All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E03.720p.English.MoviesFlix.Cc.eng.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,591 --> 00:00:03,424 मैं एक का जन्म हुआ इंग्लैंड के ealdorman, 2 00:00:03,427 --> 00:00:06,761 नाथब्रियन को सच वारिस Bebbanburg की भूमि। 3 00:00:06,764 --> 00:00:09,731 जब मैं 12 साल का था मैं पहली बार युद्ध में जाते थे। 4 00:00:09,734 --> 00:00:12,234 मैं अपने पिता की हत्या कर दी देखा। 5 00:00:12,236 --> 00:00:13,769 आक्रमणकारियों द्वारा चोरी, 6 00:00:13,771 --> 00:00:15,971 सैक्सन महिला के साथ साथ, Brida, 7 00:00:15,973 --> 00:00:18,006 मैं बन गया है, पहले एक गुलाम, 8 00:00:18,007 --> 00:00:20,574 और फिर, अर्ल Ragner को एक बेटा। 9 00:00:20,577 --> 00:00:24,478 किस्मत ने मुझे एक डेन बनाया था, 10 00:00:24,481 --> 00:00:26,714 युवा बना दिया था Ragner मेरे भाई; 11 00:00:26,716 --> 00:00:29,317 और Brida, मेरे प्रेमी। 12 00:00:29,318 --> 00:00:31,553 और फिर, भाग्य विश्वासघात लाया। 13 00:00:31,554 --> 00:00:32,920 आग! 14 00:00:34,490 --> 00:00:38,426 झूठ हवा के लिए फेंक दिया गया, और कहा कि मैं Ragner को मार डाला था 15 00:00:38,427 --> 00:00:41,262 इसलिए, अपने छिपा लेने धन, हम दक्षिण भाग गए ... 16 00:00:43,567 --> 00:00:46,301 वेसेक्स के लिए, Beocca को, 17 00:00:46,302 --> 00:00:48,936 और राजा के लिए भाई अल्फ्रेड। 18 00:00:48,939 --> 00:00:53,008 एक सेक्सन के रूप में डेन्स ने देखा और एक के रूप में डेन सक्सोंस द्वारा, 19 00:00:53,009 --> 00:00:55,476 मेरी बात पर भरोसा नहीं किया जा सकता है। 20 00:00:55,478 --> 00:00:58,545 लेकिन मैं Uhtred, Uhtred का बेटा हूँ, 21 00:00:58,548 --> 00:01:00,548 और भाग्य सब है। 22 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 आपके उत्पाद या ब्रांड विज्ञापन दें यहाँ आज www.OpenSubtitles.org संपर्क 23 00:01:40,557 --> 00:01:42,656 दूर हटो। यह राजा है। 24 00:01:43,055 --> 00:01:44,609 मैं बात करने के लिए, भगवान की है। 25 00:01:44,885 --> 00:01:46,173 कुल्हाड़ी गहरा घाव। 26 00:01:46,174 --> 00:01:47,372 यहां तक कि एक राजा नहीं कर सकता है कि घाव जीवित रहते हैं। 27 00:01:47,375 --> 00:01:48,674 हम प्रार्थना करते हैं जाएगा और हम देखेंगे। 28 00:01:48,676 --> 00:01:49,810 ले जाएँ! 29 00:02:02,861 --> 00:02:04,608 विनचेस्टर 30 00:02:04,609 --> 00:02:06,850 विनचेस्टर वेसेक्स की किंगडम 31 00:02:10,034 --> 00:02:12,301 क्षमा कीजिए, प्रभु। 32 00:02:12,304 --> 00:02:14,002 यह सबसे अच्छा मैं कर सकता है 33 00:02:14,004 --> 00:02:15,603 पहले बिना अल्फ्रेड से बात करते हुए। 34 00:02:15,605 --> 00:02:17,705 मैं भोजन और शराब लेकर आए हैं 35 00:02:17,707 --> 00:02:19,775 और, अधिक महत्वपूर्ण, अच्छी खबर यह है। 36 00:02:19,776 --> 00:02:21,911 अल्फ्रेड मर चुका है? 37 00:02:21,913 --> 00:02:23,646 विलोम। 38 00:02:23,647 --> 00:02:25,147 वह जिंदा है और वह विजयी होता है। 39 00:02:25,150 --> 00:02:28,384 हम डेन को हरा दिया। 40 00:02:29,954 --> 00:02:31,620 क्यों इस अच्छी खबर है? 41 00:02:31,622 --> 00:02:33,021 अल्फ्रेड आपकी सलाह पर काम किया। 42 00:02:33,024 --> 00:02:34,590 आप उनकी महिमा में साझा करें। 43 00:02:34,591 --> 00:02:35,858 महिमा? 44 00:02:35,860 --> 00:02:39,295 फिर वह क्यों बंदी और है कोने में गंदगी के लिए छोड़ दिया है? 45 00:02:39,296 --> 00:02:40,596 आपको लगता है कि महिमा कहते हैं? 46 00:02:40,598 --> 00:02:42,764 वह उसकी जीभ पकड़ नहीं कर सकता बस एक पल के लिए? 47 00:02:42,766 --> 00:02:44,500 वह नहीं कर सकती! 48 00:02:44,502 --> 00:02:46,602 और वह नहीं होगा! 49 00:02:46,603 --> 00:02:48,603 अपने भोजन रखें! मैं यह नहीं चाहते हैं! 50 00:02:48,605 --> 00:02:50,673 मैं खाने या पीने नहीं होगा जब तक मैं आज़ाद कर रहा हूँ! 51 00:02:50,675 --> 00:02:52,008 केवल अल्फ्रेड कर सकते हैं अपने रिहाई के आदेश! 52 00:02:52,009 --> 00:02:53,908 मैं उसके साथ बात करेंगे! 53 00:02:53,911 --> 00:02:55,243 आप खर्च करना चाहिए महिला इस बार,, 54 00:02:55,246 --> 00:02:57,045 अपने सुधार मनन करने के लिए। 55 00:02:57,048 --> 00:02:59,581 मैं इस समय का उपयोग करेगा 56 00:02:59,584 --> 00:03:01,183 तुम्हें शाप को। 57 00:03:01,186 --> 00:03:02,518 तो यह करो। 58 00:03:02,520 --> 00:03:06,021 अल्फ्रेड मेरी तलवार से इनकार कर दिया। 59 00:03:06,024 --> 00:03:08,324 मैं यह पेशकश नहीं की जाएगी , जब तक कि वह फिर से भीख माँगता। 60 00:03:08,325 --> 00:03:10,860 हे प्रभु, कभी कभी मुझे आश्चर्य है कि अपने pigheadedness कि क्या 61 00:03:10,861 --> 00:03:13,628 सरल मूर्खता नहीं है। 62 00:03:13,631 --> 00:03:14,864 उन्होंने कहा कि आप के लिए भेज देंगे जब वह स्क्रैप गया है 63 00:03:14,865 --> 00:03:16,799 कीचड़ और उनके मेल से खून। 64 00:03:16,800 --> 00:03:19,835 हम को धन्यवाद दूंगा हमारे उद्धार के लिए ओडिन। 65 00:03:19,836 --> 00:03:21,971 वो करें। 66 00:03:21,973 --> 00:03:24,039 हम डेन कर रहे हैं! 67 00:03:24,042 --> 00:03:26,542 सम्मान दिखाएं! 68 00:03:26,544 --> 00:03:29,944 इसे फिर से, और मैं होगा आप में कटौती, गले के लिए चुभन। 69 00:03:33,418 --> 00:03:36,752 यह क्या है? 70 00:03:36,753 --> 00:03:39,021 मैं तुम्हें देखने के लिए इंतजार नहीं कर सका। 71 00:03:39,024 --> 00:03:42,991 मुझे बताया गया था कि आप सुरक्षित थे, लेकिन मैं सबूत की जरूरत है। 72 00:03:42,993 --> 00:03:45,093 यही पर है। 73 00:03:47,331 --> 00:03:49,465 हमें छोड़ दो। मेरी पत्नी ने मुझे मदद मिलेगी। 74 00:03:49,466 --> 00:03:50,699 मेरे प्रभु। 75 00:03:53,871 --> 00:03:55,771 मेरे विशेषाधिकार। 76 00:03:59,444 --> 00:04:01,943 सुनिश्चित करें उसे ठीक किया जाता है, और अच्छी तरह से। 77 00:04:01,945 --> 00:04:05,781 मैं तुम्हारे बिना एक खो मूर्ख होगा। 78 00:04:11,556 --> 00:04:13,021 उंगलियों और अंगूठे। 79 00:04:21,598 --> 00:04:23,365 कौन दस्तक देता है? 80 00:04:23,367 --> 00:04:25,334 मेरे प्रभु। 81 00:04:25,336 --> 00:04:28,737 मेरे महिला, मुझे माफ कर दो। 82 00:04:28,738 --> 00:04:30,072 मैं एक पल के लिए उम्मीद कर रही थी 83 00:04:30,074 --> 00:04:31,574 ealdorman Uhtred पर चर्चा की। 84 00:04:31,576 --> 00:04:32,908 पिताजी, मुझे माफ कर दो, 85 00:04:32,909 --> 00:04:34,810 लेकिन मेरे प्रभु आराम की जरूरत होती है। 86 00:04:34,812 --> 00:04:37,913 वह है। 87 00:04:37,915 --> 00:04:40,149 तुम हो। 88 00:04:40,151 --> 00:04:42,151 मुझे माफ़ करदो। 89 00:04:48,625 --> 00:04:51,093 Aethelwold, थे पहाड़ी पर आप? 90 00:04:51,096 --> 00:04:53,896 मैं तुम्हें नहीं देखा। 91 00:04:53,898 --> 00:04:59,401 मैं पुजारियों के साथ सुरक्षित रखा गया था। 92 00:05:02,273 --> 00:05:04,973 वहाँ अन्य लड़ाइयों हो जाएगा। 93 00:05:04,975 --> 00:05:06,442 अनेक। 94 00:05:06,444 --> 00:05:07,476 और पर और पर यह जाना होगा, मुझे यकीन है, 95 00:05:07,478 --> 00:05:09,011 'टिल हम सब मर गए। 96 00:05:09,012 --> 00:05:10,612 आप कह रहे हैं हम आत्मसमर्पण करना चाहिए? 97 00:05:10,615 --> 00:05:12,447 कभी नहीँ। 98 00:05:12,449 --> 00:05:15,184 कभी नहीँ। 99 00:05:15,185 --> 00:05:18,187 लेकिन मैं समझौता के खिलाफ नहीं हूँ। 100 00:05:18,189 --> 00:05:19,555 जितना मैं अपने भगवान से प्यार, 101 00:05:19,557 --> 00:05:21,790 मुझे कोई जल्दी में हूँ स्वर्ग तक पहुँचने के लिए। 102 00:05:21,792 --> 00:05:24,427 मैं का कोई नंबर डर घुटना टेककर पादरियों 103 00:05:24,428 --> 00:05:27,596 बदल जाएगा जो एक विधर्मी के कुल्हाड़ी पहले से ही फैसला सुनाया गया है। 104 00:05:27,598 --> 00:05:29,197 हमारी प्रार्थना करती है साथ होना चाहिए , राजा के उत्तराधिकारी 105 00:05:29,199 --> 00:05:30,565 जो कोई भी है कि हो सकता है। 106 00:05:32,670 --> 00:05:35,370 ताज खान, है मेरा जन्मसिद्ध अधिकार। 107 00:05:37,475 --> 00:05:38,973 आप असहमत हैं? 108 00:05:38,975 --> 00:05:40,675 आप के खिलाफ तर्क हो जाएगा 109 00:05:40,677 --> 00:05:43,077 - यह है कि आप एक युवा भगवान कर रहे हैं। - मैं अपने पिता का उत्तराधिकारी हूँ। 110 00:05:43,079 --> 00:05:44,413 हां, आप अपने पिता के उत्तराधिकारी हैं, 111 00:05:44,415 --> 00:05:48,584 लेकिन अपने पिता था भी अल्फ्रेड को बंधुआ। 112 00:05:48,586 --> 00:05:50,552 एक बेटा एक भाई पहले आता है। 