Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,591 --> 00:00:03,424
मैं एक का जन्म हुआ
इंग्लैंड के ealdorman,
2
00:00:03,427 --> 00:00:06,761
नाथब्रियन को सच वारिस
Bebbanburg की भूमि।
3
00:00:06,764 --> 00:00:09,731
जब मैं 12 साल का था
मैं पहली बार युद्ध में जाते थे।
4
00:00:09,734 --> 00:00:12,234
मैं अपने पिता की हत्या कर दी देखा।
5
00:00:12,236 --> 00:00:13,769
आक्रमणकारियों द्वारा चोरी,
6
00:00:13,771 --> 00:00:15,971
सैक्सन महिला के साथ साथ, Brida,
7
00:00:15,973 --> 00:00:18,006
मैं बन गया है, पहले एक गुलाम,
8
00:00:18,007 --> 00:00:20,574
और फिर, अर्ल Ragner को एक बेटा।
9
00:00:20,577 --> 00:00:24,478
किस्मत ने मुझे एक डेन बनाया था,
10
00:00:24,481 --> 00:00:26,714
युवा बना दिया था
Ragner मेरे भाई;
11
00:00:26,716 --> 00:00:29,317
और Brida, मेरे प्रेमी।
12
00:00:29,318 --> 00:00:31,553
और फिर, भाग्य विश्वासघात लाया।
13
00:00:31,554 --> 00:00:32,920
आग!
14
00:00:34,490 --> 00:00:38,426
झूठ हवा के लिए फेंक दिया गया,
और कहा कि मैं Ragner को मार डाला था
15
00:00:38,427 --> 00:00:41,262
इसलिए, अपने छिपा लेने
धन, हम दक्षिण भाग गए ...
16
00:00:43,567 --> 00:00:46,301
वेसेक्स के लिए, Beocca को,
17
00:00:46,302 --> 00:00:48,936
और राजा के लिए
भाई अल्फ्रेड।
18
00:00:48,939 --> 00:00:53,008
एक सेक्सन के रूप में डेन्स ने देखा
और एक के रूप में डेन सक्सोंस द्वारा,
19
00:00:53,009 --> 00:00:55,476
मेरी बात पर भरोसा नहीं किया जा सकता है।
20
00:00:55,478 --> 00:00:58,545
लेकिन मैं Uhtred, Uhtred का बेटा हूँ,
21
00:00:58,548 --> 00:01:00,548
और भाग्य सब है।
22
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
आपके उत्पाद या ब्रांड विज्ञापन दें यहाँ
आज www.OpenSubtitles.org संपर्क
23
00:01:40,557 --> 00:01:42,656
दूर हटो। यह राजा है।
24
00:01:43,055 --> 00:01:44,609
मैं बात करने के लिए, भगवान की है।
25
00:01:44,885 --> 00:01:46,173
कुल्हाड़ी गहरा घाव।
26
00:01:46,174 --> 00:01:47,372
यहां तक कि एक राजा नहीं कर सकता है
कि घाव जीवित रहते हैं।
27
00:01:47,375 --> 00:01:48,674
हम प्रार्थना करते हैं जाएगा और हम देखेंगे।
28
00:01:48,676 --> 00:01:49,810
ले जाएँ!
29
00:02:02,861 --> 00:02:04,608
विनचेस्टर
30
00:02:04,609 --> 00:02:06,850
विनचेस्टर
वेसेक्स की किंगडम
31
00:02:10,034 --> 00:02:12,301
क्षमा कीजिए, प्रभु।
32
00:02:12,304 --> 00:02:14,002
यह सबसे अच्छा मैं कर सकता है
33
00:02:14,004 --> 00:02:15,603
पहले बिना
अल्फ्रेड से बात करते हुए।
34
00:02:15,605 --> 00:02:17,705
मैं भोजन और शराब लेकर आए हैं
35
00:02:17,707 --> 00:02:19,775
और, अधिक महत्वपूर्ण,
अच्छी खबर यह है।
36
00:02:19,776 --> 00:02:21,911
अल्फ्रेड मर चुका है?
37
00:02:21,913 --> 00:02:23,646
विलोम।
38
00:02:23,647 --> 00:02:25,147
वह जिंदा है और
वह विजयी होता है।
39
00:02:25,150 --> 00:02:28,384
हम डेन को हरा दिया।
40
00:02:29,954 --> 00:02:31,620
क्यों इस अच्छी खबर है?
41
00:02:31,622 --> 00:02:33,021
अल्फ्रेड आपकी सलाह पर काम किया।
42
00:02:33,024 --> 00:02:34,590
आप उनकी महिमा में साझा करें।
43
00:02:34,591 --> 00:02:35,858
महिमा?
44
00:02:35,860 --> 00:02:39,295
फिर वह क्यों बंदी और है
कोने में गंदगी के लिए छोड़ दिया है?
45
00:02:39,296 --> 00:02:40,596
आपको लगता है कि महिमा कहते हैं?
46
00:02:40,598 --> 00:02:42,764
वह उसकी जीभ पकड़ नहीं कर सकता
बस एक पल के लिए?
47
00:02:42,766 --> 00:02:44,500
वह नहीं कर सकती!
48
00:02:44,502 --> 00:02:46,602
और वह नहीं होगा!
49
00:02:46,603 --> 00:02:48,603
अपने भोजन रखें! मैं यह नहीं चाहते हैं!
50
00:02:48,605 --> 00:02:50,673
मैं खाने या पीने नहीं होगा
जब तक मैं आज़ाद कर रहा हूँ!
51
00:02:50,675 --> 00:02:52,008
केवल अल्फ्रेड कर सकते हैं
अपने रिहाई के आदेश!
52
00:02:52,009 --> 00:02:53,908
मैं उसके साथ बात करेंगे!
53
00:02:53,911 --> 00:02:55,243
आप खर्च करना चाहिए
महिला इस बार,,
54
00:02:55,246 --> 00:02:57,045
अपने सुधार मनन करने के लिए।
55
00:02:57,048 --> 00:02:59,581
मैं इस समय का उपयोग करेगा
56
00:02:59,584 --> 00:03:01,183
तुम्हें शाप को।
57
00:03:01,186 --> 00:03:02,518
तो यह करो।
58
00:03:02,520 --> 00:03:06,021
अल्फ्रेड मेरी तलवार से इनकार कर दिया।
59
00:03:06,024 --> 00:03:08,324
मैं यह पेशकश नहीं की जाएगी
, जब तक कि वह फिर से भीख माँगता।
60
00:03:08,325 --> 00:03:10,860
हे प्रभु, कभी कभी मुझे आश्चर्य है कि
अपने pigheadedness कि क्या
61
00:03:10,861 --> 00:03:13,628
सरल मूर्खता नहीं है।
62
00:03:13,631 --> 00:03:14,864
उन्होंने कहा कि आप के लिए भेज देंगे
जब वह स्क्रैप गया है
63
00:03:14,865 --> 00:03:16,799
कीचड़ और उनके मेल से खून।
64
00:03:16,800 --> 00:03:19,835
हम को धन्यवाद दूंगा
हमारे उद्धार के लिए ओडिन।
65
00:03:19,836 --> 00:03:21,971
वो करें।
66
00:03:21,973 --> 00:03:24,039
हम डेन कर रहे हैं!
67
00:03:24,042 --> 00:03:26,542
सम्मान दिखाएं!
