All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S01E06.Three.Monkeys.1080p.5.1Ch.WebRip.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,084 --> 00:00:24,084 * Edelweiss, edelweiss * 2 00:00:24,858 --> 00:00:29,197 *Small and white * 3 00:00:29,263 --> 00:00:33,401 * Clean and bright * 4 00:00:33,467 --> 00:00:41,467 * Blossom of snow, may you bloom and grow * 5 00:00:42,110 --> 00:00:50,110 *Bloom and grow forever * 6 00:00:51,852 --> 00:00:59,593 * Edelweiss, edelweiss * 7 00:00:59,660 --> 00:01:07,660 *Bless my homeland forever * 8 00:01:22,150 --> 00:01:24,718 ** 9 00:01:46,907 --> 00:01:49,542 * Oh, the shark has * 10 00:01:49,543 --> 00:01:51,946 - Joe. - * Pretty teeth, dear * 11 00:01:53,047 --> 00:01:53,882 Sieg heil. 12 00:01:53,948 --> 00:01:55,416 Sieg heil. Glad you could make it. 13 00:01:55,483 --> 00:01:57,952 Saw you in the parade on TV. 14 00:01:58,019 --> 00:01:59,854 - It was really something. - Oh, yes, it was. 15 00:01:59,921 --> 00:02:01,322 Hey, Harry. 16 00:02:02,456 --> 00:02:04,358 - Sieg heil. - Sieg heil. 17 00:02:05,694 --> 00:02:08,763 * And he keeps it well * 18 00:02:08,830 --> 00:02:11,933 Honey, Joe's here. 19 00:02:14,235 --> 00:02:15,704 Hi, Joe. 20 00:02:15,737 --> 00:02:17,105 My wife Helen. 21 00:02:17,171 --> 00:02:18,706 I'm so glad you could join us. 22 00:02:18,707 --> 00:02:20,074 Thank you for inviting me, ma'am. 23 00:02:20,141 --> 00:02:23,878 I'm not your mother. You can call me Helen. 24 00:02:23,945 --> 00:02:24,779 Kids? 25 00:02:24,846 --> 00:02:26,314 Yes, Mother. 26 00:02:26,380 --> 00:02:27,615 Oh, these are for you. 27 00:02:27,716 --> 00:02:30,084 Oh, they're beautiful. Thank you. 28 00:02:30,151 --> 00:02:31,151 Oh. 29 00:02:31,185 --> 00:02:34,388 Joe, this is Thomas and Amy and Jennifer. 30 00:02:34,455 --> 00:02:35,957 Hi, guys. Sieg heil. 31 00:02:36,024 --> 00:02:37,892 - Sieg heil. - Hi. 32 00:02:37,959 --> 00:02:39,560 You forgot our fourth again. 33 00:02:39,627 --> 00:02:41,262 This is Max. 34 00:02:41,329 --> 00:02:43,464 Hey, buddy. I always wanted a dog. 35 00:02:43,531 --> 00:02:45,399 Max is very much part of the family. 36 00:02:45,466 --> 00:02:47,401 It's what VA Day's all about. 37 00:02:47,468 --> 00:02:49,070 You make yourself at home, Joe. 38 00:02:49,137 --> 00:02:51,740 Come on, Joe. I'll show you around. 39 00:03:23,504 --> 00:03:24,572 Hey. 40 00:03:24,638 --> 00:03:26,207 Hey. 41 00:03:27,475 --> 00:03:28,777 I was trying not to wake you. 42 00:03:28,810 --> 00:03:31,212 I didn't know if you got much sleep. 43 00:03:31,279 --> 00:03:34,949 No, I was, uh, I was looking at drawings, you know. 44 00:03:36,517 --> 00:03:38,286 How was the memorial? 45 00:03:41,689 --> 00:03:43,324 It was fake. 46 00:03:48,196 --> 00:03:50,198 You look nice. 47 00:03:50,264 --> 00:03:51,866 Thanks. 48 00:03:51,933 --> 00:03:53,968 We should spend some time together. 49 00:03:54,035 --> 00:03:56,637 I don't want to make you late for the dojo. 50 00:03:56,704 --> 00:03:58,239 How about dinner? 51 00:03:59,573 --> 00:04:00,573 Yeah. 52 00:04:04,813 --> 00:04:06,814 Was that the phone before? 53 00:04:06,815 --> 00:04:09,417 Yeah. It was the wrong number. 54 00:04:09,483 --> 00:04:11,219 I'll see you later. 55 00:04:20,361 --> 00:04:22,130 Embarrassing, right? 56 00:04:22,196 --> 00:04:25,199 Hey, don't knock it. 57 00:04:27,101 --> 00:04:29,003 So your dad doesn't mind you being in here? 58 00:04:29,070 --> 00:04:31,840 He trusts us to be responsible. 59 00:05:05,339 --> 00:05:07,208 Hey, Joe. 60 00:05:10,078 --> 00:05:11,579 Dad collects them. 61 00:05:12,881 --> 00:05:14,548 He likes to hunt. 62 00:05:14,615 --> 00:05:15,883 I guess that's security cover. 63 00:05:15,884 --> 00:05:18,086 Come on. I'll show you outside. 64 00:05:53,221 --> 00:05:54,655 - Want to play catch? - Sure. 65 00:05:54,722 --> 00:05:57,191 So how'd you get to be working with my dad? 66 00:05:57,258 --> 00:05:59,928 He decided to give me a shot. 67 00:05:59,961 --> 00:06:02,096 Just lucky, I guess. 68 00:06:02,163 --> 00:06:03,998 Where'd you go to college? 69 00:06:04,065 --> 00:06:06,500 Uh, I went straight to work. 70 00:06:06,567 --> 00:06:08,069 In the SS? 71 00:06:09,370 --> 00:06:10,538 In a factory. 72 00:06:11,973 --> 00:06:14,642 But you were in the Hitler Youth. 73 00:06:14,708 --> 00:06:16,144 Sure. 74 00:06:16,210 --> 00:06:18,980 Right up until they kicked me out. 75 00:06:22,250 --> 00:06:23,517 You want to join the SS? 76 00:06:23,584 --> 00:06:26,754 There are so many things I'd like to do, 77 00:06:26,820 --> 00:06:29,257 places I'd like to go. 78 00:06:29,323 --> 00:06:30,324 But sure. 79 00:06:30,391 --> 00:06:32,393 I want to make my country proud. 80 00:06:32,460 --> 00:06:33,261 And your dad, right? 81 00:06:33,327 --> 00:06:35,629 What's this? 82 00:06:35,696 --> 00:06:38,166 You've been keeping the secrets from me, Joe. 83 00:06:38,232 --> 00:06:41,069 You never told me your middle name was di Maggio. 84 00:06:42,470 --> 00:06:44,972 Didn't know you were a baseball fan, sir. 85 00:06:44,973 --> 00:06:46,074 Well, once. 86 00:06:46,140 --> 00:06:47,708 It's a lazy sport 87 00:06:47,775 --> 00:06:50,644 compared to track or soccer. 88 00:06:50,711 --> 00:06:54,048 I got to pick up Helen's mother from the airport. 89 00:06:55,316 --> 00:06:56,350 Okay. 90 00:06:57,885 --> 00:06:59,165 Actually, this is where you offer 91 00:06:59,220 --> 00:07:00,621 to ride along with me, 92 00:07:00,688 --> 00:07:01,990 help draw some of her fire. 93 00:07:02,023 --> 00:07:03,191 Right. Sorry. 94 00:07:03,257 --> 00:07:06,594 Hey, Dad, come on. Throw it here. 95 00:07:08,096 --> 00:07:10,131 No such thing as a free lunch, Joe. 96 00:07:24,578 --> 00:07:26,580 Konnichiwa. 97 00:07:26,647 --> 00:07:27,915 I'm Juliana Crain. 98 00:07:28,016 --> 00:07:29,383 Kotomichi. 99 00:07:44,765 --> 00:07:48,102 Only speak to the Trade Minister when he speaks to you. 100 00:08:07,955 --> 00:08:10,058 Hello again, Miss Crain. 101 00:08:10,091 --> 00:08:13,061 I am Trade Minister Tagomi. 102 00:08:15,663 --> 00:08:19,200 The Trade Department has many Aryan visitors. 