All language subtitles for The.Lunchbox.2013.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,195 --> 00:01:12,089
It's raining today.
2
00:01:12,115 --> 00:01:14,206
Don't play in the playground.
3
00:01:14,964 --> 00:01:16,627
It will be very muddy.
4
00:01:16,628 --> 00:01:19,251
If you slip, you'll
break your head.
5
00:01:19,252 --> 00:01:21,211
- Play inside.
- Okay.
6
00:01:22,611 --> 00:01:25,880
And don't walk under trees.
7
00:01:26,515 --> 00:01:28,690
One fell nearby yesterday.
8
00:01:28,691 --> 00:01:31,922
And an overpass collapsed,
we saw it on the news.
9
00:01:31,923 --> 00:01:34,101
But it has stopped raining.
10
00:01:34,772 --> 00:01:37,010
It can always start again.
11
00:01:38,612 --> 00:01:39,993
Here he is.
12
00:01:40,147 --> 00:01:41,430
Hey!
13
00:01:42,356 --> 00:01:44,599
Wait a minute!
14
00:02:13,651 --> 00:02:15,443
Did you remember all the spices?
15
00:02:15,444 --> 00:02:17,971
No, Auntie, I think
I forgot something.
16
00:02:17,972 --> 00:02:21,274
I knew it! I could
smell it up here!
17
00:02:22,676 --> 00:02:24,024
Here.
18
00:02:26,516 --> 00:02:28,606
Thank you, Auntie.
19
00:02:29,940 --> 00:02:31,964
Just a little bit does it.
20
00:02:32,180 --> 00:02:33,561
Okay.
21
00:02:35,060 --> 00:02:38,354
This new recipe will
do the trick for you.
22
00:02:38,355 --> 00:02:39,603
Auntie.
23
00:02:39,604 --> 00:02:42,354
I know you're laughing.
24
00:02:42,355 --> 00:02:45,428
Don't believe me now.
But one day you'll see.
25
00:02:46,483 --> 00:02:47,635
Mm.
26
00:02:47,636 --> 00:02:49,017
Smells perfect!
27
00:02:49,396 --> 00:02:54,066
One bite of that and he'll
build you a Taj Mahal.
28
00:02:54,067 --> 00:02:56,115
The Taj Mahal is a tomb, Auntie.
29
00:02:56,116 --> 00:02:57,878
I know that!
30
00:03:04,275 --> 00:03:05,650
Take it back.
31
00:06:25,875 --> 00:06:28,562
Fernandes. Fernandes,
this is Shaikh.
32
00:06:28,563 --> 00:06:30,450
Shaikh, Mr. Fernandes.
33
00:06:30,451 --> 00:06:33,554
Shaikh used to work in Saudi
Arabia as a chief accountant.
34
00:06:33,555 --> 00:06:37,042
He will take over your responsibilities
when you leave next month.
35
00:06:37,043 --> 00:06:38,706
Shaikh comes with
very good references.
36
00:06:38,707 --> 00:06:40,819
Very pleased to meet you, sir.
37
00:06:40,820 --> 00:06:42,835
Mr. Shroff speaks
very highly of you.
38
00:06:42,835 --> 00:06:47,130
I had him join us early so that you can
train him in all that you do in Claims.
39
00:06:48,083 --> 00:06:49,464
Good luck.
40
00:06:54,067 --> 00:06:58,525
Mr. Shroff said you've
been here for 35 years.
41
00:06:59,155 --> 00:07:02,490
Your colleagues will
miss you a lot.
42
00:07:03,731 --> 00:07:06,967
How does it feel, sir?
43
00:07:07,987 --> 00:07:11,965
I mean, your golden years are
about to start. How does it feel?
44
00:07:12,787 --> 00:07:14,994
- Oh, fantastic.
- Fantastic.
45
00:07:28,083 --> 00:07:29,813
Can we start the training?
46
00:07:32,947 --> 00:07:34,361
Sure.
47
00:07:36,563 --> 00:07:38,708
But it's lunchtime right now.
48
00:07:40,083 --> 00:07:41,810
You come at 4:45.
49
00:07:41,811 --> 00:07:44,316
Four forty-five, 4:45.
50
00:07:44,819 --> 00:07:47,218
Okay, sir, no problem.
I'll come later then.
51
00:07:47,219 --> 00:07:49,659
Thank you very much, sir.
Nice to meet you.
52
00:10:00,019 --> 00:10:03,250
In today's class the recipe is
53
00:10:03,251 --> 00:10:06,482
the all-time favorite
Paneer Do Pyaza.
54
00:10:34,035 --> 00:10:35,733
Auntie.
55
00:10:36,083 --> 00:10:37,845
Auntie.
56
00:10:38,355 --> 00:10:40,498
- Are you asleep?
- What happened?
57
00:10:40,499 --> 00:10:42,738
Auntie, the lunchbox is back.
58
00:10:42,739 --> 00:10:44,437
So? Go on.
59
00:10:44,979 --> 00:10:46,514
It's completely empty.
60
00:10:46,515 --> 00:10:47,954
Completely?
61
00:10:47,955 --> 00:10:49,467
Yes!
62
00:10:49,587 --> 00:10:52,278
It's like he's licked it clean!
63
00:10:54,323 --> 00:10:55,666
What did I tell you?
64
00:10:55,667 --> 00:10:58,290
This is just the beginning.
65
00:10:58,291 --> 00:10:59,923
Oh.
66
00:13:02,291 --> 00:13:04,882
Auntie, turn the tape
off. Rajeev is back.
67
00:13:04,883 --> 00:13:06,428
Okay.
68
00:13:11,923 --> 00:13:13,817
Good, you came back early.
69
00:13:27,154 --> 00:13:28,882
How was lunch today?
70
00:13:28,882 --> 00:13:30,166
It was good.
71
00:13:34,867 --> 00:13:36,274
Um...
72
00:13:36,275 --> 00:13:37,558
Just good?
73
00:13:38,259 --> 00:13:40,797
Good, as usual.
74
00:13:41,202 --> 00:13:44,914
You sent the lunchbox back empty
75
00:13:44,915 --> 00:13:46,677
so I thought...
76
00:13:47,122 --> 00:13:50,195
Your cauliflower was really good.
77
00:14:01,747 --> 00:14:03,412
It was very good.
78
00:14:03,667 --> 00:14:06,706
Hello. Ah.
79
00:14:06,707 --> 00:14:08,666
Just reached home.
80
00:14:08,946 --> 00:14:11,124
I was waiting for your update.
81
00:14:11,379 --> 00:14:12,956
Okay.
82
00:14:15,347 --> 00:14:18,103
Oh. Oh-ho. Was it so boring?
83
00:14:27,538 --> 00:14:29,203
What can you do?
84
00:14:34,643 --> 00:14:36,472
Auntie?
85
00:14:39,251 --> 00:14:40,599
Auntie.
86
00:14:46,642 --> 00:14:48,405
What happened now, sir?
87
00:14:48,979 --> 00:14:50,929
I'm retiring next month.
88
00:14:50,930 --> 00:14:53,361
I'll be canceling the
lunchbox service.
89
00:14:53,362 --> 00:14:56,282
Okay, sir. I'll make a note of it.
90
00:14:56,915 --> 00:14:59,452
I'll settle up at the
end of the month.
91
00:14:59,539 --> 00:15:01,233
Okay, sir. No problem.
92
00:15:01,234 --> 00:15:02,615
Fine.
93
00:15:02,771 --> 00:15:04,217
And...
94
00:15:04,370 --> 00:15:06,711
Who made the lunch today?
95
00:15:07,219 --> 00:15:10,450
We did, sir. Why?
96
00:15:10,451 --> 00:15:12,028
The food was good!
97
00:15:13,362 --> 00:15:16,053
- What?
- It was good, very good.
98
00:15:16,211 --> 00:15:18,716
Maintain the same standard. Okay?
99
00:15:25,042 --> 00:15:26,322
What's with him today?
100
00:15:26,323 --> 00:15:28,146
The cauliflower did it for us!
101
00:15:28,147 --> 00:15:29,970
Let's make it again tomorrow.
102
00:15:29,971 --> 00:15:31,668
Here, serve this.
103
00:15:35,539 --> 00:15:37,914
Hey, hey.
104
00:15:43,730 --> 00:15:45,592
What is this?
105
00:15:48,882 --> 00:15:51,634
Mr. Fernandes, a ball
went inside your balcony.
106
00:15:51,635 --> 00:15:53,073
Please, can we have it?
107
00:15:53,074 --> 00:15:54,706
Please, sir?
108
00:16:00,306 --> 00:16:02,737
- Do I look like your servant?
- No.
109
00:16:02,738 --> 00:16:05,682
Please. We'll not play here.
We'll play on another side.
110
00:16:05,683 --> 00:16:09,715
If you play in front of this door again,
I'll chase you down in the street.
111
00:16:11,059 --> 00:16:15,538
- Please. Please.
- Sir, we'll play on the other side.
112
00:16:15,539 --> 00:16:18,295
Mr. Fernandes, please. Sorry.
113
00:16:27,890 --> 00:16:29,500
Huh?
114
00:16:48,019 --> 00:16:49,330
Ila!
115
00:16:49,330 --> 00:16:50,875
Oh, Ila.
116
00:16:52,787 --> 00:16:53,938
Ila.
117
00:16:53,939 --> 00:16:55,410
Yes, Auntie, I'm here.
118
00:16:55,411 --> 00:16:58,450
- Did you call out to me earlier?
- Yes.
119
00:16:58,451 --> 00:17:00,826
I was changing Uncle's diaper.
120
00:17:01,842 --> 00:17:03,572
What did Rajeev say?
121
00:17:05,011 --> 00:17:06,322
Nothing.
