All language subtitles for The.Lunchbox.2013.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,195 --> 00:01:12,089 It's raining today. 2 00:01:12,115 --> 00:01:14,206 Don't play in the playground. 3 00:01:14,964 --> 00:01:16,627 It will be very muddy. 4 00:01:16,628 --> 00:01:19,251 If you slip, you'll break your head. 5 00:01:19,252 --> 00:01:21,211 - Play inside. - Okay. 6 00:01:22,611 --> 00:01:25,880 And don't walk under trees. 7 00:01:26,515 --> 00:01:28,690 One fell nearby yesterday. 8 00:01:28,691 --> 00:01:31,922 And an overpass collapsed, we saw it on the news. 9 00:01:31,923 --> 00:01:34,101 But it has stopped raining. 10 00:01:34,772 --> 00:01:37,010 It can always start again. 11 00:01:38,612 --> 00:01:39,993 Here he is. 12 00:01:40,147 --> 00:01:41,430 Hey! 13 00:01:42,356 --> 00:01:44,599 Wait a minute! 14 00:02:13,651 --> 00:02:15,443 Did you remember all the spices? 15 00:02:15,444 --> 00:02:17,971 No, Auntie, I think I forgot something. 16 00:02:17,972 --> 00:02:21,274 I knew it! I could smell it up here! 17 00:02:22,676 --> 00:02:24,024 Here. 18 00:02:26,516 --> 00:02:28,606 Thank you, Auntie. 19 00:02:29,940 --> 00:02:31,964 Just a little bit does it. 20 00:02:32,180 --> 00:02:33,561 Okay. 21 00:02:35,060 --> 00:02:38,354 This new recipe will do the trick for you. 22 00:02:38,355 --> 00:02:39,603 Auntie. 23 00:02:39,604 --> 00:02:42,354 I know you're laughing. 24 00:02:42,355 --> 00:02:45,428 Don't believe me now. But one day you'll see. 25 00:02:46,483 --> 00:02:47,635 Mm. 26 00:02:47,636 --> 00:02:49,017 Smells perfect! 27 00:02:49,396 --> 00:02:54,066 One bite of that and he'll build you a Taj Mahal. 28 00:02:54,067 --> 00:02:56,115 The Taj Mahal is a tomb, Auntie. 29 00:02:56,116 --> 00:02:57,878 I know that! 30 00:03:04,275 --> 00:03:05,650 Take it back. 31 00:06:25,875 --> 00:06:28,562 Fernandes. Fernandes, this is Shaikh. 32 00:06:28,563 --> 00:06:30,450 Shaikh, Mr. Fernandes. 33 00:06:30,451 --> 00:06:33,554 Shaikh used to work in Saudi Arabia as a chief accountant. 34 00:06:33,555 --> 00:06:37,042 He will take over your responsibilities when you leave next month. 35 00:06:37,043 --> 00:06:38,706 Shaikh comes with very good references. 36 00:06:38,707 --> 00:06:40,819 Very pleased to meet you, sir. 37 00:06:40,820 --> 00:06:42,835 Mr. Shroff speaks very highly of you. 38 00:06:42,835 --> 00:06:47,130 I had him join us early so that you can train him in all that you do in Claims. 39 00:06:48,083 --> 00:06:49,464 Good luck. 40 00:06:54,067 --> 00:06:58,525 Mr. Shroff said you've been here for 35 years. 41 00:06:59,155 --> 00:07:02,490 Your colleagues will miss you a lot. 42 00:07:03,731 --> 00:07:06,967 How does it feel, sir? 43 00:07:07,987 --> 00:07:11,965 I mean, your golden years are about to start. How does it feel? 44 00:07:12,787 --> 00:07:14,994 - Oh, fantastic. - Fantastic. 45 00:07:28,083 --> 00:07:29,813 Can we start the training? 46 00:07:32,947 --> 00:07:34,361 Sure. 47 00:07:36,563 --> 00:07:38,708 But it's lunchtime right now. 48 00:07:40,083 --> 00:07:41,810 You come at 4:45. 49 00:07:41,811 --> 00:07:44,316 Four forty-five, 4:45. 50 00:07:44,819 --> 00:07:47,218 Okay, sir, no problem. I'll come later then. 51 00:07:47,219 --> 00:07:49,659 Thank you very much, sir. Nice to meet you. 52 00:10:00,019 --> 00:10:03,250 In today's class the recipe is 53 00:10:03,251 --> 00:10:06,482 the all-time favorite Paneer Do Pyaza. 54 00:10:34,035 --> 00:10:35,733 Auntie. 55 00:10:36,083 --> 00:10:37,845 Auntie. 56 00:10:38,355 --> 00:10:40,498 - Are you asleep? - What happened? 57 00:10:40,499 --> 00:10:42,738 Auntie, the lunchbox is back. 58 00:10:42,739 --> 00:10:44,437 So? Go on. 59 00:10:44,979 --> 00:10:46,514 It's completely empty. 60 00:10:46,515 --> 00:10:47,954 Completely? 61 00:10:47,955 --> 00:10:49,467 Yes! 62 00:10:49,587 --> 00:10:52,278 It's like he's licked it clean! 63 00:10:54,323 --> 00:10:55,666 What did I tell you? 64 00:10:55,667 --> 00:10:58,290 This is just the beginning. 65 00:10:58,291 --> 00:10:59,923 Oh. 66 00:13:02,291 --> 00:13:04,882 Auntie, turn the tape off. Rajeev is back. 67 00:13:04,883 --> 00:13:06,428 Okay. 68 00:13:11,923 --> 00:13:13,817 Good, you came back early. 69 00:13:27,154 --> 00:13:28,882 How was lunch today? 70 00:13:28,882 --> 00:13:30,166 It was good. 71 00:13:34,867 --> 00:13:36,274 Um... 72 00:13:36,275 --> 00:13:37,558 Just good? 73 00:13:38,259 --> 00:13:40,797 Good, as usual. 74 00:13:41,202 --> 00:13:44,914 You sent the lunchbox back empty 75 00:13:44,915 --> 00:13:46,677 so I thought... 76 00:13:47,122 --> 00:13:50,195 Your cauliflower was really good. 77 00:14:01,747 --> 00:14:03,412 It was very good. 78 00:14:03,667 --> 00:14:06,706 Hello. Ah. 79 00:14:06,707 --> 00:14:08,666 Just reached home. 80 00:14:08,946 --> 00:14:11,124 I was waiting for your update. 81 00:14:11,379 --> 00:14:12,956 Okay. 82 00:14:15,347 --> 00:14:18,103 Oh. Oh-ho. Was it so boring? 83 00:14:27,538 --> 00:14:29,203 What can you do? 84 00:14:34,643 --> 00:14:36,472 Auntie? 85 00:14:39,251 --> 00:14:40,599 Auntie. 86 00:14:46,642 --> 00:14:48,405 What happened now, sir? 87 00:14:48,979 --> 00:14:50,929 I'm retiring next month. 88 00:14:50,930 --> 00:14:53,361 I'll be canceling the lunchbox service. 89 00:14:53,362 --> 00:14:56,282 Okay, sir. I'll make a note of it. 90 00:14:56,915 --> 00:14:59,452 I'll settle up at the end of the month. 91 00:14:59,539 --> 00:15:01,233 Okay, sir. No problem. 92 00:15:01,234 --> 00:15:02,615 Fine. 93 00:15:02,771 --> 00:15:04,217 And... 94 00:15:04,370 --> 00:15:06,711 Who made the lunch today? 95 00:15:07,219 --> 00:15:10,450 We did, sir. Why? 96 00:15:10,451 --> 00:15:12,028 The food was good! 97 00:15:13,362 --> 00:15:16,053 - What? - It was good, very good. 98 00:15:16,211 --> 00:15:18,716 Maintain the same standard. Okay? 99 00:15:25,042 --> 00:15:26,322 What's with him today? 100 00:15:26,323 --> 00:15:28,146 The cauliflower did it for us! 101 00:15:28,147 --> 00:15:29,970 Let's make it again tomorrow. 102 00:15:29,971 --> 00:15:31,668 Here, serve this. 103 00:15:35,539 --> 00:15:37,914 Hey, hey. 104 00:15:43,730 --> 00:15:45,592 What is this? 105 00:15:48,882 --> 00:15:51,634 Mr. Fernandes, a ball went inside your balcony. 106 00:15:51,635 --> 00:15:53,073 Please, can we have it? 107 00:15:53,074 --> 00:15:54,706 Please, sir? 108 00:16:00,306 --> 00:16:02,737 - Do I look like your servant? - No. 109 00:16:02,738 --> 00:16:05,682 Please. We'll not play here. We'll play on another side. 110 00:16:05,683 --> 00:16:09,715 If you play in front of this door again, I'll chase you down in the street. 111 00:16:11,059 --> 00:16:15,538 - Please. Please. - Sir, we'll play on the other side. 112 00:16:15,539 --> 00:16:18,295 Mr. Fernandes, please. Sorry. 113 00:16:27,890 --> 00:16:29,500 Huh? 114 00:16:48,019 --> 00:16:49,330 Ila! 115 00:16:49,330 --> 00:16:50,875 Oh, Ila. 116 00:16:52,787 --> 00:16:53,938 Ila. 117 00:16:53,939 --> 00:16:55,410 Yes, Auntie, I'm here. 118 00:16:55,411 --> 00:16:58,450 - Did you call out to me earlier? - Yes. 119 00:16:58,451 --> 00:17:00,826 I was changing Uncle's diaper. 120 00:17:01,842 --> 00:17:03,572 What did Rajeev say? 121 00:17:05,011 --> 00:17:06,322 Nothing. 122 00:17:06,323 --> 00:17:07,541 What? 123 00:17:08,562 --> 00:17:11,635 Auntie, the lunchbox went to someone else. 124 00:17:12,370 --> 00:17:14,065 I don't think Rajeev got it. 125 00:17:14,066 --> 00:17:17,650 It went to someone else who liked it and finished it. 126 00:17:17,651 --> 00:17:22,556 But the delivery men never make a mistake. 