:57,680 --> 00:40:59,647
How about I make you
guns to sell?
617
00:40:59,648 --> 00:41:01,282
We split the profits
50-50.
618
00:41:01,283 --> 00:41:02,717
Get out of here.
619
00:41:02,718 --> 00:41:04,351
Hey, don't make out
that you're above it.
620
00:41:04,352 --> 00:41:07,589
You sold me bullets. What's wrong
with guns to fire them from?
621
00:41:07,590 --> 00:41:08,923
All right, look.
622
00:41:08,924 --> 00:41:11,325
I hollow out
the barrel of a fake,
623
00:41:11,326 --> 00:41:12,560
and then it's done.
624
00:41:12,561 --> 00:41:13,861
I'm not an arms supplier, pal.
625
00:41:13,862 --> 00:41:16,531
I sell antiques,
authentic items only,
626
00:41:16,532 --> 00:41:18,166
and fake guns aren't my thing.
627
00:41:24,507 --> 00:41:26,407
Tell me something,
Frink-san,
628
00:41:26,408 --> 00:41:27,675
how good a craftsman are you?
629
00:41:27,676 --> 00:41:30,311
I mean, seriously, how good?
630
00:41:30,312 --> 00:41:32,681
I'm good. Real good.
631
00:41:34,382 --> 00:41:35,918
Could you make this?
632
00:41:39,922 --> 00:41:41,956
Because I've got a chump
lined up to buy it.
633
00:41:41,957 --> 00:41:44,191
Japanese.
634
00:41:44,192 --> 00:41:46,093
Their brains are different.
635
00:41:46,094 --> 00:41:49,030
I'm sure they eat from
English bone china,
636
00:41:49,031 --> 00:41:50,598
and they listen to Negro music,
637
00:41:50,599 --> 00:41:52,700
but it's all
just on the surface,
638
00:41:52,701 --> 00:41:55,737
ersatz as the day is long.
639
00:41:55,738 --> 00:41:59,240
Condescending bastards
look down on me.
640
00:41:59,241 --> 00:42:01,677
Here. Look at this.
641
00:42:06,148 --> 00:42:07,549
Two Zippo lighters.
642
00:42:07,550 --> 00:42:09,350
Yeah. Look the same,
don't they?
643
00:42:09,351 --> 00:42:10,953
Go ahead, hold them.
644
00:42:13,388 --> 00:42:15,590
One of them has
"historicity" in it.
645
00:42:15,591 --> 00:42:17,158
What the fuck is that?
646
00:42:17,159 --> 00:42:19,561
It's worth 100,000 yen
on a collector's market.
647
00:42:19,562 --> 00:42:20,829
Don't you feel it?
648
00:42:22,364 --> 00:42:23,397
100,000?
649
00:42:23,398 --> 00:42:24,699
One of those two Zippo lighters
650
00:42:24,700 --> 00:42:26,233
was in Franklin
D. Roosevelt's pocket
651
00:42:26,234 --> 00:42:27,602
the day he was assassinated,
652
00:42:27,603 --> 00:42:29,003
so it's got historicity
653
00:42:29,004 --> 00:42:30,738
as much as any object ever had.
654
00:42:30,739 --> 00:42:32,640
And the other one has nothing.
655
00:42:32,641 --> 00:42:33,875
That's your point?
656
00:42:33,876 --> 00:42:35,409
It's all a giant racket?
657
00:42:35,410 --> 00:42:37,845
And they're playing it
on themselves.
658
00:42:37,846 --> 00:42:40,715
I mean, a gun goes
through a famous battle,
659
00:42:40,716 --> 00:42:42,116
and it's just the same
as if it hadn't
660
00:42:42,117 --> 00:42:46,353
unless you know. It's all
in here, in the mind.
661
00:42:46,354 --> 00:42:48,590
So who's to say
our jeweled choker
662
00:42:48,591 --> 00:42:49,892
isn't Sitting Bull's original?
663
00:42:52,494 --> 00:42:54,597
All right, so which one is it?
664
00:42:56,264 --> 00:42:57,264
This one.
665
00:43:03,505 --> 00:43:05,940
Won't he spot that it's a fake?
666
00:43:05,941 --> 00:43:07,775
The man's already got a forgery
667
00:43:07,776 --> 00:43:09,476
in his esteemed collection:
668
00:43:09,477 --> 00:43:11,212
pistol aged by an acid chemical,
669
00:43:11,213 --> 00:43:13,280
He can't distinguish what's
fake from what's real.
670
00:43:13,281 --> 00:43:14,782
Let's screw him over.
671
00:43:14,783 --> 00:43:17,151
80,000 yen split two ways.
672
00:43:17,152 --> 00:43:19,254
Just make sure
it looks good enough.
673
00:43:22,691 --> 00:43:25,628
60-40. I got
materials to cover.
674
00:43:44,880 --> 00:43:46,814
- Jules?
- Yeah.
675
00:43:46,815 --> 00:43:48,215
Where have you been?
676
00:43:48,216 --> 00:43:49,550
I was with Arnold.