103 00:08:19,267 --> 00:08:21,135 Often they feel more comfortable 104 00:08:21,202 --> 00:08:23,404 if they are greeted by an agreeable white face. 105 00:08:23,471 --> 00:08:25,239 The more comfortable they feel, 106 00:08:25,306 --> 00:08:26,840 the easier it is to do business. 107 00:08:26,907 --> 00:08:29,410 Your job will be to serve tea, 108 00:08:29,477 --> 00:08:32,246 fill water glasses, and smile politely at all times. 109 00:08:34,148 --> 00:08:35,316 You're giving me a job? 110 00:08:35,383 --> 00:08:37,618 That is why you were here yesterday, 111 00:08:37,685 --> 00:08:38,685 isn't it? 112 00:08:41,289 --> 00:08:42,223 Yes. 113 00:08:42,290 --> 00:08:45,226 I got the details from Mr. Eto. 114 00:08:47,695 --> 00:08:49,930 There is an opening here 115 00:08:49,997 --> 00:08:52,100 if you so wish, Miss Crain. 116 00:08:53,901 --> 00:08:55,103 Hai. 117 00:08:56,104 --> 00:08:57,471 Arigato. 118 00:08:57,538 --> 00:08:59,140 Mr. Tagomi expects 119 00:08:59,207 --> 00:09:00,841 complete loyalty and discretion. 120 00:09:00,908 --> 00:09:03,144 You will not speak of anything you hear or see, 121 00:09:03,211 --> 00:09:04,512 and you will not leave this level 122 00:09:04,578 --> 00:09:06,180 without my express permission. 123 00:09:06,247 --> 00:09:08,282 This is a government building, Miss Crain, 124 00:09:08,349 --> 00:09:10,184 patrolled by armed soldiers. 125 00:09:10,251 --> 00:09:12,820 Do not go anywhere without prior authorization. 126 00:09:27,601 --> 00:09:29,537 You contacted the Trade Minister's office? 127 00:09:29,603 --> 00:09:31,872 Yes, sir. They're expecting you. 128 00:09:31,939 --> 00:09:35,476 You have read the preliminary ballistics report, Inspector? 129 00:09:35,543 --> 00:09:36,844 Inconclusive. 130 00:09:38,379 --> 00:09:40,047 The man and boy who described 131 00:09:40,148 --> 00:09:41,682 the bespectacled gunman in the crowd 132 00:09:41,749 --> 00:09:44,152 believe this resembles the weapon they saw. 133 00:09:45,353 --> 00:09:47,188 Compile a list of antique dealers 134 00:09:47,255 --> 00:09:49,390 with a permit to sell firearms. 135 00:09:59,233 --> 00:10:01,135 Frank, I'm glad I caught you. 136 00:10:01,202 --> 00:10:02,770 I'm kind of late for work. 137 00:10:02,836 --> 00:10:06,106 Oh, yeah. I just finished. Night shift. 138 00:10:06,174 --> 00:10:07,275 Oh, yeah? 139 00:10:07,341 --> 00:10:08,842 I just thought I'd stop in 140 00:10:08,909 --> 00:10:10,444 on the way home. 141 00:10:11,779 --> 00:10:13,080 So, uh, Juliana, 142 00:10:13,147 --> 00:10:14,715 she came by yesterday. 143 00:10:17,785 --> 00:10:22,356 Frank, I never did say I'm sorry for... 144 00:10:23,624 --> 00:10:25,125 what happened. 145 00:10:27,395 --> 00:10:30,231 That's uh, that's kind of you, Arnold. 146 00:10:30,298 --> 00:10:33,467 Anne already passed on your regards. 147 00:10:35,436 --> 00:10:38,306 So what is it really? Juliana? 148 00:10:39,973 --> 00:10:41,909 She wasn't herself, Frank. 149 00:10:41,975 --> 00:10:44,278 You know, she only stayed for five minutes. 150 00:10:44,345 --> 00:10:45,979 Her mind was clearly somewhere else. 151 00:10:46,046 --> 00:10:47,348 Now, if her sister was around, 152 00:10:47,415 --> 00:10:48,582 I wouldn't worry, but I... 153 00:10:48,649 --> 00:10:49,917 Well maybe Juliana doesn't need us 154 00:10:49,983 --> 00:10:51,919 to worry about her as much as we think she does. 155 00:10:53,187 --> 00:10:54,522 But, Frank, we're... 156 00:10:54,588 --> 00:10:56,390 We're the type of guys who worry, 157 00:10:56,457 --> 00:10:59,159 whether people need us to or not. 158 00:10:59,227 --> 00:11:03,331 We stand quietly in the back, 159 00:11:03,397 --> 00:11:06,534 and we make the hard decisions if we have to. 160 00:11:08,669 --> 00:11:10,304 You're a good guy. 161 00:11:11,405 --> 00:11:13,507 I'm glad Jules can count on you. 162 00:11:15,008 --> 00:11:17,645 I'm glad that you can count on each other, you know? 163 00:11:21,282 --> 00:11:23,384 Okay. I'm going to go. 164 00:11:23,451 --> 00:11:25,553 I'll see you later. 165 00:11:30,391 --> 00:11:33,594 ** 166 00:11:37,798 --> 00:11:40,434 There she is! 167 00:11:44,104 --> 00:11:47,508 ** 168 00:11:53,013 --> 00:11:55,349 - Bad news, sir? - For Helen. 169 00:11:55,416 --> 00:11:57,985 They canceled her mother's flight. 170 00:11:58,051 --> 00:12:00,754 I think the rest of us will get over it pretty quickly. 171 00:12:06,660 --> 00:12:08,296 Rudolph? 172 00:12:08,362 --> 00:12:09,797 Rudolph Wegener. 173 00:12:11,565 --> 00:12:14,368 Hello, John. Sieg heil. 174 00:12:15,369 --> 00:12:16,737 Sieg heil. 175 00:12:19,540 --> 00:12:20,874 What are you doing here? 176 00:12:20,941 --> 00:12:22,142 Trying to leave. 177 00:12:22,209 --> 00:12:24,578 Connecting flights to Berlin have been delayed for hours. 178 00:12:24,645 --> 00:12:26,947 Now they're saying it could be some time tonight. 179 00:12:27,014 --> 00:12:28,682 So where you been? 180 00:12:28,749 --> 00:12:30,651 On assignment in the Pacific States. 181 00:12:30,718 --> 00:12:31,552 Uh-huh. 182 00:12:31,619 --> 00:12:32,953 I was already marooned there 183 00:12:33,020 --> 00:12:35,155 due to the security situation. 184 00:12:35,222 --> 00:12:37,625 Any word on the Crown Prince? 185 00:12:37,691 --> 00:12:39,593 They're saying he survived. 186 00:12:39,660 --> 00:12:41,362 The Führer will be relieved. 187 00:12:41,429 --> 00:12:43,897 It's a day to count blessings. 188 00:12:43,964 --> 00:12:45,766 Speaking of which, 189 00:12:45,833 --> 00:12:48,769 my mother-in-law's flight has also been affected. 190 00:12:48,836 --> 00:12:50,871 We have a spare seat at our table. 191 00:12:50,938 --> 00:12:52,205 Oh, no, John, I... 192 00:12:52,340 --> 00:12:54,041 Oh, why not? 193 00:12:54,107 --> 00:12:55,709 How long since we saw each other? 194 00:12:55,776 --> 00:12:57,645 - Nonetheless... - 15 years? 195 00:12:57,711 --> 00:12:59,613 It's VA Day. 196 00:12:59,680 --> 00:13:01,715 I insist. 197 00:13:03,083 --> 00:13:04,785 Just like the old days, 198 00:13:04,852 --> 00:13:07,154 being bullied by Scharführer Smith. 199 00:13:07,220 --> 00:13:08,656 What do you say? 200 00:13:09,790 --> 00:13:11,158 Thank you. 201 00:13:11,224 --> 00:13:13,761 I'm sorry. This is Joe Blake. 