127 00:17:27,730 --> 00:17:28,915 What is it? 128 00:18:38,739 --> 00:18:40,850 Good morning, sir. How are you? 129 00:18:40,851 --> 00:18:42,363 Good morning. 130 00:18:43,250 --> 00:18:46,258 Sir, I came by yesterday. You were not to be seen. 131 00:18:46,259 --> 00:18:48,049 I was right here. You were late. 132 00:18:48,050 --> 00:18:49,562 I was here at 4.45. 133 00:18:49,586 --> 00:18:51,378 I was here. You were late. 134 00:18:51,379 --> 00:18:53,491 No problem, sir. 135 00:18:58,099 --> 00:18:59,796 Are these Claims files, sir? 136 00:19:00,882 --> 00:19:02,973 This is the Claims Department. 137 00:19:04,690 --> 00:19:05,841 Uh... Uh... 138 00:19:05,842 --> 00:19:07,900 When do we start the training, sir? 139 00:19:08,147 --> 00:19:09,593 Let's do it. 140 00:19:13,970 --> 00:19:15,281 Definitely, sir? 141 00:19:15,282 --> 00:19:17,012 Let's do it after lunch. 142 00:19:17,554 --> 00:19:20,370 - I'll come back then. - Yes, come back. 143 00:19:20,371 --> 00:19:22,257 - Are you sure, sir? - Yes. 144 00:19:22,258 --> 00:19:24,087 You'll definitely be here? 145 00:19:25,586 --> 00:19:27,644 Thank you, sir. Thank you. 146 00:20:55,763 --> 00:20:58,833 Thank you for sending back an empty lunchbox. 147 00:20:58,834 --> 00:21:02,104 I had made that food for my husband. 148 00:21:02,610 --> 00:21:07,123 And when it came back empty, I thought he would say something to me. 149 00:21:07,602 --> 00:21:11,732 For a few hours, I thought the way to the heart is really through the stomach. 150 00:21:11,858 --> 00:21:13,425 In return for those hours, 151 00:21:13,426 --> 00:21:15,004 I am sending you Paneer. 152 00:21:15,538 --> 00:21:16,984 My husband's favorite. 153 00:21:18,259 --> 00:21:19,477 Ila. 154 00:21:22,354 --> 00:21:25,522 Auntie, this letter business is strange. 155 00:21:25,522 --> 00:21:28,093 Ila, you owe a thank you. 156 00:21:29,458 --> 00:21:31,473 What happens if this goes to Rajeev? 157 00:21:31,474 --> 00:21:33,106 So good. 158 00:21:33,107 --> 00:21:36,529 Rajeev ate someone else's food yesterday and didn't notice. 159 00:21:36,530 --> 00:21:38,522 Let him notice today. 160 00:21:42,642 --> 00:21:44,370 Should I write something else? 161 00:21:44,370 --> 00:21:46,482 No. Keep it short! 162 00:22:09,458 --> 00:22:11,068 Auntie! 163 00:22:11,730 --> 00:22:12,881 Auntie. 164 00:22:12,882 --> 00:22:14,034 Are you asleep? 165 00:22:14,035 --> 00:22:15,185 What happened? 166 00:22:15,186 --> 00:22:16,465 Auntie. 167 00:22:16,466 --> 00:22:18,033 The lunchbox has come back. 168 00:22:18,034 --> 00:22:21,019 It's empty again, but with a reply. 169 00:22:21,170 --> 00:22:23,089 - A reply? - Yes. 170 00:22:23,090 --> 00:22:24,657 What does it say? 171 00:22:24,658 --> 00:22:26,961 And it's not in Rajeev's handwriting. 172 00:22:26,962 --> 00:22:28,529 Read it! 173 00:22:28,530 --> 00:22:32,721 Uh... "Dear, Ila, the food was very salty today." 174 00:22:32,722 --> 00:22:34,065 What else does it say? 175 00:22:34,066 --> 00:22:36,561 "Dear, Ila, the food was very salty today." 176 00:22:36,562 --> 00:22:39,281 What? No "Thank you," no "Hello"? 177 00:22:39,282 --> 00:22:41,778 "Dear Ila, the food was very salty today." 178 00:22:41,779 --> 00:22:43,121 Who does he think he is? 179 00:22:43,122 --> 00:22:46,129 He empties the lunchbox and then complains! 180 00:22:46,130 --> 00:22:47,740 Wait a minute. 181 00:22:50,098 --> 00:22:52,210 Here, use this. 182 00:22:52,978 --> 00:22:55,319 No, I don't like all this. 183 00:22:55,346 --> 00:22:59,441 I'll tell the delivery man the box is going to the wrong address. 184 00:22:59,442 --> 00:23:01,533 He should've thanked you! 185 00:23:01,714 --> 00:23:04,433 No, I really don't like this. 186 00:23:04,434 --> 00:23:06,546 Why? It's not like you know him. 187 00:23:19,762 --> 00:23:22,267 Good afternoon, sir. How are you? 188 00:23:22,738 --> 00:23:23,989 Good. 189 00:23:28,402 --> 00:23:32,403 I couldn't find you at your desk, so I came here. 190 00:23:34,450 --> 00:23:38,428 You were reading in the canteen, so I didn't want to disturb. 191 00:23:43,250 --> 00:23:45,777 Your lunchbox has an amazing aroma. 192 00:23:45,778 --> 00:23:49,243 I could taste the food without eating it! 193 00:23:57,490 --> 00:23:59,286 Your wife, sir, 194 00:24:00,018 --> 00:24:02,196 she has magic in her hands. 195 00:24:03,634 --> 00:24:05,560 My wife is dead. 196 00:26:59,442 --> 00:27:02,737 Dear Ila, the salt was fine today. 197 00:27:02,738 --> 00:27:05,553 The chili was a bit on the higher side. 198 00:27:05,554 --> 00:27:07,569 But I had two bananas after lunch. 199 00:27:07,570 --> 00:27:10,140 They helped to extinguish the fire in my mouth. 200 00:27:10,738 --> 00:27:13,905 And I think it'll also be good for the motions. 201 00:27:18,546 --> 00:27:23,157 There are so many people in this city who eat only a banana or two for lunch. 202 00:27:25,042 --> 00:27:26,936 It's cheap and it fills you up. 203 00:27:46,642 --> 00:27:48,056 Hello. 204 00:27:48,786 --> 00:27:51,291 My husband came home late last night. 205 00:27:52,402 --> 00:27:54,329 He didn't say a word. 206 00:27:57,042 --> 00:28:01,020 This morning he went to work. My daughter went to school. 207 00:28:01,234 --> 00:28:05,048 And I started cooking with Deshpande Auntie. 208 00:28:05,362 --> 00:28:08,859 She lives in the flat above us. 209 00:28:09,298 --> 00:28:12,403 Her husband has been in a coma for the last 15 years. 210 00:28:12,881 --> 00:28:16,794 One day he woke up and started staring at the ceiling fan. 211 00:28:17,554 --> 00:28:19,473 Since then he does just that. 212 00:28:19,474 --> 00:28:22,001 He stares at the fan all day 213 00:28:22,002 --> 00:28:23,929 and falls asleep at night. 214 00:28:24,178 --> 00:28:27,569 In the morning he wakes up and stares at the fan again. 215 00:28:27,570 --> 00:28:29,297 He doesn't say anything. 216 00:28:29,298 --> 00:28:31,738 This has been going on for 15 years. 217 00:28:31,986 --> 00:28:34,556 Even the doctors have lost hope now. 218 00:28:35,122 --> 00:28:38,041 It's an old "Orient" model fan. 219 00:28:38,482 --> 00:28:40,507 It is never switched off. 220 00:28:40,850 --> 00:28:45,363 Auntie thinks that the fan keeps him alive. 221 00:28:45,938 --> 00:28:48,083 One day the power went off. 222 00:28:49,361 --> 00:28:52,019 And so did the fan. Uncle's heartbeat slowed. 223 00:28:52,114 --> 00:28:55,099 Luckily the power came back on. 224 00:28:59,186 --> 00:29:02,935 After that, Deshpande Auntie had a generator installed. 225 00:29:04,242 --> 00:29:06,812 Deshpande Uncle stares at the fan. 226 00:29:06,993 --> 00:29:08,912 My husband stares at his phone. 227 00:29:08,913 --> 00:29:10,491 As if nothing else exists. 228 00:29:12,178 --> 00:29:14,170 Maybe nothing else does... 229 00:29:18,322 --> 00:29:20,052 What do we live for? 230 00:29:27,698 --> 00:29:29,014 Madam. 231 00:29:32,082 --> 00:29:35,088 Dear Ila, your husband sounds like a busy man. 232 00:29:35,089 --> 00:29:37,297 Life is very busy these days. 233 00:29:37,298 --> 00:29:41,625 There are too many people, and everyone wants what the other has. 234 00:29:42,802 --> 00:29:46,769 Years ago, you could find a place to sit in the train every now and then, 235 00:29:46,770 --> 00:29:48,880 but these days, it's difficult. 236 00:29:48,881 --> 00:29:51,089 If Mr. Deshpande wakes up now, 237 00:29:51,090 --> 00:29:55,482 he will see the difference and probably go back to his Orient ceiling fan. 238 00:29:57,202 --> 00:30:00,602 When my wife died, she got a horizontal burial plot. 239 00:30:00,946 --> 00:30:03,921 I tried to buy a burial plot for myself the other day, 240 00:30:03,922 --> 00:30:07,185 and what they offered me was a vertical one. 241 00:30:07,186 --> 00:30:10,161 I've spent my whole life standing in trains and buses, 242 00:30:10,161 --> 00:30:12,853 now I'll have to stand even when I'm dead. 243 00:30:15,409 --> 00:30:17,817 Why don't you have another child? 