Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,084 --> 00:00:24,084
* Edelweiss, edelweiss *
2
00:00:24,858 --> 00:00:29,197
*Small and white *
3
00:00:29,263 --> 00:00:33,401
* Clean and bright *
4
00:00:33,467 --> 00:00:41,467
* Blossom of snow,
may you bloom and grow *
5
00:00:42,110 --> 00:00:50,110
*Bloom and grow forever *
6
00:00:51,852 --> 00:00:59,593
* Edelweiss, edelweiss *
7
00:00:59,660 --> 00:01:07,660
*Bless my homeland forever *
8
00:01:22,150 --> 00:01:24,718
**
9
00:01:46,907 --> 00:01:49,542
* Oh, the shark has *
10
00:01:49,543 --> 00:01:51,946
- Joe.
- * Pretty teeth, dear *
11
00:01:53,047 --> 00:01:53,882
Sieg heil.
12
00:01:53,948 --> 00:01:55,416
Sieg heil.
Glad you could make it.
13
00:01:55,483 --> 00:01:57,952
Saw you in the parade on TV.
14
00:01:58,019 --> 00:01:59,854
- It was really something.
- Oh, yes, it was.
15
00:01:59,921 --> 00:02:01,322
Hey, Harry.
16
00:02:02,456 --> 00:02:04,358
- Sieg heil.
- Sieg heil.
17
00:02:05,694 --> 00:02:08,763
* And he keeps it well *
18
00:02:08,830 --> 00:02:11,933
Honey, Joe's here.
19
00:02:14,235 --> 00:02:15,704
Hi, Joe.
20
00:02:15,737 --> 00:02:17,105
My wife Helen.
21
00:02:17,171 --> 00:02:18,706
I'm so glad you could join us.
22
00:02:18,707 --> 00:02:20,074
Thank you for
inviting me, ma'am.
23
00:02:20,141 --> 00:02:23,878
I'm not your mother.
You can call me Helen.
24
00:02:23,945 --> 00:02:24,779
Kids?
25
00:02:24,846 --> 00:02:26,314
Yes, Mother.
26
00:02:26,380 --> 00:02:27,615
Oh, these are for you.
27
00:02:27,716 --> 00:02:30,084
Oh, they're beautiful.
Thank you.
28
00:02:30,151 --> 00:02:31,151
Oh.
29
00:02:31,185 --> 00:02:34,388
Joe, this is Thomas
and Amy and Jennifer.
30
00:02:34,455 --> 00:02:35,957
Hi, guys. Sieg heil.
31
00:02:36,024 --> 00:02:37,892
- Sieg heil.
- Hi.
32
00:02:37,959 --> 00:02:39,560
You forgot our fourth again.
33
00:02:39,627 --> 00:02:41,262
This is Max.
34
00:02:41,329 --> 00:02:43,464
Hey, buddy.
I always wanted a dog.
35
00:02:43,531 --> 00:02:45,399
Max is very much
part of the family.
36
00:02:45,466 --> 00:02:47,401
It's what VA Day's all about.
37
00:02:47,468 --> 00:02:49,070
You make yourself at home, Joe.
38
00:02:49,137 --> 00:02:51,740
Come on, Joe. I'll
show you around.
39
00:03:23,504 --> 00:03:24,572
Hey.
40
00:03:24,638 --> 00:03:26,207
Hey.
41
00:03:27,475 --> 00:03:28,777
I was trying not to wake you.
42
00:03:28,810 --> 00:03:31,212
I didn't know
if you got much sleep.
43
00:03:31,279 --> 00:03:34,949
No, I was, uh, I was looking
at drawings, you know.
44
00:03:36,517 --> 00:03:38,286
How was the memorial?
45
00:03:41,689 --> 00:03:43,324
It was fake.
46
00:03:48,196 --> 00:03:50,198
You look nice.
47
00:03:50,264 --> 00:03:51,866
Thanks.
48
00:03:51,933 --> 00:03:53,968
We should spend
some time together.
49
00:03:54,035 --> 00:03:56,637
I don't want to make you
late for the dojo.
50
00:03:56,704 --> 00:03:58,239
How about dinner?
51
00:03:59,573 --> 00:04:00,573
Yeah.
52
00:04:04,813 --> 00:04:06,814
Was that the phone before?
53
00:04:06,815 --> 00:04:09,417
Yeah. It was the wrong number.
54
00:04:09,483 --> 00:04:11,219
I'll see you later.
55
00:04:20,361 --> 00:04:22,130
Embarrassing, right?
56
00:04:22,196 --> 00:04:25,199
Hey, don't knock it.
57
00:04:27,101 --> 00:04:29,003
So your dad doesn't mind
you being in here?
58
00:04:29,070 --> 00:04:31,840
He trusts us to be responsible.
59
00:05:05,339 --> 00:05:07,208
Hey, Joe.
60
00:05:10,078 --> 00:05:11,579
Dad collects them.
61
00:05:12,881 --> 00:05:14,548
He likes to hunt.
62
00:05:14,615 --> 00:05:15,883
I guess that's security cover.
63
00:05:15,884 --> 00:05:18,086
Come on.
I'll show you outside.
64
00:05:53,221 --> 00:05:54,655
- Want to play catch?
- Sure.
65
00:05:54,722 --> 00:05:57,191
So how'd you get to be
working with my dad?
66
00:05:57,258 --> 00:05:59,928
He decided to give me a shot.
67
00:05:59,961 --> 00:06:02,096
Just lucky, I guess.
68
00:06:02,163 --> 00:06:03,998
Where'd you go to college?
69
00:06:04,065 --> 00:06:06,500
Uh, I went straight to work.
70
00:06:06,567 --> 00:06:08,069
In the SS?
71
00:06:09,370 --> 00:06:10,538
In a factory.
72
00:06:11,973 --> 00:06:14,642
But you were
in the Hitler Youth.
73
00:06:14,708 --> 00:06:16,144
Sure.
74
00:06:16,210 --> 00:06:18,980
Right up until
they kicked me out.
75
00:06:22,250 --> 00:06:23,517
You want to join the SS?
76
00:06:23,584 --> 00:06:26,754
There are so many things
I'd like to do,
77
00:06:26,820 --> 00:06:29,257
places I'd like to go.
78
00:06:29,323 --> 00:06:30,324
But sure.
79
00:06:30,391 --> 00:06:32,393
I want to make my country proud.
80
00:06:32,460 --> 00:06:33,261
And your dad, right?
81
00:06:33,327 --> 00:06:35,629
What's this?
82
00:06:35,696 --> 00:06:38,166
You've been keeping
the secrets from me, Joe.
83
00:06:38,232 --> 00:06:41,069
You never told me your
middle name was di Maggio.
84
00:06:42,470 --> 00:06:44,972
Didn't know you were
a baseball fan, sir.
85
00:06:44,973 --> 00:06:46,074
Well, once.
86
00:06:46,140 --> 00:06:47,708
It's a lazy sport
87
00:06:47,775 --> 00:06:50,644
compared to track or soccer.
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,048
I got to pick up Helen's
mother from the airport.
89
00:06:55,316 --> 00:06:56,350
Okay.
90
00:06:57,885 --> 00:06:59,165
Actually, this is
where you offer
91
00:06:59,220 --> 00:07:00,621
to ride along with me,
92
00:07:00,688 --> 00:07:01,990
help draw some of her fire.
93
00:07:02,023 --> 00:07:03,191
Right. Sorry.
94
00:07:03,257 --> 00:07:06,594
Hey, Dad, come on.
Throw it here.
95
00:07:08,096 --> 00:07:10,131
No such thing
as a free lunch, Joe.
96
00:07:24,578 --> 00:07:26,580
Konnichiwa.
97
00:07:26,647 --> 00:07:27,915
I'm Juliana Crain.
98
00:07:28,016 --> 00:07:29,383
Kotomichi.
99
00:07:44,765 --> 00:07:48,102
Only speak to the Trade
Minister when he speaks to you.
100
00:08:07,955 --> 00:08:10,058
Hello again, Miss Crain.