68
00:03:26,544 --> 00:03:29,944
इसे फिर से, और मैं होगा
आप में कटौती, गले के लिए चुभन।
69
00:03:33,418 --> 00:03:36,752
यह क्या है?
70
00:03:36,753 --> 00:03:39,021
मैं तुम्हें देखने के लिए इंतजार नहीं कर सका।
71
00:03:39,024 --> 00:03:42,991
मुझे बताया गया था कि आप सुरक्षित थे,
लेकिन मैं सबूत की जरूरत है।
72
00:03:42,993 --> 00:03:45,093
यही पर है।
73
00:03:47,331 --> 00:03:49,465
हमें छोड़ दो। मेरी पत्नी ने मुझे मदद मिलेगी।
74
00:03:49,466 --> 00:03:50,699
मेरे प्रभु।
75
00:03:53,871 --> 00:03:55,771
मेरे विशेषाधिकार।
76
00:03:59,444 --> 00:04:01,943
सुनिश्चित करें उसे ठीक किया जाता है, और अच्छी तरह से।
77
00:04:01,945 --> 00:04:05,781
मैं तुम्हारे बिना एक खो मूर्ख होगा।
78
00:04:11,556 --> 00:04:13,021
उंगलियों और अंगूठे।
79
00:04:21,598 --> 00:04:23,365
कौन दस्तक देता है?
80
00:04:23,367 --> 00:04:25,334
मेरे प्रभु।
81
00:04:25,336 --> 00:04:28,737
मेरे महिला, मुझे माफ कर दो।
82
00:04:28,738 --> 00:04:30,072
मैं एक पल के लिए उम्मीद कर रही थी
83
00:04:30,074 --> 00:04:31,574
ealdorman Uhtred पर चर्चा की।
84
00:04:31,576 --> 00:04:32,908
पिताजी, मुझे माफ कर दो,
85
00:04:32,909 --> 00:04:34,810
लेकिन मेरे प्रभु आराम की जरूरत होती है।
86
00:04:34,812 --> 00:04:37,913
वह है।
87
00:04:37,915 --> 00:04:40,149
तुम हो।
88
00:04:40,151 --> 00:04:42,151
मुझे माफ़ करदो।
89
00:04:48,625 --> 00:04:51,093
Aethelwold, थे
पहाड़ी पर आप?
90
00:04:51,096 --> 00:04:53,896
मैं तुम्हें नहीं देखा।
91
00:04:53,898 --> 00:04:59,401
मैं पुजारियों के साथ सुरक्षित रखा गया था।
92
00:05:02,273 --> 00:05:04,973
वहाँ अन्य लड़ाइयों हो जाएगा।
93
00:05:04,975 --> 00:05:06,442
अनेक।
94
00:05:06,444 --> 00:05:07,476
और पर और पर यह
जाना होगा, मुझे यकीन है,
95
00:05:07,478 --> 00:05:09,011
'टिल हम सब मर गए।
96
00:05:09,012 --> 00:05:10,612
आप कह रहे हैं हम
आत्मसमर्पण करना चाहिए?
97
00:05:10,615 --> 00:05:12,447
कभी नहीँ।
98
00:05:12,449 --> 00:05:15,184
कभी नहीँ।
99
00:05:15,185 --> 00:05:18,187
लेकिन मैं समझौता के खिलाफ नहीं हूँ।
100
00:05:18,189 --> 00:05:19,555
जितना मैं अपने भगवान से प्यार,
101
00:05:19,557 --> 00:05:21,790
मुझे कोई जल्दी में हूँ स्वर्ग तक पहुँचने के लिए।
102
00:05:21,792 --> 00:05:24,427
मैं का कोई नंबर डर
घुटना टेककर पादरियों
103
00:05:24,428 --> 00:05:27,596
बदल जाएगा जो एक विधर्मी के
कुल्हाड़ी पहले से ही फैसला सुनाया गया है।
104
00:05:27,598 --> 00:05:29,197
हमारी प्रार्थना करती है साथ होना चाहिए
, राजा के उत्तराधिकारी
105
00:05:29,199 --> 00:05:30,565
जो कोई भी है कि हो सकता है।
106
00:05:32,670 --> 00:05:35,370
ताज खान, है
मेरा जन्मसिद्ध अधिकार।
107
00:05:37,475 --> 00:05:38,973
आप असहमत हैं?
108
00:05:38,975 --> 00:05:40,675
आप के खिलाफ तर्क हो जाएगा
109
00:05:40,677 --> 00:05:43,077
- यह है कि आप एक युवा भगवान कर रहे हैं।
- मैं अपने पिता का उत्तराधिकारी हूँ।
110
00:05:43,079 --> 00:05:44,413
हां, आप अपने पिता के उत्तराधिकारी हैं,
111
00:05:44,415 --> 00:05:48,584
लेकिन अपने पिता था
भी अल्फ्रेड को बंधुआ।
112
00:05:48,586 --> 00:05:50,552
एक बेटा एक भाई पहले आता है।
113
00:05:55,860 --> 00:05:57,759
तो, शायद, आप चाहिए
राजा से सीधे बात।
114
00:06:00,564 --> 00:06:03,798
'मेरी सोच तीस, हे प्रभु,
कि अगर, उसकी मृत्युशय्या पर,
115
00:06:03,800 --> 00:06:06,201
अपने पिता के नाम पर थे
, उनके उत्तराधिकारी के रूप में आप
116
00:06:06,204 --> 00:06:09,271
Witan यह मिलेगा
मुश्किल उसके खिलाफ जाने के लिए।
117
00:06:09,274 --> 00:06:11,807
मेरा मानना है कि अपने पिता
केवल बहुत खुशी होगी
118
00:06:11,809 --> 00:06:14,177
आपके कान में कानाफूसी करने के लिए।
119
00:06:14,178 --> 00:06:16,711
चाहे वह होश में था या नहीं।
120
00:06:16,713 --> 00:06:21,216
आपका वकील नहीं किए जाएंगे
भूल, युवा Odda।
121
00:06:21,218 --> 00:06:22,750
धन्यवाद मालिक।
122
00:06:33,163 --> 00:06:35,064
गयथरम।
123
00:06:35,066 --> 00:06:36,932
तुम मुझे बिना लड़ाई में चला गया।
124
00:06:36,933 --> 00:06:38,533
वैसा क्यों था?
125
00:06:38,536 --> 00:06:42,305
यही कारण है कि इरादा नहीं था।
126
00:06:42,307 --> 00:06:44,807
ऐसा क्या?
127
00:06:44,808 --> 00:06:47,343
तो फिर यह क्यों हुआ?
128
00:06:47,345 --> 00:06:48,711
के अंदर बात करते हैं।
129
00:06:48,713 --> 00:06:50,713
हम यहाँ बात करेंगे।
130
00:06:50,715 --> 00:06:54,016
वे जल्दी ही मार्च किया
तुलना में हम उम्मीद
131
00:06:54,018 --> 00:06:55,584
और वे तैनात
खुद को अच्छी तरह से
132
00:06:55,586 --> 00:06:56,819
पहाड़ी पर।
133
00:06:56,821 --> 00:06:58,153
ऐसा फिर नहीं होगा।
134
00:06:58,154 --> 00:06:59,487
नहीं, यह दोबारा नहीं होगा,
135
00:06:59,490 --> 00:07:01,857
क्योंकि आप है
अपने आधे पुरुषों खो दिया है।
136
00:07:01,858 --> 00:07:05,194
हम अपने राजा Aethelred को मार डाला।
137
00:07:05,196 --> 00:07:07,629
तुम उसे गिर देखा?