122
00:17:06,323 --> 00:17:07,541
What?
123
00:17:08,562 --> 00:17:11,635
Auntie, the lunchbox
went to someone else.
124
00:17:12,370 --> 00:17:14,065
I don't think Rajeev got it.
125
00:17:14,066 --> 00:17:17,650
It went to someone else who
liked it and finished it.
126
00:17:17,651 --> 00:17:22,556
But the delivery men
never make a mistake.
127
00:17:27,730 --> 00:17:28,915
What is it?
128
00:18:38,739 --> 00:18:40,850
Good morning, sir. How are you?
129
00:18:40,851 --> 00:18:42,363
Good morning.
130
00:18:43,250 --> 00:18:46,258
Sir, I came by yesterday.
You were not to be seen.
131
00:18:46,259 --> 00:18:48,049
I was right here. You were late.
132
00:18:48,050 --> 00:18:49,562
I was here at 4.45.
133
00:18:49,586 --> 00:18:51,378
I was here. You were late.
134
00:18:51,379 --> 00:18:53,491
No problem, sir.
135
00:18:58,099 --> 00:18:59,796
Are these Claims files, sir?
136
00:19:00,882 --> 00:19:02,973
This is the Claims Department.
137
00:19:04,690 --> 00:19:05,841
Uh... Uh...
138
00:19:05,842 --> 00:19:07,900
When do we start the training, sir?
139
00:19:08,147 --> 00:19:09,593
Let's do it.
140
00:19:13,970 --> 00:19:15,281
Definitely, sir?
141
00:19:15,282 --> 00:19:17,012
Let's do it after lunch.
142
00:19:17,554 --> 00:19:20,370
- I'll come back then.
- Yes, come back.
143
00:19:20,371 --> 00:19:22,257
- Are you sure, sir?
- Yes.
144
00:19:22,258 --> 00:19:24,087
You'll definitely be here?
145
00:19:25,586 --> 00:19:27,644
Thank you, sir. Thank you.
146
00:20:55,763 --> 00:20:58,833
Thank you for sending
back an empty lunchbox.
147
00:20:58,834 --> 00:21:02,104
I had made that food
for my husband.
148
00:21:02,610 --> 00:21:07,123
And when it came back empty, I thought
he would say something to me.
149
00:21:07,602 --> 00:21:11,732
For a few hours, I thought the way to
the heart is really through the stomach.
150
00:21:11,858 --> 00:21:13,425
In return for those hours,
151
00:21:13,426 --> 00:21:15,004
I am sending you Paneer.
152
00:21:15,538 --> 00:21:16,984
My husband's favorite.
153
00:21:18,259 --> 00:21:19,477
Ila.
154
00:21:22,354 --> 00:21:25,522
Auntie, this letter
business is strange.
155
00:21:25,522 --> 00:21:28,093
Ila, you owe a thank you.
156
00:21:29,458 --> 00:21:31,473
What happens if this
goes to Rajeev?
157
00:21:31,474 --> 00:21:33,106
So good.
158
00:21:33,107 --> 00:21:36,529
Rajeev ate someone else's food
yesterday and didn't notice.
159
00:21:36,530 --> 00:21:38,522
Let him notice today.
160
00:21:42,642 --> 00:21:44,370
Should I write something else?
161
00:21:44,370 --> 00:21:46,482
No. Keep it short!
162
00:22:09,458 --> 00:22:11,068
Auntie!
163
00:22:11,730 --> 00:22:12,881
Auntie.
164
00:22:12,882 --> 00:22:14,034
Are you asleep?
165
00:22:14,035 --> 00:22:15,185
What happened?
166
00:22:15,186 --> 00:22:16,465
Auntie.
167
00:22:16,466 --> 00:22:18,033
The lunchbox has come back.
168
00:22:18,034 --> 00:22:21,019
It's empty again, but with a reply.
169
00:22:21,170 --> 00:22:23,089
- A reply?
- Yes.
170
00:22:23,090 --> 00:22:24,657
What does it say?
171
00:22:24,658 --> 00:22:26,961
And it's not in
Rajeev's handwriting.
172
00:22:26,962 --> 00:22:28,529
Read it!
173
00:22:28,530 --> 00:22:32,721
Uh... "Dear, Ila, the food
was very salty today."
174
00:22:32,722 --> 00:22:34,065
What else does it say?
175
00:22:34,066 --> 00:22:36,561
"Dear, Ila, the food
was very salty today."
176
00:22:36,562 --> 00:22:39,281
What? No "Thank you," no "Hello"?
177
00:22:39,282 --> 00:22:41,778
"Dear Ila, the food was
very salty today."
178
00:22:41,779 --> 00:22:43,121
Who does he think he is?
179
00:22:43,122 --> 00:22:46,129
He empties the lunchbox
and then complains!
180
00:22:46,130 --> 00:22:47,740
Wait a minute.
181
00:22:50,098 --> 00:22:52,210
Here, use this.
182
00:22:52,978 --> 00:22:55,319
No, I don't like all this.
183
00:22:55,346 --> 00:22:59,441
I'll tell the delivery man the box
is going to the wrong address.
184
00:22:59,442 --> 00:23:01,533
He should've thanked you!
185
00:23:01,714 --> 00:23:04,433
No, I really don't like this.
186
00:23:04,434 --> 00:23:06,546
Why? It's not like you know him.
187
00:23:19,762 --> 00:23:22,267
Good afternoon, sir. How are you?
188
00:23:22,738 --> 00:23:23,989
Good.
189
00:23:28,402 --> 00:23:32,403
I couldn't find you at
your desk, so I came here.
190
00:23:34,450 --> 00:23:38,428
You were reading in the canteen,
so I didn't want to disturb.
191
00:23:43,250 --> 00:23:45,777
Your lunchbox has an amazing aroma.
192
00:23:45,778 --> 00:23:49,243
I could taste the food
without eating it!
193
00:23:57,490 --> 00:23:59,286
Your wife, sir,
194
00:24:00,018 --> 00:24:02,196
she has magic in her hands.
195
00:24:03,634 --> 00:24:05,560
My wife is dead.
196
00:26:59,442 --> 00:27:02,737
Dear Ila, the salt was fine today.
197
00:27:02,738 --> 00:27:05,553
The chili was a bit
on the higher side.
198
00:27:05,554 --> 00:27:07,569
But I had two bananas after lunch.
199
00:27:07,570 --> 00:27:10,140
They helped to extinguish
the fire in my mouth.
200
00:27:10,738 --> 00:27:13,905
And I think it'll also
be good for the motions.
201
00:27:18,546 --> 00:27:23,157
There are so many people in this city
who eat only a banana or two for lunch.
202
00:27:25,042 --> 00:27:26,936
It's cheap and it fills you up.
203
00:27:46,642 --> 00:27:48,056
Hello.
204
00:27:48,786 --> 00:27:51,291
My husband came home
late last night.
205
00:27:52,402 --> 00:27:54,329
He didn't say a word.
206
00:27:57,042 --> 00:28:01,020
This morning he went to work.
My daughter went to school.
207
00:28:01,234 --> 00:28:05,048
And I started cooking
with Deshpande Auntie.
208
00:28:05,362 --> 00:28:08,859
She lives in the flat above us.
209
00:28:09,298 --> 00:28:12,403
Her husband has been in a
coma for the last 15 years.
210
00:28:12,881 --> 00:28:16,794
One day he woke up and started
staring at the ceiling fan.
211
00:28:17,554 --> 00:28:19,473
Since then he does just that.
212
00:28:19,474 --> 00:28:22,001
He stares at the fan all day
213
00:28:22,002 --> 00:28:23,929
and falls asleep at night.
214
00:28:24,178 --> 00:28:27,569
In the morning he wakes up
and stares at the fan again.
215
00:28:27,570 --> 00:28:29,297
He doesn't say anything.
216
00:28:29,298 --> 00:28:31,738
This has been going
on for 15 years.
217
00:28:31,986 --> 00:28:34,556
Even the doctors
have lost hope now.
218
00:28:35,122 --> 00:28:38,041
It's an old "Orient" model fan.
219
00:28:38,482 --> 00:28:40,507
It is never switched off.
220
00:28:40,850 --> 00:28:45,363
Auntie thinks that the
fan keeps him alive.
221
00:28:45,938 --> 00:28:48,083
One day the power went off.
222
00:28:49,361 --> 00:28:52,019
And so did the fan.
Uncle's heartbeat slowed.
223
00:28:52,114 --> 00:28:55,099
Luckily the power came back on.
224
00:28:59,186 --> 00:29:02,935
After that, Deshpande Auntie
had a generator installed.
225
00:29:04,242 --> 00:29:06,812
Deshpande Uncle stares at the fan.
226
00:29:06,993 --> 00:29:08,912
My husband stares at his phone.
227
00:29:08,913 --> 00:29:10,491
As if nothing else exists.
228
00:29:12,178 --> 00:29:14,170
Maybe nothing else does...
229
00:29:18,322 --> 00:29:20,052
What do we live for?
230
00:29:27,698 --> 00:29:29,014
Madam.
231
00:29:32,082 --> 00:29:35,088
Dear Ila, your husband
sounds like a busy man.
232
00:29:35,089 --> 00:29:37,297
Life is very busy these days.
233
00:29:37,298 --> 00:29:41,625
There are too many people, and
everyone wants what the other has.
234
00:29:42,802 --> 00:29:46,769
Years ago, you could find a place to
sit in the train every now and then,
235
00:29:46,770 --> 00:29:48,880
but these days, it's difficult.
236
00:29:48,881 --> 00:29:51,089
If Mr. Deshpande wakes up now,
237
00:29:51,090 --> 00:29:55,482
he will see the difference and probably
go back to his Orient ceiling fan.