101
00:08:10,091 --> 00:08:13,061
I am Trade Minister Tagomi.
102
00:08:15,663 --> 00:08:19,200
The Trade Department has
many Aryan visitors.
103
00:08:19,267 --> 00:08:21,135
Often they feel more comfortable
104
00:08:21,202 --> 00:08:23,404
if they are greeted by
an agreeable white face.
105
00:08:23,471 --> 00:08:25,239
The more comfortable they feel,
106
00:08:25,306 --> 00:08:26,840
the easier it is to do business.
107
00:08:26,907 --> 00:08:29,410
Your job will be to serve tea,
108
00:08:29,477 --> 00:08:32,246
fill water glasses, and smile
politely at all times.
109
00:08:34,148 --> 00:08:35,316
You're giving me a job?
110
00:08:35,383 --> 00:08:37,618
That is why you were
here yesterday,
111
00:08:37,685 --> 00:08:38,685
isn't it?
112
00:08:41,289 --> 00:08:42,223
Yes.
113
00:08:42,290 --> 00:08:45,226
I got the details
from Mr. Eto.
114
00:08:47,695 --> 00:08:49,930
There is an opening here
115
00:08:49,997 --> 00:08:52,100
if you so wish, Miss Crain.
116
00:08:53,901 --> 00:08:55,103
Hai.
117
00:08:56,104 --> 00:08:57,471
Arigato.
118
00:08:57,538 --> 00:08:59,140
Mr. Tagomi expects
119
00:08:59,207 --> 00:09:00,841
complete loyalty and discretion.
120
00:09:00,908 --> 00:09:03,144
You will not speak
of anything you hear or see,
121
00:09:03,211 --> 00:09:04,512
and you will not
leave this level
122
00:09:04,578 --> 00:09:06,180
without my express permission.
123
00:09:06,247 --> 00:09:08,282
This is a government
building, Miss Crain,
124
00:09:08,349 --> 00:09:10,184
patrolled by armed soldiers.
125
00:09:10,251 --> 00:09:12,820
Do not go anywhere
without prior authorization.
126
00:09:27,601 --> 00:09:29,537
You contacted the Trade
Minister's office?
127
00:09:29,603 --> 00:09:31,872
Yes, sir.
They're expecting you.
128
00:09:31,939 --> 00:09:35,476
You have read the preliminary
ballistics report, Inspector?
129
00:09:35,543 --> 00:09:36,844
Inconclusive.
130
00:09:38,379 --> 00:09:40,047
The man and boy who described
131
00:09:40,148 --> 00:09:41,682
the bespectacled
gunman in the crowd
132
00:09:41,749 --> 00:09:44,152
believe this resembles
the weapon they saw.
133
00:09:45,353 --> 00:09:47,188
Compile a list
of antique dealers
134
00:09:47,255 --> 00:09:49,390
with a permit to sell firearms.
135
00:09:59,233 --> 00:10:01,135
Frank, I'm glad I caught you.
136
00:10:01,202 --> 00:10:02,770
I'm kind of late for work.
137
00:10:02,836 --> 00:10:06,106
Oh, yeah. I just finished.
Night shift.
138
00:10:06,174 --> 00:10:07,275
Oh, yeah?
139
00:10:07,341 --> 00:10:08,842
I just thought I'd stop in
140
00:10:08,909 --> 00:10:10,444
on the way home.
141
00:10:11,779 --> 00:10:13,080
So, uh, Juliana,
142
00:10:13,147 --> 00:10:14,715
she came by yesterday.
143
00:10:17,785 --> 00:10:22,356
Frank, I never did say
I'm sorry for...
144
00:10:23,624 --> 00:10:25,125
what happened.
145
00:10:27,395 --> 00:10:30,231
That's uh, that's kind
of you, Arnold.
146
00:10:30,298 --> 00:10:33,467
Anne already passed on
your regards.
147
00:10:35,436 --> 00:10:38,306
So what is it really?
Juliana?
148
00:10:39,973 --> 00:10:41,909
She wasn't herself, Frank.
149
00:10:41,975 --> 00:10:44,278
You know, she only stayed
for five minutes.
150
00:10:44,345 --> 00:10:45,979
Her mind was clearly
somewhere else.
151
00:10:46,046 --> 00:10:47,348
Now, if her sister was around,
152
00:10:47,415 --> 00:10:48,582
I wouldn't worry, but I...
153
00:10:48,649 --> 00:10:49,917
Well maybe Juliana
doesn't need us
154
00:10:49,983 --> 00:10:51,919
to worry about her as much
as we think she does.
155
00:10:53,187 --> 00:10:54,522
But, Frank, we're...
156
00:10:54,588 --> 00:10:56,390
We're the type of guys
who worry,
157
00:10:56,457 --> 00:10:59,159
whether people
need us to or not.
158
00:10:59,227 --> 00:11:03,331
We stand quietly in the back,
159
00:11:03,397 --> 00:11:06,534
and we make the hard
decisions if we have to.
160
00:11:08,669 --> 00:11:10,304
You're a good guy.
161
00:11:11,405 --> 00:11:13,507
I'm glad Jules can count on you.
162
00:11:15,008 --> 00:11:17,645
I'm glad that you can count
on each other, you know?
163
00:11:21,282 --> 00:11:23,384
Okay. I'm going to go.
164
00:11:23,451 --> 00:11:25,553
I'll see you later.
165
00:11:30,391 --> 00:11:33,594
**
166
00:11:37,798 --> 00:11:40,434
There she is!
167
00:11:44,104 --> 00:11:47,508
**
168
00:11:53,013 --> 00:11:55,349
- Bad news, sir?
- For Helen.
169
00:11:55,416 --> 00:11:57,985
They canceled
her mother's flight.
170
00:11:58,051 --> 00:12:00,754
I think the rest of us will
get over it pretty quickly.
171
00:12:06,660 --> 00:12:08,296
Rudolph?
172
00:12:08,362 --> 00:12:09,797
Rudolph Wegener.
173
00:12:11,565 --> 00:12:14,368
Hello, John. Sieg heil.
174
00:12:15,369 --> 00:12:16,737
Sieg heil.
175
00:12:19,540 --> 00:12:20,874
What are you doing here?
176
00:12:20,941 --> 00:12:22,142
Trying to leave.
177
00:12:22,209 --> 00:12:24,578
Connecting flights to Berlin
have been delayed for hours.
178
00:12:24,645 --> 00:12:26,947
Now they're saying it could
be some time tonight.
179
00:12:27,014 --> 00:12:28,682
So where you been?
180
00:12:28,749 --> 00:12:30,651
On assignment
in the Pacific States.
181
00:12:30,718 --> 00:12:31,552
Uh-huh.
182
00:12:31,619 --> 00:12:32,953
I was already marooned there
183
00:12:33,020 --> 00:12:35,155
due to the security situation.
184
00:12:35,222 --> 00:12:37,625
Any word on the Crown Prince?
185
00:12:37,691 --> 00:12:39,593
They're saying he survived.
186
00:12:39,660 --> 00:12:41,362
The Führer will be relieved.
187
00:12:41,429 --> 00:12:43,897
It's a day to count blessings.
188
00:12:43,964 --> 00:12:45,766
Speaking of which,
189
00:12:45,833 --> 00:12:48,769
my mother-in-law's flight
has also been affected.
190
00:12:48,836 --> 00:12:50,871
We have a spare seat
at our table.
191
00:12:50,938 --> 00:12:52,205
Oh, no, John, I...
192
00:12:52,340 --> 00:12:54,041
Oh, why not?
193
00:12:54,107 --> 00:12:55,709
How long since we
saw each other?
194
00:12:55,776 --> 00:12:57,645
- Nonetheless...
- 15 years?
195
00:12:57,711 --> 00:12:59,613
It's VA Day.
196
00:12:59,680 --> 00:13:01,715
I insist.
197
00:13:03,083 --> 00:13:04,785
Just like the old days,
198
00:13:04,852 --> 00:13:07,154
being bullied
by Scharführer Smith.