138
00:07:07,632 --> 00:07:08,930
हाँ, मैंने देखा उसे गिर जाते हैं।
139
00:07:08,932 --> 00:07:10,833
उन्होंने कहा कि एक कुल्हाड़ी ले लिया।
140
00:07:10,834 --> 00:07:12,634
वह मर चुका है। हम पीटा नहीं थे।
141
00:07:12,637 --> 00:07:15,403
आप बनना चाहते हैं
वेसेक्स के राजा।
142
00:07:15,406 --> 00:07:16,639
मुझे लगता है कि अनुमति देगा।
143
00:07:16,641 --> 00:07:19,141
लेकिन जहां मेरे भुगतान, है
मेरी चांदी, मेरे अनाज?
144
00:07:19,143 --> 00:07:21,377
यह वादा किया गया था, लेकिन
अब यह चला गया है।
145
00:07:21,379 --> 00:07:22,778
यह अभी भी नहीं है।
146
00:07:22,779 --> 00:07:24,547
डेन खोना नहीं है।
147
00:07:24,548 --> 00:07:26,180
मैं हार नहीं कर रहा हूँ।
148
00:07:26,182 --> 00:07:29,084
आप उन्हें आशा, दे दिया है
गयथरम, कि बुरा है।
149
00:07:29,086 --> 00:07:31,420
अपने राजा के बिना,
वहाँ कोई उम्मीद है।
150
00:07:35,259 --> 00:07:36,558
वे डेन पराजित कर चुके हैं,
151
00:07:36,560 --> 00:07:39,161
जो मैं विश्वास नहीं करेंगे, क्यों
वे feasting नहीं कर रहे हैं?
152
00:07:39,163 --> 00:07:41,930
पुजारी झूठ नहीं है।
153
00:07:41,932 --> 00:07:45,800
बावजूद उसे एक पुजारी जा रहा है।
154
00:07:45,802 --> 00:07:48,271
क्यों वे इतने अलग हैं,
155
00:07:48,273 --> 00:07:50,172
इतना दुखी?
156
00:07:50,173 --> 00:07:53,742
भगवान की इच्छा।
157
00:07:53,745 --> 00:07:55,778
मैं एक सेक्सन औरत नहीं बन जाएगा।
158
00:07:55,779 --> 00:07:57,812
मैं, धोने नहीं होगा काम
'टिल मैं ड्रॉप क्षेत्रों,
159
00:07:57,814 --> 00:07:59,148
- और खाना बनाना।
- ऐसा नहीं है कि करने के लिए नहीं आएगा।
160
00:07:59,149 --> 00:08:00,449
वह मेरे जीवन नहीं होगा।
161
00:08:00,451 --> 00:08:01,684
अल्फ्रेड हमारी मदद कर सकते हैं।
162
00:08:01,685 --> 00:08:03,985
हम उसे इस्तेमाल करेंगे ...
163
00:08:03,987 --> 00:08:07,689
आश्रय के लिए, और
फिर धन के लिए।
164
00:08:10,860 --> 00:08:12,194
उन्होंने कहा कि आप का इस्तेमाल किया है।
165
00:08:12,196 --> 00:08:13,596
और, अब, उसने मुझे बकाया है।
166
00:08:37,455 --> 00:08:38,520
शुभ प्रभात।
167
00:08:43,994 --> 00:08:46,361
कल रात के लिए मेरे धन्यवाद।
168
00:09:02,413 --> 00:09:04,346
दरवाजा खोलो। काश
मेरे पिता को देखने के लिए।
169
00:09:07,217 --> 00:09:12,520
दरवाजा खोलने, या मैं होगा
गुलेल के लिए अपनी गेंदों।
170
00:09:12,523 --> 00:09:14,856
Aethelwold।
171
00:09:14,859 --> 00:09:16,258
मैं यहाँ के लिए प्रार्थना करने के लिए कर रहा हूँ
मेरे पिता, राजा,
172
00:09:16,259 --> 00:09:17,625
अपने पक्ष में किया जाना है।
173
00:09:17,628 --> 00:09:21,062
राजा मर चुके हैं।
174
00:09:21,065 --> 00:09:22,297
मैं क्यों नहीं कहा जाता था?
175
00:09:22,298 --> 00:09:23,532
मैं अपने पक्ष में किया जाना चाहिए था।
176
00:09:23,533 --> 00:09:24,767
आप नहीं पाया जा सका।
177
00:09:24,769 --> 00:09:26,534
मैं अपने कक्ष में सो रहा था।
178
00:09:52,263 --> 00:09:53,629
इससे पहले कि वह पारित कर दिया,
179
00:09:53,630 --> 00:09:55,663
राजा मुझे के रूप में नामित
सिंहासन के वारिस।
180
00:09:58,536 --> 00:10:02,070
यही कारण है कि वह मुझे बताया था।
181
00:10:02,072 --> 00:10:04,072
यह सच है।
182
00:10:04,073 --> 00:10:06,975
उनकी अंतिम इच्छा।
183
00:10:06,976 --> 00:10:09,577
उनका अंतिम आदेश।
184
00:10:09,580 --> 00:10:12,847
आप सभी करना होगा
इस दोहराने के लिए अच्छी तरह से।
185
00:10:19,289 --> 00:10:21,791
मैं Witan सूचित करेंगे
अपने दावे की।
186
00:10:21,793 --> 00:10:22,857
तुम्हे करना चाहिए।
187
00:10:22,860 --> 00:10:25,126
हालांकि प्रत्येक व्यक्ति
यहां और भी बहुत कुछ,
188
00:10:25,129 --> 00:10:28,864
अपने पिता के बारे में सुना वसीयत
अल्फ्रेड करने के लिए अपने ताज।
189
00:10:28,865 --> 00:10:32,735
उन्होंने भ्रांतचित्त रहा होगा।
190
00:10:32,736 --> 00:10:36,772
जो अवसर पर?
191
00:10:36,774 --> 00:10:41,509
मैं राजा का बेटा हूँ।
192
00:10:41,511 --> 00:10:42,977
अपना कार्य करें।
193
00:10:53,927 --> 00:10:55,392
मेरे प्रभु।
194
00:10:55,394 --> 00:10:56,927
आह, Uhtred।
195
00:10:56,929 --> 00:10:59,663
के लिए मेरी माफी स्वीकार करें
अपनी रिलीज में देरी।
196
00:10:59,664 --> 00:11:01,597
मैं भाग लेने के लिए अन्य मामलों था।
197
00:11:01,600 --> 00:11:03,767
शराब, पिता?
198
00:11:03,769 --> 00:11:05,970
थोड़ा सा।
199
00:11:05,971 --> 00:11:07,604
और हमारे मेहमानों के लिए।
200
00:11:07,605 --> 00:11:09,005
ऐसा लगता है तुम सच बात की थी।
201
00:11:09,008 --> 00:11:10,106
मैंने किया।
202
00:11:10,109 --> 00:11:13,777
हालांकि मुझे पता है हमारे
जीत अस्थायी है,
203
00:11:13,778 --> 00:11:15,078
मैं आभारी हूँ।
204
00:11:15,081 --> 00:11:17,315
वेसेक्स ऋणी है।
205
00:11:17,317 --> 00:11:18,816
मेरी माफी पर्याप्त है?