113 00:05:55,860 --> 00:05:57,759 तो, शायद, आप चाहिए राजा से सीधे बात। 114 00:06:00,564 --> 00:06:03,798 'मेरी सोच तीस, हे प्रभु, कि अगर, उसकी मृत्युशय्या पर, 115 00:06:03,800 --> 00:06:06,201 अपने पिता के नाम पर थे , उनके उत्तराधिकारी के रूप में आप 116 00:06:06,204 --> 00:06:09,271 Witan यह मिलेगा मुश्किल उसके खिलाफ जाने के लिए। 117 00:06:09,274 --> 00:06:11,807 मेरा मानना है कि अपने पिता केवल बहुत खुशी होगी 118 00:06:11,809 --> 00:06:14,177 आपके कान में कानाफूसी करने के लिए। 119 00:06:14,178 --> 00:06:16,711 चाहे वह होश में था या नहीं। 120 00:06:16,713 --> 00:06:21,216 आपका वकील नहीं किए जाएंगे भूल, युवा Odda। 121 00:06:21,218 --> 00:06:22,750 धन्यवाद मालिक। 122 00:06:33,163 --> 00:06:35,064 गयथरम। 123 00:06:35,066 --> 00:06:36,932 तुम मुझे बिना लड़ाई में चला गया। 124 00:06:36,933 --> 00:06:38,533 वैसा क्यों था? 125 00:06:38,536 --> 00:06:42,305 यही कारण है कि इरादा नहीं था। 126 00:06:42,307 --> 00:06:44,807 ऐसा क्या? 127 00:06:44,808 --> 00:06:47,343 तो फिर यह क्यों हुआ? 128 00:06:47,345 --> 00:06:48,711 के अंदर बात करते हैं। 129 00:06:48,713 --> 00:06:50,713 हम यहाँ बात करेंगे। 130 00:06:50,715 --> 00:06:54,016 वे जल्दी ही मार्च किया तुलना में हम उम्मीद 131 00:06:54,018 --> 00:06:55,584 और वे तैनात खुद को अच्छी तरह से 132 00:06:55,586 --> 00:06:56,819 पहाड़ी पर। 133 00:06:56,821 --> 00:06:58,153 ऐसा फिर नहीं होगा। 134 00:06:58,154 --> 00:06:59,487 नहीं, यह दोबारा नहीं होगा, 135 00:06:59,490 --> 00:07:01,857 क्योंकि आप है अपने आधे पुरुषों खो दिया है। 136 00:07:01,858 --> 00:07:05,194 हम अपने राजा Aethelred को मार डाला। 137 00:07:05,196 --> 00:07:07,629 तुम उसे गिर देखा? 138 00:07:07,632 --> 00:07:08,930 हाँ, मैंने देखा उसे गिर जाते हैं। 139 00:07:08,932 --> 00:07:10,833 उन्होंने कहा कि एक कुल्हाड़ी ले लिया। 140 00:07:10,834 --> 00:07:12,634 वह मर चुका है। हम पीटा नहीं थे। 141 00:07:12,637 --> 00:07:15,403 आप बनना चाहते हैं वेसेक्स के राजा। 142 00:07:15,406 --> 00:07:16,639 मुझे लगता है कि अनुमति देगा। 143 00:07:16,641 --> 00:07:19,141 लेकिन जहां मेरे भुगतान, है मेरी चांदी, मेरे अनाज? 144 00:07:19,143 --> 00:07:21,377 यह वादा किया गया था, लेकिन अब यह चला गया है। 145 00:07:21,379 --> 00:07:22,778 यह अभी भी नहीं है। 146 00:07:22,779 --> 00:07:24,547 डेन खोना नहीं है। 147 00:07:24,548 --> 00:07:26,180 मैं हार नहीं कर रहा हूँ। 148 00:07:26,182 --> 00:07:29,084 आप उन्हें आशा, दे दिया है गयथरम, कि बुरा है। 149 00:07:29,086 --> 00:07:31,420 अपने राजा के बिना, वहाँ कोई उम्मीद है। 150 00:07:35,259 --> 00:07:36,558 वे डेन पराजित कर चुके हैं, 151 00:07:36,560 --> 00:07:39,161 जो मैं विश्वास नहीं करेंगे, क्यों वे feasting नहीं कर रहे हैं? 152 00:07:39,163 --> 00:07:41,930 पुजारी झूठ नहीं है। 153 00:07:41,932 --> 00:07:45,800 बावजूद उसे एक पुजारी जा रहा है। 154 00:07:45,802 --> 00:07:48,271 क्यों वे इतने अलग हैं, 155 00:07:48,273 --> 00:07:50,172 इतना दुखी? 156 00:07:50,173 --> 00:07:53,742 भगवान की इच्छा। 157 00:07:53,745 --> 00:07:55,778 मैं एक सेक्सन औरत नहीं बन जाएगा। 158 00:07:55,779 --> 00:07:57,812 मैं, धोने नहीं होगा काम 'टिल मैं ड्रॉप क्षेत्रों, 159 00:07:57,814 --> 00:07:59,148 - और खाना बनाना। - ऐसा नहीं है कि करने के लिए नहीं आएगा। 160 00:07:59,149 --> 00:08:00,449 वह मेरे जीवन नहीं होगा। 161 00:08:00,451 --> 00:08:01,684 अल्फ्रेड हमारी मदद कर सकते हैं। 162 00:08:01,685 --> 00:08:03,985 हम उसे इस्तेमाल करेंगे ... 163 00:08:03,987 --> 00:08:07,689 आश्रय के लिए, और फिर धन के लिए। 164 00:08:10,860 --> 00:08:12,194 उन्होंने कहा कि आप का इस्तेमाल किया है। 165 00:08:12,196 --> 00:08:13,596 और, अब, उसने मुझे बकाया है। 166 00:08:37,455 --> 00:08:38,520 शुभ प्रभात। 167 00:08:43,994 --> 00:08:46,361 कल रात के लिए मेरे धन्यवाद। 168 00:09:02,413 --> 00:09:04,346 दरवाजा खोलो। काश मेरे पिता को देखने के लिए। 169 00:09:07,217 --> 00:09:12,520 दरवाजा खोलने, या मैं होगा गुलेल के लिए अपनी गेंदों। 170 00:09:12,523 --> 00:09:14,856 Aethelwold। 171 00:09:14,859 --> 00:09:16,258 मैं यहाँ के लिए प्रार्थना करने के लिए कर रहा हूँ मेरे पिता, राजा, 172 00:09:16,259 --> 00:09:17,625 अपने पक्ष में किया जाना है। 173 00:09:17,628 --> 00:09:21,062 राजा मर चुके हैं। 174 00:09:21,065 --> 00:09:22,297 मैं क्यों नहीं कहा जाता था? 175 00:09:22,298 --> 00:09:23,532 मैं अपने पक्ष में किया जाना चाहिए था। 176 00:09:23,533 --> 00:09:24,767 आप नहीं पाया जा सका। 177 00:09:24,769 --> 00:09:26,534 मैं अपने कक्ष में सो रहा था। 178 00:09:52,263 --> 00:09:53,629 इससे पहले कि वह पारित कर दिया, 179 00:09:53,630 --> 00:09:55,663 राजा मुझे के रूप में नामित सिंहासन के वारिस। 180 00:09:58,536 --> 00:10:02,070 यही कारण है कि वह मुझे बताया था। 181 00:10:02,072 --> 00:10:04,072 यह सच है। 182 00:10:04,073 --> 00:10:06,975 उनकी अंतिम इच्छा। 183 00:10:06,976 --> 00:10:09,577 उनका अंतिम आदेश। 184 00:10:09,580 --> 00:10:12,847 आप सभी करना होगा इस दोहराने के लिए अच्छी तरह से। 185 00:10:19,289 --> 00:10:21,791 मैं Witan सूचित करेंगे अपने दावे की। 186 00:10:21,793 --> 00:10:22,857 तुम्हे करना चाहिए। 187 00:10:22,860 --> 00:10:25,126 हालांकि प्रत्येक व्यक्ति यहां और भी बहुत कुछ, 188 00:10:25,129 --> 00:10:28,864 अपने पिता के बारे में सुना वसीयत अल्फ्रेड करने के लिए अपने ताज। 189 00:10:28,865 --> 00:10:32,735 उन्होंने भ्रांतचित्त रहा होगा। 190 00:10:32,736 --> 00:10:36,772 जो अवसर पर? 191 00:10:36,774 --> 00:10:41,509 मैं राजा का बेटा हूँ। 192 00:10:41,511 --> 00:10:42,977 अपना कार्य करें। 193 00:10:53,927 --> 00:10:55,392 मेरे प्रभु। 194 00:10:55,394 --> 00:10:56,927 आह, Uhtred। 195 00:10:56,929 --> 00:10:59,663 के लिए मेरी माफी स्वीकार करें अपनी रिलीज में देरी। 196 00:10:59,664 --> 00:11:01,597 मैं भाग लेने के लिए अन्य मामलों था। 197 00:11:01,600 --> 00:11:03,767 शराब, पिता? 198 00:11:03,769 --> 00:11:05,970 थोड़ा सा। 199 00:11:05,971 --> 00:11:07,604 और हमारे मेहमानों के लिए। 200 00:11:07,605 --> 00:11:09,005 ऐसा लगता है तुम सच बात की थी। 201 00:11:09,008 --> 00:11:10,106 मैंने किया। 202 00:11:10,109 --> 00:11:13,777 हालांकि मुझे पता है हमारे जीत अस्थायी है, 203 00:11:13,778 --> 00:11:15,078 मैं आभारी हूँ। 204 00:11:15,081 --> 00:11:17,315 वेसेक्स ऋणी है। 205 00:11:17,317 --> 00:11:18,816 मेरी माफी पर्याप्त है? 206 00:11:18,817 --> 00:11:20,417 यह, भगवान नहीं है। 207 00:11:20,418 --> 00:11:23,019 क्या Uhtred मतलब यह है कि है कि यह आवश्यक नहीं है। 208 00:11:23,022 --> 00:11:24,654 मैं देखा जा करना चाहते हैं एक ealdorman के रूप में, 209 00:11:24,657 --> 00:11:26,123 क्योंकि मैं एक ealdorman हूँ। 210 00:11:26,125 --> 00:11:27,390 Northumbria में। यह वेसेक्स है। 211 00:11:27,393 --> 00:11:28,658 यह इंग्लैंड है। 212 00:11:28,661 --> 00:11:30,693 एक राज्य जो आपने कहा है। 213 00:11:30,696 --> 00:11:32,230 आप बिना कर रहे हैं पूरी तरह से भूमि। 214 00:11:32,231 --> 00:11:34,130 और है कि मैं क्या चाहते हो। 215 00:11:34,133 --> 00:11:35,466 यही तो मैं लायक है, जमीन है। 216 00:11:38,403 --> 00:11:40,904 मैं तुम यहाँ पूरी तरह से लाया , मेरे धन्यवाद व्यक्त करने के लिए 217 00:11:40,907 --> 00:11:43,506 लेकिन हम बात करेंगे आगे कुछ बिंदु पर,। 218 00:11:43,509 --> 00:11:45,408 अब, मैं अन्य, अधिक है महत्वपूर्ण है, भाग लेने के लिए मायने रखती है। 219 00:11:45,411 --> 00:11:46,643 मैं तुम्हें जीत दे दी है प्रभु। 220 00:11:46,644 --> 00:11:47,879 क्या है कि तुलना में अधिक महत्वपूर्ण है? 221 00:11:47,880 --> 00:11:49,613 राजा मर चुके हैं। 222 00:11:49,615 --> 00:11:51,715 कब से? 223 00:11:51,716 --> 00:11:53,649 मैं लंबे समय से उसे छोड़ दिया नहीं किया है। 224 00:11:55,788 --> 00:12:00,157 राजा के रूप में मेरा पहला कार्य होगा डेन एक शांति की पेशकश करने के लिए। 225 00:12:00,158 --> 00:12:03,193 वे आपको अति दुर्बल सोचेंगे। 