244 00:30:18,930 --> 00:30:22,450 Sometimes having a child can help a marriage. 245 00:30:42,610 --> 00:30:43,958 Rajeev? 246 00:30:44,561 --> 00:30:46,259 How is this? 247 00:30:46,481 --> 00:30:47,732 It's nice. 248 00:30:49,906 --> 00:30:52,018 You forgot. 249 00:30:53,074 --> 00:30:57,019 The last time I wore this was for our honeymoon. 250 00:30:57,682 --> 00:31:01,976 I thought I'd try it today and see if it needed altering. 251 00:31:02,193 --> 00:31:05,457 But look. It fits perfectly. 252 00:31:05,458 --> 00:31:06,800 - Doesn't it? - Yes. 253 00:31:06,801 --> 00:31:08,529 In fact, it's loose. 254 00:31:08,530 --> 00:31:10,554 Yes, it looks good. 255 00:31:14,929 --> 00:31:19,569 After our honeymoon, we had no idea that Yashvi was on the way. 256 00:31:19,570 --> 00:31:21,977 We didn't find out for a while. 257 00:31:22,546 --> 00:31:24,854 We didn't find out for two months! 258 00:31:39,697 --> 00:31:44,025 We didn't have much then. 259 00:31:45,138 --> 00:31:46,650 Mm. 260 00:31:47,217 --> 00:31:49,941 When she arrived, our luck turned. 261 00:31:50,609 --> 00:31:54,228 These days things are so expensive, luck is not enough. 262 00:31:54,610 --> 00:31:57,201 And why do you make cauliflower every day? 263 00:31:57,202 --> 00:31:58,932 Did you buy it in bulk? 264 00:32:11,121 --> 00:32:12,336 Rajeev. 265 00:32:12,337 --> 00:32:13,784 Mm-hm? 266 00:32:13,970 --> 00:32:17,457 What if Yashvi had a little brother or sister? 267 00:32:17,458 --> 00:32:19,068 You had a brother. 268 00:32:20,561 --> 00:32:22,074 And he... 269 00:32:25,969 --> 00:32:30,842 Please don't make cauliflower every day, it gives me gas. 270 00:32:32,210 --> 00:32:33,656 Hm? 271 00:33:29,266 --> 00:33:31,760 Rickshaw, bus, airplane... 272 00:33:31,761 --> 00:33:34,550 Everything gets stuck in Mumbai traffic. 273 00:33:35,026 --> 00:33:37,433 This road has been jammed for hours. 274 00:33:38,002 --> 00:33:41,521 You see that building? That tall tower. 275 00:33:42,161 --> 00:33:45,877 A woman jumped off along with her little girl this morning. 276 00:33:48,658 --> 00:33:50,617 Jumped with her little girl? 277 00:33:50,738 --> 00:33:52,119 Yes, she jumped. 278 00:33:53,202 --> 00:33:54,932 What was her name? 279 00:33:55,282 --> 00:33:58,834 How would I know, sir? I'm not related to her. 280 00:34:02,258 --> 00:34:04,795 Must be family problems. 281 00:34:05,650 --> 00:34:08,090 Do you know someone in that building? 282 00:34:10,577 --> 00:34:12,210 Is she completely dead? 283 00:35:37,233 --> 00:35:38,614 Hello. 284 00:35:39,025 --> 00:35:41,104 This morning, my husband went to work... 285 00:35:41,105 --> 00:35:43,697 Good afternoon, sir. How are you? 286 00:35:44,722 --> 00:35:46,583 I'm busy, actually. 287 00:35:47,602 --> 00:35:49,456 What about the training? 288 00:35:49,457 --> 00:35:51,249 This is lunch time. 289 00:35:51,250 --> 00:35:53,013 Please come back later. 290 00:36:00,753 --> 00:36:03,771 Everybody told me not to expect anything from you. 291 00:36:09,521 --> 00:36:12,594 My name is Aslam Shaikh. I am an orphan. 292 00:36:13,905 --> 00:36:16,116 I gave myself this name. 293 00:36:16,721 --> 00:36:19,600 I've taught myself everything I know. 294 00:36:19,601 --> 00:36:21,584 And I will teach myself this job too. That's all. 295 00:36:21,585 --> 00:36:23,577 Thank you very much. 296 00:36:24,338 --> 00:36:25,556 Listen. 297 00:36:27,697 --> 00:36:29,078 Come here. 298 00:36:37,841 --> 00:36:39,408 You go to my desk. 299 00:36:39,409 --> 00:36:42,481 There are files from the Ahmedabad sector. 300 00:36:42,482 --> 00:36:46,395 Calculate the amounts, prepare the pay orders, and send them to Accounts. 301 00:36:47,185 --> 00:36:48,689 Thank you very much, sir. 302 00:36:48,690 --> 00:36:50,288 Okay. 303 00:36:50,289 --> 00:36:52,017 Thank you so much, sir. 304 00:36:52,017 --> 00:36:54,032 Sir, I'll be right back. 305 00:36:54,033 --> 00:36:56,048 No, don't come back. You go work. 306 00:36:56,049 --> 00:36:57,200 Yes, sir. 307 00:36:57,201 --> 00:36:58,931 - Thank you very much, sir. - Okay. 308 00:37:03,665 --> 00:37:07,130 This morning, my husband went to work and Yashvi to school. 309 00:37:07,282 --> 00:37:10,747 I switched on the radio, the news was on. 310 00:37:11,505 --> 00:37:14,480 When my brother died, everyone said the same thing: 311 00:37:14,481 --> 00:37:16,408 "He should have had courage. 312 00:37:16,657 --> 00:37:19,195 So what if he failed his exams? 313 00:37:19,762 --> 00:37:21,394 He should have had courage." 314 00:37:22,609 --> 00:37:24,885 What went through that woman's mind? 315 00:37:26,482 --> 00:37:29,401 Perhaps she took off all her jewelry. 316 00:37:30,065 --> 00:37:32,211 Bracelets, earrings, 317 00:37:32,945 --> 00:37:34,578 her wedding necklace. 318 00:37:35,793 --> 00:37:38,224 What did her daughter ask on the way? 319 00:37:38,225 --> 00:37:40,086 Mom, what are we going to play? 320 00:37:45,330 --> 00:37:48,380 It must have been so difficult to get to the roof. 321 00:37:51,729 --> 00:37:54,999 Doesn't it take courage to jump from tall buildings? 322 00:38:01,745 --> 00:38:04,208 Dear Ila, please don't think like that. 323 00:38:04,209 --> 00:38:07,184 Things are never as bad as they seem. 324 00:38:07,185 --> 00:38:10,480 One day I was on the train on my way to work. 325 00:38:10,481 --> 00:38:12,986 And then suddenly I felt something. 326 00:38:14,193 --> 00:38:15,632 Someone touching me. 327 00:38:15,633 --> 00:38:17,745 Down there. 328 00:39:04,241 --> 00:39:06,233 Are you laughing? 329 00:39:07,377 --> 00:39:08,857 Yes, Auntie. 330 00:39:10,161 --> 00:39:11,600 I just remembered a joke. 331 00:39:11,601 --> 00:39:13,360 Tell me the joke! 332 00:39:13,361 --> 00:39:14,736 I forgot. 333 00:39:14,737 --> 00:39:16,720 - You forgot? - Yes. 334 00:39:16,721 --> 00:39:19,408 Soak five almonds in water every night 335 00:39:19,409 --> 00:39:21,456 and eat them in the morning. 336 00:39:21,457 --> 00:39:23,312 It's a tonic for memory. 337 00:39:23,313 --> 00:39:25,174 I will right away, Auntie. 338 00:39:30,321 --> 00:39:31,954 How are you, sir? 339 00:39:32,913 --> 00:39:34,352 Going to the station? 340 00:39:34,353 --> 00:39:35,734 Yes. 341 00:39:37,105 --> 00:39:39,163 I get off at Bombay Central. 342 00:39:39,569 --> 00:39:41,747 I live in Dongri. 343 00:39:42,033 --> 00:39:44,336 - And you, sir? - I live in Bandra. 344 00:39:52,689 --> 00:39:54,997 Sir, can I ask you a question? 345 00:39:55,601 --> 00:39:56,917 Yes. 346 00:40:00,081 --> 00:40:02,259 People in the office say... 347 00:40:07,473 --> 00:40:10,294 You were walking and kicked a cat. 348 00:40:13,041 --> 00:40:14,864 It got hit by a bus, 349 00:40:14,865 --> 00:40:18,096 and you just went on your way. Didn't even look back. 350 00:40:18,097 --> 00:40:19,675 Is this true, sir? 351 00:40:21,681 --> 00:40:24,624 Actually, it wasn't a cat. It was a blind man. 352 00:40:24,625 --> 00:40:28,603 He asked for directions so I pushed him, and he got hit by a bus. 353 00:40:37,105 --> 00:40:38,967 You better be careful. 354 00:40:42,033 --> 00:40:43,316 Thank you. 355 00:40:46,385 --> 00:40:48,115 Give me a cigarette. 356 00:40:49,105 --> 00:40:50,737 - I'll pay you later. - Okay. 357 00:40:54,577 --> 00:40:56,274 You're joking, right? 