199
00:13:07,220 --> 00:13:08,656
What do you say?
200
00:13:09,790 --> 00:13:11,158
Thank you.
201
00:13:11,224 --> 00:13:13,761
I'm sorry.
This is Joe Blake.
202
00:13:13,827 --> 00:13:15,362
Rudolph Wegener.
203
00:13:15,363 --> 00:13:19,433
An old colleague, close friend.
204
00:13:19,500 --> 00:13:21,168
Good to meet you, sir.
205
00:13:21,234 --> 00:13:23,370
Rudolph. Likewise.
206
00:13:23,371 --> 00:13:24,972
Let's get you fed.
207
00:13:31,178 --> 00:13:34,982
We are particularly concerned
on behalf of Mr. Matsuni,
208
00:13:35,048 --> 00:13:38,386
given the scope of his
automotive operation
209
00:13:38,419 --> 00:13:41,221
and the importance
to the economy.
210
00:13:41,288 --> 00:13:43,691
But before we wade too deeply
211
00:13:43,757 --> 00:13:45,926
into the somewhat choppy waters
212
00:13:45,993 --> 00:13:47,995
of piracy in
the south China Sea,
213
00:13:48,061 --> 00:13:50,564
may I ask, Trade Minister,
how is the Crown Prince?
214
00:13:50,631 --> 00:13:53,100
Very kind of you
to ask, Ambassador.
215
00:13:53,166 --> 00:13:56,737
As for my part, please excuse me
216
00:13:56,804 --> 00:13:59,673
for forgetting to
congratulate you on VA Day.
217
00:13:59,740 --> 00:14:02,275
Very gracious of you,
Minister Tagomi.
218
00:14:02,410 --> 00:14:04,812
Particularly since
the Pacific States
219
00:14:04,878 --> 00:14:07,515
choose to not formally
mark the occasion.
220
00:14:07,581 --> 00:14:11,885
We celebrate our
shared victory fully
221
00:14:11,952 --> 00:14:13,186
on Army Navy Day.
222
00:14:13,253 --> 00:14:14,622
And I'm delighted to say,
223
00:14:14,688 --> 00:14:16,323
since we are among friends,
224
00:14:16,424 --> 00:14:19,927
that His Highness
the Crown Prince
225
00:14:19,993 --> 00:14:22,930
will lead those
celebrations in Tokyo.
226
00:14:22,996 --> 00:14:25,198
I saw him
first thing this morning.
227
00:14:25,265 --> 00:14:27,501
He looked remarkably well.
228
00:14:27,568 --> 00:14:30,538
And what of the investigation,
Trade Minister?
229
00:14:30,604 --> 00:14:32,105
How is it progressing?
230
00:14:32,172 --> 00:14:36,777
That discussion is not
for this room, Oberführer.
231
00:14:36,844 --> 00:14:39,480
If you will all turn to page 2
232
00:14:39,547 --> 00:14:41,882
of the Trade Security's
discussion document.
233
00:14:50,658 --> 00:14:53,226
Does life in Berlin
still suit you, Rudolph?
234
00:14:53,293 --> 00:14:54,995
Hmm. Yes.
235
00:14:55,062 --> 00:14:56,897
Except for the politics.
236
00:14:56,964 --> 00:15:00,300
Whispers about the future
of the Reich
237
00:15:00,468 --> 00:15:02,803
and its leadership
grow louder by the day.
238
00:15:02,870 --> 00:15:04,738
And I grow pessimistic,
I'm afraid.
239
00:15:04,805 --> 00:15:06,807
I think that's called
getting old, my friend.
240
00:15:06,874 --> 00:15:09,643
Perhaps. The thirst for power
241
00:15:09,710 --> 00:15:12,179
brings out the worst
in some of our comrades.
242
00:15:13,614 --> 00:15:15,282
What about here?
243
00:15:15,348 --> 00:15:17,017
Heydrich reports
244
00:15:17,084 --> 00:15:20,554
that you continue to keep order
245
00:15:20,621 --> 00:15:22,089
with effortless efficiency.
246
00:15:22,155 --> 00:15:25,358
Nothing is without effort.
You know that, Rudolph.
247
00:15:25,493 --> 00:15:27,795
There are those
with short memories
248
00:15:27,861 --> 00:15:29,763
who seek to drag us
all backward.
249
00:15:31,064 --> 00:15:34,201
I thought insurgency had
all but been eradicated.
250
00:15:34,267 --> 00:15:37,237
Those with strong hearts
and soft heads have not.
251
00:15:37,304 --> 00:15:40,307
Ask Joe. He spent
most of last week
252
00:15:40,373 --> 00:15:41,875
tracking the Resistance
253
00:15:41,942 --> 00:15:44,211
in a covert mission
in the Neutral Zone.
254
00:15:44,277 --> 00:15:45,779
Successful, Joe?
255
00:15:47,681 --> 00:15:49,550
I learned a lot.
256
00:15:49,617 --> 00:15:51,952
Hmm. You're lucky.
257
00:15:52,019 --> 00:15:54,922
You couldn't hope for
a finer mentor than John.
258
00:15:59,126 --> 00:16:00,761
Helen?
259
00:16:00,828 --> 00:16:03,163
I bring an old friend
from the Fatherland.
260
00:16:03,230 --> 00:16:04,364
Hi.
261
00:16:04,431 --> 00:16:06,033
You remember Rudolph.
262
00:16:06,099 --> 00:16:07,768
Please stop using the word "old"
263
00:16:07,835 --> 00:16:09,537
when you introduce me.
264
00:16:10,904 --> 00:16:12,873
I believe we met a few
times in Cincinnati.
265
00:16:12,940 --> 00:16:15,776
I never forget
a beautiful woman.
266
00:16:15,843 --> 00:16:17,210
It's good to see you again.
267
00:16:17,277 --> 00:16:19,179
I'm a poor substitute
for your mother,
268
00:16:19,246 --> 00:16:20,581
but I did manage to stop off
269
00:16:20,648 --> 00:16:22,415
and pick up
a formidable Riesling.
270
00:16:22,550 --> 00:16:24,217
Oh. Well, then you can stay.
271
00:16:24,284 --> 00:16:25,318
Thank you.
272
00:16:25,385 --> 00:16:26,654
Come meet the family,
273
00:16:26,720 --> 00:16:27,855
and lunch is almost ready.
274
00:16:27,921 --> 00:16:29,557
Okay.
275
00:16:56,483 --> 00:16:57,417
Hello.
276
00:16:57,484 --> 00:16:59,587
Uh, Mrs. Kasoura?
277
00:16:59,620 --> 00:17:00,854
Yes?
278
00:17:00,921 --> 00:17:03,591
Konnichiwa.
It's Mr. Childan.
279
00:17:05,125 --> 00:17:07,460
From American
Artistic Handcrafts?
280
00:17:07,595 --> 00:17:09,062
Yes?
281
00:17:09,129 --> 00:17:10,764
Yes. Uh, how are you?
282
00:17:10,831 --> 00:17:12,599
I'm fine, thank you.
283
00:17:12,600 --> 00:17:14,868
Um, you had asked me
284
00:17:14,935 --> 00:17:17,604
to advise you of any new pieces
285
00:17:17,605 --> 00:17:19,106
that might be of interest,
286
00:17:19,172 --> 00:17:21,141
and I've come across
one or two things, so
287
00:17:21,208 --> 00:17:23,811
when do you think you might
be able to visit the shop?
288
00:17:26,714 --> 00:17:28,115
I'm not sure.
289
00:17:28,181 --> 00:17:30,684
Um, I will need to check
with my husband.
290
00:17:30,751 --> 00:17:32,485
Of course. Certainly.
291
00:17:32,620 --> 00:17:33,654
I just... I...
292
00:17:33,721 --> 00:17:35,488
I would hate
for you to miss out.
293
00:17:41,161 --> 00:17:43,496
Uh, I'll call you back.
294
00:17:51,639 --> 00:17:52,973
Chief Inspector Kido.