226 00:12:03,196 --> 00:12:04,461 भगवान। 227 00:12:04,462 --> 00:12:07,063 तब मैं समझा दिया जाना चाहिए उन्हें अन्यथा। 228 00:12:08,833 --> 00:12:10,801 लड़की, कुछ लाने , मेरे कक्ष के फल 229 00:12:10,802 --> 00:12:12,003 कुछ कटा हुआ सेब और दूध। 230 00:12:12,004 --> 00:12:14,071 बाकी, अच्छी तरह से खाने को धो लें। 231 00:12:14,072 --> 00:12:15,471 आपने इसे अर्जित की है। 232 00:12:19,245 --> 00:12:20,977 तुम क्या कह रहे हो? 233 00:12:20,980 --> 00:12:22,578 आप बात नहीं करते 234 00:12:22,581 --> 00:12:23,980 कि ढंग से एक भविष्य राजा के पास। 235 00:12:23,982 --> 00:12:25,249 उन्होंने कहा कि मेरे प्रभु नहीं है और वह मेरा राजा नहीं होगा। 236 00:12:25,250 --> 00:12:27,650 मुझे स्पष्ट रूप से सुन, Uhtred। 237 00:12:27,653 --> 00:12:29,220 अल्फ्रेड आदमी का पालन है। 238 00:12:29,221 --> 00:12:30,821 वह वापस अपने रास्ते है Bebbanburg को, 239 00:12:30,822 --> 00:12:32,255 प्रभु और मास्टर के रूप में। 240 00:12:32,258 --> 00:12:34,758 Uhtred के पथ है Uhtred के व्यापार, 241 00:12:34,759 --> 00:12:36,626 नहीं एक पुजारी की कि। 242 00:12:36,629 --> 00:12:39,495 मुझे क्षमा करो, नाथ। 243 00:12:39,498 --> 00:12:41,498 मुझे अब जाना चाहिये, अब मुझे जाना अनिवार्य है, 244 00:12:41,500 --> 00:12:43,200 ताकत के लिए प्रार्थना करने के लिए और से मिटा देना 245 00:12:43,201 --> 00:12:45,101 इन अपवित्र विचार है कि मेरे मन भरें। 246 00:12:52,312 --> 00:12:54,110 आप वेसेक्स में भूमि करना चाहते हैं? 247 00:12:54,113 --> 00:12:58,249 यह वापस आ गया Bebbanburg लिए मेरा तरीका है। 248 00:12:58,250 --> 00:12:59,883 किसी भी चांदी आप अल्फ्रेड के अंतर्गत मिल 249 00:12:59,884 --> 00:13:01,985 डेन्स ने ले जाया जाएगा। 250 00:13:01,988 --> 00:13:03,486 अपने जीवन के साथ साथ। 251 00:13:03,489 --> 00:13:04,822 वे पीटा नहीं किया जा सकता। 252 00:13:13,731 --> 00:13:15,798 मुझे माफ करना, मेरे भगवान। 253 00:13:15,801 --> 00:13:17,600 मैं किसी काम पर हूँ मेरे प्रभु अल्फ्रेड करने के लिए। 254 00:13:17,602 --> 00:13:19,870 दूध अल्फ्रेड के लिए है? 255 00:13:19,871 --> 00:13:21,138 यह है। 256 00:13:27,913 --> 00:13:30,913 एक शब्द भी नहीं। 257 00:13:30,916 --> 00:13:32,048 जारी रखें। 258 00:13:45,764 --> 00:13:48,499 मास्टर Aethelwold, 259 00:13:48,500 --> 00:13:51,534 Manchild जो होगा खुद को है राजा। 260 00:13:51,537 --> 00:13:53,269 के लिए सम्मान से देर से राजा, 261 00:13:53,272 --> 00:13:54,871 अल्फ्रेड किया जाना कोई नुकसान नहीं चाहता है 262 00:13:54,874 --> 00:13:56,807 अपने बदसूरत सिर के बालों के लिए। 263 00:13:56,808 --> 00:14:00,211 लेकिन वह साथ नहीं रखेंगे अपने बदतमीज़ी और झूठ। 264 00:14:00,212 --> 00:14:03,746 अपने खुद के बेटे को पार्टी है मेरी तथाकथित बदतमीजी। 265 00:14:03,749 --> 00:14:06,216 चुप! 266 00:14:06,219 --> 00:14:10,187 आप दूसरों को शामिल न करें अपने षड्यंत्र में। 267 00:14:10,188 --> 00:14:12,389 मेरा सिर बदसूरत नहीं है। 268 00:14:14,894 --> 00:14:16,394 आप हैम्पटन के लिए भेजा जाना कर रहे हैं, 269 00:14:16,395 --> 00:14:17,860 एक मठ के लिए शिक्षित किया जाना है। 270 00:14:17,863 --> 00:14:20,431 यह एक बहुत ही लंबी प्रक्रिया होगी। 271 00:14:20,432 --> 00:14:22,466 मैं राजा के पुत्र हूँ! 272 00:14:22,467 --> 00:14:24,434 वेसेक्स विभाजन बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं। 273 00:14:24,437 --> 00:14:26,370 न ही यह ramblings बर्दाश्त कर सकते हैं 274 00:14:26,371 --> 00:14:28,871 एक बेवकूफ बच्चे की, महान या अन्यथा। 275 00:14:28,874 --> 00:14:31,408 इस पर ध्यान दें। 276 00:14:31,411 --> 00:14:34,077 मैं उसे विनम्र बना सकता है, प्रभु? 277 00:14:34,080 --> 00:14:35,946 काश तुम होते। 278 00:14:35,947 --> 00:14:37,181 नहीं। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं! 279 00:14:40,919 --> 00:14:44,254 आइए। 280 00:14:44,256 --> 00:14:47,724 हे प्रभु, आप मुझे देखना चाहते हैं। 281 00:14:47,725 --> 00:14:50,994 मैंने किया। मैंने किया। 282 00:14:50,995 --> 00:14:54,965 आप एक संदेश ले जाएगा डेन को गयथरम करने के लिए,। 283 00:14:54,966 --> 00:14:57,168 आप आमंत्रित करेंगे बातचीत करने के लिए उन्हें, 284 00:14:57,169 --> 00:14:59,802 दिनों के भीतर, लेकिन कम से अपनी सुविधा। 285 00:14:59,804 --> 00:15:03,740 मैं खुशी अपने होगी प्रतिनिधि, प्रभु। 286 00:15:03,741 --> 00:15:04,807 धन्यवाद। 287 00:15:11,527 --> 00:15:14,350 मैं आपके लिए अपमानजनक है, आप देख? 288 00:15:14,352 --> 00:15:18,855 नहीं, मेरे भगवान, कभी नहीं। 289 00:15:18,856 --> 00:15:21,057 मैं अपने जीवन के साथ रक्षा करेंगे। 290 00:15:23,962 --> 00:15:25,462 आप सब कुछ के रूप में खड़ा है कि कीमती है। 291 00:15:25,465 --> 00:15:27,398 आप वेसेक्स, इंग्लैंड रहे हैं, 292 00:15:27,399 --> 00:15:30,333 हमेशा पोषित किया जाना है, उल्लंघन करने की कभी नहीं। 293 00:15:30,336 --> 00:15:33,269 केवल प्यार करना। 294 00:15:33,272 --> 00:15:34,437 सख्ती। 295 00:15:36,442 --> 00:15:37,774 यह कौन है? 296 00:15:37,775 --> 00:15:38,841 मेरे प्रभु। 297 00:15:38,844 --> 00:15:41,245 मेरे विवेक। 298 00:15:41,246 --> 00:15:45,115 मेरे प्रभु, आप चाहेंगे मुझे प्रार्थना में शामिल होने के लिए, 299 00:15:45,118 --> 00:15:46,649 शायद के लिए राजा के निधन? 300 00:15:46,652 --> 00:15:48,918 मैं करूँगा, पिता। 301 00:15:48,921 --> 00:15:50,587 मैं तुम्हें मेरे धन्यवाद करें। 302 00:15:50,590 --> 00:15:52,389 मुझे माफ कर दो, मेरे भगवान। 303 00:15:52,390 --> 00:15:54,357 दूध में खटास आ गई है। 304 00:15:59,331 --> 00:16:02,332 मैं दूध और सेब का थक गया हूँ। 305 00:16:02,335 --> 00:16:03,767 मैं मांस की जरूरत है। 306 00:16:03,769 --> 00:16:06,202 लेकिन अगर आप एक शहीद, कर रहे हैं मेरे प्रभु, मांस के लिए। 307 00:16:06,205 --> 00:16:07,937 मेरे प्रभु खिला की जरूरत है। 308 00:16:07,940 --> 00:16:10,039 मेरे प्रभु एक संत नहीं है, और कभी नहीं होगा। 309 00:16:10,042 --> 00:16:11,542 मैं लड़ाई बच गया है। 310 00:16:11,543 --> 00:16:15,346 मैं मांस की जरूरत है। 311 00:16:15,347 --> 00:16:19,649 हम एक साथ प्रार्थना करेगा, मेरे प्रभु, ताकत के लिए। 312 00:16:19,652 --> 00:16:21,083 क्यों यह एक पाप होना जरूरी है? 313 00:16:29,995 --> 00:16:31,562 पहले से ही, यह एक बोझ है। 314 00:16:34,432 --> 00:16:36,932 ऐसा लगता है के बारे में होने कभी नहीं मुझे क्या करना चाहते हैं क्या। 315 00:16:36,934 --> 00:16:39,570 यह मैं क्या करना चाहिए के बारे में है। 316 00:16:43,942 --> 00:16:46,277 भगवान से पूछो मुझे शक्ति देने के लिए 317 00:16:46,278 --> 00:16:48,077 ताज पहनने के लिए आप के रूप में रूप में अच्छी तरह। 318 00:16:57,722 --> 00:17:01,325 पिता Beocca, एक पल। 319 00:17:01,326 --> 00:17:02,458 हाँ प्रभु? 320 00:17:02,461 --> 00:17:03,860 Uhtred अच्छी तरह से एक उपयोग हो सकता है। 321 00:17:03,861 --> 00:17:05,563 मैं हूँ... 322 00:17:05,565 --> 00:17:07,198 खुश हैं कि क्या है आपको लगता है, भगवान। 323 00:17:07,200 --> 00:17:09,432 यह Brida, वह उसे करने के लिए क्या, क्या है? 324 00:17:09,434 --> 00:17:10,767 मैं एक बाधा कहेंगे, प्रभु। 325 00:17:10,769 --> 00:17:13,269 - एक पत्नी? - नहीं, नहीं, कभी नहीं, नहीं। 326 00:17:13,271 --> 00:17:14,837 वह बेचैन है। 327 00:17:14,839 --> 00:17:16,673 वह उसकी पर शैतान है कंधे, मुझे डर है। 328 00:17:16,675 --> 00:17:19,809 लेकिन वह उसे के शौकीन है। 329 00:17:19,811 --> 00:17:22,813 हाँ, वह अपने तरीके से है। 330 00:17:22,815 --> 00:17:24,381 हम देखेंगे। 331 00:17:24,383 --> 00:17:25,481 धन्यवाद। 332 00:17:25,483 --> 00:17:26,549 मेरे प्रभु। 333 00:17:52,009 --> 00:17:54,711 मैं एक संदेश ले 334 00:17:54,713 --> 00:17:56,212 राजा अल्फ्रेड से। 335 00:17:56,214 --> 00:17:57,381 राजा अल्फ्रेड कौन है? 336 00:17:57,383 --> 00:17:59,349 उन्होंने अल्फ्रेड, वेसेक्स के राजा है। 337 00:17:59,352 --> 00:18:03,253 वह अर्ल गयथरम आमंत्रित किया है एक शांति बातचीत करने के लिए। 338 00:18:03,256 --> 00:18:04,288 अपने घोड़े से नीचे जाओ, लड़के। 339 00:18:09,362 --> 00:18:11,161 आप एक beaut है। 340 00:18:13,665 --> 00:18:16,799 इस राजा ... बताओ क्या उसका नाम था? 