358 00:40:57,777 --> 00:41:00,828 Have you always lived in Bandra? 359 00:41:02,481 --> 00:41:04,593 Yes, always. 360 00:41:06,225 --> 00:41:08,185 I keep moving around. 361 00:41:08,913 --> 00:41:11,312 First I was at Muhammad Ali Road, 362 00:41:11,313 --> 00:41:13,040 then I went to Dubai, 363 00:41:13,041 --> 00:41:14,935 then to Saudi Arabia. 364 00:41:15,441 --> 00:41:18,064 I used to keep going back and forth from Saudi, 365 00:41:18,065 --> 00:41:22,098 but once I met Meherunissa I never went back. 366 00:41:23,697 --> 00:41:25,520 I cut the vegetables here, 367 00:41:25,521 --> 00:41:28,720 so when I get home I can just throw them in the pan. 368 00:41:28,721 --> 00:41:31,412 Where did you learn to cut vegetables like that? 369 00:41:31,761 --> 00:41:34,069 I worked in a hotel in Saudi. 370 00:41:34,449 --> 00:41:35,824 - A hotel? - Yes. 371 00:41:35,825 --> 00:41:40,337 Cooking, room service, cleaning, accounts. 372 00:41:40,337 --> 00:41:41,883 All in one. 373 00:41:42,801 --> 00:41:44,816 It's dry in Saudi. 374 00:41:44,817 --> 00:41:47,216 There's no such thing as entertainment there. 375 00:41:47,217 --> 00:41:49,328 You pray, you work, you pray, you work. 376 00:41:49,329 --> 00:41:52,272 And nothing else. Here I get some free time. 377 00:41:52,273 --> 00:41:55,472 Now I cook and wait for Meherunissa. 378 00:41:55,473 --> 00:41:57,880 She comes back in the evening. 379 00:41:58,385 --> 00:42:00,304 We eat, then go for a walk. 380 00:42:00,305 --> 00:42:02,395 Very good. 381 00:42:05,265 --> 00:42:07,922 But I love her, sir. No matter what. 382 00:42:09,681 --> 00:42:11,444 What do you do in the evenings? 383 00:42:14,385 --> 00:42:15,832 I watch TV... 384 00:42:16,817 --> 00:42:18,297 sometimes... 385 00:42:26,801 --> 00:42:28,793 Sir, come with me. 386 00:42:29,297 --> 00:42:31,322 - Where? - My house. 387 00:42:33,521 --> 00:42:35,612 I'll make pasandas for you. 388 00:42:35,665 --> 00:42:37,840 - What? - Pasanda. 389 00:42:37,841 --> 00:42:41,456 - What is that? - It's a special lamb dish 390 00:42:41,457 --> 00:42:44,443 that you chop like this. 391 00:42:45,297 --> 00:42:47,060 - A lamb dish? - Yes, sir. 392 00:42:47,441 --> 00:42:48,986 And I'm a specialist. 393 00:42:49,265 --> 00:42:50,480 Yes, I'll come. 394 00:42:50,481 --> 00:42:52,208 - Come now. - Today? 395 00:42:52,209 --> 00:42:53,874 Please come now! 396 00:42:54,641 --> 00:42:57,456 I have some important work at home 397 00:42:57,457 --> 00:43:00,784 but I'll come next time. 398 00:43:00,785 --> 00:43:02,608 - For sure next time? - Yes. 399 00:43:02,609 --> 00:43:04,016 Promise? 400 00:43:04,017 --> 00:43:05,712 I'll be expecting you. 401 00:43:05,713 --> 00:43:07,376 I'll come next time. 402 00:43:07,377 --> 00:43:11,541 - Okay, sir. See you, bye. - Bye-bye. 403 00:43:54,897 --> 00:43:56,147 Hello. 404 00:43:56,304 --> 00:43:58,640 My husband came home late last night. 405 00:43:58,641 --> 00:44:00,982 He got a call and went back to work. 406 00:44:01,265 --> 00:44:02,995 Yashvi fell asleep. 407 00:44:03,345 --> 00:44:07,705 When I got married, I took some things without telling my mother. 408 00:44:08,177 --> 00:44:10,928 Among those things I found an old diary. 409 00:44:12,081 --> 00:44:15,728 Grandma wrote all her recipes in it. I found one for spring apples. 410 00:44:15,729 --> 00:44:17,558 Spring apples are in season. 411 00:44:18,161 --> 00:44:20,852 I think you will like it. 412 00:44:21,969 --> 00:44:23,514 Excellent. 413 00:44:23,825 --> 00:44:25,206 How are you, sir? 414 00:44:25,712 --> 00:44:26,897 Can I sit? 415 00:44:27,761 --> 00:44:29,142 Sit. 416 00:44:29,265 --> 00:44:31,475 Thank you, thank you, thank you. 417 00:44:32,721 --> 00:44:34,484 Thank you very much. 418 00:44:37,232 --> 00:44:38,581 Here. 419 00:44:39,185 --> 00:44:40,436 Try. 420 00:44:40,593 --> 00:44:42,039 Sure? 421 00:44:42,545 --> 00:44:43,893 Yeah. 422 00:45:05,361 --> 00:45:06,841 What happened? 423 00:45:09,745 --> 00:45:12,047 - Who made this? - Why? 424 00:45:12,048 --> 00:45:16,408 A restaurant near my house. 425 00:45:17,073 --> 00:45:18,421 Why? 426 00:45:19,345 --> 00:45:20,628 It's great. 427 00:45:21,521 --> 00:45:24,757 Just great. Sir, book a lunchbox for me as well. 428 00:45:25,425 --> 00:45:26,960 It's shutting down soon. 429 00:45:26,961 --> 00:45:28,855 But it has such great food! 430 00:45:29,777 --> 00:45:32,631 There's no value for talent in this country. 431 00:45:35,121 --> 00:45:39,099 You're right, sir, talent has no value in this country. 432 00:45:39,441 --> 00:45:41,199 You need magic in the hands. 433 00:45:41,200 --> 00:45:44,633 Anyone can make food but you need magic. 434 00:45:58,705 --> 00:46:03,344 Dear Ila, your grandmother's recipe was very good. 435 00:46:03,345 --> 00:46:06,063 Even better than my favorite aubergines. 436 00:46:06,064 --> 00:46:09,235 Yesterday even I found something from many years ago. 437 00:46:09,681 --> 00:46:13,430 I found old TV shows that my wife used to record. 438 00:46:14,289 --> 00:46:18,616 You must have been a child when they played on TV, or not even born yet. 439 00:46:24,881 --> 00:46:26,896 My wife used to love them. 440 00:46:26,897 --> 00:46:29,903 I don't know why I wanted to see them. 441 00:46:29,904 --> 00:46:31,888 I watched them for hours. 442 00:46:33,169 --> 00:46:37,431 I went through them show by show, episode by episode. 443 00:46:38,673 --> 00:46:41,360 And then finally, after staying up all night, 444 00:46:41,361 --> 00:46:44,150 I realized what it was that I was looking for. 445 00:46:45,168 --> 00:46:47,664 Every Sunday when she watched the shows, 446 00:46:47,665 --> 00:46:51,152 I was outside repairing my bicycle or just smoking. 447 00:46:51,153 --> 00:46:55,184 Andi would glance through the window every now and then just for a second, 448 00:46:55,185 --> 00:46:58,288 and I would see her reflection on the TV screen. 449 00:46:58,289 --> 00:46:59,792 Laughing. 450 00:46:59,793 --> 00:47:02,480 Laughing at the same jokes over and over. 451 00:47:02,481 --> 00:47:05,848 Each time as if she was hearing it for the very first time. 452 00:47:08,625 --> 00:47:12,690 I wish I had kept on looking back then. 453 00:47:22,352 --> 00:47:25,141 I sent all the pay orders, sir. 454 00:47:29,584 --> 00:47:31,675 An apple and a banana for you. 455 00:47:33,393 --> 00:47:35,216 Okay. Have. 456 00:47:35,217 --> 00:47:36,467 No, sir. 457 00:47:37,233 --> 00:47:38,581 No, have. 458 00:47:39,409 --> 00:47:40,591 Have. 459 00:47:40,592 --> 00:47:41,777 Okay, sir. 460 00:47:48,176 --> 00:47:51,827 - What is this? - Sir, uh, paper. 461 00:48:00,752 --> 00:48:02,646 Could I have some water please? 462 00:48:05,425 --> 00:48:08,624 - How is it? Good? - Mm. I love this. 463 00:48:08,625 --> 00:48:11,316 Yeah. Thank you. 464 00:48:17,072 --> 00:48:20,342 Nowadays everyone uses e-mail, not paper. 465 00:48:20,720 --> 00:48:23,574 - What paper? - The letter. 466 00:48:24,689 --> 00:48:26,518 We are in the era of e-mail. 467 00:48:32,080 --> 00:48:33,298 Hello. 468 00:48:33,585 --> 00:48:36,821 My mother loves the old TV shows. 469 00:48:37,040 --> 00:48:40,593 When I was little I would watch them with her for hours. 470 00:48:41,009 --> 00:48:43,187 I wanted to tell you something. 471 00:48:43,504 --> 00:48:46,326 Every cigarette takes five minutes off your life. 472 00:48:46,544 --> 00:48:48,504 My father has lung cancer. 473 00:48:48,785 --> 00:48:50,864 When the pain is too much, 474 00:48:50,865 --> 00:48:53,752 he says he should have smoked more 475 00:48:54,033 --> 00:48:56,505 to avoid going through all this. 476 00:48:57,296 --> 00:48:58,742 Don't mind. 477 00:49:45,937 --> 00:49:47,634 Oh, Ila. 478 00:49:48,401 --> 00:49:49,716 Yes, Auntie. 