206
00:11:18,817 --> 00:11:20,417
यह, भगवान नहीं है।
207
00:11:20,418 --> 00:11:23,019
क्या Uhtred मतलब यह है कि है
कि यह आवश्यक नहीं है।
208
00:11:23,022 --> 00:11:24,654
मैं देखा जा करना चाहते हैं
एक ealdorman के रूप में,
209
00:11:24,657 --> 00:11:26,123
क्योंकि मैं एक ealdorman हूँ।
210
00:11:26,125 --> 00:11:27,390
Northumbria में। यह वेसेक्स है।
211
00:11:27,393 --> 00:11:28,658
यह इंग्लैंड है।
212
00:11:28,661 --> 00:11:30,693
एक राज्य जो आपने कहा है।
213
00:11:30,696 --> 00:11:32,230
आप बिना कर रहे हैं
पूरी तरह से भूमि।
214
00:11:32,231 --> 00:11:34,130
और है कि मैं क्या चाहते हो।
215
00:11:34,133 --> 00:11:35,466
यही तो मैं लायक है, जमीन है।
216
00:11:38,403 --> 00:11:40,904
मैं तुम यहाँ पूरी तरह से लाया
, मेरे धन्यवाद व्यक्त करने के लिए
217
00:11:40,907 --> 00:11:43,506
लेकिन हम बात करेंगे
आगे कुछ बिंदु पर,।
218
00:11:43,509 --> 00:11:45,408
अब, मैं अन्य, अधिक है
महत्वपूर्ण है, भाग लेने के लिए मायने रखती है।
219
00:11:45,411 --> 00:11:46,643
मैं तुम्हें जीत दे दी है प्रभु।
220
00:11:46,644 --> 00:11:47,879
क्या है कि तुलना में अधिक महत्वपूर्ण है?
221
00:11:47,880 --> 00:11:49,613
राजा मर चुके हैं।
222
00:11:49,615 --> 00:11:51,715
कब से?
223
00:11:51,716 --> 00:11:53,649
मैं लंबे समय से उसे छोड़ दिया नहीं किया है।
224
00:11:55,788 --> 00:12:00,157
राजा के रूप में मेरा पहला कार्य होगा
डेन एक शांति की पेशकश करने के लिए।
225
00:12:00,158 --> 00:12:03,193
वे आपको अति दुर्बल सोचेंगे।
226
00:12:03,196 --> 00:12:04,461
भगवान।
227
00:12:04,462 --> 00:12:07,063
तब मैं समझा दिया जाना चाहिए
उन्हें अन्यथा।
228
00:12:08,833 --> 00:12:10,801
लड़की, कुछ लाने
, मेरे कक्ष के फल
229
00:12:10,802 --> 00:12:12,003
कुछ कटा हुआ सेब और दूध।
230
00:12:12,004 --> 00:12:14,071
बाकी, अच्छी तरह से खाने को धो लें।
231
00:12:14,072 --> 00:12:15,471
आपने इसे अर्जित की है।
232
00:12:19,245 --> 00:12:20,977
तुम क्या कह रहे हो?
233
00:12:20,980 --> 00:12:22,578
आप बात नहीं करते
234
00:12:22,581 --> 00:12:23,980
कि ढंग से एक भविष्य राजा के पास।
235
00:12:23,982 --> 00:12:25,249
उन्होंने कहा कि मेरे प्रभु नहीं है और
वह मेरा राजा नहीं होगा।
236
00:12:25,250 --> 00:12:27,650
मुझे स्पष्ट रूप से सुन, Uhtred।
237
00:12:27,653 --> 00:12:29,220
अल्फ्रेड आदमी का पालन है।
238
00:12:29,221 --> 00:12:30,821
वह वापस अपने रास्ते है
Bebbanburg को,
239
00:12:30,822 --> 00:12:32,255
प्रभु और मास्टर के रूप में।
240
00:12:32,258 --> 00:12:34,758
Uhtred के पथ है
Uhtred के व्यापार,
241
00:12:34,759 --> 00:12:36,626
नहीं एक पुजारी की कि।
242
00:12:36,629 --> 00:12:39,495
मुझे क्षमा करो, नाथ।
243
00:12:39,498 --> 00:12:41,498
मुझे अब जाना चाहिये, अब मुझे जाना अनिवार्य है,
244
00:12:41,500 --> 00:12:43,200
ताकत के लिए प्रार्थना करने के लिए
और से मिटा देना
245
00:12:43,201 --> 00:12:45,101
इन अपवित्र विचार
है कि मेरे मन भरें।
246
00:12:52,312 --> 00:12:54,110
आप वेसेक्स में भूमि करना चाहते हैं?
247
00:12:54,113 --> 00:12:58,249
यह वापस आ गया Bebbanburg लिए मेरा तरीका है।
248
00:12:58,250 --> 00:12:59,883
किसी भी चांदी आप अल्फ्रेड के अंतर्गत मिल
249
00:12:59,884 --> 00:13:01,985
डेन्स ने ले जाया जाएगा।
250
00:13:01,988 --> 00:13:03,486
अपने जीवन के साथ साथ।
251
00:13:03,489 --> 00:13:04,822
वे पीटा नहीं किया जा सकता।
252
00:13:13,731 --> 00:13:15,798
मुझे माफ करना, मेरे भगवान।
253
00:13:15,801 --> 00:13:17,600
मैं किसी काम पर हूँ
मेरे प्रभु अल्फ्रेड करने के लिए।
254
00:13:17,602 --> 00:13:19,870
दूध अल्फ्रेड के लिए है?
255
00:13:19,871 --> 00:13:21,138
यह है।
256
00:13:27,913 --> 00:13:30,913
एक शब्द भी नहीं।
257
00:13:30,916 --> 00:13:32,048
जारी रखें।
258
00:13:45,764 --> 00:13:48,499
मास्टर Aethelwold,
259
00:13:48,500 --> 00:13:51,534
Manchild जो होगा
खुद को है राजा।
260
00:13:51,537 --> 00:13:53,269
के लिए सम्मान से
देर से राजा,
261
00:13:53,272 --> 00:13:54,871
अल्फ्रेड किया जाना कोई नुकसान नहीं चाहता है
262
00:13:54,874 --> 00:13:56,807
अपने बदसूरत सिर के बालों के लिए।
263
00:13:56,808 --> 00:14:00,211
लेकिन वह साथ नहीं रखेंगे
अपने बदतमीज़ी और झूठ।
264
00:14:00,212 --> 00:14:03,746
अपने खुद के बेटे को पार्टी है
मेरी तथाकथित बदतमीजी।
265
00:14:03,749 --> 00:14:06,216
चुप!
266
00:14:06,219 --> 00:14:10,187
आप दूसरों को शामिल न करें
अपने षड्यंत्र में।
267
00:14:10,188 --> 00:14:12,389
मेरा सिर बदसूरत नहीं है।
268
00:14:14,894 --> 00:14:16,394
आप हैम्पटन के लिए भेजा जाना कर रहे हैं,
269
00:14:16,395 --> 00:14:17,860
एक मठ के लिए शिक्षित किया जाना है।
270
00:14:17,863 --> 00:14:20,431
यह एक बहुत ही लंबी प्रक्रिया होगी।
271
00:14:20,432 --> 00:14:22,466
मैं राजा के पुत्र हूँ!