202 00:13:13,827 --> 00:13:15,362 Rudolph Wegener. 203 00:13:15,363 --> 00:13:19,433 An old colleague, close friend. 204 00:13:19,500 --> 00:13:21,168 Good to meet you, sir. 205 00:13:21,234 --> 00:13:23,370 Rudolph. Likewise. 206 00:13:23,371 --> 00:13:24,972 Let's get you fed. 207 00:13:31,178 --> 00:13:34,982 We are particularly concerned on behalf of Mr. Matsuni, 208 00:13:35,048 --> 00:13:38,386 given the scope of his automotive operation 209 00:13:38,419 --> 00:13:41,221 and the importance to the economy. 210 00:13:41,288 --> 00:13:43,691 But before we wade too deeply 211 00:13:43,757 --> 00:13:45,926 into the somewhat choppy waters 212 00:13:45,993 --> 00:13:47,995 of piracy in the south China Sea, 213 00:13:48,061 --> 00:13:50,564 may I ask, Trade Minister, how is the Crown Prince? 214 00:13:50,631 --> 00:13:53,100 Very kind of you to ask, Ambassador. 215 00:13:53,166 --> 00:13:56,737 As for my part, please excuse me 216 00:13:56,804 --> 00:13:59,673 for forgetting to congratulate you on VA Day. 217 00:13:59,740 --> 00:14:02,275 Very gracious of you, Minister Tagomi. 218 00:14:02,410 --> 00:14:04,812 Particularly since the Pacific States 219 00:14:04,878 --> 00:14:07,515 choose to not formally mark the occasion. 220 00:14:07,581 --> 00:14:11,885 We celebrate our shared victory fully 221 00:14:11,952 --> 00:14:13,186 on Army Navy Day. 222 00:14:13,253 --> 00:14:14,622 And I'm delighted to say, 223 00:14:14,688 --> 00:14:16,323 since we are among friends, 224 00:14:16,424 --> 00:14:19,927 that His Highness the Crown Prince 225 00:14:19,993 --> 00:14:22,930 will lead those celebrations in Tokyo. 226 00:14:22,996 --> 00:14:25,198 I saw him first thing this morning. 227 00:14:25,265 --> 00:14:27,501 He looked remarkably well. 228 00:14:27,568 --> 00:14:30,538 And what of the investigation, Trade Minister? 229 00:14:30,604 --> 00:14:32,105 How is it progressing? 230 00:14:32,172 --> 00:14:36,777 That discussion is not for this room, Oberführer. 231 00:14:36,844 --> 00:14:39,480 If you will all turn to page 2 232 00:14:39,547 --> 00:14:41,882 of the Trade Security's discussion document. 233 00:14:50,658 --> 00:14:53,226 Does life in Berlin still suit you, Rudolph? 234 00:14:53,293 --> 00:14:54,995 Hmm. Yes. 235 00:14:55,062 --> 00:14:56,897 Except for the politics. 236 00:14:56,964 --> 00:15:00,300 Whispers about the future of the Reich 237 00:15:00,468 --> 00:15:02,803 and its leadership grow louder by the day. 238 00:15:02,870 --> 00:15:04,738 And I grow pessimistic, I'm afraid. 239 00:15:04,805 --> 00:15:06,807 I think that's called getting old, my friend. 240 00:15:06,874 --> 00:15:09,643 Perhaps. The thirst for power 241 00:15:09,710 --> 00:15:12,179 brings out the worst in some of our comrades. 242 00:15:13,614 --> 00:15:15,282 What about here? 243 00:15:15,348 --> 00:15:17,017 Heydrich reports 244 00:15:17,084 --> 00:15:20,554 that you continue to keep order 245 00:15:20,621 --> 00:15:22,089 with effortless efficiency. 246 00:15:22,155 --> 00:15:25,358 Nothing is without effort. You know that, Rudolph. 247 00:15:25,493 --> 00:15:27,795 There are those with short memories 248 00:15:27,861 --> 00:15:29,763 who seek to drag us all backward. 249 00:15:31,064 --> 00:15:34,201 I thought insurgency had all but been eradicated. 250 00:15:34,267 --> 00:15:37,237 Those with strong hearts and soft heads have not. 251 00:15:37,304 --> 00:15:40,307 Ask Joe. He spent most of last week 252 00:15:40,373 --> 00:15:41,875 tracking the Resistance 253 00:15:41,942 --> 00:15:44,211 in a covert mission in the Neutral Zone. 254 00:15:44,277 --> 00:15:45,779 Successful, Joe? 255 00:15:47,681 --> 00:15:49,550 I learned a lot. 256 00:15:49,617 --> 00:15:51,952 Hmm. You're lucky. 257 00:15:52,019 --> 00:15:54,922 You couldn't hope for a finer mentor than John. 258 00:15:59,126 --> 00:16:00,761 Helen? 259 00:16:00,828 --> 00:16:03,163 I bring an old friend from the Fatherland. 260 00:16:03,230 --> 00:16:04,364 Hi. 261 00:16:04,431 --> 00:16:06,033 You remember Rudolph. 262 00:16:06,099 --> 00:16:07,768 Please stop using the word "old" 263 00:16:07,835 --> 00:16:09,537 when you introduce me. 264 00:16:10,904 --> 00:16:12,873 I believe we met a few times in Cincinnati. 265 00:16:12,940 --> 00:16:15,776 I never forget a beautiful woman. 266 00:16:15,843 --> 00:16:17,210 It's good to see you again. 267 00:16:17,277 --> 00:16:19,179 I'm a poor substitute for your mother, 268 00:16:19,246 --> 00:16:20,581 but I did manage to stop off 269 00:16:20,648 --> 00:16:22,415 and pick up a formidable Riesling. 270 00:16:22,550 --> 00:16:24,217 Oh. Well, then you can stay. 271 00:16:24,284 --> 00:16:25,318 Thank you. 272 00:16:25,385 --> 00:16:26,654 Come meet the family, 273 00:16:26,720 --> 00:16:27,855 and lunch is almost ready. 274 00:16:27,921 --> 00:16:29,557 Okay. 275 00:16:56,483 --> 00:16:57,417 Hello. 276 00:16:57,484 --> 00:16:59,587 Uh, Mrs. Kasoura? 277 00:16:59,620 --> 00:17:00,854 Yes? 278 00:17:00,921 --> 00:17:03,591 Konnichiwa. It's Mr. Childan. 279 00:17:05,125 --> 00:17:07,460 From American Artistic Handcrafts? 280 00:17:07,595 --> 00:17:09,062 Yes? 281 00:17:09,129 --> 00:17:10,764 Yes. Uh, how are you? 282 00:17:10,831 --> 00:17:12,599 I'm fine, thank you. 283 00:17:12,600 --> 00:17:14,868 Um, you had asked me 284 00:17:14,935 --> 00:17:17,604 to advise you of any new pieces 285 00:17:17,605 --> 00:17:19,106 that might be of interest, 286 00:17:19,172 --> 00:17:21,141 and I've come across one or two things, so 287 00:17:21,208 --> 00:17:23,811 when do you think you might be able to visit the shop? 288 00:17:26,714 --> 00:17:28,115 I'm not sure. 289 00:17:28,181 --> 00:17:30,684 Um, I will need to check with my husband. 290 00:17:30,751 --> 00:17:32,485 Of course. Certainly. 291 00:17:32,620 --> 00:17:33,654 I just... I... 292 00:17:33,721 --> 00:17:35,488 I would hate for you to miss out. 293 00:17:41,161 --> 00:17:43,496 Uh, I'll call you back. 294 00:17:51,639 --> 00:17:52,973 Chief Inspector Kido. 295 00:17:53,040 --> 00:17:54,975 You have a special permit to sell firearms. 296 00:17:55,042 --> 00:17:57,244 I would like to see your sales ledger now. 297 00:17:57,310 --> 00:17:58,812 Of course. 