479 00:49:50,065 --> 00:49:51,856 Did you get my carrots? 480 00:49:51,857 --> 00:49:54,264 Yes, here they are. 481 00:49:55,185 --> 00:49:56,501 Here! 482 00:49:58,705 --> 00:50:00,763 They only cost 10 rupees. 483 00:50:01,520 --> 00:50:03,000 What else did you get? 484 00:50:04,592 --> 00:50:06,770 The usual things, Auntie. 485 00:50:08,529 --> 00:50:12,208 What's the other name for "aubergine"? 486 00:50:12,209 --> 00:50:13,839 "Eggplant." 487 00:50:13,840 --> 00:50:18,037 It's vegetarian, so how come it has "egg" in its name? 488 00:51:18,641 --> 00:51:20,816 He's on new medicine these days. 489 00:51:20,817 --> 00:51:22,547 It helps, 490 00:51:22,864 --> 00:51:24,976 but he sleeps all day. 491 00:51:29,840 --> 00:51:31,931 Ma, where is the TV? 492 00:51:32,241 --> 00:51:35,095 There are no good programs on TV these days. 493 00:51:40,240 --> 00:51:41,840 Do you need some money? 494 00:51:41,841 --> 00:51:43,931 We're doing okay, child. 495 00:51:45,872 --> 00:51:48,752 This new medicine seems very expensive. 496 00:51:48,752 --> 00:51:52,785 Don't worry. I'll handle it. 497 00:51:53,424 --> 00:51:54,904 How? 498 00:51:55,216 --> 00:51:56,881 Where will you get the money? 499 00:52:01,712 --> 00:52:05,625 If my son were alive, I wouldn't have to ask anyone for money. 500 00:52:09,392 --> 00:52:14,385 - I'll talk to Rajeev. - No, no! There is no need. 501 00:52:17,361 --> 00:52:20,913 I'll arrange for about 5,000 for now. 502 00:52:21,297 --> 00:52:22,895 We're the girl's side. 503 00:52:22,896 --> 00:52:26,166 Does it look nice? Asking for money all the time? 504 00:52:27,440 --> 00:52:31,023 It's fine, you can pay it back slowly. 505 00:52:31,024 --> 00:52:32,438 No. 506 00:52:33,392 --> 00:52:35,700 I have some money. 507 00:52:37,617 --> 00:52:39,347 I can handle it. 508 00:52:47,440 --> 00:52:48,756 Okay, fine. 509 00:52:49,520 --> 00:52:51,578 But don't tell your father. 510 00:52:52,240 --> 00:52:54,964 The 5,000 should cover the cost of the medicine 511 00:52:55,472 --> 00:52:56,918 for this month. 512 00:52:57,904 --> 00:53:00,115 Next month something will turn up. 513 00:53:08,208 --> 00:53:11,127 Do you want to see him? Shall I wake him? 514 00:53:13,136 --> 00:53:15,023 It's late, we should go home. 515 00:53:15,024 --> 00:53:16,307 Okay. 516 00:54:06,768 --> 00:54:10,746 Dear Ila, you won't believe what happened to me yesterday. 517 00:54:13,136 --> 00:54:15,887 In the evening, as I was walking to the station with Shaikh... 518 00:54:15,888 --> 00:54:18,799 Shaikh and I, we work together. 519 00:54:18,800 --> 00:54:21,971 I felt like stopping to look at a painter's works. 520 00:54:22,256 --> 00:54:25,242 All his paintings are exactly the same. 521 00:54:25,457 --> 00:54:28,399 But when you look close, real close, 522 00:54:28,400 --> 00:54:32,528 you can see that they are different. Each slightly different from the other. 523 00:54:32,529 --> 00:54:36,527 A different car here, a different man daydreaming on the bus there. 524 00:54:36,528 --> 00:54:38,831 A stray dog gallantly crossing the street. 525 00:54:38,832 --> 00:54:41,556 Whatever catches the painter's fancy on that day. 526 00:54:41,936 --> 00:54:46,100 And in one of them, I saw myself. 527 00:54:46,960 --> 00:54:49,040 At least I think it's me. 528 00:54:50,257 --> 00:54:53,078 And then I treated myself to an auto rickshaw. 529 00:54:54,416 --> 00:54:58,640 The old houses of boys I used to play with when I was a child are gone now. 530 00:54:58,640 --> 00:55:00,884 My old school too. 531 00:55:02,064 --> 00:55:04,886 But some things are still the same. 532 00:55:05,617 --> 00:55:07,983 The old post office... Still there. 533 00:55:07,984 --> 00:55:13,817 And the hospital where I was born and where my parents died. And my wife. 534 00:55:17,424 --> 00:55:20,889 I think we forget things if we have no one to tell them to. 535 00:55:21,808 --> 00:55:23,504 Did you say something, sir? 536 00:55:23,505 --> 00:55:24,655 What? 537 00:55:24,656 --> 00:55:26,386 Did you say something? 538 00:55:26,416 --> 00:55:27,634 No. 539 00:55:42,928 --> 00:55:44,560 What are you playing? 540 00:55:44,944 --> 00:55:46,554 Blind Man's Bluff. 541 00:55:50,800 --> 00:55:52,847 Can I tell you what we used to play? 542 00:55:52,848 --> 00:55:54,159 What? 543 00:55:54,160 --> 00:55:55,476 Look. 544 00:55:56,240 --> 00:55:58,127 Let's untie this first. 545 00:55:58,128 --> 00:55:59,858 Should I do it? 546 00:56:00,560 --> 00:56:02,192 I'll do it. 547 00:56:06,609 --> 00:56:09,332 We used to play house. 548 00:56:11,216 --> 00:56:12,815 - Ah-uh. - Mm. 549 00:56:12,816 --> 00:56:14,579 This was the baby. 550 00:56:14,800 --> 00:56:16,596 I was the father. 551 00:56:16,624 --> 00:56:20,089 And your uncle used to play the mother, 552 00:56:20,560 --> 00:56:22,170 my wife. 553 00:57:14,480 --> 00:57:15,926 Hello. 554 00:57:16,592 --> 00:57:18,415 I want to tell you something. 555 00:57:18,416 --> 00:57:20,626 My husband is having an affair. 556 00:57:20,912 --> 00:57:25,043 I thought I should confront him, but I don't have the courage. 557 00:57:25,232 --> 00:57:26,994 Where would I go? 558 00:57:28,112 --> 00:57:29,973 There is one place. 559 00:57:30,737 --> 00:57:34,256 My daughter learned in school that in Bhutan everyone is happy. 560 00:57:34,704 --> 00:57:38,868 They don't have Gross Domestic Product, only Gross National Happiness. 561 00:57:42,160 --> 00:57:44,271 What if we had that here? 562 00:58:24,816 --> 00:58:26,393 Madam. 563 00:58:59,376 --> 00:59:02,295 You look very distracted today, sir. 564 00:59:04,240 --> 00:59:07,094 - Did I do anything wrong? - No. 565 00:59:12,624 --> 00:59:14,575 Tell me something, Shaikh. 566 00:59:14,576 --> 00:59:15,727 Yes, sir. 567 00:59:15,728 --> 00:59:19,119 Have you ever been to Bhutan? 568 00:59:19,120 --> 00:59:20,435 Bhutan? 569 00:59:22,096 --> 00:59:26,326 I was thinking instead of Nasik, I could settle in Bhutan. 570 00:59:27,728 --> 00:59:29,786 I've only been to Saudi. 571 00:59:30,032 --> 00:59:32,335 Bhutan is good as well. 572 00:59:32,336 --> 00:59:36,729 The economy is down there, one rupee here is five there. 573 00:59:37,328 --> 00:59:39,091 So one can go there. 574 00:59:41,616 --> 00:59:43,674 My mother always used to say... 575 00:59:44,080 --> 00:59:45,615 Always says: 576 00:59:45,616 --> 00:59:49,234 "Sometimes the wrong train will get you to the right station." 577 00:59:51,152 --> 00:59:52,914 Your mother says? 578 00:59:57,263 --> 00:59:59,247 But you told me you were an orphan. 579 00:59:59,248 --> 01:00:00,825 I am, sir, 580 01:00:00,976 --> 01:00:04,847 but when I say "my mother always says" people take it more seriously. 581 01:00:04,848 --> 01:00:06,709 And it feels good. 582 01:00:14,288 --> 01:00:15,473 Right. 583 01:00:26,480 --> 01:00:30,163 You are listening to Radio Bhutan... 584 01:01:02,736 --> 01:01:05,455 How can we go to Bhutan together? 585 01:01:05,456 --> 01:01:07,601 I don't even know your name. 586 01:01:20,431 --> 01:01:22,129 How are you, sir? 587 01:01:30,639 --> 01:01:32,436 A banana and apple. 588 01:01:34,479 --> 01:01:36,820 Here, try this. 589 01:01:37,776 --> 01:01:39,407 Here, taste this. 590 01:01:39,408 --> 01:01:42,158 You are glowing today, sir. 591 01:01:42,159 --> 01:01:44,184 What is it? 592 01:01:47,696 --> 01:01:51,281 You look 10 years younger. 593 01:01:59,056 --> 01:02:01,364 Your mother says: 594 01:02:02,768 --> 01:02:05,775 "The wrong train will get you to the right station." 