295
00:17:53,040 --> 00:17:54,975
You have a special permit
to sell firearms.
296
00:17:55,042 --> 00:17:57,244
I would like to see
your sales ledger now.
297
00:17:57,310 --> 00:17:58,812
Of course.
298
00:17:58,879 --> 00:18:00,948
Certainly.
299
00:18:03,817 --> 00:18:06,654
Have you sold any late
19th century revolvers
300
00:18:06,720 --> 00:18:08,656
recently, Mr. Childan?
301
00:18:08,689 --> 00:18:11,659
Uh, no, sir.
302
00:18:11,725 --> 00:18:14,094
It is not an area of
specialization for me.
303
00:18:14,161 --> 00:18:18,198
I normally deal with
pre-19th century armaments.
304
00:18:22,836 --> 00:18:25,538
.45 caliber bullets times 3.
305
00:18:25,673 --> 00:18:28,208
Sold three days ago.
306
00:18:33,681 --> 00:18:35,949
Do you recall this transaction?
307
00:18:37,017 --> 00:18:38,686
Oh, hai, of course.
308
00:18:38,719 --> 00:18:40,921
Uh, Mr. Satoshi Matsuda.
309
00:18:40,988 --> 00:18:44,091
Satoshi Matsuda?
He is Japanese?
310
00:18:44,157 --> 00:18:46,326
Oh, hai, hai,
as the law demands.
311
00:18:46,393 --> 00:18:49,763
Uh, in fact, the vast majority
of my customers are Japanese,
312
00:18:49,830 --> 00:18:51,031
many of them placed.
313
00:18:51,098 --> 00:18:54,267
Which gun would these
bullets fit?
314
00:18:56,403 --> 00:18:57,705
Truthfully, Inspector,
315
00:18:57,738 --> 00:18:59,707
it's not my area of expertise.
316
00:18:59,740 --> 00:19:01,074
Easy to check.
317
00:19:01,141 --> 00:19:02,342
And the address.
318
00:19:06,046 --> 00:19:08,015
Matsuda resides in Tibet?
319
00:19:08,081 --> 00:19:10,984
He was passing through,
I believe.
320
00:19:13,954 --> 00:19:16,957
Sergeant,
you have been to Tibet.
321
00:19:17,024 --> 00:19:19,192
I'm familiar with it, sir.
322
00:19:20,560 --> 00:19:23,897
It's a small village,
quite remote.
323
00:19:26,266 --> 00:19:28,902
You are granted
a special license
324
00:19:28,969 --> 00:19:32,105
on condition that
the authorities are able
325
00:19:32,172 --> 00:19:35,242
to reach people who buy
prohibited items easily.
326
00:19:35,308 --> 00:19:38,111
Yes, sir, and I am
very sorry, truly,
327
00:19:38,178 --> 00:19:41,048
but Matsuda-san is
a trusted customer, uh...
328
00:19:41,114 --> 00:19:45,953
Who you trust is of no
consequence, Mr. Childan,
329
00:19:46,019 --> 00:19:48,756
whereas who I trust...
330
00:19:49,957 --> 00:19:52,159
that is of every consequence.
331
00:19:52,225 --> 00:19:53,226
You understand?
332
00:19:54,995 --> 00:19:57,798
I do, sir. Hai.
Very much so.
333
00:20:03,871 --> 00:20:05,973
**
334
00:20:11,011 --> 00:20:13,146
Let me get this
straight, Rudolph.
335
00:20:13,213 --> 00:20:14,481
He stole them?
336
00:20:14,547 --> 00:20:15,749
I did not steal a boat.
337
00:20:15,816 --> 00:20:17,751
I temporarily
misplaced my own boat,
338
00:20:17,818 --> 00:20:18,919
and I took another boat that...
339
00:20:18,986 --> 00:20:20,587
That belonged to someone else,
340
00:20:20,653 --> 00:20:21,789
which looked very similar.
341
00:20:21,855 --> 00:20:23,023
A hovercraft would have
looked similar
342
00:20:23,090 --> 00:20:24,424
after all we had drunk.
343
00:20:24,491 --> 00:20:27,727
And I can't have one glass
of wine on VA Day?
344
00:20:29,897 --> 00:20:32,465
All right, under
the strict understanding
345
00:20:32,532 --> 00:20:35,168
that this goes no further
after today.
346
00:20:37,204 --> 00:20:38,705
No.
347
00:20:38,772 --> 00:20:41,208
- Want a drink?
- No.
348
00:20:42,976 --> 00:20:46,513
This is truly
a wonderful meal, Helen.
349
00:20:46,579 --> 00:20:49,349
To the most important
job in the Reich.
350
00:21:00,427 --> 00:21:02,963
I hope you find yourself
a good woman, Joe.
351
00:21:04,397 --> 00:21:05,265
And until then,
352
00:21:05,332 --> 00:21:07,901
find as many bad ones
as possible.
353
00:21:10,971 --> 00:21:13,440
Are you married, Rudolph?
I noticed your ring.
354
00:21:15,175 --> 00:21:18,178
Married, but we spend
a lot of time apart.
355
00:21:18,245 --> 00:21:20,847
I try and see my children
as much as possible.
356
00:21:20,848 --> 00:21:22,449
You remember Catherine.
357
00:21:24,751 --> 00:21:26,920
You're still sailing, I trust.
358
00:21:28,588 --> 00:21:29,622
No.
359
00:21:29,689 --> 00:21:31,058
What?
360
00:21:31,124 --> 00:21:33,260
I assumed that's why
you lived on an island.
361
00:21:33,326 --> 00:21:35,728
You spent as much time
on the Ohio river
362
00:21:35,863 --> 00:21:37,264
as you did on dry land.
363
00:21:38,765 --> 00:21:40,000
I... I... I stopped
364
00:21:40,067 --> 00:21:42,235
right about the time
I left Cincinnati.
365
00:21:46,639 --> 00:21:49,776
I hope you all saved
room for apple pie.
366
00:21:49,877 --> 00:21:51,344
Yeah?
367
00:22:04,057 --> 00:22:06,659
Hey, does the phrase "To life"
means anything to you?
368
00:22:06,726 --> 00:22:09,096
No. Why?
369
00:22:31,384 --> 00:22:34,387
Uh, I need you to check over
some employee details
370
00:22:34,454 --> 00:22:35,622
for you, Frank.
371
00:22:39,359 --> 00:22:41,528
Can I ask why,
Mr. Wyndam-Matson?
372
00:22:43,997 --> 00:22:45,732
Because they've been requested,
373
00:22:45,798 --> 00:22:48,301
so they need to be right.
374
00:22:48,368 --> 00:22:50,103
Requested? Why?
375
00:22:50,170 --> 00:22:53,106
It's not a question either
of us should be asking.
376
00:22:53,173 --> 00:22:54,707
Everything correct?
377
00:22:54,774 --> 00:22:55,808
Yeah.
378
00:22:55,943 --> 00:22:57,144
Good.
379
00:22:58,045 --> 00:22:59,679
So is there a girl, Joe?
380
00:22:59,746 --> 00:23:01,048
Someone special?
381
00:23:01,114 --> 00:23:02,349
Oh, careful.
382
00:23:03,250 --> 00:23:04,517
Uh, no.
383
00:23:05,852 --> 00:23:07,787
Well, there is a...
384
00:23:07,854 --> 00:23:10,090
A girl, but it's...
385
00:23:10,157 --> 00:23:11,591
It's complicated.
386
00:23:11,658 --> 00:23:15,162
Well, nothing worth having
comes easy.
387
00:23:15,228 --> 00:23:17,830
You know, when John
and I first met,
388
00:23:17,965 --> 00:23:20,533
you wouldn't have given
us much of a chance.
389
00:23:20,600 --> 00:23:24,104
We had nothing.
We had less than nothing.
390
00:23:24,171 --> 00:23:26,706
His family started with money,
391
00:23:26,773 --> 00:23:28,575
but then the Crash.
392
00:23:30,978 --> 00:23:32,179
You know, John believes
393
00:23:32,245 --> 00:23:33,980
that a man determines
his own worth.