272
00:14:22,467 --> 00:14:24,434
वेसेक्स विभाजन बर्दाश्त नहीं कर सकते हैं।
273
00:14:24,437 --> 00:14:26,370
न ही यह ramblings बर्दाश्त कर सकते हैं
274
00:14:26,371 --> 00:14:28,871
एक बेवकूफ बच्चे की,
महान या अन्यथा।
275
00:14:28,874 --> 00:14:31,408
इस पर ध्यान दें।
276
00:14:31,411 --> 00:14:34,077
मैं उसे विनम्र बना सकता है, प्रभु?
277
00:14:34,080 --> 00:14:35,946
काश तुम होते।
278
00:14:35,947 --> 00:14:37,181
नहीं। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं!
279
00:14:40,919 --> 00:14:44,254
आइए।
280
00:14:44,256 --> 00:14:47,724
हे प्रभु, आप मुझे देखना चाहते हैं।
281
00:14:47,725 --> 00:14:50,994
मैंने किया। मैंने किया।
282
00:14:50,995 --> 00:14:54,965
आप एक संदेश ले जाएगा
डेन को गयथरम करने के लिए,।
283
00:14:54,966 --> 00:14:57,168
आप आमंत्रित करेंगे
बातचीत करने के लिए उन्हें,
284
00:14:57,169 --> 00:14:59,802
दिनों के भीतर, लेकिन कम से
अपनी सुविधा।
285
00:14:59,804 --> 00:15:03,740
मैं खुशी अपने होगी
प्रतिनिधि, प्रभु।
286
00:15:03,741 --> 00:15:04,807
धन्यवाद।
287
00:15:11,527 --> 00:15:14,350
मैं आपके लिए अपमानजनक है, आप देख?
288
00:15:14,352 --> 00:15:18,855
नहीं, मेरे भगवान, कभी नहीं।
289
00:15:18,856 --> 00:15:21,057
मैं अपने जीवन के साथ रक्षा करेंगे।
290
00:15:23,962 --> 00:15:25,462
आप सब कुछ के रूप में खड़ा
है कि कीमती है।
291
00:15:25,465 --> 00:15:27,398
आप वेसेक्स, इंग्लैंड रहे हैं,
292
00:15:27,399 --> 00:15:30,333
हमेशा पोषित किया जाना है,
उल्लंघन करने की कभी नहीं।
293
00:15:30,336 --> 00:15:33,269
केवल प्यार करना।
294
00:15:33,272 --> 00:15:34,437
सख्ती।
295
00:15:36,442 --> 00:15:37,774
यह कौन है?
296
00:15:37,775 --> 00:15:38,841
मेरे प्रभु।
297
00:15:38,844 --> 00:15:41,245
मेरे विवेक।
298
00:15:41,246 --> 00:15:45,115
मेरे प्रभु, आप चाहेंगे
मुझे प्रार्थना में शामिल होने के लिए,
299
00:15:45,118 --> 00:15:46,649
शायद के लिए
राजा के निधन?
300
00:15:46,652 --> 00:15:48,918
मैं करूँगा, पिता।
301
00:15:48,921 --> 00:15:50,587
मैं तुम्हें मेरे धन्यवाद करें।
302
00:15:50,590 --> 00:15:52,389
मुझे माफ कर दो, मेरे भगवान।
303
00:15:52,390 --> 00:15:54,357
दूध में खटास आ गई है।
304
00:15:59,331 --> 00:16:02,332
मैं दूध और सेब का थक गया हूँ।
305
00:16:02,335 --> 00:16:03,767
मैं मांस की जरूरत है।
306
00:16:03,769 --> 00:16:06,202
लेकिन अगर आप एक शहीद, कर रहे हैं
मेरे प्रभु, मांस के लिए।
307
00:16:06,205 --> 00:16:07,937
मेरे प्रभु खिला की जरूरत है।
308
00:16:07,940 --> 00:16:10,039
मेरे प्रभु एक संत नहीं है,
और कभी नहीं होगा।
309
00:16:10,042 --> 00:16:11,542
मैं लड़ाई बच गया है।
310
00:16:11,543 --> 00:16:15,346
मैं मांस की जरूरत है।
311
00:16:15,347 --> 00:16:19,649
हम एक साथ प्रार्थना करेगा,
मेरे प्रभु, ताकत के लिए।
312
00:16:19,652 --> 00:16:21,083
क्यों यह एक पाप होना जरूरी है?
313
00:16:29,995 --> 00:16:31,562
पहले से ही, यह एक बोझ है।
314
00:16:34,432 --> 00:16:36,932
ऐसा लगता है के बारे में होने कभी नहीं
मुझे क्या करना चाहते हैं क्या।
315
00:16:36,934 --> 00:16:39,570
यह मैं क्या करना चाहिए के बारे में है।
316
00:16:43,942 --> 00:16:46,277
भगवान से पूछो मुझे शक्ति देने के लिए
317
00:16:46,278 --> 00:16:48,077
ताज पहनने के लिए
आप के रूप में रूप में अच्छी तरह।
318
00:16:57,722 --> 00:17:01,325
पिता Beocca, एक पल।
319
00:17:01,326 --> 00:17:02,458
हाँ प्रभु?
320
00:17:02,461 --> 00:17:03,860
Uhtred अच्छी तरह से एक उपयोग हो सकता है।
321
00:17:03,861 --> 00:17:05,563
मैं हूँ...
322
00:17:05,565 --> 00:17:07,198
खुश हैं कि क्या है
आपको लगता है, भगवान।
323
00:17:07,200 --> 00:17:09,432
यह Brida, वह उसे करने के लिए क्या, क्या है?
324
00:17:09,434 --> 00:17:10,767
मैं एक बाधा कहेंगे, प्रभु।
325
00:17:10,769 --> 00:17:13,269
- एक पत्नी?
- नहीं, नहीं, कभी नहीं, नहीं।
326
00:17:13,271 --> 00:17:14,837
वह बेचैन है।
327
00:17:14,839 --> 00:17:16,673
वह उसकी पर शैतान है
कंधे, मुझे डर है।
328
00:17:16,675 --> 00:17:19,809
लेकिन वह उसे के शौकीन है।
329
00:17:19,811 --> 00:17:22,813
हाँ, वह अपने तरीके से है।
330
00:17:22,815 --> 00:17:24,381
हम देखेंगे।
331
00:17:24,383 --> 00:17:25,481
धन्यवाद।
332
00:17:25,483 --> 00:17:26,549
मेरे प्रभु।
333
00:17:52,009 --> 00:17:54,711
मैं एक संदेश ले
334
00:17:54,713 --> 00:17:56,212
राजा अल्फ्रेड से।
335
00:17:56,214 --> 00:17:57,381
राजा अल्फ्रेड कौन है?
336
00:17:57,383 --> 00:17:59,349
उन्होंने अल्फ्रेड, वेसेक्स के राजा है।
337
00:17:59,352 --> 00:18:03,253
वह अर्ल गयथरम आमंत्रित किया है
एक शांति बातचीत करने के लिए।
338
00:18:03,256 --> 00:18:04,288
अपने घोड़े से नीचे जाओ, लड़के।
339
00:18:09,362 --> 00:18:11,161
आप एक beaut है।
340
00:18:13,665 --> 00:18:16,799
इस राजा ... बताओ
क्या उसका नाम था?