595 01:02:07,280 --> 01:02:08,686 Mother is always right, sir. 596 01:02:08,687 --> 01:02:11,640 - How is it? - I love this. 597 01:02:11,919 --> 01:02:15,155 - Variety. - Variety, sir. 598 01:02:29,103 --> 01:02:30,714 Auntie. 599 01:02:33,584 --> 01:02:35,055 Auntie. 600 01:02:35,056 --> 01:02:36,754 Yes, what? 601 01:02:37,616 --> 01:02:40,208 Auntie... 602 01:02:40,336 --> 01:02:43,183 Do you have a tape of that movie Saajan? 603 01:02:43,184 --> 01:02:46,006 Yes, why? 604 01:02:46,960 --> 01:02:49,170 The songs were good, right? 605 01:02:49,776 --> 01:02:51,637 They're okay. 606 01:02:55,280 --> 01:02:56,912 Could we listen to it? 607 01:02:57,328 --> 01:02:58,808 Now? 608 01:02:59,376 --> 01:03:01,967 Yes. 609 01:03:01,968 --> 01:03:03,633 Can you play it? 610 01:03:04,944 --> 01:03:06,521 I'll play it. 611 01:04:11,823 --> 01:04:13,336 Hello. 612 01:04:13,839 --> 01:04:16,047 Yesterday, Auntie played this tape 613 01:04:16,048 --> 01:04:19,186 of the movie Saajan. A strange coincidence. 614 01:04:19,568 --> 01:04:22,478 She has every Hindi movie audio tape, 615 01:04:22,479 --> 01:04:25,432 she doesn't have a CD or Mp3 player. 616 01:04:25,840 --> 01:04:28,726 She keeps the cassette industry alive all by herself. 617 01:04:29,424 --> 01:04:31,416 You must be trying to figure out 618 01:04:31,696 --> 01:04:34,201 what I scratched out. 619 01:04:35,919 --> 01:04:38,773 Isn't it odd to keep writing like this? 620 01:04:39,344 --> 01:04:43,192 We can write anything in a letter, it's very easy. 621 01:04:43,759 --> 01:04:45,392 But this, 622 01:04:45,423 --> 01:04:47,732 I can tell you only in person. 623 01:04:48,751 --> 01:04:51,442 I think it's time for us to meet. 624 01:04:52,688 --> 01:04:55,407 Do you know the Kooler Café 625 01:04:55,408 --> 01:04:56,920 in Matunga? 626 01:04:57,488 --> 01:05:00,244 I've heard they have very good kheema pao. 627 01:05:00,752 --> 01:05:02,127 My favorite. 628 01:05:02,128 --> 01:05:03,858 Shall we meet tomorrow? 629 01:05:04,111 --> 01:05:05,394 At 1:00? 630 01:05:06,128 --> 01:05:07,673 Ila. 631 01:06:02,704 --> 01:06:03,855 What? 632 01:06:03,856 --> 01:06:05,815 The boss wants to see you. 633 01:06:06,288 --> 01:06:07,886 Yes, I'll come after lunch. 634 01:06:07,887 --> 01:06:09,465 It's urgent. 635 01:06:10,959 --> 01:06:13,170 Okay, I'll come. 636 01:06:28,016 --> 01:06:29,327 May I come in, sir? 637 01:06:29,328 --> 01:06:31,090 Come in. 638 01:06:46,895 --> 01:06:49,815 I just had a meeting with the Accounts Department. 639 01:06:50,287 --> 01:06:53,338 And it was the most embarrassing meeting of my life. 640 01:06:54,575 --> 01:06:56,633 You know what they said? 641 01:06:57,455 --> 01:07:02,393 They said, "it's as if our Claims Department does not exist." 642 01:07:04,719 --> 01:07:06,958 All the pay orders are wrong. 643 01:07:06,959 --> 01:07:10,065 Shaikh's initials are all over the place. 644 01:07:10,960 --> 01:07:14,195 And to think that I was going to have this man replace you. 645 01:07:17,584 --> 01:07:19,794 I need you to review this. 646 01:07:20,816 --> 01:07:23,441 Stay up all night if necessary, but fix it. 647 01:07:24,143 --> 01:07:27,150 And as for you, Shaikh, just get out of my sight. Please. 648 01:07:27,151 --> 01:07:29,045 It's my mistake, sir. 649 01:07:29,839 --> 01:07:31,897 I made the pay orders. 650 01:07:32,815 --> 01:07:36,085 I asked his initials because we work together. 651 01:07:36,303 --> 01:07:37,999 It's my mistake. 652 01:07:38,000 --> 01:07:39,375 Fernandes, 653 01:07:39,376 --> 01:07:42,841 - you don't have to defend him. - I'm not defending anyone, sir. 654 01:07:45,328 --> 01:07:47,538 Thirty-five years of service. 655 01:07:47,600 --> 01:07:50,323 And you have not made one single mistake. 656 01:07:50,959 --> 01:07:53,497 You know I would not defend anyone, sir. 657 01:07:56,240 --> 01:07:57,719 Anyway, 658 01:07:59,120 --> 01:08:01,326 I'll handle the Accounts Department. 659 01:08:01,327 --> 01:08:04,378 - Okay? - It's okay, sir, no problem. 660 01:08:07,856 --> 01:08:13,209 One more thing. Why do these files all smell of vegetables? 661 01:08:14,767 --> 01:08:18,606 - Onions, potatoes, even garlic. - Really? 662 01:08:18,607 --> 01:08:21,178 Smell it. Smell it. 663 01:08:23,024 --> 01:08:24,754 I don't... 664 01:08:46,479 --> 01:08:48,591 Sorry, sir, you saved me today. 665 01:08:52,111 --> 01:08:53,774 Thank you, sir, you saved me. 666 01:08:53,775 --> 01:08:57,240 Don't you ever cut your bloody vegetables on the office files. 667 01:08:58,575 --> 01:09:00,088 Sorry, sir. 668 01:09:00,943 --> 01:09:02,128 Next time, 669 01:09:02,799 --> 01:09:06,515 I'll put a plastic bag over the files. And then cut the vegetables. 670 01:09:08,559 --> 01:09:09,742 I'm sorry, sir. 671 01:09:09,743 --> 01:09:12,527 I'm sorry, sir, no vegetables. Nothing. 672 01:09:12,527 --> 01:09:14,040 I'm sorry, sir. 673 01:09:16,463 --> 01:09:18,703 This isn't some cheap restaurant in Saudi! 674 01:09:18,704 --> 01:09:20,238 These are government files! 675 01:09:20,239 --> 01:09:21,620 Do you understand? 676 01:09:26,927 --> 01:09:29,138 If you cannot do this, get lost! 677 01:09:30,031 --> 01:09:32,755 Why should I get lost? 678 01:09:33,935 --> 01:09:35,731 You will teach me. 679 01:09:36,688 --> 01:09:38,963 I am sorry, sir, but you will teach me! 680 01:09:43,599 --> 01:09:48,079 Did your mother also tell you to forge a degree to get a job? 681 01:09:50,607 --> 01:09:54,585 She must have gotten confused. 682 01:09:55,823 --> 01:09:58,677 What kind of a person you are, Mr. Shaikh? 683 01:09:58,703 --> 01:10:00,117 Huh? 684 01:10:05,136 --> 01:10:07,407 Why don't you come over for dinner, sir? 685 01:10:07,408 --> 01:10:09,135 Sir, please. 686 01:10:09,136 --> 01:10:11,160 I've made pasandas. 687 01:10:12,079 --> 01:10:13,711 Sir, please. 688 01:10:18,991 --> 01:10:22,325 Unbelievable, Mr. Shaikh. 689 01:10:23,407 --> 01:10:25,301 Unbelievable. 690 01:10:29,423 --> 01:10:31,252 Pasanda, he says. 691 01:10:35,183 --> 01:10:37,045 You'll come, right? 692 01:10:39,440 --> 01:10:42,164 - Sir, have more pasandas. - No, no, no. Uh... 693 01:10:42,895 --> 01:10:44,239 It's very good. 694 01:10:44,240 --> 01:10:46,126 It's my recipe, sir. 695 01:10:47,599 --> 01:10:50,478 "Don't marry him, he'll chain you to the stove." 696 01:10:50,479 --> 01:10:51,822 Her father is a very dangerous man. 697 01:10:52,880 --> 01:10:54,862 Last time he smiled 698 01:10:54,863 --> 01:10:57,774 was during the 1984 World Cup. 699 01:10:57,775 --> 01:11:00,466 Just a little bit. 700 01:11:02,384 --> 01:11:04,594 He's a sour face. 701 01:11:09,199 --> 01:11:11,310 Sir, what does your wife do? 702 01:11:11,311 --> 01:11:12,692 Be quiet. 703 01:11:13,231 --> 01:11:15,278 I'm sorry, sir, she doesn't know. 704 01:11:15,279 --> 01:11:16,725 It's okay. 705 01:11:17,807 --> 01:11:21,872 My wife has passed away. 706 01:11:32,079 --> 01:11:33,690 But I have a girlfriend. 707 01:11:34,863 --> 01:11:36,244 You? 708 01:11:38,287 --> 01:11:39,472 Yes. 709 01:11:45,903 --> 01:11:48,278 What is her name? 710 01:12:00,079 --> 01:12:01,460 Ila. 711 01:12:04,688 --> 01:12:06,222 I knew it, sir! 712 01:12:06,223 --> 01:12:09,135 The lunchbox, the notes... 713 01:12:09,136 --> 01:12:11,438 When did you get married? 714 01:12:11,439 --> 01:12:16,214 Marriage, sir... Sometimes it feels like 35 years. 715 01:12:16,719 --> 01:12:20,462 Sometimes 25, or 10, and sometimes it feels like it was yesterday. 