394
00:23:33,981 --> 00:23:36,316
Looks like you've done
pretty well.
395
00:23:38,218 --> 00:23:39,886
You could have all this, Joe.
396
00:23:39,987 --> 00:23:42,155
I see a lot of John in you.
397
00:23:45,692 --> 00:23:47,294
It was... It's, uh...
398
00:23:47,360 --> 00:23:50,563
It's been really great
being here.
399
00:23:50,630 --> 00:23:52,199
- Yes.
- Just, uh...
400
00:23:53,733 --> 00:23:55,068
It's been really great.
401
00:23:56,403 --> 00:23:59,239
You know, it's a long way
back to the city.
402
00:23:59,306 --> 00:24:01,274
Why don't you stay over?
403
00:24:01,341 --> 00:24:03,710
Oh, no. I wouldn't want
to put you to any trouble.
404
00:24:03,776 --> 00:24:05,478
Well, we have room.
405
00:24:06,546 --> 00:24:08,615
It's up to you.
406
00:24:08,681 --> 00:24:10,150
It's coming!
407
00:24:10,217 --> 00:24:12,285
Oh. It must be
nearly time.
408
00:24:12,352 --> 00:24:15,588
**
409
00:24:17,924 --> 00:24:21,094
**
410
00:24:25,032 --> 00:24:27,534
What was the Pacific States
assignment?
411
00:24:27,600 --> 00:24:28,735
Trade.
412
00:24:31,038 --> 00:24:32,572
Can't talk about it?
413
00:24:35,408 --> 00:24:38,111
I can talk to you
about anything, my friend.
414
00:24:38,178 --> 00:24:42,482
It just doesn't warrant
discussion. Routine.
415
00:24:46,053 --> 00:24:49,656
A long way to go for
a routine trade mission,
416
00:24:49,722 --> 00:24:53,226
especially when we have
senior people there.
417
00:24:56,663 --> 00:24:59,732
Am I being interrogated,
Obergruppenführer?
418
00:25:02,735 --> 00:25:04,271
Yes.
419
00:25:22,522 --> 00:25:24,124
Miss Crain.
420
00:25:29,096 --> 00:25:32,132
Your security pass is ready
for collection from personnel.
421
00:25:32,199 --> 00:25:35,768
Level 2, room 2044, where
Mr. Eto interviewed you.
422
00:25:35,835 --> 00:25:38,638
Be back in exactly 15 minutes.
423
00:25:42,809 --> 00:25:44,844
Fellow citizens,
424
00:25:44,911 --> 00:25:49,116
I stand before you today
a proud man.
425
00:25:49,149 --> 00:25:51,751
On this day in 1947,
426
00:25:51,818 --> 00:25:54,687
two years after the capitulation
427
00:25:54,754 --> 00:25:57,857
of the government of the
United States of America,
428
00:25:57,924 --> 00:26:01,661
the bloody struggle
to liberate America
429
00:26:01,728 --> 00:26:05,465
was finally and
comprehensibly won.
430
00:26:15,242 --> 00:26:17,744
Sakura Iwazaru.
431
00:26:23,250 --> 00:26:29,222
And on this day
our true quest began
432
00:26:29,289 --> 00:26:33,059
to make a proud
but demoralized people...
433
00:26:33,160 --> 00:26:36,062
Can we get some snacks,
maybe? Pretzels?
434
00:26:36,163 --> 00:26:37,430
Yeah.
435
00:26:37,497 --> 00:26:39,499
I'll go.
436
00:26:39,566 --> 00:26:42,169
In the history of humankind.
437
00:27:27,780 --> 00:27:29,216
Criminality,
438
00:27:29,282 --> 00:27:30,917
labor movements
439
00:27:30,983 --> 00:27:33,853
masquerading as being
for the people.
440
00:27:40,126 --> 00:27:42,629
It was a land of decadent...
441
00:27:42,695 --> 00:27:44,264
Joe, you okay?
442
00:27:45,998 --> 00:27:47,534
Excuse me.
443
00:27:50,437 --> 00:27:51,704
Can I help you?
444
00:27:51,771 --> 00:27:55,242
What? Yes. I'm here
to collect my security pass.
445
00:28:05,618 --> 00:28:07,053
Shoulder to shoulder
446
00:28:07,119 --> 00:28:10,256
- in a thousand-year Reich...
- Thank you.
447
00:28:10,257 --> 00:28:12,892
Of strength and splendor.
448
00:28:15,161 --> 00:28:17,997
One national community
449
00:28:18,064 --> 00:28:20,767
truly united in eternity.
450
00:28:22,935 --> 00:28:24,437
You were looking
for Mr. Eto?
451
00:28:24,504 --> 00:28:27,273
Uh, no. Actually,
maybe you can help.
452
00:28:27,274 --> 00:28:28,308
What's your name?
453
00:28:28,375 --> 00:28:30,477
Christine Tanaka.
454
00:28:30,543 --> 00:28:33,713
You do remember me? Right?
From yesterday?
455
00:28:33,780 --> 00:28:37,049
I'm looking for someone,
someone who works here.
456
00:28:37,116 --> 00:28:39,819
The Trade Minister sent you
to get an employee file?
457
00:28:39,886 --> 00:28:41,354
Yeah.
458
00:28:41,421 --> 00:28:43,523
Well, no, not Mr. Tagomi
personally,
459
00:28:43,590 --> 00:28:44,757
but one of the girls said
460
00:28:44,824 --> 00:28:46,184
I should ask
since I was down here.
461
00:28:46,293 --> 00:28:48,695
I think it's kind of urgent.
462
00:28:48,761 --> 00:28:50,963
Uh, the person I'm
looking for is Iwazaru...
463
00:28:51,030 --> 00:28:52,999
Sakura Iwazaru.
464
00:28:54,133 --> 00:28:55,602
You're sure about that?
465
00:28:55,668 --> 00:28:57,337
Why?
466
00:29:00,039 --> 00:29:01,808
What school did you go to?
467
00:29:03,676 --> 00:29:05,778
You don't know
the Three Monkeys proverb?
468
00:29:07,547 --> 00:29:09,649
See no evil.
469
00:29:09,716 --> 00:29:12,485
Hear no evil.
470
00:29:12,552 --> 00:29:15,121
Speak no evil.
471
00:29:15,187 --> 00:29:16,956
And sakura?
472
00:29:17,023 --> 00:29:18,224
Cherry blossom.
473
00:29:18,325 --> 00:29:19,692
It's a pretty common name.
474
00:29:20,727 --> 00:29:22,395
Who asked you to get it?
I can call...
475
00:29:22,462 --> 00:29:24,964
Uh, no, that's fine.
Don't. No need.
476
00:29:25,031 --> 00:29:27,233
Sounds like they're playing
a trick on the new girl.
477
00:29:27,334 --> 00:29:28,701
New white girl, maybe.
478
00:29:50,857 --> 00:29:52,024
Back to work.
479
00:30:00,266 --> 00:30:01,901
Rudolph Wegener.
480
00:30:01,968 --> 00:30:04,270
A senior Nazi from Berlin.
481
00:30:04,337 --> 00:30:06,272
And at some point yesterday,
482
00:30:06,339 --> 00:30:08,240
he vanished from his hotel room.
483
00:30:08,307 --> 00:30:11,878
Well. Thank you for
informing me, Inspector.
484
00:30:13,480 --> 00:30:15,314
You had no suspicion?
485
00:30:15,382 --> 00:30:17,183
Of what?
486
00:30:17,249 --> 00:30:19,719
The high-ranking Nazi
insinuated his way
487
00:30:19,786 --> 00:30:22,389
into the center of our
Crown Prince's visit,
488
00:30:22,455 --> 00:30:25,057
a visit during which
His Highness was shot.
489
00:30:25,124 --> 00:30:26,826
He was on the same podium.
490
00:30:26,893 --> 00:30:29,362
I did not come with
accusations, Minister.