238
00:29:57,202 --> 00:30:00,602
When my wife died, she got
a horizontal burial plot.
239
00:30:00,946 --> 00:30:03,921
I tried to buy a burial plot
for myself the other day,
240
00:30:03,922 --> 00:30:07,185
and what they offered
me was a vertical one.
241
00:30:07,186 --> 00:30:10,161
I've spent my whole life
standing in trains and buses,
242
00:30:10,161 --> 00:30:12,853
now I'll have to stand
even when I'm dead.
243
00:30:15,409 --> 00:30:17,817
Why don't you have another child?
244
00:30:18,930 --> 00:30:22,450
Sometimes having a child
can help a marriage.
245
00:30:42,610 --> 00:30:43,958
Rajeev?
246
00:30:44,561 --> 00:30:46,259
How is this?
247
00:30:46,481 --> 00:30:47,732
It's nice.
248
00:30:49,906 --> 00:30:52,018
You forgot.
249
00:30:53,074 --> 00:30:57,019
The last time I wore this
was for our honeymoon.
250
00:30:57,682 --> 00:31:01,976
I thought I'd try it today and
see if it needed altering.
251
00:31:02,193 --> 00:31:05,457
But look. It fits perfectly.
252
00:31:05,458 --> 00:31:06,800
- Doesn't it?
- Yes.
253
00:31:06,801 --> 00:31:08,529
In fact, it's loose.
254
00:31:08,530 --> 00:31:10,554
Yes, it looks good.
255
00:31:14,929 --> 00:31:19,569
After our honeymoon, we had no
idea that Yashvi was on the way.
256
00:31:19,570 --> 00:31:21,977
We didn't find out for a while.
257
00:31:22,546 --> 00:31:24,854
We didn't find out for two months!
258
00:31:39,697 --> 00:31:44,025
We didn't have much then.
259
00:31:45,138 --> 00:31:46,650
Mm.
260
00:31:47,217 --> 00:31:49,941
When she arrived, our luck turned.
261
00:31:50,609 --> 00:31:54,228
These days things are so
expensive, luck is not enough.
262
00:31:54,610 --> 00:31:57,201
And why do you make
cauliflower every day?
263
00:31:57,202 --> 00:31:58,932
Did you buy it in bulk?
264
00:32:11,121 --> 00:32:12,336
Rajeev.
265
00:32:12,337 --> 00:32:13,784
Mm-hm?
266
00:32:13,970 --> 00:32:17,457
What if Yashvi had a
little brother or sister?
267
00:32:17,458 --> 00:32:19,068
You had a brother.
268
00:32:20,561 --> 00:32:22,074
And he...
269
00:32:25,969 --> 00:32:30,842
Please don't make cauliflower
every day, it gives me gas.
270
00:32:32,210 --> 00:32:33,656
Hm?
271
00:33:29,266 --> 00:33:31,760
Rickshaw, bus, airplane...
272
00:33:31,761 --> 00:33:34,550
Everything gets stuck
in Mumbai traffic.
273
00:33:35,026 --> 00:33:37,433
This road has been
jammed for hours.
274
00:33:38,002 --> 00:33:41,521
You see that building?
That tall tower.
275
00:33:42,161 --> 00:33:45,877
A woman jumped off along with
her little girl this morning.
276
00:33:48,658 --> 00:33:50,617
Jumped with her little girl?
277
00:33:50,738 --> 00:33:52,119
Yes, she jumped.
278
00:33:53,202 --> 00:33:54,932
What was her name?
279
00:33:55,282 --> 00:33:58,834
How would I know, sir?
I'm not related to her.
280
00:34:02,258 --> 00:34:04,795
Must be family problems.
281
00:34:05,650 --> 00:34:08,090
Do you know someone
in that building?
282
00:34:10,577 --> 00:34:12,210
Is she completely dead?
283
00:35:37,233 --> 00:35:38,614
Hello.
284
00:35:39,025 --> 00:35:41,104
This morning, my
husband went to work...
285
00:35:41,105 --> 00:35:43,697
Good afternoon, sir. How are you?
286
00:35:44,722 --> 00:35:46,583
I'm busy, actually.
287
00:35:47,602 --> 00:35:49,456
What about the training?
288
00:35:49,457 --> 00:35:51,249
This is lunch time.
289
00:35:51,250 --> 00:35:53,013
Please come back later.
290
00:36:00,753 --> 00:36:03,771
Everybody told me not to
expect anything from you.
291
00:36:09,521 --> 00:36:12,594
My name is Aslam Shaikh.
I am an orphan.
292
00:36:13,905 --> 00:36:16,116
I gave myself this name.
293
00:36:16,721 --> 00:36:19,600
I've taught myself
everything I know.
294
00:36:19,601 --> 00:36:21,584
And I will teach myself
this job too. That's all.
295
00:36:21,585 --> 00:36:23,577
Thank you very much.
296
00:36:24,338 --> 00:36:25,556
Listen.
297
00:36:27,697 --> 00:36:29,078
Come here.
298
00:36:37,841 --> 00:36:39,408
You go to my desk.
299
00:36:39,409 --> 00:36:42,481
There are files from
the Ahmedabad sector.
300
00:36:42,482 --> 00:36:46,395
Calculate the amounts, prepare the pay
orders, and send them to Accounts.
301
00:36:47,185 --> 00:36:48,689
Thank you very much, sir.
302
00:36:48,690 --> 00:36:50,288
Okay.
303
00:36:50,289 --> 00:36:52,017
Thank you so much, sir.
304
00:36:52,017 --> 00:36:54,032
Sir, I'll be right back.
305
00:36:54,033 --> 00:36:56,048
No, don't come back. You go work.
306
00:36:56,049 --> 00:36:57,200
Yes, sir.
307
00:36:57,201 --> 00:36:58,931
- Thank you very much, sir.
- Okay.
308
00:37:03,665 --> 00:37:07,130
This morning, my husband went
to work and Yashvi to school.
309
00:37:07,282 --> 00:37:10,747
I switched on the
radio, the news was on.
310
00:37:11,505 --> 00:37:14,480
When my brother died,
everyone said the same thing:
311
00:37:14,481 --> 00:37:16,408
"He should have had courage.
312
00:37:16,657 --> 00:37:19,195
So what if he failed his exams?
313
00:37:19,762 --> 00:37:21,394
He should have had courage."
314
00:37:22,609 --> 00:37:24,885
What went through
that woman's mind?
315
00:37:26,482 --> 00:37:29,401
Perhaps she took off
all her jewelry.
316
00:37:30,065 --> 00:37:32,211
Bracelets, earrings,
317
00:37:32,945 --> 00:37:34,578
her wedding necklace.
318
00:37:35,793 --> 00:37:38,224
What did her daughter
ask on the way?
319
00:37:38,225 --> 00:37:40,086
Mom, what are we going to play?
320
00:37:45,330 --> 00:37:48,380
It must have been so
difficult to get to the roof.
321
00:37:51,729 --> 00:37:54,999
Doesn't it take courage to
jump from tall buildings?
322
00:38:01,745 --> 00:38:04,208
Dear Ila, please don't
think like that.
323
00:38:04,209 --> 00:38:07,184
Things are never as
bad as they seem.
324
00:38:07,185 --> 00:38:10,480
One day I was on the
train on my way to work.
325
00:38:10,481 --> 00:38:12,986
And then suddenly I felt something.
326
00:38:14,193 --> 00:38:15,632
Someone touching me.
327
00:38:15,633 --> 00:38:17,745
Down there.
328
00:39:04,241 --> 00:39:06,233
Are you laughing?
329
00:39:07,377 --> 00:39:08,857
Yes, Auntie.
330
00:39:10,161 --> 00:39:11,600
I just remembered a joke.
331
00:39:11,601 --> 00:39:13,360
Tell me the joke!
332
00:39:13,361 --> 00:39:14,736
I forgot.
333
00:39:14,737 --> 00:39:16,720
- You forgot?
- Yes.
334
00:39:16,721 --> 00:39:19,408
Soak five almonds in
water every night
335
00:39:19,409 --> 00:39:21,456
and eat them in the morning.
336
00:39:21,457 --> 00:39:23,312
It's a tonic for memory.
337
00:39:23,313 --> 00:39:25,174
I will right away, Auntie.
338
00:39:30,321 --> 00:39:31,954
How are you, sir?
339
00:39:32,913 --> 00:39:34,352
Going to the station?
340
00:39:34,353 --> 00:39:35,734
Yes.
341
00:39:37,105 --> 00:39:39,163
I get off at Bombay Central.
342
00:39:39,569 --> 00:39:41,747
I live in Dongri.
343
00:39:42,033 --> 00:39:44,336
- And you, sir?
- I live in Bandra.
344
00:39:52,689 --> 00:39:54,997
Sir, can I ask you a question?
345
00:39:55,601 --> 00:39:56,917
Yes.
346
00:40:00,081 --> 00:40:02,259
People in the office say...
347
00:40:07,473 --> 00:40:10,294
You were walking and kicked a cat.
348
00:40:13,041 --> 00:40:14,864
It got hit by a bus,
349
00:40:14,865 --> 00:40:18,096
and you just went on your
way. Didn't even look back.
350
00:40:18,097 --> 00:40:19,675
Is this true, sir?
351
00:40:21,681 --> 00:40:24,624
Actually, it wasn't a cat.
It was a blind man.
352
00:40:24,625 --> 00:40:28,603
He asked for directions so I pushed
him, and he got hit by a bus.
353
00:40:37,105 --> 00:40:38,967
You better be careful.
354
00:40:42,033 --> 00:40:43,316
Thank you.
355
00:40:46,385 --> 00:40:48,115
Give me a cigarette.
356
00:40:49,105 --> 00:40:50,737
- I'll pay you later.