341 00:18:16,801 --> 00:18:19,569 अल्फ्रेड। 342 00:18:19,571 --> 00:18:20,871 राजा अल्फ्रेड बताएँ 343 00:18:20,873 --> 00:18:23,574 गयथरम स्वीकार करता है कि उसके निमंत्रण 344 00:18:23,576 --> 00:18:24,607 और मैं उसके लिए देखेंगे 345 00:18:24,609 --> 00:18:25,808 और मैं सवारी करेगा बाहर है और उसे पूरा करते हैं। 346 00:18:25,810 --> 00:18:27,544 मैं अपने पर पारित करेंगे संदेश, प्रभु। 347 00:18:33,385 --> 00:18:35,486 यह घोड़ा अब मुझे अंतर्गत आता है। 348 00:18:38,190 --> 00:18:42,192 Uhtred, अल्फ्रेड उत्सुक है आप के लिए एक प्रयोग को खोजने के लिए, 349 00:18:42,193 --> 00:18:44,295 लेकिन Brida है ... 350 00:18:44,297 --> 00:18:45,561 वह एक मदद नहीं है। 351 00:18:45,564 --> 00:18:47,298 ठीक है, शायद आप सकता है सिर्फ उसे दूर रखने के मुझ से। 352 00:18:47,299 --> 00:18:49,532 अल्फ्रेड जानता है कि कैसे मैं काम का हो सकता है। 353 00:18:49,535 --> 00:18:50,967 - Uhtred ... - और मैं यह साबित कर दिया है। 354 00:18:50,969 --> 00:18:52,868 अब, वह साबित करना होगा कि वह मेरे लिए काम का हो सकता है। 355 00:18:52,871 --> 00:18:54,305 उन्होंने कहा कि राजा होगा। 356 00:18:54,307 --> 00:18:55,405 और तुम उसे सेवा कर सकते हैं। 357 00:18:55,407 --> 00:18:57,540 मैं यहाँ हूँ अपने आप की सेवा के लिए। 358 00:18:57,542 --> 00:18:59,375 अल्फ्रेड मेरे लिए कुछ का मतलब है , लेकिन एक रास्ता वापस लेने के लिए 359 00:18:59,377 --> 00:19:00,644 क्या हक मेरा है, 360 00:19:00,645 --> 00:19:03,046 मेरी भूमि, मेरे धन, और मेरे शीर्षक। 361 00:19:03,048 --> 00:19:06,784 उसने मेरे लिए उपयोग होगा, लेकिन मैं उसके लिए एक उपयोग करना होगा। 362 00:19:06,786 --> 00:19:08,984 उसे अनुभवहीन मत सोचो। 363 00:19:08,987 --> 00:19:10,320 उन्होंने कहा कि आप के माध्यम से सही देखेंगे। 364 00:19:10,323 --> 00:19:12,556 उन्होंने कहा कि मैं क्या देखेंगे उसे देखने के लिए अनुमति देते हैं। 365 00:19:24,269 --> 00:19:26,970 आप कंपनी, लड़की की तलाश में? 366 00:19:26,971 --> 00:19:31,208 मैं की कंपनी पसंद करते हैं बेवकूफ पुरुषों के लिए देवताओं। 367 00:19:31,210 --> 00:19:32,409 एक और समय है, तो। 368 00:21:04,128 --> 00:21:05,528 सुप्रभात, Uhtred। 369 00:21:05,529 --> 00:21:06,862 सुप्रभात, प्रभु। 370 00:21:15,839 --> 00:21:18,273 यही कारण है कि मेल का जुर्माना कोट है। 371 00:21:18,276 --> 00:21:20,009 यह है, और यह तुम्हारा है, 372 00:21:20,010 --> 00:21:21,443 की लड़ाई पोशाक में सैक्सन योद्धा। 373 00:21:21,445 --> 00:21:22,511 एक उपहार। 374 00:21:22,513 --> 00:21:24,047 क्या के लिए बदले में? 375 00:21:24,048 --> 00:21:25,548 वहाँ हमेशा एक कीमत है। 376 00:21:25,549 --> 00:21:29,384 जो तुम पूरा भुगतान कर दिया है ... पहाड़ी पर हमारी जीत। 377 00:21:29,386 --> 00:21:33,455 युवा Odda, आप की पेशकश की है Uhtred करने के लिए अपने क्षमा याचना? 378 00:21:35,792 --> 00:21:37,192 मेरी सच्चे दिल से श्रमा। 379 00:21:37,194 --> 00:21:39,162 तुम सच बात की थी। 380 00:21:39,163 --> 00:21:42,498 एक छोटा सा धनुष, शायद? 381 00:21:48,338 --> 00:21:49,605 अब आप हमें छोड़ सकते हैं। 382 00:21:54,278 --> 00:21:58,314 एक अच्छा राजा पर निर्भर करता है , Uhtred अच्छी सलाह। 383 00:21:58,316 --> 00:22:01,817 उदाहरण के लिए, मेरे भतीजे Aethelwold, राजा के बेटे, 384 00:22:01,818 --> 00:22:04,554 वह युवा है, लेकिन खुद को देखता है असली वारिस के रूप में। 385 00:22:04,556 --> 00:22:06,020 मैं कैसे उसके साथ सौदा करने के लिए कर रहा हूँ? 386 00:22:10,095 --> 00:22:11,660 तुम उसे मार देना चाहिए, भगवान। 387 00:22:11,662 --> 00:22:14,829 मेरे अपने चाचा के रूप में Aelfric मुझे मार डालेंगे। 388 00:22:14,832 --> 00:22:15,964 उसे कमजोरी से पता चलता मारने के लिए नहीं। 389 00:22:15,967 --> 00:22:17,299 तुम ढीठ जा रहा है कर रहे हैं। 390 00:22:17,301 --> 00:22:18,866 मैं इसे अनुमति देगा। 391 00:22:18,868 --> 00:22:21,170 उसे बोलने में बुतपरस्त है। 392 00:22:21,172 --> 00:22:23,605 आप एक डेन, Uhtred की तरह लगता है। 393 00:22:23,607 --> 00:22:26,040 अगर मैं Aethelwold मार, मैं स्वीकार कर रहा हूँ 394 00:22:26,042 --> 00:22:27,710 वह वैध है सिंहासन के लिए दावा, 395 00:22:27,711 --> 00:22:31,513 जो वह नहीं करता है। यही कारण है कि मैं कैसे लगता है। 396 00:22:31,516 --> 00:22:34,416 लेकिन का एक नमूना है करने के लिए परिषद में विधर्मी मन 397 00:22:34,419 --> 00:22:36,184 उपयोगी हो जाएगा। 398 00:22:36,186 --> 00:22:40,455 क्या वे डर लगता है सबसे, डेनमार्क? 399 00:22:40,458 --> 00:22:42,458 वे योद्धाओं कर रहे हैं। वे लड़ने के लिए रहते हैं। 400 00:22:42,460 --> 00:22:45,294 लेकिन जब वे के रूप में, खो पहाड़ी पर, तो क्या? 401 00:22:45,296 --> 00:22:46,894 लड़ाई में, बल्कि वे पीछे हटना चाहते हैं 402 00:22:46,896 --> 00:22:48,896 की तुलना में बहुत अधिक खो , पुरुषों, इसलिए यदि वे डर 403 00:22:48,898 --> 00:22:51,299 कुछ भी, यह पुरुषों को खोने है। 404 00:22:51,301 --> 00:22:53,502 वे लड़ने के लिए प्यार करता हूँ, लेकिन खोना नहीं? 405 00:22:53,505 --> 00:22:55,137 शायद ही एक रहस्योद्घाटन। 406 00:22:55,140 --> 00:22:56,904 Odda के लिए नहीं दिखाई देता है आपके परिषद महत्व देते हैं। 407 00:22:56,906 --> 00:22:58,141 मैं नहीं। 408 00:22:58,143 --> 00:22:59,375 मैं नहीं परवाह है। 409 00:22:59,376 --> 00:23:01,144 मैं सोच कर दिया है आपके अनुरोध पर 410 00:23:01,145 --> 00:23:02,644 मान्यता प्राप्त होना एक ealdorman के रूप में। 411 00:23:02,646 --> 00:23:04,046 जो एक बकवास है। 412 00:23:04,048 --> 00:23:05,780 मैं एक ealdorman हूँ। 413 00:23:05,782 --> 00:23:07,182 यहां तक कि एक के बिना आपके नाम को बकरी, 414 00:23:07,184 --> 00:23:08,518 भूमि यह चरने कोई बात नहीं। 415 00:23:08,519 --> 00:23:10,519 - मैं जन्म से एक ealdorman हूँ। - आप शायद करने पर विचार करेंगे 416 00:23:10,521 --> 00:23:12,820 एक ealdorman बनने शादी से? 417 00:23:12,823 --> 00:23:14,690 मैं एक शादी के बारे में पता 418 00:23:14,692 --> 00:23:16,491 कि क्या तुम जा रहा है भूमि और शीर्षक। 419 00:23:16,493 --> 00:23:18,059 मैं एक पत्नी, भगवान की कोई जरूरत नहीं है। 420 00:23:18,061 --> 00:23:19,394 - एक औरत आप बढ़ने में मदद करता है। - बूढ़ा होना। 421 00:23:19,396 --> 00:23:22,230 जड़ों के लिए आगे बढ़ें, और वह यह है कि तुम क्या याद कर रहे हैं। 422 00:23:22,232 --> 00:23:26,035 विवाह आपके दिखाना चाहते वेसेक्स के लिए प्रतिबद्धता। 423 00:23:26,037 --> 00:23:27,603 मैं प्रतिबद्धता दिखाई है। 424 00:23:27,605 --> 00:23:30,838 आप अपने आप को कहा है मैं दे दिया पहाड़ी पर आप जीत। 425 00:23:30,840 --> 00:23:32,141 आप मदद की, Uhtred, 426 00:23:32,143 --> 00:23:34,210 लेकिन विजय नहीं वेसेक्स के पुरुषों द्वारा। 427 00:23:34,211 --> 00:23:35,677 आप किससे अब में शामिल होने के लिए मना कर दिया 428 00:23:35,680 --> 00:23:37,046 इस शादी के माध्यम से। 429 00:23:37,048 --> 00:23:38,647 भूमि और चांदी है क्या सभी पुरुषों की इच्छा 430 00:23:38,650 --> 00:23:40,749 और मैं अलग नहीं हूँ। 431 00:23:40,750 --> 00:23:43,719 लेकिन मुझे विश्वास है, हे प्रभु, मैं एक पत्नी की कोई जरूरत नहीं है। 432 00:23:43,721 --> 00:23:45,019 मेरे तलवार आपकी है। 433 00:23:45,021 --> 00:23:46,888 कीमत पर। 434 00:23:46,891 --> 00:23:52,295 सब कुछ है कि मैं मुझ से लिया गया है। 435 00:23:52,297 --> 00:23:53,563 मैं शीर्षक की जरूरत है। 436 00:23:53,565 --> 00:23:54,829 मैं अपने धन बनाने की जरूरत है। 437 00:23:54,832 --> 00:23:56,164 तुम मुझे अपनी तलवार दे रहे हैं 438 00:23:56,166 --> 00:23:58,634 या आप बेच रहे हैं मुझे अपने तलवार? 439 00:23:58,635 --> 00:24:01,703 एक ealdorman बनने के लिए, आप भूमि होने चाहिए। 440 00:24:01,705 --> 00:24:03,137 यही कारण है कि कानून है। 441 00:24:03,140 --> 00:24:06,409 लेकिन, मेरा पक्ष में खड़े 442 00:24:06,411 --> 00:24:08,109 वार्ता आगे के दौरान, 443 00:24:08,112 --> 00:24:12,847 मदद मुझे मेरे दुश्मन पढ़ा है, और, बदले में, 444 00:24:12,849 --> 00:24:15,817 हम आगे बात करेंगे धन और इनाम की। 445 00:24:38,442 --> 00:24:40,875 ठीक है, तुमने क्या देखा? 