677
00:43:49,551 --> 00:43:50,785
He saw me at work,
678
00:43:50,786 --> 00:43:52,787
so I had to go and talk to him.
679
00:43:52,788 --> 00:43:54,188
What did he say?
680
00:43:54,189 --> 00:43:56,658
He said...
681
00:43:56,659 --> 00:43:59,261
that he did it to support us.
682
00:44:00,562 --> 00:44:03,932
And that he thinks
he saved Trudy.
683
00:44:04,833 --> 00:44:06,300
He thinks he's the one
684
00:44:06,301 --> 00:44:08,335
who got the Japanese to let
her go to the Neutral Zone.
685
00:44:08,336 --> 00:44:09,672
Did you tell him she's dead?
686
00:44:13,308 --> 00:44:14,677
No.
687
00:44:21,383 --> 00:44:22,383
What's wrong?
688
00:44:24,186 --> 00:44:25,953
Frank, I saw Trudy.
689
00:44:25,954 --> 00:44:27,354
- What?
- I was in the market,
690
00:44:27,355 --> 00:44:28,589
and I saw her.
691
00:44:28,590 --> 00:44:30,692
You saw the pawns shoot her.
692
00:44:30,693 --> 00:44:33,294
I know it sounds crazy,
but I... I saw her.
693
00:44:33,295 --> 00:44:35,730
Jules, we have to get
out of here.
694
00:44:35,731 --> 00:44:37,832
The Kempeitai came
to the factory today
695
00:44:37,833 --> 00:44:39,301
looking for the shooter.
696
00:44:40,703 --> 00:44:43,504
Do you think they were
looking for you?
697
00:44:43,505 --> 00:44:45,773
Ed told me they didn't
ask for anyone by name.
698
00:44:45,774 --> 00:44:47,241
I got out before they saw me.
699
00:44:47,242 --> 00:44:48,976
Look, the Kempeitai
won't let this go
700
00:44:48,977 --> 00:44:50,377
until they've got someone,
701
00:44:50,378 --> 00:44:51,512
and now with Arnold, Jules,
702
00:44:51,513 --> 00:44:53,180
I have to get out of here.
703
00:44:53,181 --> 00:44:54,949
And when they come
looking for me,
704
00:44:54,950 --> 00:44:56,785
you can't be here, either.
705
00:44:58,721 --> 00:45:00,421
Okay, so what, we go
to the Neutral Zone?
706
00:45:00,422 --> 00:45:01,723
Yeah.
707
00:45:01,724 --> 00:45:03,291
You've got to trust me.
708
00:45:10,598 --> 00:45:11,767
But, Frank.
709
00:45:16,238 --> 00:45:19,842
What if she is still
around somehow?
710
00:45:36,091 --> 00:45:37,624
Frank: She isn't, Jules.
711
00:45:37,625 --> 00:45:39,194
She's gone.
712
00:45:42,330 --> 00:45:44,498
Trudy Walker.
713
00:45:44,499 --> 00:45:46,834
We don't know what she
was involved in?
714
00:45:46,835 --> 00:45:48,203
No, Trade Minister.
715
00:46:00,916 --> 00:46:03,851
Yesterday you knew
my wife was dead,
716
00:46:03,852 --> 00:46:05,887
even though I told you nothing.
717
00:46:05,888 --> 00:46:09,792
Your compassion has placed
me under your debt.
718
00:46:13,061 --> 00:46:16,197
You have a sister:
Trudy Walker.
719
00:46:16,198 --> 00:46:18,033
She...
720
00:46:19,935 --> 00:46:21,804
You know she's missing.
721
00:46:27,542 --> 00:46:29,476
It's not easy.
722
00:46:29,477 --> 00:46:31,445
I have to tell you.
723
00:46:31,446 --> 00:46:33,415
She's dead.
724
00:46:47,562 --> 00:46:49,064
And, uh...
725
00:46:50,833 --> 00:46:52,267
how do you know?
726
00:46:54,536 --> 00:46:59,842
I was given information
by Japanese authorities.
727
00:47:00,742 --> 00:47:02,109
I'm sorry.
728
00:47:02,110 --> 00:47:03,945
Did they tell you anything?
729
00:47:03,946 --> 00:47:05,313
Where she is?
730
00:47:08,350 --> 00:47:09,852
Her body.
731
00:47:13,088 --> 00:47:15,858
It's a horrible place to see.
732
00:47:19,194 --> 00:47:21,062
I was taught
that in your culture,
733
00:47:21,063 --> 00:47:23,330
truth is of the highest
importance
734
00:47:23,331 --> 00:47:26,201
and only with the truth
can one move forward.
735
00:47:58,934 --> 00:48:02,904
When you find her,
ask her to forgive us.
736
00:48:02,905 --> 00:48:05,772
And bid her spirit
to cross the river
737
00:48:05,773 --> 00:48:07,475
to Anoyo on the other side.
738
00:48:43,478 --> 00:48:45,147
Thank you.
739
00:49:39,767 --> 00:49:41,003
Taxi.
740
00:49:42,570 --> 00:49:45,307
You wait!
Japanese go first!
49291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.