- Okay.
357
00:40:54,577 --> 00:40:56,274
You're joking, right?
358
00:40:57,777 --> 00:41:00,828
Have you always lived in Bandra?
359
00:41:02,481 --> 00:41:04,593
Yes, always.
360
00:41:06,225 --> 00:41:08,185
I keep moving around.
361
00:41:08,913 --> 00:41:11,312
First I was at Muhammad Ali Road,
362
00:41:11,313 --> 00:41:13,040
then I went to Dubai,
363
00:41:13,041 --> 00:41:14,935
then to Saudi Arabia.
364
00:41:15,441 --> 00:41:18,064
I used to keep going back
and forth from Saudi,
365
00:41:18,065 --> 00:41:22,098
but once I met Meherunissa
I never went back.
366
00:41:23,697 --> 00:41:25,520
I cut the vegetables here,
367
00:41:25,521 --> 00:41:28,720
so when I get home I can
just throw them in the pan.
368
00:41:28,721 --> 00:41:31,412
Where did you learn to cut
vegetables like that?
369
00:41:31,761 --> 00:41:34,069
I worked in a hotel in Saudi.
370
00:41:34,449 --> 00:41:35,824
- A hotel?
- Yes.
371
00:41:35,825 --> 00:41:40,337
Cooking, room service,
cleaning, accounts.
372
00:41:40,337 --> 00:41:41,883
All in one.
373
00:41:42,801 --> 00:41:44,816
It's dry in Saudi.
374
00:41:44,817 --> 00:41:47,216
There's no such thing
as entertainment there.
375
00:41:47,217 --> 00:41:49,328
You pray, you work,
you pray, you work.
376
00:41:49,329 --> 00:41:52,272
And nothing else. Here
I get some free time.
377
00:41:52,273 --> 00:41:55,472
Now I cook and wait
for Meherunissa.
378
00:41:55,473 --> 00:41:57,880
She comes back in the evening.
379
00:41:58,385 --> 00:42:00,304
We eat, then go for a walk.
380
00:42:00,305 --> 00:42:02,395
Very good.
381
00:42:05,265 --> 00:42:07,922
But I love her, sir.
No matter what.
382
00:42:09,681 --> 00:42:11,444
What do you do in the evenings?
383
00:42:14,385 --> 00:42:15,832
I watch TV...
384
00:42:16,817 --> 00:42:18,297
sometimes...
385
00:42:26,801 --> 00:42:28,793
Sir, come with me.
386
00:42:29,297 --> 00:42:31,322
- Where?
- My house.
387
00:42:33,521 --> 00:42:35,612
I'll make pasandas for you.
388
00:42:35,665 --> 00:42:37,840
- What?
- Pasanda.
389
00:42:37,841 --> 00:42:41,456
- What is that?
- It's a special lamb dish
390
00:42:41,457 --> 00:42:44,443
that you chop like this.
391
00:42:45,297 --> 00:42:47,060
- A lamb dish?
- Yes, sir.
392
00:42:47,441 --> 00:42:48,986
And I'm a specialist.
393
00:42:49,265 --> 00:42:50,480
Yes, I'll come.
394
00:42:50,481 --> 00:42:52,208
- Come now.
- Today?
395
00:42:52,209 --> 00:42:53,874
Please come now!
396
00:42:54,641 --> 00:42:57,456
I have some important work at home
397
00:42:57,457 --> 00:43:00,784
but I'll come next time.
398
00:43:00,785 --> 00:43:02,608
- For sure next time?
- Yes.
399
00:43:02,609 --> 00:43:04,016
Promise?
400
00:43:04,017 --> 00:43:05,712
I'll be expecting you.
401
00:43:05,713 --> 00:43:07,376
I'll come next time.
402
00:43:07,377 --> 00:43:11,541
- Okay, sir. See you, bye.
- Bye-bye.
403
00:43:54,897 --> 00:43:56,147
Hello.
404
00:43:56,304 --> 00:43:58,640
My husband came
home late last night.
405
00:43:58,641 --> 00:44:00,982
He got a call and
went back to work.
406
00:44:01,265 --> 00:44:02,995
Yashvi fell asleep.
407
00:44:03,345 --> 00:44:07,705
When I got married, I took some
things without telling my mother.
408
00:44:08,177 --> 00:44:10,928
Among those things I
found an old diary.
409
00:44:12,081 --> 00:44:15,728
Grandma wrote all her recipes in it.
I found one for spring apples.
410
00:44:15,729 --> 00:44:17,558
Spring apples are in season.
411
00:44:18,161 --> 00:44:20,852
I think you will like it.
412
00:44:21,969 --> 00:44:23,514
Excellent.
413
00:44:23,825 --> 00:44:25,206
How are you, sir?
414
00:44:25,712 --> 00:44:26,897
Can I sit?
415
00:44:27,761 --> 00:44:29,142
Sit.
416
00:44:29,265 --> 00:44:31,475
Thank you, thank you, thank you.
417
00:44:32,721 --> 00:44:34,484
Thank you very much.
418
00:44:37,232 --> 00:44:38,581
Here.
419
00:44:39,185 --> 00:44:40,436
Try.
420
00:44:40,593 --> 00:44:42,039
Sure?
421
00:44:42,545 --> 00:44:43,893
Yeah.
422
00:45:05,361 --> 00:45:06,841
What happened?
423
00:45:09,745 --> 00:45:12,047
- Who made this?
- Why?
424
00:45:12,048 --> 00:45:16,408
A restaurant near my house.
425
00:45:17,073 --> 00:45:18,421
Why?
426
00:45:19,345 --> 00:45:20,628
It's great.
427
00:45:21,521 --> 00:45:24,757
Just great. Sir, book a
lunchbox for me as well.
428
00:45:25,425 --> 00:45:26,960
It's shutting down soon.
429
00:45:26,961 --> 00:45:28,855
But it has such great food!
430
00:45:29,777 --> 00:45:32,631
There's no value for
talent in this country.
431
00:45:35,121 --> 00:45:39,099
You're right, sir, talent has
no value in this country.
432
00:45:39,441 --> 00:45:41,199
You need magic in the hands.
433
00:45:41,200 --> 00:45:44,633
Anyone can make food
but you need magic.
434
00:45:58,705 --> 00:46:03,344
Dear Ila, your grandmother's
recipe was very good.
435
00:46:03,345 --> 00:46:06,063
Even better than my
favorite aubergines.
436
00:46:06,064 --> 00:46:09,235
Yesterday even I found
something from many years ago.
437
00:46:09,681 --> 00:46:13,430
I found old TV shows that
my wife used to record.
438
00:46:14,289 --> 00:46:18,616
You must have been a child when they
played on TV, or not even born yet.
439
00:46:24,881 --> 00:46:26,896
My wife used to love them.
440
00:46:26,897 --> 00:46:29,903
I don't know why I
wanted to see them.
441
00:46:29,904 --> 00:46:31,888
I watched them for hours.
442
00:46:33,169 --> 00:46:37,431
I went through them show by
show, episode by episode.
443
00:46:38,673 --> 00:46:41,360
And then finally, after
staying up all night,
444
00:46:41,361 --> 00:46:44,150
I realized what it was
that I was looking for.
445
00:46:45,168 --> 00:46:47,664
Every Sunday when she
watched the shows,
446
00:46:47,665 --> 00:46:51,152
I was outside repairing my
bicycle or just smoking.
447
00:46:51,153 --> 00:46:55,184
Andi would glance through the window
every now and then just for a second,
448
00:46:55,185 --> 00:46:58,288
and I would see her
reflection on the TV screen.
449
00:46:58,289 --> 00:46:59,792
Laughing.
450
00:46:59,793 --> 00:47:02,480
Laughing at the same
jokes over and over.
451
00:47:02,481 --> 00:47:05,848
Each time as if she was hearing
it for the very first time.
452
00:47:08,625 --> 00:47:12,690
I wish I had kept on
looking back then.
453
00:47:22,352 --> 00:47:25,141
I sent all the pay orders, sir.
454
00:47:29,584 --> 00:47:31,675
An apple and a banana for you.
455
00:47:33,393 --> 00:47:35,216
Okay. Have.
456
00:47:35,217 --> 00:47:36,467
No, sir.
457
00:47:37,233 --> 00:47:38,581
No, have.
458
00:47:39,409 --> 00:47:40,591
Have.
459
00:47:40,592 --> 00:47:41,777
Okay, sir.
460
00:47:48,176 --> 00:47:51,827
- What is this?
- Sir, uh, paper.
461
00:48:00,752 --> 00:48:02,646
Could I have some water please?
462
00:48:05,425 --> 00:48:08,624
- How is it? Good?
- Mm. I love this.
463
00:48:08,625 --> 00:48:11,316
Yeah. Thank you.
464
00:48:17,072 --> 00:48:20,342
Nowadays everyone
uses e-mail, not paper.
465
00:48:20,720 --> 00:48:23,574
- What paper?
- The letter.
466
00:48:24,689 --> 00:48:26,518
We are in the era of e-mail.
467
00:48:32,080 --> 00:48:33,298
Hello.
468
00:48:33,585 --> 00:48:36,821
My mother loves the old TV shows.
469
00:48:37,040 --> 00:48:40,593
When I was little I would watch
them with her for hours.
470
00:48:41,009 --> 00:48:43,187
I wanted to tell you something.
471
00:48:43,504 --> 00:48:46,326
Every cigarette takes five
minutes off your life.
472
00:48:46,544 --> 00:48:48,504
My father has lung cancer.
473
00:48:48,785 --> 00:48:50,864
When the pain is too much,
474
00:48:50,865 --> 00:48:53,752
he says he should have smoked more
475
00:48:54,033 --> 00:48:56,505
to avoid going through all this.