491
00:30:29,429 --> 00:30:32,699
At this stage, only suspicion.
492
00:30:34,501 --> 00:30:36,002
Do you have any idea
493
00:30:36,068 --> 00:30:39,806
how or why Colonel Wegener
fled from his hotel?
494
00:30:39,872 --> 00:30:43,543
I'm sure that there's
an innocent explanation.
495
00:30:45,612 --> 00:30:48,715
Yesterday you issued
a diplomatic visa.
496
00:30:48,781 --> 00:30:50,383
Yes, I did.
497
00:30:50,450 --> 00:30:52,819
May I ask who to?
498
00:30:52,885 --> 00:30:55,855
You may, but I believe
all you need to know
499
00:30:55,922 --> 00:31:00,493
is that it wasn't Mr. Baynes
or your Colonel Wegener.
500
00:31:03,963 --> 00:31:06,833
I will need you to share
everything you have on this man
501
00:31:06,899 --> 00:31:08,234
with my office.
502
00:31:08,300 --> 00:31:10,670
Yes, of course.
503
00:31:12,905 --> 00:31:16,042
Thank you for your
cooperation, Trade Minister.
504
00:31:27,520 --> 00:31:30,456
**
505
00:31:30,457 --> 00:31:32,258
Drinking nothing but
Polish vodka.
506
00:31:32,324 --> 00:31:33,860
Have you ever had Polish vodka?
507
00:31:33,926 --> 00:31:35,161
It's not good.
508
00:31:36,228 --> 00:31:37,797
Thank you, son.
509
00:31:48,240 --> 00:31:49,809
I think this occasion calls for
510
00:31:49,876 --> 00:31:51,511
the really good stuff,
gentlemen.
511
00:31:56,916 --> 00:31:59,318
I've never been to the
Pacific States, Rudolph.
512
00:31:59,385 --> 00:32:01,488
What are people
doing there today?
513
00:32:01,521 --> 00:32:02,655
Business as usual.
514
00:32:02,722 --> 00:32:05,257
They don't celebrate VA Day.
515
00:32:05,324 --> 00:32:06,959
- Really?
- Hmm.
516
00:32:07,026 --> 00:32:09,061
I thought the Führer
made them honorary Aryans.
517
00:32:09,128 --> 00:32:12,665
It doesn't mean they value
their people, Joe.
518
00:32:12,732 --> 00:32:15,602
Here the worker is honored,
519
00:32:15,668 --> 00:32:17,837
not a means to an end.
520
00:32:17,904 --> 00:32:22,208
There's a great deal to admire
about the Japanese, Joe,
521
00:32:22,274 --> 00:32:24,510
not least their work ethic.
522
00:32:24,511 --> 00:32:27,614
There's no shortage of admiration
as far as your concerned, Rudolph.
523
00:32:27,680 --> 00:32:29,549
I simply agree with the Führer.
524
00:32:29,616 --> 00:32:31,818
Continued peaceful
relations with Tokyo
525
00:32:31,884 --> 00:32:34,053
is in everybody's interest.
526
00:32:35,588 --> 00:32:37,056
You have a family now, John.
527
00:32:37,123 --> 00:32:41,060
Surely you agree that we must
do whatever it takes
528
00:32:41,127 --> 00:32:42,194
to avoid war.
529
00:32:44,196 --> 00:32:46,298
Perhaps.
530
00:32:46,365 --> 00:32:48,935
Some wars are necessary.
531
00:32:49,001 --> 00:32:50,737
We fought in one.
532
00:32:50,803 --> 00:32:52,572
And you still believe
533
00:32:52,639 --> 00:32:55,542
that everything we did back then
534
00:32:55,575 --> 00:32:57,544
was necessary?
535
00:33:03,082 --> 00:33:05,251
You wait till you see
Berlin, Joe.
536
00:33:05,317 --> 00:33:06,619
The scale of...
537
00:33:06,686 --> 00:33:08,154
You know what nobody talks about
538
00:33:08,220 --> 00:33:10,189
on VA Day, Joe?
539
00:33:10,256 --> 00:33:12,224
Nobody talks about the camps.
540
00:33:12,291 --> 00:33:15,762
Nobody talks about
how many we exterminated.
541
00:33:15,828 --> 00:33:17,564
We got commendations for it.
542
00:33:19,298 --> 00:33:20,833
But nobody talks about it.
543
00:33:20,900 --> 00:33:22,902
What's there to say, Rudolph?
544
00:33:24,637 --> 00:33:27,573
It was necessary work.
We did it.
545
00:33:27,574 --> 00:33:29,609
In war as in life, Joe,
546
00:33:29,676 --> 00:33:31,944
sacrifices have to be made.
547
00:33:32,011 --> 00:33:33,846
You never think about it, John?
548
00:33:33,913 --> 00:33:35,047
I prefer to look forward.
549
00:33:35,114 --> 00:33:37,249
- That's not what I asked.
- Rudy.
550
00:33:39,285 --> 00:33:41,688
This is beneath you.
551
00:33:41,754 --> 00:33:44,490
When you went out
sailing on your boat
552
00:33:44,591 --> 00:33:46,826
all those nights,
alone but for a bottle...
553
00:33:46,893 --> 00:33:49,361
I was trying to find
some perspective.
554
00:33:49,428 --> 00:33:52,599
And yet you no longer sail.
555
00:33:52,632 --> 00:33:54,701
Why is that?
556
00:34:02,609 --> 00:34:06,078
Well, at least now
we have better whiskey.
557
00:34:07,313 --> 00:34:09,115
Now we have a better world.
558
00:34:14,120 --> 00:34:16,088
Ahem. Sieg heil.
559
00:34:19,158 --> 00:34:20,492
Sieg heil.
560
00:34:20,627 --> 00:34:22,228
Sieg heil.
561
00:34:37,276 --> 00:34:38,745
Miss Crain,
562
00:34:38,811 --> 00:34:41,447
Mr. Tagomi would like
to talk with you
563
00:34:41,513 --> 00:34:43,049
privately.
564
00:34:57,764 --> 00:34:59,565
Konnichiwa, Mr. Frink.
565
00:34:59,666 --> 00:35:01,300
What do you want?
566
00:35:01,367 --> 00:35:03,836
I was visited
by the Kempeitai today.
567
00:35:03,903 --> 00:35:05,705
They have a particular interest
568
00:35:05,772 --> 00:35:08,207
in antique firearms
and ammunition.
569
00:35:08,274 --> 00:35:11,678
I don't need to know what you
did with those bullets...
570
00:35:11,744 --> 00:35:12,845
Yeah, I didn't do anything.
571
00:35:12,912 --> 00:35:14,280
I'm no fool, Mr. Frink.
572
00:35:14,346 --> 00:35:16,582
Do not make the mistake
of underestimating me.
573
00:35:16,683 --> 00:35:19,051
I didn't do anything,
and I'm busy right now.
574
00:35:19,118 --> 00:35:20,052
So please leave.
575
00:35:20,119 --> 00:35:21,453
I simply need your assurance
576
00:35:21,520 --> 00:35:22,688
that they won't be found.
577
00:35:22,689 --> 00:35:23,956
If official inquiries
come to nothing,
578
00:35:24,023 --> 00:35:25,725
the only way this gets
back to me is through you.
579
00:35:25,792 --> 00:35:27,359
I just asked you
to get out, okay?
580
00:35:27,426 --> 00:35:28,928
And I warn you I will not die
581
00:35:28,995 --> 00:35:30,863
as the result
of gaijin stupidity.
582
00:35:32,699 --> 00:35:34,566
And don't underestimate
me, either,
583
00:35:34,701 --> 00:35:36,703
you fucking
Nip-loving prick!
584
00:35:36,736 --> 00:35:38,704
I talk, and we both die,
585
00:35:38,705 --> 00:35:40,740
and believe me, you've
got a lot more to lose
586
00:35:40,807 --> 00:35:42,241
than me right now.
587
00:35:45,311 --> 00:35:46,612
We seem to have no choice
588
00:35:46,713 --> 00:35:49,281
but to trust each other,
Mr. Frink.