341
00:18:16,801 --> 00:18:19,569
अल्फ्रेड।
342
00:18:19,571 --> 00:18:20,871
राजा अल्फ्रेड बताएँ
343
00:18:20,873 --> 00:18:23,574
गयथरम स्वीकार करता है कि
उसके निमंत्रण
344
00:18:23,576 --> 00:18:24,607
और मैं उसके लिए देखेंगे
345
00:18:24,609 --> 00:18:25,808
और मैं सवारी करेगा
बाहर है और उसे पूरा करते हैं।
346
00:18:25,810 --> 00:18:27,544
मैं अपने पर पारित करेंगे
संदेश, प्रभु।
347
00:18:33,385 --> 00:18:35,486
यह घोड़ा अब मुझे अंतर्गत आता है।
348
00:18:38,190 --> 00:18:42,192
Uhtred, अल्फ्रेड उत्सुक है
आप के लिए एक प्रयोग को खोजने के लिए,
349
00:18:42,193 --> 00:18:44,295
लेकिन Brida है ...
350
00:18:44,297 --> 00:18:45,561
वह एक मदद नहीं है।
351
00:18:45,564 --> 00:18:47,298
ठीक है, शायद आप सकता है
सिर्फ उसे दूर रखने के मुझ से।
352
00:18:47,299 --> 00:18:49,532
अल्फ्रेड जानता है कि कैसे
मैं काम का हो सकता है।
353
00:18:49,535 --> 00:18:50,967
- Uhtred ...
- और मैं यह साबित कर दिया है।
354
00:18:50,969 --> 00:18:52,868
अब, वह साबित करना होगा कि वह
मेरे लिए काम का हो सकता है।
355
00:18:52,871 --> 00:18:54,305
उन्होंने कहा कि राजा होगा।
356
00:18:54,307 --> 00:18:55,405
और तुम उसे सेवा कर सकते हैं।
357
00:18:55,407 --> 00:18:57,540
मैं यहाँ हूँ अपने आप की सेवा के लिए।
358
00:18:57,542 --> 00:18:59,375
अल्फ्रेड मेरे लिए कुछ का मतलब है
, लेकिन एक रास्ता वापस लेने के लिए
359
00:18:59,377 --> 00:19:00,644
क्या हक मेरा है,
360
00:19:00,645 --> 00:19:03,046
मेरी भूमि, मेरे धन,
और मेरे शीर्षक।
361
00:19:03,048 --> 00:19:06,784
उसने मेरे लिए उपयोग होगा,
लेकिन मैं उसके लिए एक उपयोग करना होगा।
362
00:19:06,786 --> 00:19:08,984
उसे अनुभवहीन मत सोचो।
363
00:19:08,987 --> 00:19:10,320
उन्होंने कहा कि आप के माध्यम से सही देखेंगे।
364
00:19:10,323 --> 00:19:12,556
उन्होंने कहा कि मैं क्या देखेंगे
उसे देखने के लिए अनुमति देते हैं।
365
00:19:24,269 --> 00:19:26,970
आप कंपनी, लड़की की तलाश में?
366
00:19:26,971 --> 00:19:31,208
मैं की कंपनी पसंद करते हैं
बेवकूफ पुरुषों के लिए देवताओं।
367
00:19:31,210 --> 00:19:32,409
एक और समय है, तो।
368
00:21:04,128 --> 00:21:05,528
सुप्रभात, Uhtred।
369
00:21:05,529 --> 00:21:06,862
सुप्रभात, प्रभु।
370
00:21:15,839 --> 00:21:18,273
यही कारण है कि मेल का जुर्माना कोट है।
371
00:21:18,276 --> 00:21:20,009
यह है, और यह तुम्हारा है,
372
00:21:20,010 --> 00:21:21,443
की लड़ाई पोशाक
में सैक्सन योद्धा।
373
00:21:21,445 --> 00:21:22,511
एक उपहार।
374
00:21:22,513 --> 00:21:24,047
क्या के लिए बदले में?
375
00:21:24,048 --> 00:21:25,548
वहाँ हमेशा एक कीमत है।
376
00:21:25,549 --> 00:21:29,384
जो तुम पूरा भुगतान कर दिया है ...
पहाड़ी पर हमारी जीत।
377
00:21:29,386 --> 00:21:33,455
युवा Odda, आप की पेशकश की है
Uhtred करने के लिए अपने क्षमा याचना?
378
00:21:35,792 --> 00:21:37,192
मेरी सच्चे दिल से श्रमा।
379
00:21:37,194 --> 00:21:39,162
तुम सच बात की थी।
380
00:21:39,163 --> 00:21:42,498
एक छोटा सा धनुष, शायद?
381
00:21:48,338 --> 00:21:49,605
अब आप हमें छोड़ सकते हैं।
382
00:21:54,278 --> 00:21:58,314
एक अच्छा राजा पर निर्भर करता है
, Uhtred अच्छी सलाह।
383
00:21:58,316 --> 00:22:01,817
उदाहरण के लिए, मेरे भतीजे
Aethelwold, राजा के बेटे,
384
00:22:01,818 --> 00:22:04,554
वह युवा है, लेकिन खुद को देखता है
असली वारिस के रूप में।
385
00:22:04,556 --> 00:22:06,020
मैं कैसे उसके साथ सौदा करने के लिए कर रहा हूँ?
386
00:22:10,095 --> 00:22:11,660
तुम उसे मार देना चाहिए, भगवान।
387
00:22:11,662 --> 00:22:14,829
मेरे अपने चाचा के रूप में Aelfric
मुझे मार डालेंगे।
388
00:22:14,832 --> 00:22:15,964
उसे कमजोरी से पता चलता मारने के लिए नहीं।
389
00:22:15,967 --> 00:22:17,299
तुम ढीठ जा रहा है कर रहे हैं।
390
00:22:17,301 --> 00:22:18,866
मैं इसे अनुमति देगा।
391
00:22:18,868 --> 00:22:21,170
उसे बोलने में बुतपरस्त है।
392
00:22:21,172 --> 00:22:23,605
आप एक डेन, Uhtred की तरह लगता है।
393
00:22:23,607 --> 00:22:26,040
अगर मैं Aethelwold मार,
मैं स्वीकार कर रहा हूँ
394
00:22:26,042 --> 00:22:27,710
वह वैध है
सिंहासन के लिए दावा,
395
00:22:27,711 --> 00:22:31,513
जो वह नहीं करता है।
यही कारण है कि मैं कैसे लगता है।
396
00:22:31,516 --> 00:22:34,416
लेकिन का एक नमूना है करने के लिए
परिषद में विधर्मी मन
397
00:22:34,419 --> 00:22:36,184
उपयोगी हो जाएगा।
398
00:22:36,186 --> 00:22:40,455
क्या वे डर लगता है
सबसे, डेनमार्क?
399
00:22:40,458 --> 00:22:42,458
वे योद्धाओं कर रहे हैं।
वे लड़ने के लिए रहते हैं।
400
00:22:42,460 --> 00:22:45,294
लेकिन जब वे के रूप में, खो
पहाड़ी पर, तो क्या?
401
00:22:45,296 --> 00:22:46,894
लड़ाई में, बल्कि वे पीछे हटना चाहते हैं
402
00:22:46,896 --> 00:22:48,896
की तुलना में बहुत अधिक खो
, पुरुषों, इसलिए यदि वे डर
403
00:22:48,898 --> 00:22:51,299
कुछ भी,
यह पुरुषों को खोने है।
404
00:22:51,301 --> 00:22:53,502
वे लड़ने के लिए प्यार करता हूँ,
लेकिन खोना नहीं?