476
00:48:57,296 --> 00:48:58,742
Don't mind.
477
00:49:45,937 --> 00:49:47,634
Oh, Ila.
478
00:49:48,401 --> 00:49:49,716
Yes, Auntie.
479
00:49:50,065 --> 00:49:51,856
Did you get my carrots?
480
00:49:51,857 --> 00:49:54,264
Yes, here they are.
481
00:49:55,185 --> 00:49:56,501
Here!
482
00:49:58,705 --> 00:50:00,763
They only cost 10 rupees.
483
00:50:01,520 --> 00:50:03,000
What else did you get?
484
00:50:04,592 --> 00:50:06,770
The usual things, Auntie.
485
00:50:08,529 --> 00:50:12,208
What's the other name
for "aubergine"?
486
00:50:12,209 --> 00:50:13,839
"Eggplant."
487
00:50:13,840 --> 00:50:18,037
It's vegetarian, so how come
it has "egg" in its name?
488
00:51:18,641 --> 00:51:20,816
He's on new medicine these days.
489
00:51:20,817 --> 00:51:22,547
It helps,
490
00:51:22,864 --> 00:51:24,976
but he sleeps all day.
491
00:51:29,840 --> 00:51:31,931
Ma, where is the TV?
492
00:51:32,241 --> 00:51:35,095
There are no good programs
on TV these days.
493
00:51:40,240 --> 00:51:41,840
Do you need some money?
494
00:51:41,841 --> 00:51:43,931
We're doing okay, child.
495
00:51:45,872 --> 00:51:48,752
This new medicine
seems very expensive.
496
00:51:48,752 --> 00:51:52,785
Don't worry. I'll handle it.
497
00:51:53,424 --> 00:51:54,904
How?
498
00:51:55,216 --> 00:51:56,881
Where will you get the money?
499
00:52:01,712 --> 00:52:05,625
If my son were alive, I wouldn't
have to ask anyone for money.
500
00:52:09,392 --> 00:52:14,385
- I'll talk to Rajeev.
- No, no! There is no need.
501
00:52:17,361 --> 00:52:20,913
I'll arrange for
about 5,000 for now.
502
00:52:21,297 --> 00:52:22,895
We're the girl's side.
503
00:52:22,896 --> 00:52:26,166
Does it look nice? Asking
for money all the time?
504
00:52:27,440 --> 00:52:31,023
It's fine, you can
pay it back slowly.
505
00:52:31,024 --> 00:52:32,438
No.
506
00:52:33,392 --> 00:52:35,700
I have some money.
507
00:52:37,617 --> 00:52:39,347
I can handle it.
508
00:52:47,440 --> 00:52:48,756
Okay, fine.
509
00:52:49,520 --> 00:52:51,578
But don't tell your father.
510
00:52:52,240 --> 00:52:54,964
The 5,000 should cover
the cost of the medicine
511
00:52:55,472 --> 00:52:56,918
for this month.
512
00:52:57,904 --> 00:53:00,115
Next month something will turn up.
513
00:53:08,208 --> 00:53:11,127
Do you want to see him?
Shall I wake him?
514
00:53:13,136 --> 00:53:15,023
It's late, we should go home.
515
00:53:15,024 --> 00:53:16,307
Okay.
516
00:54:06,768 --> 00:54:10,746
Dear Ila, you won't believe
what happened to me yesterday.
517
00:54:13,136 --> 00:54:15,887
In the evening, as I was walking
to the station with Shaikh...
518
00:54:15,888 --> 00:54:18,799
Shaikh and I, we work together.
519
00:54:18,800 --> 00:54:21,971
I felt like stopping to
look at a painter's works.
520
00:54:22,256 --> 00:54:25,242
All his paintings are
exactly the same.
521
00:54:25,457 --> 00:54:28,399
But when you look
close, real close,
522
00:54:28,400 --> 00:54:32,528
you can see that they are different.
Each slightly different from the other.
523
00:54:32,529 --> 00:54:36,527
A different car here, a different
man daydreaming on the bus there.
524
00:54:36,528 --> 00:54:38,831
A stray dog gallantly
crossing the street.
525
00:54:38,832 --> 00:54:41,556
Whatever catches the
painter's fancy on that day.
526
00:54:41,936 --> 00:54:46,100
And in one of them, I saw myself.
527
00:54:46,960 --> 00:54:49,040
At least I think it's me.
528
00:54:50,257 --> 00:54:53,078
And then I treated myself
to an auto rickshaw.
529
00:54:54,416 --> 00:54:58,640
The old houses of boys I used to play
with when I was a child are gone now.
530
00:54:58,640 --> 00:55:00,884
My old school too.
531
00:55:02,064 --> 00:55:04,886
But some things are still the same.
532
00:55:05,617 --> 00:55:07,983
The old post office... Still there.
533
00:55:07,984 --> 00:55:13,817
And the hospital where I was born and
where my parents died. And my wife.
534
00:55:17,424 --> 00:55:20,889
I think we forget things if we
have no one to tell them to.
535
00:55:21,808 --> 00:55:23,504
Did you say something, sir?
536
00:55:23,505 --> 00:55:24,655
What?
537
00:55:24,656 --> 00:55:26,386
Did you say something?
538
00:55:26,416 --> 00:55:27,634
No.
539
00:55:42,928 --> 00:55:44,560
What are you playing?
540
00:55:44,944 --> 00:55:46,554
Blind Man's Bluff.
541
00:55:50,800 --> 00:55:52,847
Can I tell you what
we used to play?
542
00:55:52,848 --> 00:55:54,159
What?
543
00:55:54,160 --> 00:55:55,476
Look.
544
00:55:56,240 --> 00:55:58,127
Let's untie this first.
545
00:55:58,128 --> 00:55:59,858
Should I do it?
546
00:56:00,560 --> 00:56:02,192
I'll do it.
547
00:56:06,609 --> 00:56:09,332
We used to play house.
548
00:56:11,216 --> 00:56:12,815
- Ah-uh.
- Mm.
549
00:56:12,816 --> 00:56:14,579
This was the baby.
550
00:56:14,800 --> 00:56:16,596
I was the father.
551
00:56:16,624 --> 00:56:20,089
And your uncle used
to play the mother,
552
00:56:20,560 --> 00:56:22,170
my wife.
553
00:57:14,480 --> 00:57:15,926
Hello.
554
00:57:16,592 --> 00:57:18,415
I want to tell you something.
555
00:57:18,416 --> 00:57:20,626
My husband is having an affair.
556
00:57:20,912 --> 00:57:25,043
I thought I should confront him,
but I don't have the courage.
557
00:57:25,232 --> 00:57:26,994
Where would I go?
558
00:57:28,112 --> 00:57:29,973
There is one place.
559
00:57:30,737 --> 00:57:34,256
My daughter learned in school
that in Bhutan everyone is happy.
560
00:57:34,704 --> 00:57:38,868
They don't have Gross Domestic Product,
only Gross National Happiness.
561
00:57:42,160 --> 00:57:44,271
What if we had that here?
562
00:58:24,816 --> 00:58:26,393
Madam.
563
00:58:59,376 --> 00:59:02,295
You look very
distracted today, sir.
564
00:59:04,240 --> 00:59:07,094
- Did I do anything wrong?
- No.
565
00:59:12,624 --> 00:59:14,575
Tell me something, Shaikh.
566
00:59:14,576 --> 00:59:15,727
Yes, sir.
567
00:59:15,728 --> 00:59:19,119
Have you ever been to Bhutan?
568
00:59:19,120 --> 00:59:20,435
Bhutan?
569
00:59:22,096 --> 00:59:26,326
I was thinking instead of Nasik,
I could settle in Bhutan.
570
00:59:27,728 --> 00:59:29,786
I've only been to Saudi.
571
00:59:30,032 --> 00:59:32,335
Bhutan is good as well.
572
00:59:32,336 --> 00:59:36,729
The economy is down there,
one rupee here is five there.
573
00:59:37,328 --> 00:59:39,091
So one can go there.
574
00:59:41,616 --> 00:59:43,674
My mother always used to say...
575
00:59:44,080 --> 00:59:45,615
Always says:
576
00:59:45,616 --> 00:59:49,234
"Sometimes the wrong train will
get you to the right station."
577
00:59:51,152 --> 00:59:52,914
Your mother says?
578
00:59:57,263 --> 00:59:59,247
But you told me you were an orphan.
579
00:59:59,248 --> 01:00:00,825
I am, sir,
580
01:00:00,976 --> 01:00:04,847
but when I say "my mother always
says" people take it more seriously.
581
01:00:04,848 --> 01:00:06,709
And it feels good.
582
01:00:14,288 --> 01:00:15,473
Right.
583
01:00:26,480 --> 01:00:30,163
You are listening
to Radio Bhutan...
584
01:01:02,736 --> 01:01:05,455
How can we go to Bhutan together?
585
01:01:05,456 --> 01:01:07,601
I don't even know your name.
586
01:01:20,431 --> 01:01:22,129
How are you, sir?
587
01:01:30,639 --> 01:01:32,436
A banana and apple.
588
01:01:34,479 --> 01:01:36,820
Here, try this.
589
01:01:37,776 --> 01:01:39,407
Here, taste this.
590
01:01:39,408 --> 01:01:42,158
You are glowing today, sir.
591
01:01:42,159 --> 01:01:44,184
What is it?
592
01:01:47,696 --> 01:01:51,281
You look 10 years younger.
593
01:01:59,056 --> 01:02:01,364
Your mother says:
594
01:02:02,768 --> 01:02:05,775
"The wrong train will get
you to the right station."
595
01:02:07,280 --> 01:02:08,686
Mother is always right, sir.
596
01:02:08,687 --> 01:02:11,640
- How is it?
- I love this.