716 01:12:23,727 --> 01:12:27,957 Sir, you're not eating, have some more. 717 01:12:28,239 --> 01:12:29,422 It's my recipe, sir. 718 01:12:29,423 --> 01:12:31,278 I really don't want it. 719 01:12:31,279 --> 01:12:33,042 You're not eating at all. 720 01:12:37,519 --> 01:12:39,959 Sir, I wanted to ask you something. 721 01:12:40,143 --> 01:12:41,873 Go ahead. 722 01:12:44,015 --> 01:12:47,317 You asked just now when we got married. 723 01:12:50,319 --> 01:12:51,758 Actually, 724 01:12:51,759 --> 01:12:53,751 her father said no. 725 01:12:54,511 --> 01:12:58,543 He said: "The boy is an orphan, short and dark-skinned." 726 01:13:02,191 --> 01:13:06,834 So Meherunissa ran away from home. 727 01:13:10,159 --> 01:13:14,967 But she doesn't want to get married without her father's blessing. 728 01:13:16,879 --> 01:13:18,542 I won't tell anyone. 729 01:13:18,543 --> 01:13:20,273 No. It's not that. 730 01:13:20,623 --> 01:13:22,801 Her father has agreed now. 731 01:13:23,983 --> 01:13:25,910 We are getting married soon. 732 01:13:31,471 --> 01:13:34,350 There'll be an army from her side at the wedding. 733 01:13:34,351 --> 01:13:37,554 Brothers and sisters, their husbands, children, 734 01:13:37,999 --> 01:13:41,880 uncles, aunts, everyone will be there. 735 01:13:42,383 --> 01:13:45,401 And there is no one from my side. 736 01:13:47,439 --> 01:13:49,071 I'm alone. 737 01:13:50,063 --> 01:13:52,306 I wanted to ask, if you wouldn't mind, 738 01:13:54,607 --> 01:13:57,298 being the witness from my side. 739 01:13:57,647 --> 01:13:58,832 My "guardian." 740 01:14:00,239 --> 01:14:01,424 Me? 741 01:14:01,839 --> 01:14:04,409 Yes, and if Madam Ila can come too... 742 01:14:08,815 --> 01:14:10,448 Of course. 743 01:14:12,207 --> 01:14:14,798 - Thank you very much. - Welcome. 744 01:14:14,799 --> 01:14:16,823 Thank you so much, sir. 745 01:14:18,319 --> 01:14:20,857 Her father insists on giving me a scooter. 746 01:14:20,975 --> 01:14:22,902 As a gift for my promotion. 747 01:14:23,727 --> 01:14:25,621 But I'm not retiring. 748 01:14:27,407 --> 01:14:28,592 I was thinking 749 01:14:29,199 --> 01:14:31,409 of not taking early retirement. 750 01:14:31,727 --> 01:14:33,102 Uh... 751 01:14:33,103 --> 01:14:36,819 I'll ask the boss to make you my assistant. 752 01:14:37,519 --> 01:14:38,900 So your promotion... 753 01:14:41,679 --> 01:14:43,695 That's good news, sir! 754 01:14:43,696 --> 01:14:46,833 I mean, great news! 755 01:14:49,711 --> 01:14:53,198 Don't mention it to my father-in-law, he'll take the scooter back. 756 01:14:53,199 --> 01:14:55,377 - Ha, ha. - Sir, please. 757 01:14:55,503 --> 01:14:58,254 I'll tell Meherunissa the good news. 758 01:15:00,143 --> 01:15:02,168 Thank you very much, sir. 759 01:16:28,879 --> 01:16:30,838 Uncle, would you like to sit? 760 01:16:30,991 --> 01:16:32,339 Who, me? 761 01:16:32,559 --> 01:16:34,446 Yes, Uncle, would you like to sit? 762 01:16:34,447 --> 01:16:35,698 No. 763 01:16:36,303 --> 01:16:38,994 Please, I'm getting off at the next station. 764 01:17:05,583 --> 01:17:07,054 Fernandes. 765 01:17:07,055 --> 01:17:09,592 - Yes, sir. - You wanted to talk to me? 766 01:17:09,999 --> 01:17:11,315 No, sir. 767 01:17:11,663 --> 01:17:14,201 My secretary said you wanted to talk to me. 768 01:17:14,670 --> 01:17:16,597 It was about pay orders. 769 01:17:17,647 --> 01:17:19,574 What about the pay orders? 770 01:17:19,759 --> 01:17:21,489 I solved it. 771 01:17:21,583 --> 01:17:23,761 - You're sure? - Yeah. 772 01:17:25,135 --> 01:17:26,606 Okay. 773 01:17:26,607 --> 01:17:28,436 - I'll see you soon. - Yes, sir. 774 01:17:54,799 --> 01:17:56,628 Would you like to order? 775 01:18:32,686 --> 01:18:34,574 Let's move to architecture now. 776 01:18:34,575 --> 01:18:37,614 New services keep on coming out and keep on getting close. 777 01:18:37,615 --> 01:18:41,680 Let's see if any one of them can perhaps be a little easier to use. 778 01:19:42,862 --> 01:19:47,565 Dear Ila, I got the lunchbox today. There was nothing in it. 779 01:19:47,566 --> 01:19:50,672 And I deserve that. 780 01:19:51,502 --> 01:19:55,470 Yesterday you waited in the restaurant for me for a long time. 781 01:19:55,471 --> 01:20:02,384 But before that, that same morning I forgot something in the bathroom. 782 01:20:02,799 --> 01:20:05,490 I went back in to get it. 783 01:20:06,031 --> 01:20:08,077 And the bathroom smelled the same. 784 01:20:08,078 --> 01:20:12,951 Exactly the same as it used to be after my grandfather had been in the shower. 785 01:20:14,895 --> 01:20:17,368 It was like my grandfather had been there. 786 01:20:17,903 --> 01:20:19,694 But he had not. 787 01:20:19,695 --> 01:20:21,622 It was just me. 788 01:20:22,222 --> 01:20:25,425 Just me and the smell of an old man. 789 01:20:26,670 --> 01:20:29,045 I don't know when I became old. 790 01:20:29,135 --> 01:20:34,292 Maybe it was that morning. Maybe it was many, many mornings ago. 791 01:20:35,055 --> 01:20:38,318 And maybe if I'd forgotten something in the bathroom before, 792 01:20:38,319 --> 01:20:40,529 I would have found out sooner. 793 01:20:40,878 --> 01:20:42,805 Uncle, would you like a seat? 794 01:20:43,567 --> 01:20:44,850 No, no. 795 01:20:47,598 --> 01:20:51,096 Life kept on going and lulled me with its motions. 796 01:20:51,759 --> 01:20:55,694 I kept rocking back and forth as it threw me left and threw me right. 797 01:20:55,695 --> 01:20:57,774 And then before I knew it... 798 01:20:59,023 --> 01:21:02,390 No one buys yesterday's lottery ticket, Ila. 799 01:21:03,214 --> 01:21:06,418 I came to the restaurant while you were waiting. 800 01:21:07,823 --> 01:21:09,614 There you were. 801 01:21:09,615 --> 01:21:11,854 Fidgeting with your purse. 802 01:21:11,854 --> 01:21:13,945 Drinking all that water. 803 01:21:21,742 --> 01:21:24,974 I wanted to come up to you and tell you all this in person, 804 01:21:24,975 --> 01:21:27,350 but I just watched you wait. 805 01:21:31,375 --> 01:21:33,236 You looked beautiful. 806 01:21:37,327 --> 01:21:39,155 You're young. 807 01:21:39,407 --> 01:21:41,399 You can dream. 808 01:21:43,118 --> 01:21:46,104 And for some time, you let me into your dreams. 809 01:21:48,622 --> 01:21:51,346 And I want to thank you for that. 810 01:22:30,510 --> 01:22:32,718 The two ladies at the back, 811 01:22:32,719 --> 01:22:34,962 please come in front. I can't see you. 812 01:22:37,486 --> 01:22:39,096 Smile, please. 813 01:22:39,439 --> 01:22:41,846 One, two, three. 814 01:22:42,094 --> 01:22:43,886 Now a photo with everyone! 815 01:22:43,887 --> 01:22:47,319 The girl's side to the right. The boy's side to the left please. 816 01:22:54,574 --> 01:22:57,592 The boy's side to the left please. 817 01:23:02,798 --> 01:23:04,430 Smile, please. 818 01:23:15,438 --> 01:23:17,168 You're leaving, sir? 819 01:23:18,447 --> 01:23:19,950 This is the new scooter? 820 01:23:19,951 --> 01:23:21,583 Want a lift? 821 01:23:23,310 --> 01:23:25,037 If you stay and don't retire, 822 01:23:25,038 --> 01:23:27,762 - I'll return it to Meherunissa's father. - Ha, ha. 823 01:23:29,551 --> 01:23:30,834 Taxi! 824 01:23:32,718 --> 01:23:34,766 The weather is strange. 825 01:23:34,767 --> 01:23:37,075 It's like there's a drought. 826 01:23:44,334 --> 01:23:45,650 Okay. 827 01:23:48,526 --> 01:23:50,039 Goodbye, Shaikh. 828 01:23:55,279 --> 01:23:57,041 Do you know, sir, 829 01:23:57,262 --> 01:24:00,814 the first time I took the train with you, in first class, 830 01:24:01,518 --> 01:24:03,445 I hadn't bought a ticket. 831 01:24:04,846 --> 01:24:07,700 I spent the whole journey till Bombay Central 832 01:24:07,982 --> 01:24:10,126 praying I wouldn't be caught. 