446 00:24:40,877 --> 00:24:42,711 वे तुम्हें क्या दिखाने किया? 447 00:24:42,713 --> 00:24:44,480 क्या मैंने देखा कि मेरे व्यापार है। 448 00:24:44,481 --> 00:24:46,615 मैं बीमार हूँ। 449 00:24:51,989 --> 00:24:55,022 यहाँ। 450 00:24:55,025 --> 00:24:56,592 पानी। 451 00:25:13,176 --> 00:25:16,578 हम कहां मिल खुद भाग्य है। 452 00:25:16,580 --> 00:25:19,548 तीन स्पिनरों का काम है, 453 00:25:19,549 --> 00:25:21,483 वे इस में गहरी बैठ हमें नीचे पृथ्वी 454 00:25:21,486 --> 00:25:24,487 और वे हमारे यहां लाए हैं। 455 00:25:24,489 --> 00:25:28,391 हमें जाना चाहिए। 456 00:25:28,393 --> 00:25:33,729 Cornwalum, वेल्स, आयरलैंड ... करने के लिए कहीं भी। 457 00:25:33,730 --> 00:25:34,930 क्यों? 458 00:25:34,932 --> 00:25:35,963 पलायन। 459 00:25:40,069 --> 00:25:43,872 सुरक्षा। 460 00:25:43,874 --> 00:25:46,275 मैं राग्नर के जहाज को देखा। 461 00:25:46,277 --> 00:25:47,343 भूतकाल। 462 00:25:47,345 --> 00:25:50,479 जी नहीं, पवन सांप। 463 00:25:50,480 --> 00:25:52,781 युवा राग्नर? 464 00:25:52,784 --> 00:25:54,082 मैं जहाज पर था,। 465 00:25:54,084 --> 00:25:56,384 मैंने उसे देखा। 466 00:25:56,386 --> 00:25:58,886 मैं यहाँ छोड़ना चाहते हैं। 467 00:25:58,888 --> 00:26:00,221 मेरे साथ आओ। 468 00:26:03,528 --> 00:26:04,794 मेरे साथ आओ। 469 00:26:04,796 --> 00:26:09,096 मैं अल्फ्रेड करने के लिए एक वादा दिया है। 470 00:26:09,098 --> 00:26:11,366 भाग लेने के लिए वार्ता, सलाह देने के लिए। 471 00:26:14,838 --> 00:26:17,373 Brida, वहाँ कोई जगह नहीं है हमें जाने के लिए किसी और। 472 00:26:17,375 --> 00:26:19,541 हम यहाँ नहीं रह सकते हैं। 473 00:26:22,246 --> 00:26:24,413 यह एक शुरुआत है। 474 00:26:27,551 --> 00:26:29,050 मुझे छोड़ दो. 475 00:26:30,568 --> 00:26:33,556 हम भटकना नहीं कर सकते देश और कुछ भी नहीं। 476 00:26:33,557 --> 00:26:35,691 आप उसे कैसे भरोसा कर सकते हैं? 477 00:26:35,692 --> 00:26:36,826 आप कैसे जानेंगे कि वह बस नहीं होगा 478 00:26:36,827 --> 00:26:38,728 आप गयथरम को सौंप अब्बा के लिए पर पारित करने के लिए? 479 00:26:38,730 --> 00:26:40,462 आप उसके बारे में कुछ भी नहीं पता। 480 00:26:40,464 --> 00:26:42,897 मैं पिता Beocca भरोसा है और Beocca उसके पुजारी है। 481 00:26:42,900 --> 00:26:44,500 मैंने कहा, "मुझे छोड़ दो।" 482 00:26:51,008 --> 00:26:54,142 आप पर नहीं थे मेरे साथ जहाज! 483 00:26:54,144 --> 00:26:57,144 अल्फ्रेड पर जाएँ और मैं होगा उसे आप को धोखा देखते हैं। 484 00:27:11,261 --> 00:27:14,061 तो, क्या हम जानते हैं कि यह अल्फ्रेड की? 485 00:27:14,064 --> 00:27:15,798 यही कारण है कि वह बीमार है। 486 00:27:15,799 --> 00:27:17,031 उन्होंने कहा कि कमजोर है। 487 00:27:17,034 --> 00:27:19,367 उन्होंने कहा कि बातचीत करना चाहता है। 488 00:27:19,369 --> 00:27:22,904 पता चला है कि वह कोई योद्धा है। 489 00:27:22,906 --> 00:27:24,440 लेकिन वह आप को हरा, गयथरम। 490 00:27:30,914 --> 00:27:33,115 इसलिए, यह क्या कहता है? 491 00:27:46,297 --> 00:27:48,763 मोल भाव। 492 00:27:48,766 --> 00:27:51,599 चांदी। 493 00:27:51,602 --> 00:27:55,369 हम अपने रजत ले जाएगा। 494 00:27:55,372 --> 00:27:57,906 और उसकी भूमि। 495 00:27:57,909 --> 00:27:59,106 और अगर वह मना कर देता है? 496 00:27:59,108 --> 00:28:01,375 उन्होंने इंकार कर दिया कभी नहीं होगा। 497 00:28:01,377 --> 00:28:03,913 वह जीने के लिए करना चाहता है और वह राजा के नाम से जाना चाहता है। 498 00:29:11,520 --> 00:29:15,722 उसके स्वर्ग में हमारे भगवान, हम पक्ष को खोजने के लिए आप से पूछना 499 00:29:15,724 --> 00:29:19,661 अपने समर्पित साथ नौकर अल्फ्रेड। 500 00:29:19,663 --> 00:29:23,431 साहस, साथ उसे आशीर्वाद शक्ति, और ज्ञान। 501 00:29:23,432 --> 00:29:25,833 कभी अपने पक्ष छोड़ दें। 502 00:29:25,835 --> 00:29:28,301 - आमीन। - आमीन। 503 00:29:28,304 --> 00:29:32,874 उसे शुद्ध और पवित्र विचारों की अनुमति दें 504 00:29:32,875 --> 00:29:35,710 और बिजली बाहर ले जाने के इस धरती पर अपने काम 505 00:29:35,711 --> 00:29:38,179 हमारे राजा के रूप में। 506 00:29:38,181 --> 00:29:40,513 अल्फ्रेड के इस अभिषेक की अनुमति दें 507 00:29:40,516 --> 00:29:43,250 अपनी इच्छा सकें। 508 00:29:43,251 --> 00:29:47,555 आप भगवान के राजा हैं वेसेक्स की अल्फ्रेड। 509 00:29:47,557 --> 00:29:49,958 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं! 510 00:29:49,960 --> 00:29:53,193 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं! 511 00:29:53,195 --> 00:29:57,065 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 512 00:29:57,067 --> 00:30:00,134 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं! 513 00:30:00,135 --> 00:30:03,269 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 514 00:30:03,271 --> 00:30:06,641 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं! 515 00:30:06,643 --> 00:30:09,676 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 516 00:30:09,679 --> 00:30:12,713 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं! 517 00:30:12,715 --> 00:30:16,084 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 518 00:30:16,086 --> 00:30:19,787 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 519 00:30:19,788 --> 00:30:22,256 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 520 00:30:22,258 --> 00:30:25,526 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 521 00:30:25,528 --> 00:30:27,862 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 522 00:30:27,864 --> 00:30:29,931 मैं एक कल्पना नहीं कर सकते तुम्हारे बिना समय। 523 00:30:29,932 --> 00:30:31,833 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 524 00:30:31,835 --> 00:30:35,336 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 525 00:30:35,337 --> 00:30:37,771 लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं। 526 00:30:38,690 --> 00:30:42,684 विल्टन 527 00:30:42,685 --> 00:30:44,711 विल्टन वेसेक्स की किंगडम 528 00:30:48,984 --> 00:30:50,518 यह गयथरम है? 529 00:30:50,519 --> 00:30:52,419 हाँ। 530 00:30:52,421 --> 00:30:56,323 आप अपने बालों में एक हड्डी देख सकते हैं। 531 00:30:56,325 --> 00:30:58,960 यह अपनी मां के रिब है। 532 00:30:58,961 --> 00:31:00,594 कैसे प्यारे। 533 00:31:00,596 --> 00:31:02,496 और दूसरों? 534 00:31:02,498 --> 00:31:06,134 यह अब्बा है। बड़ा आदमी। 535 00:31:06,135 --> 00:31:07,468 मुखिया अब्बा उसके साथ है? 536 00:31:07,470 --> 00:31:09,537 आप ने कहा कि वह उत्तर में था। 537 00:31:09,538 --> 00:31:13,173 अब, वह यहाँ है। 538 00:31:13,175 --> 00:31:15,108 यह अच्छा है। 539 00:31:35,463 --> 00:31:37,964 तो तुम अल्फ्रेड, कर रहे हैं वेसेक्स के राजा? 540 00:31:37,967 --> 00:31:39,266 मैं हूँ। 541 00:31:39,268 --> 00:31:41,035 आप अर्ल गयथरम कर रहे हैं? 542 00:31:41,037 --> 00:31:42,202 हाँ। 543 00:31:42,204 --> 00:31:45,506 आप शांति चाहते हैं, आप भुगतान करना होगा। 544 00:31:45,508 --> 00:31:48,541 और तुम अर्ल अब्बा कर रहे हैं। 545 00:31:48,544 --> 00:31:49,676 स्वागत हे। 546 00:31:49,679 --> 00:31:50,912 बोले। 547 00:31:50,913 --> 00:31:53,080 एक सहमति राशि के बदले में 548 00:31:53,083 --> 00:31:54,715 अनाज की, पशु, और चांदी, 549 00:31:54,718 --> 00:31:56,616 मुझे लगता है कि आप का प्रस्ताव करने और अपने जहाजों 550 00:31:56,618 --> 00:31:58,618 लंदन पर लौटने और वहाँ रहते हैं। 551 00:31:58,621 --> 00:32:00,653 मैं आगे प्रस्ताव है कि आप अपने आप को सीमित 552 00:32:00,655 --> 00:32:03,289 ईस्ट एंग्लिया, Mercia, करने के लिए और Northumbria। 553 00:32:03,291 --> 00:32:07,929 वेसेक्स, जैसे सैक्सन है, और, सभी डेन को सीमा से बाहर। 554 00:32:07,931 --> 00:32:10,263 हम वेसेक्स नहीं छोड़ दिया जाएगा। 555 00:32:10,266 --> 00:32:11,699 हम केवल बस आ गया है। 556 00:32:11,701 --> 00:32:13,901 तो फिर तुम भूखे होंगे। 557 00:32:13,903 --> 00:32:16,770 आप कम खाना है, 558 00:32:16,772 --> 00:32:19,472 कोई आश्रय, और एक कमजोर सेना। 559 00:32:19,474 --> 00:32:22,175 यदि आपको लगता है हमें तो कमजोर हो, क्यों शांति की तलाश? 560 00:32:22,178 --> 00:32:25,246 यह मेरे में ईसाई है। 