405
00:22:53,505 --> 00:22:55,137
शायद ही एक रहस्योद्घाटन।
406
00:22:55,140 --> 00:22:56,904
Odda के लिए नहीं दिखाई देता है
आपके परिषद महत्व देते हैं।
407
00:22:56,906 --> 00:22:58,141
मैं नहीं।
408
00:22:58,143 --> 00:22:59,375
मैं नहीं परवाह है।
409
00:22:59,376 --> 00:23:01,144
मैं सोच कर दिया है
आपके अनुरोध पर
410
00:23:01,145 --> 00:23:02,644
मान्यता प्राप्त होना
एक ealdorman के रूप में।
411
00:23:02,646 --> 00:23:04,046
जो एक बकवास है।
412
00:23:04,048 --> 00:23:05,780
मैं एक ealdorman हूँ।
413
00:23:05,782 --> 00:23:07,182
यहां तक कि एक के बिना
आपके नाम को बकरी,
414
00:23:07,184 --> 00:23:08,518
भूमि यह चरने कोई बात नहीं।
415
00:23:08,519 --> 00:23:10,519
- मैं जन्म से एक ealdorman हूँ।
- आप शायद करने पर विचार करेंगे
416
00:23:10,521 --> 00:23:12,820
एक ealdorman बनने
शादी से?
417
00:23:12,823 --> 00:23:14,690
मैं एक शादी के बारे में पता
418
00:23:14,692 --> 00:23:16,491
कि क्या तुम जा रहा है
भूमि और शीर्षक।
419
00:23:16,493 --> 00:23:18,059
मैं एक पत्नी, भगवान की कोई जरूरत नहीं है।
420
00:23:18,061 --> 00:23:19,394
- एक औरत आप बढ़ने में मदद करता है।
- बूढ़ा होना।
421
00:23:19,396 --> 00:23:22,230
जड़ों के लिए आगे बढ़ें, और वह यह है कि
तुम क्या याद कर रहे हैं।
422
00:23:22,232 --> 00:23:26,035
विवाह आपके दिखाना चाहते
वेसेक्स के लिए प्रतिबद्धता।
423
00:23:26,037 --> 00:23:27,603
मैं प्रतिबद्धता दिखाई है।
424
00:23:27,605 --> 00:23:30,838
आप अपने आप को कहा है मैं दे दिया
पहाड़ी पर आप जीत।
425
00:23:30,840 --> 00:23:32,141
आप मदद की, Uhtred,
426
00:23:32,143 --> 00:23:34,210
लेकिन विजय नहीं
वेसेक्स के पुरुषों द्वारा।
427
00:23:34,211 --> 00:23:35,677
आप किससे अब में शामिल होने के लिए मना कर दिया
428
00:23:35,680 --> 00:23:37,046
इस शादी के माध्यम से।
429
00:23:37,048 --> 00:23:38,647
भूमि और चांदी है
क्या सभी पुरुषों की इच्छा
430
00:23:38,650 --> 00:23:40,749
और मैं अलग नहीं हूँ।
431
00:23:40,750 --> 00:23:43,719
लेकिन मुझे विश्वास है, हे प्रभु, मैं
एक पत्नी की कोई जरूरत नहीं है।
432
00:23:43,721 --> 00:23:45,019
मेरे तलवार आपकी है।
433
00:23:45,021 --> 00:23:46,888
कीमत पर।
434
00:23:46,891 --> 00:23:52,295
सब कुछ है कि मैं
मुझ से लिया गया है।
435
00:23:52,297 --> 00:23:53,563
मैं शीर्षक की जरूरत है।
436
00:23:53,565 --> 00:23:54,829
मैं अपने धन बनाने की जरूरत है।
437
00:23:54,832 --> 00:23:56,164
तुम मुझे अपनी तलवार दे रहे हैं
438
00:23:56,166 --> 00:23:58,634
या आप बेच रहे हैं
मुझे अपने तलवार?
439
00:23:58,635 --> 00:24:01,703
एक ealdorman बनने के लिए,
आप भूमि होने चाहिए।
440
00:24:01,705 --> 00:24:03,137
यही कारण है कि कानून है।
441
00:24:03,140 --> 00:24:06,409
लेकिन, मेरा पक्ष में खड़े
442
00:24:06,411 --> 00:24:08,109
वार्ता आगे के दौरान,
443
00:24:08,112 --> 00:24:12,847
मदद मुझे मेरे दुश्मन पढ़ा है,
और, बदले में,
444
00:24:12,849 --> 00:24:15,817
हम आगे बात करेंगे
धन और इनाम की।
445
00:24:38,442 --> 00:24:40,875
ठीक है, तुमने क्या देखा?
446
00:24:40,877 --> 00:24:42,711
वे तुम्हें क्या दिखाने किया?
447
00:24:42,713 --> 00:24:44,480
क्या मैंने देखा कि मेरे व्यापार है।
448
00:24:44,481 --> 00:24:46,615
मैं बीमार हूँ।
449
00:24:51,989 --> 00:24:55,022
यहाँ।
450
00:24:55,025 --> 00:24:56,592
पानी।
451
00:25:13,176 --> 00:25:16,578
हम कहां मिल खुद भाग्य है।
452
00:25:16,580 --> 00:25:19,548
तीन स्पिनरों का काम है,
453
00:25:19,549 --> 00:25:21,483
वे इस में गहरी बैठ
हमें नीचे पृथ्वी
454
00:25:21,486 --> 00:25:24,487
और वे हमारे यहां लाए हैं।
455
00:25:24,489 --> 00:25:28,391
हमें जाना चाहिए।
456
00:25:28,393 --> 00:25:33,729
Cornwalum, वेल्स, आयरलैंड ... करने के लिए
कहीं भी।
457
00:25:33,730 --> 00:25:34,930
क्यों?
458
00:25:34,932 --> 00:25:35,963
पलायन।
459
00:25:40,069 --> 00:25:43,872
सुरक्षा।
460
00:25:43,874 --> 00:25:46,275
मैं राग्नर के जहाज को देखा।
461
00:25:46,277 --> 00:25:47,343
भूतकाल।
462
00:25:47,345 --> 00:25:50,479
जी नहीं, पवन सांप।
463
00:25:50,480 --> 00:25:52,781
युवा राग्नर?
464
00:25:52,784 --> 00:25:54,082
मैं जहाज पर था,।
465
00:25:54,084 --> 00:25:56,384
मैंने उसे देखा।
466
00:25:56,386 --> 00:25:58,886
मैं यहाँ छोड़ना चाहते हैं।
467
00:25:58,888 --> 00:26:00,221
मेरे साथ आओ।
468
00:26:03,528 --> 00:26:04,794
मेरे साथ आओ।
469
00:26:04,796 --> 00:26:09,096
मैं अल्फ्रेड करने के लिए एक वादा दिया है।
470
00:26:09,098 --> 00:26:11,366
भाग लेने के लिए
वार्ता, सलाह देने के लिए।
471
00:26:14,838 --> 00:26:17,373
Brida, वहाँ कोई जगह नहीं है
हमें जाने के लिए किसी और।
472
00:26:17,375 --> 00:26:19,541
हम यहाँ नहीं रह सकते हैं।
473
00:26:22,246 --> 00:26:24,413
यह एक शुरुआत है।
474
00:26:27,551 --> 00:26:29,050
मुझे छोड़ दो.