298 00:17:58,879 --> 00:18:00,948 Certainly. 299 00:18:03,817 --> 00:18:06,654 Have you sold any late 19th century revolvers 300 00:18:06,720 --> 00:18:08,656 recently, Mr. Childan? 301 00:18:08,689 --> 00:18:11,659 Uh, no, sir. 302 00:18:11,725 --> 00:18:14,094 It is not an area of specialization for me. 303 00:18:14,161 --> 00:18:18,198 I normally deal with pre-19th century armaments. 304 00:18:22,836 --> 00:18:25,538 .45 caliber bullets times 3. 305 00:18:25,673 --> 00:18:28,208 Sold three days ago. 306 00:18:33,681 --> 00:18:35,949 Do you recall this transaction? 307 00:18:37,017 --> 00:18:38,686 Oh, hai, of course. 308 00:18:38,719 --> 00:18:40,921 Uh, Mr. Satoshi Matsuda. 309 00:18:40,988 --> 00:18:44,091 Satoshi Matsuda? He is Japanese? 310 00:18:44,157 --> 00:18:46,326 Oh, hai, hai, as the law demands. 311 00:18:46,393 --> 00:18:49,763 Uh, in fact, the vast majority of my customers are Japanese, 312 00:18:49,830 --> 00:18:51,031 many of them placed. 313 00:18:51,098 --> 00:18:54,267 Which gun would these bullets fit? 314 00:18:56,403 --> 00:18:57,705 Truthfully, Inspector, 315 00:18:57,738 --> 00:18:59,707 it's not my area of expertise. 316 00:18:59,740 --> 00:19:01,074 Easy to check. 317 00:19:01,141 --> 00:19:02,342 And the address. 318 00:19:06,046 --> 00:19:08,015 Matsuda resides in Tibet? 319 00:19:08,081 --> 00:19:10,984 He was passing through, I believe. 320 00:19:13,954 --> 00:19:16,957 Sergeant, you have been to Tibet. 321 00:19:17,024 --> 00:19:19,192 I'm familiar with it, sir. 322 00:19:20,560 --> 00:19:23,897 It's a small village, quite remote. 323 00:19:26,266 --> 00:19:28,902 You are granted a special license 324 00:19:28,969 --> 00:19:32,105 on condition that the authorities are able 325 00:19:32,172 --> 00:19:35,242 to reach people who buy prohibited items easily. 326 00:19:35,308 --> 00:19:38,111 Yes, sir, and I am very sorry, truly, 327 00:19:38,178 --> 00:19:41,048 but Matsuda-san is a trusted customer, uh... 328 00:19:41,114 --> 00:19:45,953 Who you trust is of no consequence, Mr. Childan, 329 00:19:46,019 --> 00:19:48,756 whereas who I trust... 330 00:19:49,957 --> 00:19:52,159 that is of every consequence. 331 00:19:52,225 --> 00:19:53,226 You understand? 332 00:19:54,995 --> 00:19:57,798 I do, sir. Hai. Very much so. 333 00:20:03,871 --> 00:20:05,973 ** 334 00:20:11,011 --> 00:20:13,146 Let me get this straight, Rudolph. 335 00:20:13,213 --> 00:20:14,481 He stole them? 336 00:20:14,547 --> 00:20:15,749 I did not steal a boat. 337 00:20:15,816 --> 00:20:17,751 I temporarily misplaced my own boat, 338 00:20:17,818 --> 00:20:18,919 and I took another boat that... 339 00:20:18,986 --> 00:20:20,587 That belonged to someone else, 340 00:20:20,653 --> 00:20:21,789 which looked very similar. 341 00:20:21,855 --> 00:20:23,023 A hovercraft would have looked similar 342 00:20:23,090 --> 00:20:24,424 after all we had drunk. 343 00:20:24,491 --> 00:20:27,727 And I can't have one glass of wine on VA Day? 344 00:20:29,897 --> 00:20:32,465 All right, under the strict understanding 345 00:20:32,532 --> 00:20:35,168 that this goes no further after today. 346 00:20:37,204 --> 00:20:38,705 No. 347 00:20:38,772 --> 00:20:41,208 - Want a drink? - No. 348 00:20:42,976 --> 00:20:46,513 This is truly a wonderful meal, Helen. 349 00:20:46,579 --> 00:20:49,349 To the most important job in the Reich. 350 00:21:00,427 --> 00:21:02,963 I hope you find yourself a good woman, Joe. 351 00:21:04,397 --> 00:21:05,265 And until then, 352 00:21:05,332 --> 00:21:07,901 find as many bad ones as possible. 353 00:21:10,971 --> 00:21:13,440 Are you married, Rudolph? I noticed your ring. 354 00:21:15,175 --> 00:21:18,178 Married, but we spend a lot of time apart. 355 00:21:18,245 --> 00:21:20,847 I try and see my children as much as possible. 356 00:21:20,848 --> 00:21:22,449 You remember Catherine. 357 00:21:24,751 --> 00:21:26,920 You're still sailing, I trust. 358 00:21:28,588 --> 00:21:29,622 No. 359 00:21:29,689 --> 00:21:31,058 What? 360 00:21:31,124 --> 00:21:33,260 I assumed that's why you lived on an island. 361 00:21:33,326 --> 00:21:35,728 You spent as much time on the Ohio river 362 00:21:35,863 --> 00:21:37,264 as you did on dry land. 363 00:21:38,765 --> 00:21:40,000 I... I... I stopped 364 00:21:40,067 --> 00:21:42,235 right about the time I left Cincinnati. 365 00:21:46,639 --> 00:21:49,776 I hope you all saved room for apple pie. 366 00:21:49,877 --> 00:21:51,344 Yeah? 367 00:22:04,057 --> 00:22:06,659 Hey, does the phrase "To life" means anything to you? 368 00:22:06,726 --> 00:22:09,096 No. Why? 369 00:22:31,384 --> 00:22:34,387 Uh, I need you to check over some employee details 370 00:22:34,454 --> 00:22:35,622 for you, Frank. 371 00:22:39,359 --> 00:22:41,528 Can I ask why, Mr. Wyndam-Matson? 372 00:22:43,997 --> 00:22:45,732 Because they've been requested, 373 00:22:45,798 --> 00:22:48,301 so they need to be right. 374 00:22:48,368 --> 00:22:50,103 Requested? Why? 375 00:22:50,170 --> 00:22:53,106 It's not a question either of us should be asking. 376 00:22:53,173 --> 00:22:54,707 Everything correct? 377 00:22:54,774 --> 00:22:55,808 Yeah. 378 00:22:55,943 --> 00:22:57,144 Good. 379 00:22:58,045 --> 00:22:59,679 So is there a girl, Joe? 380 00:22:59,746 --> 00:23:01,048 Someone special? 381 00:23:01,114 --> 00:23:02,349 Oh, careful. 382 00:23:03,250 --> 00:23:04,517 Uh, no. 383 00:23:05,852 --> 00:23:07,787 Well, there is a... 384 00:23:07,854 --> 00:23:10,090 A girl, but it's... 385 00:23:10,157 --> 00:23:11,591 It's complicated. 386 00:23:11,658 --> 00:23:15,162 Well, nothing worth having comes easy. 387 00:23:15,228 --> 00:23:17,830 You know, when John and I first met, 388 00:23:17,965 --> 00:23:20,533 you wouldn't have given us much of a chance. 389 00:23:20,600 --> 00:23:24,104 We had nothing. We had less than nothing. 390 00:23:24,171 --> 00:23:26,706 His family started with money, 391 00:23:26,773 --> 00:23:28,575 but then the Crash. 392 00:23:30,978 --> 00:23:32,179 You know, John believes 393 00:23:32,245 --> 00:23:33,980 that a man determines his own worth. 