597
01:02:11,919 --> 01:02:15,155
- Variety.
- Variety, sir.
598
01:02:29,103 --> 01:02:30,714
Auntie.
599
01:02:33,584 --> 01:02:35,055
Auntie.
600
01:02:35,056 --> 01:02:36,754
Yes, what?
601
01:02:37,616 --> 01:02:40,208
Auntie...
602
01:02:40,336 --> 01:02:43,183
Do you have a tape of
that movie
Saajan?
603
01:02:43,184 --> 01:02:46,006
Yes, why?
604
01:02:46,960 --> 01:02:49,170
The songs were good, right?
605
01:02:49,776 --> 01:02:51,637
They're okay.
606
01:02:55,280 --> 01:02:56,912
Could we listen to it?
607
01:02:57,328 --> 01:02:58,808
Now?
608
01:02:59,376 --> 01:03:01,967
Yes.
609
01:03:01,968 --> 01:03:03,633
Can you play it?
610
01:03:04,944 --> 01:03:06,521
I'll play it.
611
01:04:11,823 --> 01:04:13,336
Hello.
612
01:04:13,839 --> 01:04:16,047
Yesterday, Auntie played this tape
613
01:04:16,048 --> 01:04:19,186
of the movie Saajan.
A strange coincidence.
614
01:04:19,568 --> 01:04:22,478
She has every Hindi
movie audio tape,
615
01:04:22,479 --> 01:04:25,432
she doesn't have a
CD or Mp3 player.
616
01:04:25,840 --> 01:04:28,726
She keeps the cassette
industry alive all by herself.
617
01:04:29,424 --> 01:04:31,416
You must be trying to figure out
618
01:04:31,696 --> 01:04:34,201
what I scratched out.
619
01:04:35,919 --> 01:04:38,773
Isn't it odd to keep
writing like this?
620
01:04:39,344 --> 01:04:43,192
We can write anything in a
letter, it's very easy.
621
01:04:43,759 --> 01:04:45,392
But this,
622
01:04:45,423 --> 01:04:47,732
I can tell you only in person.
623
01:04:48,751 --> 01:04:51,442
I think it's time for us to meet.
624
01:04:52,688 --> 01:04:55,407
Do you know the Kooler Café
625
01:04:55,408 --> 01:04:56,920
in Matunga?
626
01:04:57,488 --> 01:05:00,244
I've heard they have
very good kheema pao.
627
01:05:00,752 --> 01:05:02,127
My favorite.
628
01:05:02,128 --> 01:05:03,858
Shall we meet tomorrow?
629
01:05:04,111 --> 01:05:05,394
At 1:00?
630
01:05:06,128 --> 01:05:07,673
Ila.
631
01:06:02,704 --> 01:06:03,855
What?
632
01:06:03,856 --> 01:06:05,815
The boss wants to see you.
633
01:06:06,288 --> 01:06:07,886
Yes, I'll come after lunch.
634
01:06:07,887 --> 01:06:09,465
It's urgent.
635
01:06:10,959 --> 01:06:13,170
Okay, I'll come.
636
01:06:28,016 --> 01:06:29,327
May I come in, sir?
637
01:06:29,328 --> 01:06:31,090
Come in.
638
01:06:46,895 --> 01:06:49,815
I just had a meeting with
the Accounts Department.
639
01:06:50,287 --> 01:06:53,338
And it was the most embarrassing
meeting of my life.
640
01:06:54,575 --> 01:06:56,633
You know what they said?
641
01:06:57,455 --> 01:07:02,393
They said, "it's as if our Claims
Department does not exist."
642
01:07:04,719 --> 01:07:06,958
All the pay orders are wrong.
643
01:07:06,959 --> 01:07:10,065
Shaikh's initials are
all over the place.
644
01:07:10,960 --> 01:07:14,195
And to think that I was going
to have this man replace you.
645
01:07:17,584 --> 01:07:19,794
I need you to review this.
646
01:07:20,816 --> 01:07:23,441
Stay up all night if
necessary, but fix it.
647
01:07:24,143 --> 01:07:27,150
And as for you, Shaikh, just
get out of my sight. Please.
648
01:07:27,151 --> 01:07:29,045
It's my mistake, sir.
649
01:07:29,839 --> 01:07:31,897
I made the pay orders.
650
01:07:32,815 --> 01:07:36,085
I asked his initials
because we work together.
651
01:07:36,303 --> 01:07:37,999
It's my mistake.
652
01:07:38,000 --> 01:07:39,375
Fernandes,
653
01:07:39,376 --> 01:07:42,841
- you don't have to defend him.
- I'm not defending anyone, sir.
654
01:07:45,328 --> 01:07:47,538
Thirty-five years of service.
655
01:07:47,600 --> 01:07:50,323
And you have not made
one single mistake.
656
01:07:50,959 --> 01:07:53,497
You know I would not
defend anyone, sir.
657
01:07:56,240 --> 01:07:57,719
Anyway,
658
01:07:59,120 --> 01:08:01,326
I'll handle the
Accounts Department.
659
01:08:01,327 --> 01:08:04,378
- Okay?
- It's okay, sir, no problem.
660
01:08:07,856 --> 01:08:13,209
One more thing. Why do these
files all smell of vegetables?
661
01:08:14,767 --> 01:08:18,606
- Onions, potatoes, even garlic.
- Really?
662
01:08:18,607 --> 01:08:21,178
Smell it. Smell it.
663
01:08:23,024 --> 01:08:24,754
I don't...
664
01:08:46,479 --> 01:08:48,591
Sorry, sir, you saved me today.
665
01:08:52,111 --> 01:08:53,774
Thank you, sir, you saved me.
666
01:08:53,775 --> 01:08:57,240
Don't you ever cut your bloody
vegetables on the office files.
667
01:08:58,575 --> 01:09:00,088
Sorry, sir.
668
01:09:00,943 --> 01:09:02,128
Next time,
669
01:09:02,799 --> 01:09:06,515
I'll put a plastic bag over the files.
And then cut the vegetables.
670
01:09:08,559 --> 01:09:09,742
I'm sorry, sir.
671
01:09:09,743 --> 01:09:12,527
I'm sorry, sir, no
vegetables. Nothing.
672
01:09:12,527 --> 01:09:14,040
I'm sorry, sir.
673
01:09:16,463 --> 01:09:18,703
This isn't some cheap
restaurant in Saudi!
674
01:09:18,704 --> 01:09:20,238
These are government files!
675
01:09:20,239 --> 01:09:21,620
Do you understand?
676
01:09:26,927 --> 01:09:29,138
If you cannot do this, get lost!
677
01:09:30,031 --> 01:09:32,755
Why should I get lost?
678
01:09:33,935 --> 01:09:35,731
You will teach me.
679
01:09:36,688 --> 01:09:38,963
I am sorry, sir, but
you will teach me!
680
01:09:43,599 --> 01:09:48,079
Did your mother also tell you
to forge a degree to get a job?
681
01:09:50,607 --> 01:09:54,585
She must have gotten confused.
682
01:09:55,823 --> 01:09:58,677
What kind of a person
you are, Mr. Shaikh?
683
01:09:58,703 --> 01:10:00,117
Huh?
684
01:10:05,136 --> 01:10:07,407
Why don't you come
over for dinner, sir?
685
01:10:07,408 --> 01:10:09,135
Sir, please.
686
01:10:09,136 --> 01:10:11,160
I've made pasandas.
687
01:10:12,079 --> 01:10:13,711
Sir, please.
688
01:10:18,991 --> 01:10:22,325
Unbelievable, Mr. Shaikh.
689
01:10:23,407 --> 01:10:25,301
Unbelievable.
690
01:10:29,423 --> 01:10:31,252
Pasanda, he says.
691
01:10:35,183 --> 01:10:37,045
You'll come, right?
692
01:10:39,440 --> 01:10:42,164
- Sir, have more pasandas.
- No, no, no. Uh...
693
01:10:42,895 --> 01:10:44,239
It's very good.
694
01:10:44,240 --> 01:10:46,126
It's my recipe, sir.
695
01:10:47,599 --> 01:10:50,478
"Don't marry him, he'll
chain you to the stove."
696
01:10:50,479 --> 01:10:51,822
Her father is a very dangerous man.
697
01:10:52,880 --> 01:10:54,862
Last time he smiled
698
01:10:54,863 --> 01:10:57,774
was during the 1984 World Cup.
699
01:10:57,775 --> 01:11:00,466
Just a little bit.
700
01:11:02,384 --> 01:11:04,594
He's a sour face.
701
01:11:09,199 --> 01:11:11,310
Sir, what does your wife do?
702
01:11:11,311 --> 01:11:12,692
Be quiet.
703
01:11:13,231 --> 01:11:15,278
I'm sorry, sir, she doesn't know.
704
01:11:15,279 --> 01:11:16,725
It's okay.
705
01:11:17,807 --> 01:11:21,872
My wife has passed away.
706
01:11:32,079 --> 01:11:33,690
But I have a girlfriend.
707
01:11:34,863 --> 01:11:36,244
You?
708
01:11:38,287 --> 01:11:39,472
Yes.
709
01:11:45,903 --> 01:11:48,278
What is her name?
710
01:12:00,079 --> 01:12:01,460
Ila.
711
01:12:04,688 --> 01:12:06,222
I knew it, sir!
712
01:12:06,223 --> 01:12:09,135
The lunchbox, the notes...
713
01:12:09,136 --> 01:12:11,438
When did you get married?
714
01:12:11,439 --> 01:12:16,214
Marriage, sir... Sometimes
it feels like 35 years.
715
01:12:16,719 --> 01:12:20,462
Sometimes 25, or 10, and sometimes
it feels like it was yesterday.
716
01:12:23,727 --> 01:12:27,957
Sir, you're not eating,
have some more.