589
00:36:09,836 --> 00:36:12,805
Miss Crain,
I won't keep you long.
590
00:36:12,872 --> 00:36:17,409
I merely want to thank you
for your diligence today.
591
00:36:17,476 --> 00:36:19,746
The cultures we were born into
592
00:36:19,779 --> 00:36:23,115
mean that we do things
differently.
593
00:36:23,182 --> 00:36:26,252
And yet I suspect
that we also hold
594
00:36:26,318 --> 00:36:30,422
many of the same things
in the highest esteem.
595
00:36:32,491 --> 00:36:37,563
You've seen we don't have
many white faces here.
596
00:36:37,629 --> 00:36:39,966
It will be assumed
by your appointment
597
00:36:40,032 --> 00:36:42,268
that you can be depended upon.
598
00:36:44,436 --> 00:36:46,038
Trust...
599
00:36:46,105 --> 00:36:48,274
Very important to me,
Miss Crain.
600
00:36:50,542 --> 00:36:52,411
I understand, Mr. Tagomi.
601
00:37:01,253 --> 00:37:02,253
Uh...
602
00:37:04,590 --> 00:37:08,594
Aikido teaches
the significance of reaction,
603
00:37:08,660 --> 00:37:10,396
reading an opponent's intentions
604
00:37:10,462 --> 00:37:12,264
through physical response.
605
00:37:13,365 --> 00:37:14,867
Oberführer Diels,
606
00:37:14,934 --> 00:37:16,135
at the meeting today,
607
00:37:16,202 --> 00:37:19,471
kept touching his throat
when he spoke.
608
00:37:19,538 --> 00:37:21,941
I do the same thing sometimes
609
00:37:22,008 --> 00:37:24,376
when I'm trying
to hide something.
610
00:37:28,948 --> 00:37:32,451
Aikido is a noble pursuit.
611
00:37:32,518 --> 00:37:34,821
Good evening, Miss Crain.
612
00:37:49,468 --> 00:37:51,403
I'm sorry.
613
00:37:51,470 --> 00:37:52,504
Frank.
614
00:37:54,907 --> 00:37:56,976
I'm so sorry.
615
00:37:57,043 --> 00:37:58,845
I got held up.
616
00:38:02,915 --> 00:38:04,483
This looks beautiful.
617
00:38:07,753 --> 00:38:09,555
I called your mother
618
00:38:09,621 --> 00:38:11,190
to see if you were there.
619
00:38:11,257 --> 00:38:12,691
Then I, uh,
620
00:38:12,758 --> 00:38:16,195
then, uh,
then I called the dojo.
621
00:38:16,262 --> 00:38:17,429
Okay, Frank...
622
00:38:17,496 --> 00:38:19,866
Okay, whatever you do,
don't say sorry again.
623
00:38:25,872 --> 00:38:27,874
I didn't want to put you
in more danger.
624
00:38:29,041 --> 00:38:31,110
It's about the films, Frank.
625
00:38:33,579 --> 00:38:35,381
I'm not giving up on this.
626
00:38:37,917 --> 00:38:39,518
- I can't.
- No. No, no, no.
627
00:38:39,585 --> 00:38:41,087
- No. Don't do that.
- If I stop now,
628
00:38:41,153 --> 00:38:42,621
I betray everyone
we've lost, Frank.
629
00:38:42,688 --> 00:38:43,889
This is me you're talking to,
630
00:38:43,890 --> 00:38:45,157
the guy who pulled you
off that street
631
00:38:45,224 --> 00:38:47,259
all busted up.
It's not about them.
632
00:38:47,326 --> 00:38:49,095
Yeah, it's... it's...
It's about you.
633
00:38:49,161 --> 00:38:50,897
That is not true.
634
00:38:50,930 --> 00:38:52,250
And why even mention
the accident?
635
00:38:52,298 --> 00:38:55,501
How can you still not see
what you've done?
636
00:38:55,567 --> 00:38:57,569
You know?
637
00:38:57,636 --> 00:38:58,905
You know what? I...
638
00:38:58,971 --> 00:39:01,407
I didn't ask for any
of this, Juliana.
639
00:39:01,473 --> 00:39:02,608
I was happy.
640
00:39:04,410 --> 00:39:05,711
How happy?
641
00:39:05,777 --> 00:39:07,279
Huh?
642
00:39:07,346 --> 00:39:08,614
I was happy.
643
00:39:08,680 --> 00:39:10,149
Yeah.
644
00:39:10,216 --> 00:39:13,285
We were only ever as happy
as they allowed us to be.
645
00:39:15,587 --> 00:39:19,625
Frank, what if there's...
What if it's true?
646
00:39:19,691 --> 00:39:20,993
What if there's
a way out, Frank?
647
00:39:21,060 --> 00:39:22,228
- What if there is?
- Yeah, well, what...
648
00:39:22,294 --> 00:39:23,662
For you, for me, for everyone?
649
00:39:23,729 --> 00:39:25,064
What makes you think
you wouldn't lie
650
00:39:25,131 --> 00:39:26,565
to everyone there, too?
651
00:39:26,632 --> 00:39:28,300
I didn't ask for this,
either, Frank.
652
00:39:28,367 --> 00:39:29,735
- Come on!
- Fine. Fine.
653
00:39:29,801 --> 00:39:31,803
But just so you know,
I am not that guy
654
00:39:31,938 --> 00:39:34,106
who found you
on the street anymore.
655
00:39:34,173 --> 00:39:36,075
Where in the fuck have you been?
656
00:39:37,209 --> 00:39:40,112
What have you been doing,
Juliana?
657
00:39:41,380 --> 00:39:42,982
I got a job.
658
00:39:45,952 --> 00:39:47,053
What?
659
00:39:48,955 --> 00:39:51,357
At the Nippon.
660
00:39:54,093 --> 00:39:55,294
You're working
for the government?
661
00:39:55,361 --> 00:39:57,596
- For Trudy.
- They killed Trudy.
662
00:40:02,234 --> 00:40:03,234
Wow.
663
00:40:06,138 --> 00:40:08,107
You know, they took my, uh,
664
00:40:08,174 --> 00:40:10,309
they took my sister...
665
00:40:11,743 --> 00:40:14,480
my niece, my nephew...
666
00:40:15,581 --> 00:40:16,648
and now you.
667
00:40:16,715 --> 00:40:18,084
God damn it, Frank!
668
00:40:18,150 --> 00:40:19,785
Whatever happened
and whoever's to blame,
669
00:40:19,851 --> 00:40:21,253
I can't unsee that film any more
670
00:40:21,320 --> 00:40:23,222
than I can unkill
that man in Canon City.
671
00:40:24,723 --> 00:40:26,225
What did you say?
672
00:40:33,032 --> 00:40:34,500
You killed someone?
673
00:40:34,566 --> 00:40:36,535
- Okay.
- Who?
674
00:40:40,706 --> 00:40:42,108
There was a...
675
00:40:43,242 --> 00:40:45,444
A Nazi agent who...
676
00:40:47,213 --> 00:40:48,947
Who tried to kill me.
677
00:40:51,683 --> 00:40:53,585
And, uh, someone...
678
00:40:53,652 --> 00:40:57,056
Someone from the East Coast
Resistance helped me.
679
00:40:57,123 --> 00:40:58,890
East Coast Resistance?
680
00:40:58,957 --> 00:41:00,192
A man?
681
00:41:00,259 --> 00:41:02,028
Oh, come on, Frank.
What difference...
682
00:41:02,094 --> 00:41:03,595
- Was he a man?
- Does it matter, Frank?
683
00:41:03,662 --> 00:41:05,397
Was he a fucking man?
684
00:41:06,665 --> 00:41:08,667
Get the fuck away from me.
685
00:41:08,734 --> 00:41:10,402
Frank.
686
00:41:10,469 --> 00:41:11,737
Frank!
687
00:41:11,803 --> 00:41:13,505
There's a curfew, Frank.
688
00:41:48,074 --> 00:41:49,341
Is everything all right, sir?