394 00:23:33,981 --> 00:23:36,316 Looks like you've done pretty well. 395 00:23:38,218 --> 00:23:39,886 You could have all this, Joe. 396 00:23:39,987 --> 00:23:42,155 I see a lot of John in you. 397 00:23:45,692 --> 00:23:47,294 It was... It's, uh... 398 00:23:47,360 --> 00:23:50,563 It's been really great being here. 399 00:23:50,630 --> 00:23:52,199 - Yes. - Just, uh... 400 00:23:53,733 --> 00:23:55,068 It's been really great. 401 00:23:56,403 --> 00:23:59,239 You know, it's a long way back to the city. 402 00:23:59,306 --> 00:24:01,274 Why don't you stay over? 403 00:24:01,341 --> 00:24:03,710 Oh, no. I wouldn't want to put you to any trouble. 404 00:24:03,776 --> 00:24:05,478 Well, we have room. 405 00:24:06,546 --> 00:24:08,615 It's up to you. 406 00:24:08,681 --> 00:24:10,150 It's coming! 407 00:24:10,217 --> 00:24:12,285 Oh. It must be nearly time. 408 00:24:12,352 --> 00:24:15,588 ** 409 00:24:17,924 --> 00:24:21,094 ** 410 00:24:25,032 --> 00:24:27,534 What was the Pacific States assignment? 411 00:24:27,600 --> 00:24:28,735 Trade. 412 00:24:31,038 --> 00:24:32,572 Can't talk about it? 413 00:24:35,408 --> 00:24:38,111 I can talk to you about anything, my friend. 414 00:24:38,178 --> 00:24:42,482 It just doesn't warrant discussion. Routine. 415 00:24:46,053 --> 00:24:49,656 A long way to go for a routine trade mission, 416 00:24:49,722 --> 00:24:53,226 especially when we have senior people there. 417 00:24:56,663 --> 00:24:59,732 Am I being interrogated, Obergruppenführer? 418 00:25:02,735 --> 00:25:04,271 Yes. 419 00:25:22,522 --> 00:25:24,124 Miss Crain. 420 00:25:29,096 --> 00:25:32,132 Your security pass is ready for collection from personnel. 421 00:25:32,199 --> 00:25:35,768 Level 2, room 2044, where Mr. Eto interviewed you. 422 00:25:35,835 --> 00:25:38,638 Be back in exactly 15 minutes. 423 00:25:42,809 --> 00:25:44,844 Fellow citizens, 424 00:25:44,911 --> 00:25:49,116 I stand before you today a proud man. 425 00:25:49,149 --> 00:25:51,751 On this day in 1947, 426 00:25:51,818 --> 00:25:54,687 two years after the capitulation 427 00:25:54,754 --> 00:25:57,857 of the government of the United States of America, 428 00:25:57,924 --> 00:26:01,661 the bloody struggle to liberate America 429 00:26:01,728 --> 00:26:05,465 was finally and comprehensibly won. 430 00:26:15,242 --> 00:26:17,744 Sakura Iwazaru. 431 00:26:23,250 --> 00:26:29,222 And on this day our true quest began 432 00:26:29,289 --> 00:26:33,059 to make a proud but demoralized people... 433 00:26:33,160 --> 00:26:36,062 Can we get some snacks, maybe? Pretzels? 434 00:26:36,163 --> 00:26:37,430 Yeah. 435 00:26:37,497 --> 00:26:39,499 I'll go. 436 00:26:39,566 --> 00:26:42,169 In the history of humankind. 437 00:27:27,780 --> 00:27:29,216 Criminality, 438 00:27:29,282 --> 00:27:30,917 labor movements 439 00:27:30,983 --> 00:27:33,853 masquerading as being for the people. 440 00:27:40,126 --> 00:27:42,629 It was a land of decadent... 441 00:27:42,695 --> 00:27:44,264 Joe, you okay? 442 00:27:45,998 --> 00:27:47,534 Excuse me. 443 00:27:50,437 --> 00:27:51,704 Can I help you? 444 00:27:51,771 --> 00:27:55,242 What? Yes. I'm here to collect my security pass. 445 00:28:05,618 --> 00:28:07,053 Shoulder to shoulder 446 00:28:07,119 --> 00:28:10,256 - in a thousand-year Reich... - Thank you. 447 00:28:10,257 --> 00:28:12,892 Of strength and splendor. 448 00:28:15,161 --> 00:28:17,997 One national community 449 00:28:18,064 --> 00:28:20,767 truly united in eternity. 450 00:28:22,935 --> 00:28:24,437 You were looking for Mr. Eto? 451 00:28:24,504 --> 00:28:27,273 Uh, no. Actually, maybe you can help. 452 00:28:27,274 --> 00:28:28,308 What's your name? 453 00:28:28,375 --> 00:28:30,477 Christine Tanaka. 454 00:28:30,543 --> 00:28:33,713 You do remember me? Right? From yesterday? 455 00:28:33,780 --> 00:28:37,049 I'm looking for someone, someone who works here. 456 00:28:37,116 --> 00:28:39,819 The Trade Minister sent you to get an employee file? 457 00:28:39,886 --> 00:28:41,354 Yeah. 458 00:28:41,421 --> 00:28:43,523 Well, no, not Mr. Tagomi personally, 459 00:28:43,590 --> 00:28:44,757 but one of the girls said 460 00:28:44,824 --> 00:28:46,184 I should ask since I was down here. 461 00:28:46,293 --> 00:28:48,695 I think it's kind of urgent. 462 00:28:48,761 --> 00:28:50,963 Uh, the person I'm looking for is Iwazaru... 463 00:28:51,030 --> 00:28:52,999 Sakura Iwazaru. 464 00:28:54,133 --> 00:28:55,602 You're sure about that? 465 00:28:55,668 --> 00:28:57,337 Why? 466 00:29:00,039 --> 00:29:01,808 What school did you go to? 467 00:29:03,676 --> 00:29:05,778 You don't know the Three Monkeys proverb? 468 00:29:07,547 --> 00:29:09,649 See no evil. 469 00:29:09,716 --> 00:29:12,485 Hear no evil. 470 00:29:12,552 --> 00:29:15,121 Speak no evil. 471 00:29:15,187 --> 00:29:16,956 And sakura? 472 00:29:17,023 --> 00:29:18,224 Cherry blossom. 473 00:29:18,325 --> 00:29:19,692 It's a pretty common name. 474 00:29:20,727 --> 00:29:22,395 Who asked you to get it? I can call... 475 00:29:22,462 --> 00:29:24,964 Uh, no, that's fine. Don't. No need. 476 00:29:25,031 --> 00:29:27,233 Sounds like they're playing a trick on the new girl. 477 00:29:27,334 --> 00:29:28,701 New white girl, maybe. 478 00:29:50,857 --> 00:29:52,024 Back to work. 479 00:30:00,266 --> 00:30:01,901 Rudolph Wegener. 480 00:30:01,968 --> 00:30:04,270 A senior Nazi from Berlin. 481 00:30:04,337 --> 00:30:06,272 And at some point yesterday, 482 00:30:06,339 --> 00:30:08,240 he vanished from his hotel room. 483 00:30:08,307 --> 00:30:11,878 Well. Thank you for informing me, Inspector. 484 00:30:13,480 --> 00:30:15,314 You had no suspicion? 485 00:30:15,382 --> 00:30:17,183 Of what? 486 00:30:17,249 --> 00:30:19,719 The high-ranking Nazi insinuated his way 487 00:30:19,786 --> 00:30:22,389 into the center of our Crown Prince's visit, 488 00:30:22,455 --> 00:30:25,057 a visit during which His Highness was shot. 489 00:30:25,124 --> 00:30:26,826 He was on the same podium. 490 00:30:26,893 --> 00:30:29,362 I did not come with accusations, Minister. 491 00:30:29,429 --> 00:30:32,699 At this stage, only suspicion. 