561 00:32:25,248 --> 00:32:26,579 मेरे परमेश्वर की इच्छा। 562 00:32:26,582 --> 00:32:28,382 ओह, मैं देवताओं का कोई बात सुनेंगे। 563 00:32:28,384 --> 00:32:29,482 परमेश्वर। 564 00:32:29,484 --> 00:32:30,884 सिर्फ एक ही है। 565 00:32:30,886 --> 00:32:35,521 आप अनाज, की बात करेंगे घोड़ों, चांदी, और भूमि। 566 00:32:35,523 --> 00:32:37,023 मैं देश के बात नहीं करेंगे। 567 00:32:37,026 --> 00:32:39,059 वे क्या लिख ​​सकता हूँ? 568 00:32:39,061 --> 00:32:41,162 वे लिखते है कि हम क्या बोलते हैं। 569 00:32:41,163 --> 00:32:42,596 प्रत्येक शब्द? 570 00:32:42,597 --> 00:32:43,765 हाँ, हर शब्द। 571 00:32:43,767 --> 00:32:48,501 तब मैं कह सकते हैं गधा, स्तन, कूबड़, और turd? 572 00:32:48,503 --> 00:32:50,137 वे इतिहास रिकॉर्ड। 573 00:32:50,140 --> 00:32:51,638 हम यहाँ इतिहास बना रहे हैं। 574 00:32:51,641 --> 00:32:53,673 लोगों के पढ़ा जाएगा यह बहुत ही बैठक। 575 00:32:53,675 --> 00:32:56,676 मैं सुनने के लिए प्रतीक्षा कर रहा हूँ अपने आत्मसमर्पण के मामले। 576 00:32:56,679 --> 00:32:58,645 आप के लिए भुगतान किया जाएगा लंदन के लिए अपनी वापसी। 577 00:32:58,647 --> 00:33:02,182 कोई और शब्द हैं, और कोई आत्मसमर्पण नहीं किया जाएगा। 578 00:33:02,184 --> 00:33:06,887 यहाँ गयथरम नहीं होंगे Readingum छोड़ दें। 579 00:33:06,890 --> 00:33:08,721 और मैं फिर से कहना है कि वे भूखे होंगे। 580 00:33:08,723 --> 00:33:12,058 हम पर हमला करेगा। हम मार डालेगा। 581 00:33:12,060 --> 00:33:14,327 और अगर आप अभी तक अधिक पुरुषों को खो देंगे। 582 00:33:14,329 --> 00:33:18,766 कि अपनी इच्छा, अर्ल है गयथरम, पुरुषों कम करने के लिए? 583 00:33:18,768 --> 00:33:23,470 आपका जीवित योद्धाओं सकता है एक नया प्रभु को खोजने के लिए लग रही है। 584 00:33:23,471 --> 00:33:25,239 आप कॉल किया था मुझे अपमान करने बैठक? 585 00:33:25,240 --> 00:33:28,875 मैं शांति प्रदान करते हैं और मैं तथ्यों प्रदान करते हैं। 586 00:33:28,877 --> 00:33:32,880 उसके सिर, और आप कर सकते हैं अपने शांति है। 587 00:33:32,882 --> 00:33:33,948 उसे। 588 00:33:41,023 --> 00:33:45,226 Uhtred Ragnarson। 589 00:33:45,228 --> 00:33:47,228 एक गद्दार। 590 00:33:53,798 --> 00:33:55,202 कोई बात नहीं? 591 00:33:55,204 --> 00:33:57,637 मैं युवा राग्नर से बात करेंगे। 592 00:33:57,640 --> 00:34:00,106 कोई अन्य डेन मेरे सम्मान है। 593 00:34:00,108 --> 00:34:03,109 शांति के लिए उसके सिर। 594 00:34:03,112 --> 00:34:04,945 आप Uhtred यहाँ शांति के लिए करना चाहते हैं? 595 00:34:04,948 --> 00:34:07,448 कोई चांदी, कोई अनाज, कोई घोड़ों? 596 00:34:07,450 --> 00:34:12,418 हम चांदी और चाहते गद्दार के सिर। 597 00:34:12,420 --> 00:34:14,621 ये शब्द हैं। और तुम, अल्फ्रेड, 598 00:34:14,623 --> 00:34:17,391 आप राजा रह सकती है, 599 00:34:17,393 --> 00:34:21,929 लेकिन हम सभी को घेरता है सैक्सन किलों में से। 600 00:34:21,931 --> 00:34:24,097 आप पर कब्जा करना चाहते हैं तो किले, 601 00:34:24,099 --> 00:34:27,701 तो यह है, उन्हें लेते। 602 00:34:27,702 --> 00:34:30,471 कितने आप है तिथि करने के लिए लिया,? 603 00:34:30,472 --> 00:34:32,139 पिता, कितने की है और यह आज तक लिया? 604 00:34:32,141 --> 00:34:33,940 कोई नहीं, भगवान। 605 00:34:36,945 --> 00:34:40,414 हम सब ले जा सकते हैं किसी भी समय किले! 606 00:34:40,416 --> 00:34:42,884 हम ले लिया है इंग्लैंड की पूरी! 607 00:34:45,487 --> 00:34:49,056 और हम क्या कर सकते हैं वेसेक्स के साथ एक ही। 608 00:34:49,057 --> 00:34:50,456 मुझे स्पष्ट होना करते हैं। 609 00:34:50,458 --> 00:34:52,860 मैं करने के लिए तैयार कर रहा हूँ तलवार पर लौटने ... 610 00:34:52,862 --> 00:34:55,329 हम आपको संख्या से बढ़ना है, हम कई हैं, और हम खतरनाक होते हैं ... 611 00:34:55,331 --> 00:34:58,798 लेकिन मैं पसंद करेंगे एक शांति स्थापित। 612 00:34:58,800 --> 00:35:00,733 और Uhtred यहाँ करेगा उसके सिर रखने के लिए, 613 00:35:00,735 --> 00:35:04,905 लेकिन मैं आपको भुगतान करना होगा अच्छी तरह से वेसेक्स छोड़ने के लिए। 614 00:35:04,907 --> 00:35:07,641 यही कारण है कि लोगों को क्या पढ़ा जाएगा। 615 00:35:07,643 --> 00:35:09,242 यही कारण है कि अल्फ्रेड शांति की मांग की। 616 00:35:09,244 --> 00:35:12,612 अल्फ्रेड प्रभुओं अब्बा का भुगतान किया , चांदी में और गयथरम 617 00:35:12,614 --> 00:35:15,282 शांति के बदले में। 618 00:35:15,284 --> 00:35:19,420 यह मैं कौन मांग कर रहा है है लड़ाई को समाप्त। 619 00:35:19,422 --> 00:35:21,289 यही कारण है कि लिखा जाएगा है। 620 00:35:43,646 --> 00:35:44,710 Uhtred। 621 00:35:49,552 --> 00:35:52,920 मैं कभी नहीं है | आप अब्बा को छोड़ दिया। 622 00:35:52,922 --> 00:35:55,389 लेकिन सोचा था कि अपने मन, भगवान को पार। 623 00:35:55,391 --> 00:35:56,958 एक बार भी नहीं। 624 00:35:56,960 --> 00:36:02,362 तथ्य यह है मैं चाहते हैं आप एक शपथ लेने का 625 00:36:02,364 --> 00:36:05,398 पवित्र अवशेष पर ... एक साल के सेवा। 626 00:36:05,400 --> 00:36:08,202 जो समय के दौरान, आप मेरी योद्धाओं में मदद मिलेगी 627 00:36:08,204 --> 00:36:10,704 समझते हैं कि heathens 628 00:36:10,706 --> 00:36:12,206 कर रहे हैं लेकिन पुरुषों। 629 00:36:12,208 --> 00:36:14,807 और, बदले में और समय में, 630 00:36:14,809 --> 00:36:17,677 आप होगा अपने स्वयं के इनाम ... 631 00:36:17,679 --> 00:36:19,545 Bebbanburg की Uhtred। 632 00:36:22,784 --> 00:36:24,119 एक साल। 633 00:36:42,541 --> 00:36:44,173 लड़का! 634 00:36:53,052 --> 00:36:54,385 राजा के लिए। 635 00:37:06,231 --> 00:37:09,266 वे रोक दिया गया है, लेकिन कुछ भी अधिक। 636 00:37:09,615 --> 00:37:12,617 वे पराजित नहीं कर रहे हैं। 637 00:37:12,619 --> 00:37:16,155 हमारा कार्य, अब, दोनों है सरल और असंभव ... 638 00:37:16,157 --> 00:37:17,400 हम यह निर्धारित क्या वे आगे क्या होगा। 639 00:37:17,402 --> 00:37:19,168 वे क्या डेन करेंगे हमेशा करते हैं, हमला। 640 00:37:19,170 --> 00:37:20,768 कैसे, कहां, कब, कितने? 641 00:37:20,771 --> 00:37:22,137 हम होना चाहिए रहे हैं एक शांति का जश्न मना। 642 00:37:22,139 --> 00:37:24,172 हम लड़ने की बात करने के लिए है? 643 00:37:24,175 --> 00:37:28,610 हम करते हैं, मेरे प्रिय, क्योंकि शांति समय तक नहीं होगा। 644 00:37:28,612 --> 00:37:30,012 यह कम से कम एक साल के लिए उन्हें ले लेंगे 645 00:37:30,014 --> 00:37:31,947 इससे पहले कि वे इकट्ठा कर सकते हैं एक दूसरे महान सेना। 646 00:37:31,949 --> 00:37:33,282 मैं अपने शब्द है? 647 00:37:33,284 --> 00:37:34,282 बेटा। 648 00:37:34,284 --> 00:37:35,617 वहाँ किसी भी मांस यहाँ है? 649 00:37:35,619 --> 00:37:37,085 वह भी यहाँ होना चाहिए? 650 00:37:37,088 --> 00:37:38,487 Brida मेरी अतिथि है। 651 00:37:38,489 --> 00:37:40,489 आप हाथ में लिया गया है चाहिए एक पत्नी के राजा के प्रस्ताव। 652 00:37:40,490 --> 00:37:42,990 एक महिला। 653 00:37:42,992 --> 00:37:44,193 आगे क्या होता है, मुझे विश्वास है, 654 00:37:44,195 --> 00:37:46,628 कि वे जाएगा भूमि और समुद्र से आते हैं। 655 00:37:46,630 --> 00:37:48,829 वे हमारे सेना बंट जाएगा संभवतः अधिक दो में,। 656 00:37:48,831 --> 00:37:50,599 अब, Uhtred सही हो सकता है, 657 00:37:50,601 --> 00:37:53,034 यह घटित नहीं हो सकता है , और अधिक एक वर्ष के लिए, या 658 00:37:53,036 --> 00:37:57,405 लेकिन क्या स्पष्ट है कि हम जहाजों की जरूरत है। 659 00:37:57,407 --> 00:38:01,077 हम पानी से घिरा रहे हैं, लेकिन, अभी तक, हम ऐसा कुछ जहाजों की है। 660 00:38:01,079 --> 00:38:02,378 आप मुझे एक जहाज पर नहीं मिलेगा। 661 00:38:02,380 --> 00:38:05,246 मैं अपने बेटे को आगे आए। 662 00:38:05,248 --> 00:38:07,916 हमारे तटों को बचाने के लिए, हम उन्हें परे देखने के लिए है। 663 00:38:07,918 --> 00:38:12,253 और भगवान की सेवा करने के लिए, अपने शब्द यात्रा करना होगा। 664 00:38:12,255 --> 00:38:13,922 तथास्तु। उसकी प्रशंसा करो। 665 00:38:13,923 --> 00:38:16,192 Uhtred, जानवरों 666 00:38:16,193 --> 00:38:18,960 डेन 'की prows पर जहाजों, वे एक हैं ... 667 00:38:18,963 --> 00:38:20,628 अपने देवताओं का प्रतिनिधित्व? 668 00:38:20,630 --> 00:38:22,731 नहीं है, प्रभु, वे सिर्फ जानवरों रहे हैं। 