717
01:12:28,239 --> 01:12:29,422
It's my recipe, sir.
718
01:12:29,423 --> 01:12:31,278
I really don't want it.
719
01:12:31,279 --> 01:12:33,042
You're not eating at all.
720
01:12:37,519 --> 01:12:39,959
Sir, I wanted to ask you something.
721
01:12:40,143 --> 01:12:41,873
Go ahead.
722
01:12:44,015 --> 01:12:47,317
You asked just now
when we got married.
723
01:12:50,319 --> 01:12:51,758
Actually,
724
01:12:51,759 --> 01:12:53,751
her father said no.
725
01:12:54,511 --> 01:12:58,543
He said: "The boy is an orphan,
short and dark-skinned."
726
01:13:02,191 --> 01:13:06,834
So Meherunissa ran away from home.
727
01:13:10,159 --> 01:13:14,967
But she doesn't want to get married
without her father's blessing.
728
01:13:16,879 --> 01:13:18,542
I won't tell anyone.
729
01:13:18,543 --> 01:13:20,273
No. It's not that.
730
01:13:20,623 --> 01:13:22,801
Her father has agreed now.
731
01:13:23,983 --> 01:13:25,910
We are getting married soon.
732
01:13:31,471 --> 01:13:34,350
There'll be an army from
her side at the wedding.
733
01:13:34,351 --> 01:13:37,554
Brothers and sisters,
their husbands, children,
734
01:13:37,999 --> 01:13:41,880
uncles, aunts, everyone
will be there.
735
01:13:42,383 --> 01:13:45,401
And there is no one from my side.
736
01:13:47,439 --> 01:13:49,071
I'm alone.
737
01:13:50,063 --> 01:13:52,306
I wanted to ask, if
you wouldn't mind,
738
01:13:54,607 --> 01:13:57,298
being the witness from my side.
739
01:13:57,647 --> 01:13:58,832
My "guardian."
740
01:14:00,239 --> 01:14:01,424
Me?
741
01:14:01,839 --> 01:14:04,409
Yes, and if Madam
Ila can come too...
742
01:14:08,815 --> 01:14:10,448
Of course.
743
01:14:12,207 --> 01:14:14,798
- Thank you very much.
- Welcome.
744
01:14:14,799 --> 01:14:16,823
Thank you so much, sir.
745
01:14:18,319 --> 01:14:20,857
Her father insists on
giving me a scooter.
746
01:14:20,975 --> 01:14:22,902
As a gift for my promotion.
747
01:14:23,727 --> 01:14:25,621
But I'm not retiring.
748
01:14:27,407 --> 01:14:28,592
I was thinking
749
01:14:29,199 --> 01:14:31,409
of not taking early retirement.
750
01:14:31,727 --> 01:14:33,102
Uh...
751
01:14:33,103 --> 01:14:36,819
I'll ask the boss to
make you my assistant.
752
01:14:37,519 --> 01:14:38,900
So your promotion...
753
01:14:41,679 --> 01:14:43,695
That's good news, sir!
754
01:14:43,696 --> 01:14:46,833
I mean, great news!
755
01:14:49,711 --> 01:14:53,198
Don't mention it to my father-in-law,
he'll take the scooter back.
756
01:14:53,199 --> 01:14:55,377
- Ha, ha.
- Sir, please.
757
01:14:55,503 --> 01:14:58,254
I'll tell Meherunissa
the good news.
758
01:15:00,143 --> 01:15:02,168
Thank you very much, sir.
759
01:16:28,879 --> 01:16:30,838
Uncle, would you like to sit?
760
01:16:30,991 --> 01:16:32,339
Who, me?
761
01:16:32,559 --> 01:16:34,446
Yes, Uncle, would you like to sit?
762
01:16:34,447 --> 01:16:35,698
No.
763
01:16:36,303 --> 01:16:38,994
Please, I'm getting off
at the next station.
764
01:17:05,583 --> 01:17:07,054
Fernandes.
765
01:17:07,055 --> 01:17:09,592
- Yes, sir.
- You wanted to talk to me?
766
01:17:09,999 --> 01:17:11,315
No, sir.
767
01:17:11,663 --> 01:17:14,201
My secretary said you
wanted to talk to me.
768
01:17:14,670 --> 01:17:16,597
It was about pay orders.
769
01:17:17,647 --> 01:17:19,574
What about the pay orders?
770
01:17:19,759 --> 01:17:21,489
I solved it.
771
01:17:21,583 --> 01:17:23,761
- You're sure?
- Yeah.
772
01:17:25,135 --> 01:17:26,606
Okay.
773
01:17:26,607 --> 01:17:28,436
- I'll see you soon.
- Yes, sir.
774
01:17:54,799 --> 01:17:56,628
Would you like to order?
775
01:18:32,686 --> 01:18:34,574
Let's move to architecture now.
776
01:18:34,575 --> 01:18:37,614
New services keep on coming out
and keep on getting close.
777
01:18:37,615 --> 01:18:41,680
Let's see if any one of them can
perhaps be a little easier to use.
778
01:19:42,862 --> 01:19:47,565
Dear Ila, I got the lunchbox
today. There was nothing in it.
779
01:19:47,566 --> 01:19:50,672
And I deserve that.
780
01:19:51,502 --> 01:19:55,470
Yesterday you waited in the
restaurant for me for a long time.
781
01:19:55,471 --> 01:20:02,384
But before that, that same morning
I forgot something in the bathroom.
782
01:20:02,799 --> 01:20:05,490
I went back in to get it.
783
01:20:06,031 --> 01:20:08,077
And the bathroom smelled the same.
784
01:20:08,078 --> 01:20:12,951
Exactly the same as it used to be after
my grandfather had been in the shower.
785
01:20:14,895 --> 01:20:17,368
It was like my grandfather
had been there.
786
01:20:17,903 --> 01:20:19,694
But he had not.
787
01:20:19,695 --> 01:20:21,622
It was just me.
788
01:20:22,222 --> 01:20:25,425
Just me and the smell
of an old man.
789
01:20:26,670 --> 01:20:29,045
I don't know when I became old.
790
01:20:29,135 --> 01:20:34,292
Maybe it was that morning. Maybe
it was many, many mornings ago.
791
01:20:35,055 --> 01:20:38,318
And maybe if I'd forgotten
something in the bathroom before,
792
01:20:38,319 --> 01:20:40,529
I would have found out sooner.
793
01:20:40,878 --> 01:20:42,805
Uncle, would you like a seat?
794
01:20:43,567 --> 01:20:44,850
No, no.
795
01:20:47,598 --> 01:20:51,096
Life kept on going and
lulled me with its motions.
796
01:20:51,759 --> 01:20:55,694
I kept rocking back and forth as it
threw me left and threw me right.
797
01:20:55,695 --> 01:20:57,774
And then before I knew it...
798
01:20:59,023 --> 01:21:02,390
No one buys yesterday's
lottery ticket, Ila.
799
01:21:03,214 --> 01:21:06,418
I came to the restaurant
while you were waiting.
800
01:21:07,823 --> 01:21:09,614
There you were.
801
01:21:09,615 --> 01:21:11,854
Fidgeting with your purse.
802
01:21:11,854 --> 01:21:13,945
Drinking all that water.
803
01:21:21,742 --> 01:21:24,974
I wanted to come up to you and
tell you all this in person,
804
01:21:24,975 --> 01:21:27,350
but I just watched you wait.
805
01:21:31,375 --> 01:21:33,236
You looked beautiful.
806
01:21:37,327 --> 01:21:39,155
You're young.
807
01:21:39,407 --> 01:21:41,399
You can dream.
808
01:21:43,118 --> 01:21:46,104
And for some time, you
let me into your dreams.
809
01:21:48,622 --> 01:21:51,346
And I want to thank you for that.
810
01:22:30,510 --> 01:22:32,718
The two ladies at the back,
811
01:22:32,719 --> 01:22:34,962
please come in front.
I can't see you.
812
01:22:37,486 --> 01:22:39,096
Smile, please.
813
01:22:39,439 --> 01:22:41,846
One, two, three.
814
01:22:42,094 --> 01:22:43,886
Now a photo with everyone!
815
01:22:43,887 --> 01:22:47,319
The girl's side to the right.
The boy's side to the left please.
816
01:22:54,574 --> 01:22:57,592
The boy's side to the left please.
817
01:23:02,798 --> 01:23:04,430
Smile, please.
818
01:23:15,438 --> 01:23:17,168
You're leaving, sir?
819
01:23:18,447 --> 01:23:19,950
This is the new scooter?
820
01:23:19,951 --> 01:23:21,583
Want a lift?
821
01:23:23,310 --> 01:23:25,037
If you stay and don't retire,
822
01:23:25,038 --> 01:23:27,762
- I'll return it to Meherunissa's father.
- Ha, ha.
823
01:23:29,551 --> 01:23:30,834
Taxi!
824
01:23:32,718 --> 01:23:34,766
The weather is strange.
825
01:23:34,767 --> 01:23:37,075
It's like there's a drought.
826
01:23:44,334 --> 01:23:45,650
Okay.
827
01:23:48,526 --> 01:23:50,039
Goodbye, Shaikh.
828
01:23:55,279 --> 01:23:57,041
Do you know, sir,
829
01:23:57,262 --> 01:24:00,814
the first time I took the train
with you, in first class,
830
01:24:01,518 --> 01:24:03,445
I hadn't bought a ticket.
831
01:24:04,846 --> 01:24:07,700
I spent the whole journey
till Bombay Central
832
01:24:07,982 --> 01:24:10,126
praying I wouldn't be caught.
833
01:24:10,127 --> 01:24:12,402
What would you have
thought of me? Ha, ha.