492 00:30:34,501 --> 00:30:36,002 Do you have any idea 493 00:30:36,068 --> 00:30:39,806 how or why Colonel Wegener fled from his hotel? 494 00:30:39,872 --> 00:30:43,543 I'm sure that there's an innocent explanation. 495 00:30:45,612 --> 00:30:48,715 Yesterday you issued a diplomatic visa. 496 00:30:48,781 --> 00:30:50,383 Yes, I did. 497 00:30:50,450 --> 00:30:52,819 May I ask who to? 498 00:30:52,885 --> 00:30:55,855 You may, but I believe all you need to know 499 00:30:55,922 --> 00:31:00,493 is that it wasn't Mr. Baynes or your Colonel Wegener. 500 00:31:03,963 --> 00:31:06,833 I will need you to share everything you have on this man 501 00:31:06,899 --> 00:31:08,234 with my office. 502 00:31:08,300 --> 00:31:10,670 Yes, of course. 503 00:31:12,905 --> 00:31:16,042 Thank you for your cooperation, Trade Minister. 504 00:31:27,520 --> 00:31:30,456 ** 505 00:31:30,457 --> 00:31:32,258 Drinking nothing but Polish vodka. 506 00:31:32,324 --> 00:31:33,860 Have you ever had Polish vodka? 507 00:31:33,926 --> 00:31:35,161 It's not good. 508 00:31:36,228 --> 00:31:37,797 Thank you, son. 509 00:31:48,240 --> 00:31:49,809 I think this occasion calls for 510 00:31:49,876 --> 00:31:51,511 the really good stuff, gentlemen. 511 00:31:56,916 --> 00:31:59,318 I've never been to the Pacific States, Rudolph. 512 00:31:59,385 --> 00:32:01,488 What are people doing there today? 513 00:32:01,521 --> 00:32:02,655 Business as usual. 514 00:32:02,722 --> 00:32:05,257 They don't celebrate VA Day. 515 00:32:05,324 --> 00:32:06,959 - Really? - Hmm. 516 00:32:07,026 --> 00:32:09,061 I thought the Führer made them honorary Aryans. 517 00:32:09,128 --> 00:32:12,665 It doesn't mean they value their people, Joe. 518 00:32:12,732 --> 00:32:15,602 Here the worker is honored, 519 00:32:15,668 --> 00:32:17,837 not a means to an end. 520 00:32:17,904 --> 00:32:22,208 There's a great deal to admire about the Japanese, Joe, 521 00:32:22,274 --> 00:32:24,510 not least their work ethic. 522 00:32:24,511 --> 00:32:27,614 There's no shortage of admiration as far as your concerned, Rudolph. 523 00:32:27,680 --> 00:32:29,549 I simply agree with the Führer. 524 00:32:29,616 --> 00:32:31,818 Continued peaceful relations with Tokyo 525 00:32:31,884 --> 00:32:34,053 is in everybody's interest. 526 00:32:35,588 --> 00:32:37,056 You have a family now, John. 527 00:32:37,123 --> 00:32:41,060 Surely you agree that we must do whatever it takes 528 00:32:41,127 --> 00:32:42,194 to avoid war. 529 00:32:44,196 --> 00:32:46,298 Perhaps. 530 00:32:46,365 --> 00:32:48,935 Some wars are necessary. 531 00:32:49,001 --> 00:32:50,737 We fought in one. 532 00:32:50,803 --> 00:32:52,572 And you still believe 533 00:32:52,639 --> 00:32:55,542 that everything we did back then 534 00:32:55,575 --> 00:32:57,544 was necessary? 535 00:33:03,082 --> 00:33:05,251 You wait till you see Berlin, Joe. 536 00:33:05,317 --> 00:33:06,619 The scale of... 537 00:33:06,686 --> 00:33:08,154 You know what nobody talks about 538 00:33:08,220 --> 00:33:10,189 on VA Day, Joe? 539 00:33:10,256 --> 00:33:12,224 Nobody talks about the camps. 540 00:33:12,291 --> 00:33:15,762 Nobody talks about how many we exterminated. 541 00:33:15,828 --> 00:33:17,564 We got commendations for it. 542 00:33:19,298 --> 00:33:20,833 But nobody talks about it. 543 00:33:20,900 --> 00:33:22,902 What's there to say, Rudolph? 544 00:33:24,637 --> 00:33:27,573 It was necessary work. We did it. 545 00:33:27,574 --> 00:33:29,609 In war as in life, Joe, 546 00:33:29,676 --> 00:33:31,944 sacrifices have to be made. 547 00:33:32,011 --> 00:33:33,846 You never think about it, John? 548 00:33:33,913 --> 00:33:35,047 I prefer to look forward. 549 00:33:35,114 --> 00:33:37,249 - That's not what I asked. - Rudy. 550 00:33:39,285 --> 00:33:41,688 This is beneath you. 551 00:33:41,754 --> 00:33:44,490 When you went out sailing on your boat 552 00:33:44,591 --> 00:33:46,826 all those nights, alone but for a bottle... 553 00:33:46,893 --> 00:33:49,361 I was trying to find some perspective. 554 00:33:49,428 --> 00:33:52,599 And yet you no longer sail. 555 00:33:52,632 --> 00:33:54,701 Why is that? 556 00:34:02,609 --> 00:34:06,078 Well, at least now we have better whiskey. 557 00:34:07,313 --> 00:34:09,115 Now we have a better world. 558 00:34:14,120 --> 00:34:16,088 Ahem. Sieg heil. 559 00:34:19,158 --> 00:34:20,492 Sieg heil. 560 00:34:20,627 --> 00:34:22,228 Sieg heil. 561 00:34:37,276 --> 00:34:38,745 Miss Crain, 562 00:34:38,811 --> 00:34:41,447 Mr. Tagomi would like to talk with you 563 00:34:41,513 --> 00:34:43,049 privately. 564 00:34:57,764 --> 00:34:59,565 Konnichiwa, Mr. Frink. 565 00:34:59,666 --> 00:35:01,300 What do you want? 566 00:35:01,367 --> 00:35:03,836 I was visited by the Kempeitai today. 567 00:35:03,903 --> 00:35:05,705 They have a particular interest 568 00:35:05,772 --> 00:35:08,207 in antique firearms and ammunition. 569 00:35:08,274 --> 00:35:11,678 I don't need to know what you did with those bullets... 570 00:35:11,744 --> 00:35:12,845 Yeah, I didn't do anything. 571 00:35:12,912 --> 00:35:14,280 I'm no fool, Mr. Frink. 572 00:35:14,346 --> 00:35:16,582 Do not make the mistake of underestimating me. 573 00:35:16,683 --> 00:35:19,051 I didn't do anything, and I'm busy right now. 574 00:35:19,118 --> 00:35:20,052 So please leave. 575 00:35:20,119 --> 00:35:21,453 I simply need your assurance 576 00:35:21,520 --> 00:35:22,688 that they won't be found. 577 00:35:22,689 --> 00:35:23,956 If official inquiries come to nothing, 578 00:35:24,023 --> 00:35:25,725 the only way this gets back to me is through you. 579 00:35:25,792 --> 00:35:27,359 I just asked you to get out, okay? 580 00:35:27,426 --> 00:35:28,928 And I warn you I will not die 581 00:35:28,995 --> 00:35:30,863 as the result of gaijin stupidity. 582 00:35:32,699 --> 00:35:34,566 And don't underestimate me, either, 583 00:35:34,701 --> 00:35:36,703 you fucking Nip-loving prick! 584 00:35:36,736 --> 00:35:38,704 I talk, and we both die, 585 00:35:38,705 --> 00:35:40,740 and believe me, you've got a lot more to lose 586 00:35:40,807 --> 00:35:42,241 than me right now. 587 00:35:45,311 --> 00:35:46,612 We seem to have no choice 588 00:35:46,713 --> 00:35:49,281 but to trust each other, Mr. Frink. 