669 00:38:22,733 --> 00:38:24,733 वे उठाया जा सकता है को उनके पद से, 670 00:38:24,735 --> 00:38:27,635 तो डराने के लिए नहीं देश की आत्माओं। 671 00:38:27,637 --> 00:38:28,670 "भूमि का आत्माओं।" 672 00:38:28,672 --> 00:38:30,505 मैं जानना चाहूंगा क्यों उनमें से कुछ 673 00:38:30,507 --> 00:38:32,608 अपने स्वयं के बनाने के अंक में दांत। 674 00:38:32,610 --> 00:38:33,842 वे पाते हैं कि क्या ज़रूरत है? 675 00:38:33,844 --> 00:38:34,909 कुछ, महिला। 676 00:38:34,911 --> 00:38:36,445 भगवान मुझे बचाए। 677 00:38:36,447 --> 00:38:39,114 पता चलता है कि वे डरते नहीं हैं। 678 00:38:39,117 --> 00:38:41,282 वे इस तरह के दण्ड कर सकते हैं अपने आप पर दर्द, 679 00:38:41,284 --> 00:38:43,385 लगता है कि वे क्या कर सकते हैं एक सेक्सन करते हैं। 680 00:38:43,387 --> 00:38:45,887 हम उन्हें समझ जाएगा दिन से अधिक, मुझे यकीन है। 681 00:38:45,889 --> 00:38:47,722 डेन्स का Uhtred 682 00:38:47,724 --> 00:38:51,293 मुझे एक वादा किया है उसकी सेवा के वर्ष। 683 00:38:51,295 --> 00:38:52,661 ऐसा क्या? 684 00:38:52,663 --> 00:38:54,597 यह है। 685 00:38:54,599 --> 00:38:57,298 यह उसकी जिम्मेदारी होगी हमारे योद्धाओं को दिखाने के लिए 686 00:38:57,300 --> 00:39:00,536 कैसे डेन दृष्टिकोण लड़ाई, निर्माण 687 00:39:00,538 --> 00:39:02,338 उनकी ढाल की दीवार और की तरह। 688 00:39:02,340 --> 00:39:04,306 हे प्रभु, अगर मैं कर सकते हैं, 689 00:39:04,307 --> 00:39:06,742 arseling यहां मुश्किल से एक आदमी है 690 00:39:06,744 --> 00:39:09,844 और तुम उसे करने की उम्मीद मुझे सिखाने कैसे लड़ने के लिए? 691 00:39:09,847 --> 00:39:12,813 Leofric, मैं उसे उम्मीद आप कुछ नहीं पढ़ाने के लिए। 692 00:39:12,815 --> 00:39:16,717 उसे डंडे के साथ कोड़ा में, अभ्यास हर तरह से। 693 00:39:16,719 --> 00:39:18,521 धन्यवाद मालिक। 694 00:39:18,523 --> 00:39:19,621 परंतु, 695 00:39:19,623 --> 00:39:21,822 हमारे कम पुरुषों, 696 00:39:21,824 --> 00:39:25,460 वे जानते हैं कि कर सकते हैं अगर क्या डेन जानता है, 697 00:39:25,463 --> 00:39:29,297 डर निष्कासित किया जा सकता है , ज्ञान के साथ 698 00:39:29,300 --> 00:39:31,132 परवाह किए बिना कैसे तेज उनके दांत। 699 00:39:45,248 --> 00:39:46,815 तुम आज रात नहीं खाया। 700 00:39:46,817 --> 00:39:49,184 मैं केवल इसे फेंक चाहते हैं। 701 00:39:49,186 --> 00:39:51,219 एक साल? 702 00:39:53,923 --> 00:39:55,824 यह एक साल के साथ शुरू होता है और एक जीवन भर हो जाता है। 703 00:39:58,027 --> 00:39:59,494 और वह आप एक पत्नी की पेशकश की। 704 00:39:59,496 --> 00:40:01,230 मैं एक पत्नी की कोई जरूरत नहीं है। 705 00:40:01,231 --> 00:40:03,331 इसके बजाय, आप एक कसम खाई डेन को मारने के लिए शपथ। 706 00:40:03,333 --> 00:40:06,268 तुम मेरी कारणों पता है। 707 00:40:06,269 --> 00:40:08,969 हम एक महल में रह रहा हूँ। 708 00:40:08,972 --> 00:40:11,606 तो क्या होता है आप अपने आप को लगता है 709 00:40:11,608 --> 00:40:14,476 युवा राग्नर का सामना करना पड़, लड़ाई में? 710 00:40:18,916 --> 00:40:20,382 हम लड़ेंगे। 711 00:40:47,612 --> 00:40:50,077 वौ कहा हॆ? 712 00:40:50,079 --> 00:40:51,947 मैं उसे सुबह में नहीं सुना है। 713 00:40:51,949 --> 00:40:53,449 वह अब तक नहीं किया जाएगा। 714 00:40:53,451 --> 00:40:55,351 ठीक है, हम के बारे में देने वाले हैं। 715 00:40:55,353 --> 00:40:57,219 हाँ, मैं देख सकते हैं। 716 00:40:57,221 --> 00:40:59,521 मैं अनुसरण करूँगा। 717 00:41:34,692 --> 00:41:37,559 Brida! 718 00:41:45,603 --> 00:41:47,135 Brida! 719 00:41:52,710 --> 00:41:54,376 Brida! 720 00:42:01,751 --> 00:42:03,385 Brida? 721 00:42:14,431 --> 00:42:18,300 लगभग एक बच्चे। 722 00:42:18,302 --> 00:42:21,369 तुम्हें पता था? 723 00:42:22,905 --> 00:42:24,340 आप ले जा रहे थे कि। 724 00:42:30,179 --> 00:42:32,313 नहीं। 725 00:42:32,315 --> 00:42:35,384 तुम इसे देख नहीं था अपने सपनों में, 726 00:42:35,385 --> 00:42:36,719 जब आप मशरूम शराब पिया? 727 00:42:43,561 --> 00:42:47,762 मैं इसे दफनाने जाएगा। 728 00:42:47,764 --> 00:42:49,097 हम इसे दफनाने जाएगा। 729 00:42:49,099 --> 00:42:50,465 यह एक गुजर का एक संकेत है। 730 00:42:59,643 --> 00:43:00,909 साथ में खड़े रहो! 731 00:43:00,911 --> 00:43:01,976 शील्ड्स सामने! 732 00:43:01,978 --> 00:43:03,846 ऊपर शील्ड्स! 733 00:43:03,847 --> 00:43:04,945 एक साथ शील्ड्स! 734 00:43:04,947 --> 00:43:06,181 - वेसेक्स के राज्य - उन्हें आंखों में देखो। 735 00:43:06,182 --> 00:43:07,416 करीब एक साथ, अटूट। 736 00:43:07,418 --> 00:43:08,784 हम तैयार हैं ?! 737 00:43:08,786 --> 00:43:10,518 हाँ! 738 00:43:10,521 --> 00:43:13,054 साथ में खड़े रहो! 739 00:43:19,128 --> 00:43:21,463 एक साथ शील्ड्स! 740 00:43:21,465 --> 00:43:23,465 हम उन्हें हमारे ढाल के साथ हथौड़ा। 741 00:43:23,467 --> 00:43:25,768 वे हमारे रक्षा कर रहे हैं और हमारे हथियार। 742 00:43:25,769 --> 00:43:27,001 हम उन्हें अपने पैरों दस्तक। 743 00:43:27,003 --> 00:43:29,137 हम एक दीवार रहे हैं! 744 00:43:35,211 --> 00:43:36,677 चार्ज! 745 00:43:48,025 --> 00:43:50,224 इससे पहले दो दीवारों को पूरा, 746 00:43:50,226 --> 00:43:52,494 प्रथम तीन पंक्तियां पुरुषों के साथ काम करते हैं 747 00:43:52,496 --> 00:43:54,630 एक लंबा ढाल दीवार बनाने के लिए। 748 00:43:54,632 --> 00:43:56,465 पहली पंक्ति में कम crouches, 749 00:43:56,467 --> 00:43:58,699 कम की रक्षा शरीर और पैर। 750 00:43:58,702 --> 00:44:02,438 दूसरी पंक्ति आगे तक पहुँच जाता है, शरीर के ऊपरी हिस्से की रक्षा। 751 00:44:02,440 --> 00:44:05,974 तीसरी पंक्ति में leans, सिर की रक्षा। 752 00:44:05,976 --> 00:44:07,643 पुरुषों की चार पंक्तियों। 753 00:44:07,644 --> 00:44:10,646 ऊपर शील्ड्स। 754 00:44:10,648 --> 00:44:13,815 एक साथ शील्ड्स! 755 00:44:13,818 --> 00:44:15,382 रक्षा दीवार! 756 00:44:19,923 --> 00:44:21,690 मुझे यह पसंद है, arseling। 757 00:44:21,692 --> 00:44:24,525 मैं करता हूँ। 758 00:44:24,527 --> 00:44:26,862 अब, कमीने मार डालते हैं। 759 00:44:46,784 --> 00:44:49,751 धन मेरा नहीं है। 760 00:44:49,753 --> 00:44:53,121 भगवान के अंतर्गत आता है राग्नर, निडर। 761 00:44:53,123 --> 00:44:56,592 आप सफल होंगे और मुझे अकेला छोड़ दो करने के लिए। 762 00:44:56,594 --> 00:44:58,226 आप Brida हैं? 763 00:44:58,228 --> 00:45:01,295 कौन पूछता है? 764 00:45:05,001 --> 00:45:06,067 Brida। 765 00:45:06,068 --> 00:45:08,202 उसके बारे में क्या? 766 00:45:08,204 --> 00:45:11,306 मेरे पास कोई द्रष्टा हूँ, 767 00:45:11,307 --> 00:45:13,942 लेकिन मुझे लगता है वह दुखी है कहेंगे। 768 00:45:13,943 --> 00:45:18,112 वह कंपनी पसंद सक्सोंस को डेन्स का। 769 00:45:18,114 --> 00:45:20,248 कुछ भी नहीं है कि गलत। 770 00:45:20,250 --> 00:45:23,050 वह साथ हो गया है गलत सक्सोंस। 771 00:45:23,052 --> 00:45:24,619 डेन जीवन के लिए एक भूख है। 772 00:45:24,621 --> 00:45:26,688 हम सब नहीं है? 773 00:45:26,690 --> 00:45:30,090 अल्फ्रेड ... 774 00:45:30,092 --> 00:45:32,059 वह गंभीर है। 775 00:45:33,195 --> 00:45:35,130 एक पवित्र कमीने। 776 00:45:35,132 --> 00:45:37,833 उसे नापसंद करते हैं, हर तरह से, 777 00:45:37,835 --> 00:45:39,501 लेकिन उसे नजरअंदाज नहीं। 778 00:45:39,503 --> 00:45:42,170 वह क्रूर है। 779 00:45:42,172 --> 00:45:45,172 और, आदमी सोचता है। 780 00:45:45,175 --> 00:45:47,442 से अधिक है आप या मैं कर सकता। 781 00:45:47,443 --> 00:45:49,878 योद्धा Leofric। 782 00:45:49,880 --> 00:45:51,378 मैं तुम्हारे साथ बैठ कर सकते हैं? 783 00:45:51,380 --> 00:45:53,114 नहीं, तुम नहीं कर सकते हो। 784 00:45:53,115 --> 00:45:55,382 भिक्षु पता है आप भूल रहे हैं? 785 00:45:55,385 --> 00:45:59,387 Uhtred, इस Aethelwold है, 786 00:45:59,389 --> 00:46:00,621 एक और arseling। 787 00:46:00,623 --> 00:46:02,356 राजा के भतीजे। 788 00:46:02,358 --> 00:46:05,293 नहीं, मैं नहीं कर रहा हूँ राजा के भतीजे। 789 00:46:05,295 --> 00:46:09,164 मैं राजा हूँ। 790 00:46:09,166 --> 00:46:10,498 लेकिन अल्फ्रेड नाटक करने के लिए पसंद करती है 791 00:46:10,500 --> 00:46:13,268 और हर कमीने प्रकट होता है झूठ के साथ खुश रहने के लिए। 