689
00:41:53,545 --> 00:41:56,082
Helen tells me
you're staying the night.
690
00:41:57,949 --> 00:41:59,251
Is that okay?
691
00:41:59,318 --> 00:42:00,352
Yeah.
692
00:42:05,891 --> 00:42:07,659
Hey, tell me.
693
00:42:09,328 --> 00:42:11,630
What do you make of Rudolph?
694
00:42:14,366 --> 00:42:17,103
He seems like a good man.
695
00:42:18,003 --> 00:42:19,271
Why?
696
00:42:21,673 --> 00:42:23,242
He's lying.
697
00:42:23,309 --> 00:42:28,414
There was no trade assignment
in the Pacific States.
698
00:42:29,515 --> 00:42:31,783
He was identified
on a diplomatic ticket.
699
00:42:31,850 --> 00:42:33,485
Gave a false name.
700
00:42:35,321 --> 00:42:37,723
Rudolph's flight wasn't delayed.
701
00:42:38,824 --> 00:42:40,792
He was.
702
00:42:45,664 --> 00:42:46,765
So you've known all day?
703
00:42:46,832 --> 00:42:48,200
Yeah.
704
00:42:49,768 --> 00:42:51,970
What about Helen's mother?
705
00:42:52,037 --> 00:42:55,307
Dead two years.
706
00:42:55,374 --> 00:42:57,176
She was a great lady.
707
00:42:59,211 --> 00:43:02,981
I felt certain that he
would confide in me
708
00:43:03,048 --> 00:43:05,284
at some point today.
709
00:43:05,351 --> 00:43:08,420
Maybe I don't know people
as well as I think.
710
00:43:13,892 --> 00:43:16,428
So Helen knew about Rudolph.
711
00:43:18,664 --> 00:43:21,167
You must trust
the woman in your life
712
00:43:21,233 --> 00:43:22,868
with your life, Joe.
713
00:43:24,703 --> 00:43:28,807
And the less you knew,
the less he'd suspect.
714
00:43:30,909 --> 00:43:32,711
Are you going to question him?
715
00:43:35,181 --> 00:43:36,582
Me and Rudolph, we...
716
00:43:36,648 --> 00:43:42,388
We performed duties
together that...
717
00:43:43,255 --> 00:43:44,890
Bond men.
718
00:43:46,425 --> 00:43:48,794
They bond men forever.
719
00:43:48,860 --> 00:43:51,630
I have no objectivity here.
720
00:43:51,697 --> 00:43:53,899
My heart tells me
he's a good man.
721
00:43:53,965 --> 00:43:55,534
He's a...
He's a brave man who...
722
00:43:55,601 --> 00:43:58,704
Who must have good reason for...
723
00:43:58,770 --> 00:44:01,507
betraying his people.
724
00:44:01,573 --> 00:44:03,442
But my head?
725
00:44:03,509 --> 00:44:05,844
My head says we should
take him out in the woods,
726
00:44:05,911 --> 00:44:08,547
interrogate him,
shoot him in the fucking face.
727
00:44:12,117 --> 00:44:15,053
How do you justify this, Joe?
728
00:44:15,120 --> 00:44:18,056
He's lied all day in my home.
729
00:44:18,123 --> 00:44:22,127
Enjoyed my family's hospitality.
730
00:44:22,228 --> 00:44:23,362
You tell me.
731
00:44:23,429 --> 00:44:27,065
I'm asking for your counsel.
732
00:44:27,132 --> 00:44:29,701
What would you do?
733
00:44:33,805 --> 00:44:35,307
Oh, my taxi.
734
00:44:37,243 --> 00:44:38,510
Thank you.
735
00:44:40,946 --> 00:44:42,614
Good night.
736
00:44:42,681 --> 00:44:45,751
John, Joe,
737
00:44:45,817 --> 00:44:47,919
a real pleasure.
738
00:44:47,986 --> 00:44:49,655
For me, too, Rudolph.
739
00:44:55,427 --> 00:44:57,796
I wish we hadn't
left it so long.
740
00:45:16,882 --> 00:45:19,585
You always were
too smart for me, John.
741
00:45:39,104 --> 00:45:41,006
You were right, Joe.
742
00:45:43,942 --> 00:45:47,679
Emotions can't be allowed to
interfere with what is right.
743
00:45:50,349 --> 00:45:52,684
And sacrifices have to be made.
744
00:46:50,108 --> 00:46:51,610
What the hell are you doing?
745
00:46:51,677 --> 00:46:54,379
The meeting room
on the trade floor
746
00:46:54,380 --> 00:46:56,615
is called Bara...
Rose.
747
00:46:56,682 --> 00:46:58,450
- Right?
- You can't be here.
748
00:46:58,517 --> 00:46:59,718
Sakura means cherry blossom.
749
00:46:59,785 --> 00:47:01,687
Did you hear me?
You have to go.
750
00:47:01,753 --> 00:47:03,388
Listen, I think Sakura is a room
751
00:47:03,389 --> 00:47:05,156
somewhere in this building,
and I need to find it.
752
00:47:05,223 --> 00:47:06,725
I don't know what it is
you're doing.
753
00:47:06,792 --> 00:47:08,259
I need a floor plan, Christine.
754
00:47:08,394 --> 00:47:10,762
Or why you think you can come
to me, but I need this job.
755
00:47:10,829 --> 00:47:12,764
I promise this will
never get back to you.
756
00:47:12,831 --> 00:47:15,567
But the next time that bastard
demands personal services,
757
00:47:15,634 --> 00:47:17,969
at least you'll know you
screwed him a little, too.
758
00:47:42,728 --> 00:47:46,765
I... I, uh... I didn't know
where else to go.
759
00:48:01,312 --> 00:48:03,014
I'm sorry. I shouldn't
have come here.
760
00:48:03,081 --> 00:48:04,483
But you did.
761
00:48:06,985 --> 00:48:08,520
You did, Frank.
762
00:48:09,455 --> 00:48:12,190
"To life."
Why did you say that?
763
00:48:12,257 --> 00:48:13,592
Why?
764
00:48:13,659 --> 00:48:15,627
Well, why do you think?
765
00:48:21,467 --> 00:48:24,870
I think I remember
hearing it as a kid.
766
00:48:28,173 --> 00:48:30,108
My grandfather, maybe.
767
00:48:30,175 --> 00:48:32,310
Yeah.
768
00:48:32,377 --> 00:48:33,479
I'm not Jewish.
769
00:48:35,146 --> 00:48:36,482
That's okay.
770
00:48:36,515 --> 00:48:38,817
We won't hold it against you.
771
00:48:39,551 --> 00:48:42,120
It's okay.
772
00:48:42,187 --> 00:48:44,389
Frank, this is Charlie, Clara.
773
00:48:44,490 --> 00:48:46,592
Kids, this is Frank.
774
00:48:52,631 --> 00:48:54,866
Yeah, it's the three of us now.
775
00:48:58,504 --> 00:49:00,672
Losing people is one thing.
776
00:49:00,739 --> 00:49:04,676
Not being allowed to grieve
for them, it's, uh...
777
00:49:04,743 --> 00:49:06,878
well, that's another.
778
00:49:09,615 --> 00:49:12,618
Frank, would you mind
if... if we said a prayer...
779
00:49:12,684 --> 00:49:14,520
Uh, the kids and me...
780
00:49:15,386 --> 00:49:18,056
For Laura and John and Emily?
781
00:50:24,255 --> 00:50:25,557
- Amen.
- Amen.
782
00:50:47,345 --> 00:50:48,780
Amen.
783
00:51:12,070 --> 00:51:13,750
Heard the Crown Prince
isn't gonna make it.
784
00:51:13,805 --> 00:51:15,741
Got to be the Nazis.
785
00:51:52,243 --> 00:51:53,244
Amen.
786
00:52:15,066 --> 00:52:16,267
Amen.
787
00:52:51,169 --> 00:52:52,370
Amen.
788
00:52:57,042 --> 00:52:58,276
Amen.
53424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.