589 00:36:09,836 --> 00:36:12,805 Miss Crain, I won't keep you long. 590 00:36:12,872 --> 00:36:17,409 I merely want to thank you for your diligence today. 591 00:36:17,476 --> 00:36:19,746 The cultures we were born into 592 00:36:19,779 --> 00:36:23,115 mean that we do things differently. 593 00:36:23,182 --> 00:36:26,252 And yet I suspect that we also hold 594 00:36:26,318 --> 00:36:30,422 many of the same things in the highest esteem. 595 00:36:32,491 --> 00:36:37,563 You've seen we don't have many white faces here. 596 00:36:37,629 --> 00:36:39,966 It will be assumed by your appointment 597 00:36:40,032 --> 00:36:42,268 that you can be depended upon. 598 00:36:44,436 --> 00:36:46,038 Trust... 599 00:36:46,105 --> 00:36:48,274 Very important to me, Miss Crain. 600 00:36:50,542 --> 00:36:52,411 I understand, Mr. Tagomi. 601 00:37:01,253 --> 00:37:02,253 Uh... 602 00:37:04,590 --> 00:37:08,594 Aikido teaches the significance of reaction, 603 00:37:08,660 --> 00:37:10,396 reading an opponent's intentions 604 00:37:10,462 --> 00:37:12,264 through physical response. 605 00:37:13,365 --> 00:37:14,867 Oberführer Diels, 606 00:37:14,934 --> 00:37:16,135 at the meeting today, 607 00:37:16,202 --> 00:37:19,471 kept touching his throat when he spoke. 608 00:37:19,538 --> 00:37:21,941 I do the same thing sometimes 609 00:37:22,008 --> 00:37:24,376 when I'm trying to hide something. 610 00:37:28,948 --> 00:37:32,451 Aikido is a noble pursuit. 611 00:37:32,518 --> 00:37:34,821 Good evening, Miss Crain. 612 00:37:49,468 --> 00:37:51,403 I'm sorry. 613 00:37:51,470 --> 00:37:52,504 Frank. 614 00:37:54,907 --> 00:37:56,976 I'm so sorry. 615 00:37:57,043 --> 00:37:58,845 I got held up. 616 00:38:02,915 --> 00:38:04,483 This looks beautiful. 617 00:38:07,753 --> 00:38:09,555 I called your mother 618 00:38:09,621 --> 00:38:11,190 to see if you were there. 619 00:38:11,257 --> 00:38:12,691 Then I, uh, 620 00:38:12,758 --> 00:38:16,195 then, uh, then I called the dojo. 621 00:38:16,262 --> 00:38:17,429 Okay, Frank... 622 00:38:17,496 --> 00:38:19,866 Okay, whatever you do, don't say sorry again. 623 00:38:25,872 --> 00:38:27,874 I didn't want to put you in more danger. 624 00:38:29,041 --> 00:38:31,110 It's about the films, Frank. 625 00:38:33,579 --> 00:38:35,381 I'm not giving up on this. 626 00:38:37,917 --> 00:38:39,518 - I can't. - No. No, no, no. 627 00:38:39,585 --> 00:38:41,087 - No. Don't do that. - If I stop now, 628 00:38:41,153 --> 00:38:42,621 I betray everyone we've lost, Frank. 629 00:38:42,688 --> 00:38:43,889 This is me you're talking to, 630 00:38:43,890 --> 00:38:45,157 the guy who pulled you off that street 631 00:38:45,224 --> 00:38:47,259 all busted up. It's not about them. 632 00:38:47,326 --> 00:38:49,095 Yeah, it's... it's... It's about you. 633 00:38:49,161 --> 00:38:50,897 That is not true. 634 00:38:50,930 --> 00:38:52,250 And why even mention the accident? 635 00:38:52,298 --> 00:38:55,501 How can you still not see what you've done? 636 00:38:55,567 --> 00:38:57,569 You know? 637 00:38:57,636 --> 00:38:58,905 You know what? I... 638 00:38:58,971 --> 00:39:01,407 I didn't ask for any of this, Juliana. 639 00:39:01,473 --> 00:39:02,608 I was happy. 640 00:39:04,410 --> 00:39:05,711 How happy? 641 00:39:05,777 --> 00:39:07,279 Huh? 642 00:39:07,346 --> 00:39:08,614 I was happy. 643 00:39:08,680 --> 00:39:10,149 Yeah. 644 00:39:10,216 --> 00:39:13,285 We were only ever as happy as they allowed us to be. 645 00:39:15,587 --> 00:39:19,625 Frank, what if there's... What if it's true? 646 00:39:19,691 --> 00:39:20,993 What if there's a way out, Frank? 647 00:39:21,060 --> 00:39:22,228 - What if there is? - Yeah, well, what... 648 00:39:22,294 --> 00:39:23,662 For you, for me, for everyone? 649 00:39:23,729 --> 00:39:25,064 What makes you think you wouldn't lie 650 00:39:25,131 --> 00:39:26,565 to everyone there, too? 651 00:39:26,632 --> 00:39:28,300 I didn't ask for this, either, Frank. 652 00:39:28,367 --> 00:39:29,735 - Come on! - Fine. Fine. 653 00:39:29,801 --> 00:39:31,803 But just so you know, I am not that guy 654 00:39:31,938 --> 00:39:34,106 who found you on the street anymore. 655 00:39:34,173 --> 00:39:36,075 Where in the fuck have you been? 656 00:39:37,209 --> 00:39:40,112 What have you been doing, Juliana? 657 00:39:41,380 --> 00:39:42,982 I got a job. 658 00:39:45,952 --> 00:39:47,053 What? 659 00:39:48,955 --> 00:39:51,357 At the Nippon. 660 00:39:54,093 --> 00:39:55,294 You're working for the government? 661 00:39:55,361 --> 00:39:57,596 - For Trudy. - They killed Trudy. 662 00:40:02,234 --> 00:40:03,234 Wow. 663 00:40:06,138 --> 00:40:08,107 You know, they took my, uh, 664 00:40:08,174 --> 00:40:10,309 they took my sister... 665 00:40:11,743 --> 00:40:14,480 my niece, my nephew... 666 00:40:15,581 --> 00:40:16,648 and now you. 667 00:40:16,715 --> 00:40:18,084 God damn it, Frank! 668 00:40:18,150 --> 00:40:19,785 Whatever happened and whoever's to blame, 669 00:40:19,851 --> 00:40:21,253 I can't unsee that film any more 670 00:40:21,320 --> 00:40:23,222 than I can unkill that man in Canon City. 671 00:40:24,723 --> 00:40:26,225 What did you say? 672 00:40:33,032 --> 00:40:34,500 You killed someone? 673 00:40:34,566 --> 00:40:36,535 - Okay. - Who? 674 00:40:40,706 --> 00:40:42,108 There was a... 675 00:40:43,242 --> 00:40:45,444 A Nazi agent who... 676 00:40:47,213 --> 00:40:48,947 Who tried to kill me. 677 00:40:51,683 --> 00:40:53,585 And, uh, someone... 678 00:40:53,652 --> 00:40:57,056 Someone from the East Coast Resistance helped me. 679 00:40:57,123 --> 00:40:58,890 East Coast Resistance? 680 00:40:58,957 --> 00:41:00,192 A man? 681 00:41:00,259 --> 00:41:02,028 Oh, come on, Frank. What difference... 682 00:41:02,094 --> 00:41:03,595 - Was he a man? - Does it matter, Frank? 683 00:41:03,662 --> 00:41:05,397 Was he a fucking man? 684 00:41:06,665 --> 00:41:08,667 Get the fuck away from me. 685 00:41:08,734 --> 00:41:10,402 Frank. 686 00:41:10,469 --> 00:41:11,737 Frank! 687 00:41:11,803 --> 00:41:13,505 There's a curfew, Frank. 