833 01:24:10,127 --> 01:24:12,402 What would you have thought of me? Ha, ha. 834 01:24:16,334 --> 01:24:19,767 But the very next day, I got a first class pass made. 835 01:24:34,062 --> 01:24:36,753 You'll be a good husband, Shaikh. 836 01:24:37,838 --> 01:24:39,732 Thank you very much, sir. 837 01:24:47,598 --> 01:24:48,947 Wait. 838 01:24:56,367 --> 01:24:58,196 Come to Nasik sometime. 839 01:25:42,158 --> 01:25:43,670 Hello. 840 01:25:46,606 --> 01:25:47,987 Ma... 841 01:25:48,878 --> 01:25:50,456 I'm coming. 842 01:26:06,510 --> 01:26:08,371 Eighty rupees. 843 01:26:35,790 --> 01:26:37,619 Rajeev is on his way. 844 01:26:38,798 --> 01:26:40,430 He's in a meeting. 845 01:26:40,782 --> 01:26:43,189 He'll go straight to the crematorium. 846 01:26:50,415 --> 01:26:52,527 I'm very hungry. 847 01:26:54,542 --> 01:26:57,015 I'm craving parathas. 848 01:27:01,038 --> 01:27:03,630 I didn't eat breakfast this morning. 849 01:27:04,590 --> 01:27:06,834 I was making breakfast for him. 850 01:27:07,118 --> 01:27:08,631 Okay, Ma. 851 01:27:13,262 --> 01:27:15,953 I was always worried... 852 01:27:17,358 --> 01:27:20,561 about what would happen to me when he passed away. 853 01:27:22,830 --> 01:27:24,560 - Never mind. - But now... 854 01:27:26,479 --> 01:27:29,267 I just feel hungry. 855 01:27:32,334 --> 01:27:33,879 Ma. 856 01:27:36,302 --> 01:27:37,934 In the beginning, 857 01:27:38,702 --> 01:27:41,077 there was a lot of love between us... 858 01:27:41,934 --> 01:27:43,796 when you were born. 859 01:27:45,390 --> 01:27:47,022 But for several years, 860 01:27:47,438 --> 01:27:52,431 I've been disgusted by him. 861 01:27:53,678 --> 01:27:55,373 Ma. 862 01:27:55,374 --> 01:27:58,957 - Every morning, his breakfast, - Ma. 863 01:27:58,958 --> 01:28:01,551 His medicine, his bath... 864 01:28:01,710 --> 01:28:05,393 Breakfast, medicine, bath... 865 01:28:15,022 --> 01:28:16,982 When your brother died... 866 01:28:20,143 --> 01:28:23,309 that old ambulance with a red light came. 867 01:28:23,310 --> 01:28:26,132 Remember? Huh? 868 01:28:27,918 --> 01:28:30,326 Those old Matador models. 869 01:28:31,502 --> 01:28:33,527 Which one has come now? 870 01:28:34,062 --> 01:28:35,565 Huh? 871 01:28:35,566 --> 01:28:37,678 What color? 872 01:28:38,702 --> 01:28:40,182 White. 873 01:28:40,878 --> 01:28:42,707 With the blue light. 874 01:28:42,926 --> 01:28:44,918 Okay. 875 01:29:03,438 --> 01:29:04,973 Mister. 876 01:29:04,974 --> 01:29:06,290 Yes. 877 01:29:06,638 --> 01:29:09,614 This lunchbox is going to the wrong address. 878 01:29:09,615 --> 01:29:11,923 How can it go to the wrong address? 879 01:29:12,270 --> 01:29:13,741 We don't deliver it wrong. 880 01:29:13,742 --> 01:29:16,686 Yes, I understand. 881 01:29:16,687 --> 01:29:21,997 But my lunchbox has not been going to the right address. 882 01:29:21,998 --> 01:29:24,333 - It goes to the right address. - It doesn't. 883 01:29:24,334 --> 01:29:26,061 People from Harvard came... 884 01:29:26,062 --> 01:29:28,173 Forget about them. 885 01:29:28,174 --> 01:29:31,117 Listen to me. Try to understand what I'm saying. 886 01:29:31,118 --> 01:29:34,765 This lunchbox that I give to you does not go to my husband. 887 01:29:34,766 --> 01:29:38,829 Instead it goes to someone else, who has been eating it. 888 01:29:38,830 --> 01:29:42,381 The Harvard people came here and studied our system. 889 01:29:42,382 --> 01:29:46,542 - They said we don't deliver wrong... - It's been going to the wrong address. 890 01:29:46,542 --> 01:29:48,397 Do you think I am a liar? 891 01:29:48,398 --> 01:29:52,206 The King of England came in person to see our system. 892 01:29:52,207 --> 01:29:54,989 But this lunchbox is going somewhere. 893 01:29:54,990 --> 01:29:56,685 It goes to the right building. 894 01:29:56,686 --> 01:29:59,639 I want the address of that building! 895 01:30:24,270 --> 01:30:25,773 Saajan Fernandes' desk? 896 01:30:25,774 --> 01:30:28,431 He sits two desks down. 897 01:30:39,918 --> 01:30:42,358 Is this Saajan Fernandes' desk? 898 01:30:43,695 --> 01:30:45,037 Let me call you back. 899 01:30:45,038 --> 01:30:47,021 Saajan Fernandes? 900 01:30:47,022 --> 01:30:48,753 He left. 901 01:30:49,198 --> 01:30:52,118 I mean he left the job. 902 01:30:52,654 --> 01:30:54,125 Where can I find him? 903 01:30:54,126 --> 01:30:55,409 Nasik. 904 01:30:56,686 --> 01:30:58,351 He left for Nasik. 905 01:31:07,022 --> 01:31:09,389 So you are going to Nasik? 906 01:31:09,390 --> 01:31:10,575 Yes. 907 01:31:12,302 --> 01:31:14,392 Are you moving there? 908 01:31:16,110 --> 01:31:17,295 Yes. 909 01:31:18,030 --> 01:31:19,892 Permanently? 910 01:31:21,262 --> 01:31:22,545 Yes. 911 01:31:27,022 --> 01:31:29,325 I retired three years ago. 912 01:31:29,326 --> 01:31:31,885 I come back to see my son every now and then. 913 01:32:11,374 --> 01:32:13,235 Sorry, Ila, ma'am. 914 01:32:36,014 --> 01:32:37,363 Throw. 915 01:32:38,958 --> 01:32:40,438 Come on, Calvin. 916 01:32:57,166 --> 01:32:58,605 Good evening, Mr. Fernandes. 917 01:32:58,606 --> 01:33:00,397 We thought that you're gone. 918 01:33:00,398 --> 01:33:01,837 I was gone. 919 01:33:01,838 --> 01:33:04,212 - But I came back. - Why? 920 01:33:12,462 --> 01:33:17,581 Okay, you play here, but don't break anybody's glass. 921 01:33:17,582 --> 01:33:19,181 Okay? 922 01:33:19,182 --> 01:33:20,727 Take it. 923 01:33:22,254 --> 01:33:24,529 Thank you, Mr. Fernandes. 924 01:33:28,109 --> 01:33:30,702 - Come on, Calvin. - Come on, Calvin. 925 01:33:42,606 --> 01:33:44,435 Ila? 926 01:33:45,006 --> 01:33:46,190 Ila? 927 01:33:46,926 --> 01:33:48,877 Auntie. 928 01:33:48,877 --> 01:33:51,601 I've been calling out since this afternoon. 929 01:33:52,238 --> 01:33:53,870 Where were you? 930 01:33:54,029 --> 01:33:56,404 I had something to take care of. 931 01:33:56,654 --> 01:33:58,352 I got worried. 932 01:33:59,310 --> 01:34:03,954 I ran out of diapers for your uncle. 933 01:34:04,206 --> 01:34:06,831 But I asked the super to get them. 934 01:34:07,469 --> 01:34:08,621 Do you know, Ila? 935 01:34:08,622 --> 01:34:11,053 I cleaned your uncle's fan today. 936 01:34:12,206 --> 01:34:14,449 Without turning it off! 937 01:36:02,190 --> 01:36:04,400 You must have reached Nasik. 938 01:36:04,845 --> 01:36:07,863 This morning you probably woke up and made some tea. 939 01:36:08,974 --> 01:36:12,658 And after that maybe you went for a morning walk. 940 01:36:14,222 --> 01:36:16,141 I woke up this morning 941 01:36:16,142 --> 01:36:18,233 and sold all my jewelry. 942 01:36:18,989 --> 01:36:22,357 My bracelets, earrings and my wedding necklace. 943 01:36:22,958 --> 01:36:24,470 It's not much. 944 01:36:24,782 --> 01:36:27,149 But I've heard that one rupee here 945 01:36:27,150 --> 01:36:29,262 is worth five in Bhutan. 946 01:36:29,357 --> 01:36:31,820 So maybe we'll be okay for some time. 947 01:36:31,821 --> 01:36:33,399 And after that... 948 01:36:34,734 --> 01:36:37,425 After that, we'll see. 949 01:36:38,478 --> 01:36:42,157 By the time Yashvi comes home from school, I'll have packed. 950 01:36:42,158 --> 01:36:44,401 And we'll take the afternoon train. 951 01:36:45,038 --> 01:36:47,597 Maybe I'll send you this letter 952 01:36:47,597 --> 01:36:50,190 and your new postman will deliver it. 953 01:36:50,702 --> 01:36:53,775 Or maybe I should keep it for myself. 954 01:36:54,286 --> 01:36:56,693 And read it again years from now. 955 01:36:58,094 --> 01:36:59,988 I read somewhere 956 01:37:01,037 --> 01:37:04,885 that sometimes the wrong train will get you to the right station. 957 01:37:05,742 --> 01:37:07,254 Let's see.67273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.