792 00:46:15,773 --> 00:46:17,806 - हम किस बारे में बात कर रहे हैं? - अल्फ्रेड। 793 00:46:17,807 --> 00:46:20,041 उसने मुझे लड़ने के लिए अनुमति नहीं दी जाएगी। 794 00:46:20,043 --> 00:46:21,443 मैं आपको बता चुका हूँ कि? 795 00:46:21,445 --> 00:46:22,610 कई बार। 796 00:46:22,612 --> 00:46:24,913 ख़ैर ये सच है। वह होगा मुझे लड़ने के लिए अनुमति नहीं दी। 797 00:46:24,914 --> 00:46:27,648 मुझे क्या करना चाहिए उसके कंठ भट्ठा है। 798 00:46:28,686 --> 00:46:30,351 कि किसी को भी कह लेकिन मुझे, लड़के, 799 00:46:30,353 --> 00:46:31,518 और आप फांसी पर लटका दिया जाएगा। 800 00:46:31,521 --> 00:46:33,554 आप रॉयल्टी नुकसान पहुँचा रहे हैं। 801 00:46:35,793 --> 00:46:39,527 तुम भाग्यशाली अल्फ्रेड आप को मार डाला नहीं पड़ा है। 802 00:46:39,528 --> 00:46:42,864 परमेश्वर ने उसे अनुमति नहीं दी जाएगी। 803 00:46:42,865 --> 00:46:45,099 मैं भगवान की तरह। 804 00:47:12,061 --> 00:47:14,762 चांदी? 805 00:47:14,764 --> 00:47:16,364 हाँ। 806 00:47:16,365 --> 00:47:20,235 क्यों? 807 00:47:20,237 --> 00:47:22,469 तुम मुझे छोड़ रहे हैं। 808 00:47:22,472 --> 00:47:25,172 क्या आप नशे में हैं? 809 00:47:25,175 --> 00:47:26,775 थोड़ा और छोटा हो सकता है। 810 00:47:26,777 --> 00:47:30,478 हम चांदी दे देंगे युवा राग्नर करने के लिए। 811 00:47:30,480 --> 00:47:36,617 कल, डस्क। 812 00:47:36,619 --> 00:47:38,452 वो यहां है। 813 00:47:38,454 --> 00:47:42,590 हम उसे सच बता सकते हैं। 814 00:47:42,592 --> 00:47:45,126 और हम में शामिल हो सकते राग्नर और उसके आदमियों। 815 00:47:50,597 --> 00:47:52,996 मैं करने के लिए बाध्य पुरुषों की जरूरत है , भगवान से मुझे कर्तव्य से 816 00:47:52,998 --> 00:47:56,567 भूमि, वेसेक्स अपने आप में से। 817 00:47:56,568 --> 00:47:58,335 मैं फिर से चाहते हैं Uhtred को डाल करने के लिए 818 00:47:58,336 --> 00:47:59,670 शादी की संभावना। 819 00:47:59,672 --> 00:48:01,838 मेरे goddaughter करने के लिए? 820 00:48:01,840 --> 00:48:03,907 मिल्ड्रिथ करने के लिए, हाँ। 821 00:48:03,909 --> 00:48:05,976 खैर, यह निश्चित रूप से होगा उसे जमीन के लिए बाध्य 822 00:48:05,978 --> 00:48:08,579 और अप्रत्यक्ष रूप से करने के लिए चर्च, भगवान से। 823 00:48:08,581 --> 00:48:09,880 यह उसे परीक्षण होगा। 824 00:48:09,882 --> 00:48:11,449 यह होगा। 825 00:48:11,451 --> 00:48:13,885 आप पक्ष में हो सकता है, बीमार? 826 00:48:13,887 --> 00:48:15,452 बेशक। 827 00:48:15,454 --> 00:48:17,054 वेसेक्स के लिए कुछ भी। 828 00:48:25,688 --> 00:48:27,922 Uhtred Ragnarson है एक अच्छा आदमी होने के लिए। 829 00:48:29,726 --> 00:48:32,393 मुझे देखो। 830 00:48:32,394 --> 00:48:34,094 आप अल्फ्रेड कुछ भी नहीं देना है। 831 00:48:34,097 --> 00:48:35,530 उसे करने के लिए, अपने शब्द कुछ भी नहीं मतलब है। 832 00:48:35,532 --> 00:48:37,132 आप एक बुतपरस्त कर रहे हैं। 833 00:48:37,134 --> 00:48:38,333 कृप्या। 834 00:48:47,577 --> 00:48:50,510 Uhtred Ragnarson कभी नहीं बन सकता है 835 00:48:50,512 --> 00:48:51,847 Bebbanburg की Uhtred। 836 00:48:55,719 --> 00:48:57,152 कभी नहीँ। 837 00:49:07,396 --> 00:49:09,831 आप मेरे पिता को मार दिया? 838 00:49:09,833 --> 00:49:12,333 आप पूछने के लिए की आवश्यकता है? 839 00:49:12,335 --> 00:49:14,668 आप अपने परिवार को मार दिया? 840 00:49:14,670 --> 00:49:16,737 उसने ऐसा नहीं किया! 841 00:49:16,739 --> 00:49:18,373 मैं Uhtred के साथ बात कर रहा हूँ। 842 00:49:21,677 --> 00:49:24,512 मैं दूसरी बार के लिए नहीं कहेगा। 843 00:49:30,086 --> 00:49:33,153 यदि आपको लगता है कि मैं तो हमारे पिता को मार डालेंगे, 844 00:49:33,155 --> 00:49:36,224 हमारी माँ है, और हमारे परिवार ... 845 00:49:40,396 --> 00:49:42,630 अपने बदला लेने। 846 00:49:51,108 --> 00:49:53,974 मुझे पता था। 847 00:49:53,976 --> 00:49:56,177 मुझे यकीन है कि होना ही था। मुझे पता था। 848 00:50:00,884 --> 00:50:03,885 यह Kjartan था। 849 00:50:03,887 --> 00:50:06,987 Kjartan पर हमला किया और आग लगा दी। 850 00:50:06,989 --> 00:50:08,588 हम रक्षा कर सकता था, तो उन्हें, हम होगा। 851 00:50:08,590 --> 00:50:09,724 मुझे पता था। 852 00:50:09,726 --> 00:50:11,960 मैं एक विश्वास नहीं था शब्द मैं hearin था। 853 00:50:11,961 --> 00:50:13,929 हम राग्नर की दौलत है। 854 00:50:13,931 --> 00:50:17,264 हम इसे आप के लिए रखा है। 855 00:50:17,266 --> 00:50:18,800 Brida। 856 00:50:19,835 --> 00:50:21,268 पूरी तरह से अब औरत हो गई। 857 00:50:28,210 --> 00:50:31,146 मैं इस पल में देखा है मेरे सपनों तो कई बार। 858 00:50:34,217 --> 00:50:37,385 तो Kjartan की कहानी है कि अंग्रेजी गुलाब 859 00:50:37,387 --> 00:50:42,958 हमारे पिता, के खिलाफ आप द्वारा प्रोत्साहित किया। 860 00:50:42,960 --> 00:50:44,358 उन्होंने कहा कि उनका दावा है कि खुद को बदला 861 00:50:44,360 --> 00:50:46,260 हत्यारों के लिए। 862 00:50:46,262 --> 00:50:48,663 यदि आप कभी भी उस पर विश्वास किया था? 863 00:50:51,125 --> 00:50:52,900 कभी नहीँ। 864 00:50:52,902 --> 00:50:55,836 लेकिन वह भगवान Kjartan अब है। 865 00:50:55,838 --> 00:50:57,704 उन्होंने कहा कि तीन बार पुरुषों है। 866 00:50:57,706 --> 00:50:59,039 और अब्बा के कान। 867 00:51:04,646 --> 00:51:08,215 जब मैं उसे मार, यह होगा नियोजित करने की आवश्यकता। 868 00:51:08,217 --> 00:51:10,485 जब हम उसे मार। 869 00:51:10,487 --> 00:51:12,586 यह खतरनाक हो जाएगा। 870 00:51:12,588 --> 00:51:14,655 यह किया जाना चाहिए। 871 00:51:14,657 --> 00:51:18,793 राग्नर, हम आप के साथ कर रहे हैं। 872 00:51:18,795 --> 00:51:21,762 तो फिर तुम मेरे साथ पाल होगा? 873 00:51:21,764 --> 00:51:25,867 मे लूँगा। 874 00:51:25,869 --> 00:51:28,969 मैं अल्फ्रेड की शपथ ली है। 875 00:51:28,972 --> 00:51:30,637 इसका मतलब कुछ नहीं। 876 00:51:33,809 --> 00:51:38,846 खैर, अगर आप शपथ ली है, 877 00:51:38,847 --> 00:51:40,280 तो आप अपने शब्द रखना चाहिए। 878 00:51:51,094 --> 00:51:55,195 मैं इस बदला जरूरत है जैसे मैं पानी की जरूरत है। 879 00:51:55,197 --> 00:52:00,101 जब समय सही है, मैं कसम खाता हूँ, मैं तुम्हारे साथ हो जाएगा। 880 00:52:00,103 --> 00:52:01,702 मुझे पता है। 881 00:52:08,378 --> 00:52:11,146 मैं विश्वास नहीं कर सकता मैं कर रहा हूँ के बारे में आप जाने, 882 00:52:11,148 --> 00:52:13,114 तुम हारे। 883 00:52:17,019 --> 00:52:19,054 तुम मेरे आधा जीवन गया है। 884 00:52:20,556 --> 00:52:23,824 मेरे पागलपन के सभी। 885 00:52:35,072 --> 00:52:37,405 खुश रहो। 886 00:53:04,666 --> 00:53:06,367 मैं यह तो लेते हैं, वह चला गया है। 887 00:53:09,672 --> 00:53:13,373 मेरा अनुमान है कि बस इतना ही अल्फ्रेड कि तुम यहाँ रखा। 888 00:53:13,376 --> 00:53:17,612 मैं अपने आप को बेच दिया। 889 00:53:17,614 --> 00:53:20,614 एक मेल कोट और हेलमेट के लिए। 890 00:53:20,617 --> 00:53:23,451 यही कारण है कि हमें क्या करना है, हम अपने आप को बेचते हैं। 891 00:53:27,389 --> 00:53:31,425 इस साल, तुम क्या कर रहे हैं अल्फ्रेड करने के लिए दे रही है, 892 00:53:31,427 --> 00:53:33,460 यह एक मेल कोट के बारे में नहीं है। 893 00:53:33,463 --> 00:53:36,164 यह तुम्हारे बारे में है। 894 00:53:36,166 --> 00:53:38,932 कमीने सोचता है, मैंने ऐसा नहीं कहा? 895 00:53:42,938 --> 00:53:46,072 उन्होंने कहा कि अधिक से अधिक चाहता है एक साल के सेवा। 896 00:53:46,074 --> 00:53:49,143 उन्होंने कहा कि आप में मदद करना चाहता इंग्लैंड वापस ले। 897 00:53:49,146 --> 00:53:53,380 इंग्लैंड के सभी। 898 00:53:53,382 --> 00:53:54,548 बेशक, जब साल के ऊपर, 899 00:53:54,550 --> 00:53:57,985 तुम वापस डेन को जा सकते हैं। 900 00:53:57,987 --> 00:54:02,456 यही कारण है कि कम से कम देना होगा मुझे फिर को मारने के लिए मौका। 901 00:54:02,458 --> 00:54:06,561 लेकिन तुम क्या होगा? 902 00:54:06,563 --> 00:54:08,663 तुम कौन हो सकता है? 903 00:54:09,305 --> 00:54:15,527 हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनने OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए 101786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.