688 00:41:48,074 --> 00:41:49,341 Is everything all right, sir? 689 00:41:53,545 --> 00:41:56,082 Helen tells me you're staying the night. 690 00:41:57,949 --> 00:41:59,251 Is that okay? 691 00:41:59,318 --> 00:42:00,352 Yeah. 692 00:42:05,891 --> 00:42:07,659 Hey, tell me. 693 00:42:09,328 --> 00:42:11,630 What do you make of Rudolph? 694 00:42:14,366 --> 00:42:17,103 He seems like a good man. 695 00:42:18,003 --> 00:42:19,271 Why? 696 00:42:21,673 --> 00:42:23,242 He's lying. 697 00:42:23,309 --> 00:42:28,414 There was no trade assignment in the Pacific States. 698 00:42:29,515 --> 00:42:31,783 He was identified on a diplomatic ticket. 699 00:42:31,850 --> 00:42:33,485 Gave a false name. 700 00:42:35,321 --> 00:42:37,723 Rudolph's flight wasn't delayed. 701 00:42:38,824 --> 00:42:40,792 He was. 702 00:42:45,664 --> 00:42:46,765 So you've known all day? 703 00:42:46,832 --> 00:42:48,200 Yeah. 704 00:42:49,768 --> 00:42:51,970 What about Helen's mother? 705 00:42:52,037 --> 00:42:55,307 Dead two years. 706 00:42:55,374 --> 00:42:57,176 She was a great lady. 707 00:42:59,211 --> 00:43:02,981 I felt certain that he would confide in me 708 00:43:03,048 --> 00:43:05,284 at some point today. 709 00:43:05,351 --> 00:43:08,420 Maybe I don't know people as well as I think. 710 00:43:13,892 --> 00:43:16,428 So Helen knew about Rudolph. 711 00:43:18,664 --> 00:43:21,167 You must trust the woman in your life 712 00:43:21,233 --> 00:43:22,868 with your life, Joe. 713 00:43:24,703 --> 00:43:28,807 And the less you knew, the less he'd suspect. 714 00:43:30,909 --> 00:43:32,711 Are you going to question him? 715 00:43:35,181 --> 00:43:36,582 Me and Rudolph, we... 716 00:43:36,648 --> 00:43:42,388 We performed duties together that... 717 00:43:43,255 --> 00:43:44,890 Bond men. 718 00:43:46,425 --> 00:43:48,794 They bond men forever. 719 00:43:48,860 --> 00:43:51,630 I have no objectivity here. 720 00:43:51,697 --> 00:43:53,899 My heart tells me he's a good man. 721 00:43:53,965 --> 00:43:55,534 He's a... He's a brave man who... 722 00:43:55,601 --> 00:43:58,704 Who must have good reason for... 723 00:43:58,770 --> 00:44:01,507 betraying his people. 724 00:44:01,573 --> 00:44:03,442 But my head? 725 00:44:03,509 --> 00:44:05,844 My head says we should take him out in the woods, 726 00:44:05,911 --> 00:44:08,547 interrogate him, shoot him in the fucking face. 727 00:44:12,117 --> 00:44:15,053 How do you justify this, Joe? 728 00:44:15,120 --> 00:44:18,056 He's lied all day in my home. 729 00:44:18,123 --> 00:44:22,127 Enjoyed my family's hospitality. 730 00:44:22,228 --> 00:44:23,362 You tell me. 731 00:44:23,429 --> 00:44:27,065 I'm asking for your counsel. 732 00:44:27,132 --> 00:44:29,701 What would you do? 733 00:44:33,805 --> 00:44:35,307 Oh, my taxi. 734 00:44:37,243 --> 00:44:38,510 Thank you. 735 00:44:40,946 --> 00:44:42,614 Good night. 736 00:44:42,681 --> 00:44:45,751 John, Joe, 737 00:44:45,817 --> 00:44:47,919 a real pleasure. 738 00:44:47,986 --> 00:44:49,655 For me, too, Rudolph. 739 00:44:55,427 --> 00:44:57,796 I wish we hadn't left it so long. 740 00:45:16,882 --> 00:45:19,585 You always were too smart for me, John. 741 00:45:39,104 --> 00:45:41,006 You were right, Joe. 742 00:45:43,942 --> 00:45:47,679 Emotions can't be allowed to interfere with what is right. 743 00:45:50,349 --> 00:45:52,684 And sacrifices have to be made. 744 00:46:50,108 --> 00:46:51,610 What the hell are you doing? 745 00:46:51,677 --> 00:46:54,379 The meeting room on the trade floor 746 00:46:54,380 --> 00:46:56,615 is called Bara... Rose. 747 00:46:56,682 --> 00:46:58,450 - Right? - You can't be here. 748 00:46:58,517 --> 00:46:59,718 Sakura means cherry blossom. 749 00:46:59,785 --> 00:47:01,687 Did you hear me? You have to go. 750 00:47:01,753 --> 00:47:03,388 Listen, I think Sakura is a room 751 00:47:03,389 --> 00:47:05,156 somewhere in this building, and I need to find it. 752 00:47:05,223 --> 00:47:06,725 I don't know what it is you're doing. 753 00:47:06,792 --> 00:47:08,259 I need a floor plan, Christine. 754 00:47:08,394 --> 00:47:10,762 Or why you think you can come to me, but I need this job. 755 00:47:10,829 --> 00:47:12,764 I promise this will never get back to you. 756 00:47:12,831 --> 00:47:15,567 But the next time that bastard demands personal services, 757 00:47:15,634 --> 00:47:17,969 at least you'll know you screwed him a little, too. 758 00:47:42,728 --> 00:47:46,765 I... I, uh... I didn't know where else to go. 759 00:48:01,312 --> 00:48:03,014 I'm sorry. I shouldn't have come here. 760 00:48:03,081 --> 00:48:04,483 But you did. 761 00:48:06,985 --> 00:48:08,520 You did, Frank. 762 00:48:09,455 --> 00:48:12,190 "To life." Why did you say that? 763 00:48:12,257 --> 00:48:13,592 Why? 764 00:48:13,659 --> 00:48:15,627 Well, why do you think? 765 00:48:21,467 --> 00:48:24,870 I think I remember hearing it as a kid. 766 00:48:28,173 --> 00:48:30,108 My grandfather, maybe. 767 00:48:30,175 --> 00:48:32,310 Yeah. 768 00:48:32,377 --> 00:48:33,479 I'm not Jewish. 769 00:48:35,146 --> 00:48:36,482 That's okay. 770 00:48:36,515 --> 00:48:38,817 We won't hold it against you. 771 00:48:39,551 --> 00:48:42,120 It's okay. 772 00:48:42,187 --> 00:48:44,389 Frank, this is Charlie, Clara. 773 00:48:44,490 --> 00:48:46,592 Kids, this is Frank. 774 00:48:52,631 --> 00:48:54,866 Yeah, it's the three of us now. 775 00:48:58,504 --> 00:49:00,672 Losing people is one thing. 776 00:49:00,739 --> 00:49:04,676 Not being allowed to grieve for them, it's, uh... 777 00:49:04,743 --> 00:49:06,878 well, that's another. 778 00:49:09,615 --> 00:49:12,618 Frank, would you mind if... if we said a prayer... 779 00:49:12,684 --> 00:49:14,520 Uh, the kids and me... 780 00:49:15,386 --> 00:49:18,056 For Laura and John and Emily? 781 00:50:24,255 --> 00:50:25,557 - Amen. - Amen. 782 00:50:47,345 --> 00:50:48,780 Amen. 783 00:51:12,070 --> 00:51:13,750 Heard the Crown Prince isn't gonna make it. 784 00:51:13,805 --> 00:51:15,741 Got to be the Nazis. 785 00:51:52,243 --> 00:51:53,244 Amen. 786 00:52:15,066 --> 00:52:16,267 Amen. 787 00:52:51,169 --> 00:52:52,370 Amen. 788 00:52:57,042 --> 00:52:58,276 Amen. 53424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.