834
01:24:16,334 --> 01:24:19,767
But the very next day, I got
a first class pass made.
835
01:24:34,062 --> 01:24:36,753
You'll be a good husband, Shaikh.
836
01:24:37,838 --> 01:24:39,732
Thank you very much, sir.
837
01:24:47,598 --> 01:24:48,947
Wait.
838
01:24:56,367 --> 01:24:58,196
Come to Nasik sometime.
839
01:25:42,158 --> 01:25:43,670
Hello.
840
01:25:46,606 --> 01:25:47,987
Ma...
841
01:25:48,878 --> 01:25:50,456
I'm coming.
842
01:26:06,510 --> 01:26:08,371
Eighty rupees.
843
01:26:35,790 --> 01:26:37,619
Rajeev is on his way.
844
01:26:38,798 --> 01:26:40,430
He's in a meeting.
845
01:26:40,782 --> 01:26:43,189
He'll go straight
to the crematorium.
846
01:26:50,415 --> 01:26:52,527
I'm very hungry.
847
01:26:54,542 --> 01:26:57,015
I'm craving parathas.
848
01:27:01,038 --> 01:27:03,630
I didn't eat breakfast
this morning.
849
01:27:04,590 --> 01:27:06,834
I was making breakfast for him.
850
01:27:07,118 --> 01:27:08,631
Okay, Ma.
851
01:27:13,262 --> 01:27:15,953
I was always worried...
852
01:27:17,358 --> 01:27:20,561
about what would happen to
me when he passed away.
853
01:27:22,830 --> 01:27:24,560
- Never mind.
- But now...
854
01:27:26,479 --> 01:27:29,267
I just feel hungry.
855
01:27:32,334 --> 01:27:33,879
Ma.
856
01:27:36,302 --> 01:27:37,934
In the beginning,
857
01:27:38,702 --> 01:27:41,077
there was a lot of
love between us...
858
01:27:41,934 --> 01:27:43,796
when you were born.
859
01:27:45,390 --> 01:27:47,022
But for several years,
860
01:27:47,438 --> 01:27:52,431
I've been disgusted by him.
861
01:27:53,678 --> 01:27:55,373
Ma.
862
01:27:55,374 --> 01:27:58,957
- Every morning, his breakfast,
- Ma.
863
01:27:58,958 --> 01:28:01,551
His medicine, his bath...
864
01:28:01,710 --> 01:28:05,393
Breakfast, medicine, bath...
865
01:28:15,022 --> 01:28:16,982
When your brother died...
866
01:28:20,143 --> 01:28:23,309
that old ambulance
with a red light came.
867
01:28:23,310 --> 01:28:26,132
Remember? Huh?
868
01:28:27,918 --> 01:28:30,326
Those old Matador models.
869
01:28:31,502 --> 01:28:33,527
Which one has come now?
870
01:28:34,062 --> 01:28:35,565
Huh?
871
01:28:35,566 --> 01:28:37,678
What color?
872
01:28:38,702 --> 01:28:40,182
White.
873
01:28:40,878 --> 01:28:42,707
With the blue light.
874
01:28:42,926 --> 01:28:44,918
Okay.
875
01:29:03,438 --> 01:29:04,973
Mister.
876
01:29:04,974 --> 01:29:06,290
Yes.
877
01:29:06,638 --> 01:29:09,614
This lunchbox is going
to the wrong address.
878
01:29:09,615 --> 01:29:11,923
How can it go to the wrong address?
879
01:29:12,270 --> 01:29:13,741
We don't deliver it wrong.
880
01:29:13,742 --> 01:29:16,686
Yes, I understand.
881
01:29:16,687 --> 01:29:21,997
But my lunchbox has not been
going to the right address.
882
01:29:21,998 --> 01:29:24,333
- It goes to the right address.
- It doesn't.
883
01:29:24,334 --> 01:29:26,061
People from Harvard came...
884
01:29:26,062 --> 01:29:28,173
Forget about them.
885
01:29:28,174 --> 01:29:31,117
Listen to me. Try to
understand what I'm saying.
886
01:29:31,118 --> 01:29:34,765
This lunchbox that I give to
you does not go to my husband.
887
01:29:34,766 --> 01:29:38,829
Instead it goes to someone
else, who has been eating it.
888
01:29:38,830 --> 01:29:42,381
The Harvard people came here
and studied our system.
889
01:29:42,382 --> 01:29:46,542
- They said we don't deliver wrong...
- It's been going to the wrong address.
890
01:29:46,542 --> 01:29:48,397
Do you think I am a liar?
891
01:29:48,398 --> 01:29:52,206
The King of England came in
person to see our system.
892
01:29:52,207 --> 01:29:54,989
But this lunchbox
is going somewhere.
893
01:29:54,990 --> 01:29:56,685
It goes to the right building.
894
01:29:56,686 --> 01:29:59,639
I want the address
of that building!
895
01:30:24,270 --> 01:30:25,773
Saajan Fernandes' desk?
896
01:30:25,774 --> 01:30:28,431
He sits two desks down.
897
01:30:39,918 --> 01:30:42,358
Is this Saajan Fernandes' desk?
898
01:30:43,695 --> 01:30:45,037
Let me call you back.
899
01:30:45,038 --> 01:30:47,021
Saajan Fernandes?
900
01:30:47,022 --> 01:30:48,753
He left.
901
01:30:49,198 --> 01:30:52,118
I mean he left the job.
902
01:30:52,654 --> 01:30:54,125
Where can I find him?
903
01:30:54,126 --> 01:30:55,409
Nasik.
904
01:30:56,686 --> 01:30:58,351
He left for Nasik.
905
01:31:07,022 --> 01:31:09,389
So you are going to Nasik?
906
01:31:09,390 --> 01:31:10,575
Yes.
907
01:31:12,302 --> 01:31:14,392
Are you moving there?
908
01:31:16,110 --> 01:31:17,295
Yes.
909
01:31:18,030 --> 01:31:19,892
Permanently?
910
01:31:21,262 --> 01:31:22,545
Yes.
911
01:31:27,022 --> 01:31:29,325
I retired three years ago.
912
01:31:29,326 --> 01:31:31,885
I come back to see my
son every now and then.
913
01:32:11,374 --> 01:32:13,235
Sorry, Ila, ma'am.
914
01:32:36,014 --> 01:32:37,363
Throw.
915
01:32:38,958 --> 01:32:40,438
Come on, Calvin.
916
01:32:57,166 --> 01:32:58,605
Good evening, Mr. Fernandes.
917
01:32:58,606 --> 01:33:00,397
We thought that you're gone.
918
01:33:00,398 --> 01:33:01,837
I was gone.
919
01:33:01,838 --> 01:33:04,212
- But I came back.
- Why?
920
01:33:12,462 --> 01:33:17,581
Okay, you play here, but
don't break anybody's glass.
921
01:33:17,582 --> 01:33:19,181
Okay?
922
01:33:19,182 --> 01:33:20,727
Take it.
923
01:33:22,254 --> 01:33:24,529
Thank you, Mr. Fernandes.
924
01:33:28,109 --> 01:33:30,702
- Come on, Calvin.
- Come on, Calvin.
925
01:33:42,606 --> 01:33:44,435
Ila?
926
01:33:45,006 --> 01:33:46,190
Ila?
927
01:33:46,926 --> 01:33:48,877
Auntie.
928
01:33:48,877 --> 01:33:51,601
I've been calling out
since this afternoon.
929
01:33:52,238 --> 01:33:53,870
Where were you?
930
01:33:54,029 --> 01:33:56,404
I had something to take care of.
931
01:33:56,654 --> 01:33:58,352
I got worried.
932
01:33:59,310 --> 01:34:03,954
I ran out of diapers
for your uncle.
933
01:34:04,206 --> 01:34:06,831
But I asked the super to get them.
934
01:34:07,469 --> 01:34:08,621
Do you know, Ila?
935
01:34:08,622 --> 01:34:11,053
I cleaned your uncle's fan today.
936
01:34:12,206 --> 01:34:14,449
Without turning it off!
937
01:36:02,190 --> 01:36:04,400
You must have reached Nasik.
938
01:36:04,845 --> 01:36:07,863
This morning you probably
woke up and made some tea.
939
01:36:08,974 --> 01:36:12,658
And after that maybe you
went for a morning walk.
940
01:36:14,222 --> 01:36:16,141
I woke up this morning
941
01:36:16,142 --> 01:36:18,233
and sold all my jewelry.
942
01:36:18,989 --> 01:36:22,357
My bracelets, earrings
and my wedding necklace.
943
01:36:22,958 --> 01:36:24,470
It's not much.
944
01:36:24,782 --> 01:36:27,149
But I've heard that one rupee here
945
01:36:27,150 --> 01:36:29,262
is worth five in Bhutan.
946
01:36:29,357 --> 01:36:31,820
So maybe we'll be
okay for some time.
947
01:36:31,821 --> 01:36:33,399
And after that...
948
01:36:34,734 --> 01:36:37,425
After that, we'll see.
949
01:36:38,478 --> 01:36:42,157
By the time Yashvi comes home
from school, I'll have packed.
950
01:36:42,158 --> 01:36:44,401
And we'll take the afternoon train.
951
01:36:45,038 --> 01:36:47,597
Maybe I'll send you this letter
952
01:36:47,597 --> 01:36:50,190
and your new postman
will deliver it.
953
01:36:50,702 --> 01:36:53,775
Or maybe I should
keep it for myself.
954
01:36:54,286 --> 01:36:56,693
And read it again years from now.
955
01:36:58,094 --> 01:36:59,988
I read somewhere
956
01:37:01,037 --> 01:37:04,885
that sometimes the wrong train
will get you to the right station.
957
01:37:05,742 --> 01:37:07,254
Let's see.67273