475
00:26:30,568 --> 00:26:33,556
हम भटकना नहीं कर सकते
देश और कुछ भी नहीं।
476
00:26:33,557 --> 00:26:35,691
आप उसे कैसे भरोसा कर सकते हैं?
477
00:26:35,692 --> 00:26:36,826
आप कैसे जानेंगे कि वह बस नहीं होगा
478
00:26:36,827 --> 00:26:38,728
आप गयथरम को सौंप
अब्बा के लिए पर पारित करने के लिए?
479
00:26:38,730 --> 00:26:40,462
आप उसके बारे में कुछ भी नहीं पता।
480
00:26:40,464 --> 00:26:42,897
मैं पिता Beocca भरोसा है और
Beocca उसके पुजारी है।
481
00:26:42,900 --> 00:26:44,500
मैंने कहा, "मुझे छोड़ दो।"
482
00:26:51,008 --> 00:26:54,142
आप पर नहीं थे
मेरे साथ जहाज!
483
00:26:54,144 --> 00:26:57,144
अल्फ्रेड पर जाएँ और मैं होगा
उसे आप को धोखा देखते हैं।
484
00:27:11,261 --> 00:27:14,061
तो, क्या हम जानते हैं कि
यह अल्फ्रेड की?
485
00:27:14,064 --> 00:27:15,798
यही कारण है कि वह बीमार है।
486
00:27:15,799 --> 00:27:17,031
उन्होंने कहा कि कमजोर है।
487
00:27:17,034 --> 00:27:19,367
उन्होंने कहा कि बातचीत करना चाहता है।
488
00:27:19,369 --> 00:27:22,904
पता चला है कि वह कोई योद्धा है।
489
00:27:22,906 --> 00:27:24,440
लेकिन वह आप को हरा, गयथरम।
490
00:27:30,914 --> 00:27:33,115
इसलिए, यह क्या कहता है?
491
00:27:46,297 --> 00:27:48,763
मोल भाव।
492
00:27:48,766 --> 00:27:51,599
चांदी।
493
00:27:51,602 --> 00:27:55,369
हम अपने रजत ले जाएगा।
494
00:27:55,372 --> 00:27:57,906
और उसकी भूमि।
495
00:27:57,909 --> 00:27:59,106
और अगर वह मना कर देता है?
496
00:27:59,108 --> 00:28:01,375
उन्होंने इंकार कर दिया कभी नहीं होगा।
497
00:28:01,377 --> 00:28:03,913
वह जीने के लिए करना चाहता है और वह
राजा के नाम से जाना चाहता है।
498
00:29:11,520 --> 00:29:15,722
उसके स्वर्ग में हमारे भगवान,
हम पक्ष को खोजने के लिए आप से पूछना
499
00:29:15,724 --> 00:29:19,661
अपने समर्पित साथ
नौकर अल्फ्रेड।
500
00:29:19,663 --> 00:29:23,431
साहस, साथ उसे आशीर्वाद
शक्ति, और ज्ञान।
501
00:29:23,432 --> 00:29:25,833
कभी अपने पक्ष छोड़ दें।
502
00:29:25,835 --> 00:29:28,301
- आमीन।
- आमीन।
503
00:29:28,304 --> 00:29:32,874
उसे शुद्ध और पवित्र विचारों की अनुमति दें
504
00:29:32,875 --> 00:29:35,710
और बिजली बाहर ले जाने के
इस धरती पर अपने काम
505
00:29:35,711 --> 00:29:38,179
हमारे राजा के रूप में।
506
00:29:38,181 --> 00:29:40,513
अल्फ्रेड के इस अभिषेक की अनुमति दें
507
00:29:40,516 --> 00:29:43,250
अपनी इच्छा सकें।
508
00:29:43,251 --> 00:29:47,555
आप भगवान के राजा हैं
वेसेक्स की अल्फ्रेड।
509
00:29:47,557 --> 00:29:49,958
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं!
510
00:29:49,960 --> 00:29:53,193
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं!
511
00:29:53,195 --> 00:29:57,065
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
512
00:29:57,067 --> 00:30:00,134
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं!
513
00:30:00,135 --> 00:30:03,269
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
514
00:30:03,271 --> 00:30:06,641
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं!
515
00:30:06,643 --> 00:30:09,676
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
516
00:30:09,679 --> 00:30:12,713
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं!
517
00:30:12,715 --> 00:30:16,084
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
518
00:30:16,086 --> 00:30:19,787
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
519
00:30:19,788 --> 00:30:22,256
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
520
00:30:22,258 --> 00:30:25,526
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
521
00:30:25,528 --> 00:30:27,862
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
522
00:30:27,864 --> 00:30:29,931
मैं एक कल्पना नहीं कर सकते
तुम्हारे बिना समय।
523
00:30:29,932 --> 00:30:31,833
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
524
00:30:31,835 --> 00:30:35,336
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
525
00:30:35,337 --> 00:30:37,771
लांग राजा अल्फ्रेड रहते हैं।
526
00:30:38,690 --> 00:30:42,684
विल्टन
527
00:30:42,685 --> 00:30:44,711
विल्टन
वेसेक्स की किंगडम
528
00:30:48,984 --> 00:30:50,518
यह गयथरम है?
529
00:30:50,519 --> 00:30:52,419
हाँ।
530
00:30:52,421 --> 00:30:56,323
आप अपने बालों में एक हड्डी देख सकते हैं।
531
00:30:56,325 --> 00:30:58,960
यह अपनी मां के रिब है।
532
00:30:58,961 --> 00:31:00,594
कैसे प्यारे।
533
00:31:00,596 --> 00:31:02,496
और दूसरों?
534
00:31:02,498 --> 00:31:06,134
यह अब्बा है। बड़ा आदमी।
535
00:31:06,135 --> 00:31:07,468
मुखिया अब्बा उसके साथ है?
536
00:31:07,470 --> 00:31:09,537
आप ने कहा कि वह उत्तर में था।
537
00:31:09,538 --> 00:31:13,173
अब, वह यहाँ है।
538
00:31:13,175 --> 00:31:15,108
यह अच्छा है।
539
00:31:35,463 --> 00:31:37,964
तो तुम अल्फ्रेड, कर रहे हैं
वेसेक्स के राजा?
540
00:31:37,967 --> 00:31:39,266
मैं हूँ।
541
00:31:39,268 --> 00:31:41,035
आप अर्ल गयथरम कर रहे हैं?
542
00:31:41,037 --> 00:31:42,202
हाँ।
543
00:31:42,204 --> 00:31:45,506
आप शांति चाहते हैं,
आप भुगतान करना होगा।
544
00:31:45,508 --> 00:31:48,541
और तुम अर्ल अब्बा कर रहे हैं।
545
00:31:48,544 --> 00:31:49,676
स्वागत हे।
546
00:31:49,679 --> 00:31:50,912
बोले।
547
00:31:50,913 --> 00:31:53,080
एक सहमति राशि के बदले में
548
00:31:53,083 --> 00:31:54,715
अनाज की, पशु, और चांदी,
549
00:31:54,718 --> 00:31:56,616
मुझे लगता है कि आप का प्रस्ताव
करने और अपने जहाजों
550
00:31:56,618 --> 00:31:58,618
लंदन पर लौटने
और वहाँ रहते हैं।
551
00:31:58,621 --> 00:32:00,653
मैं आगे प्रस्ताव है कि
आप अपने आप को सीमित
552
00:32:00,655 --> 00:32:03,289
ईस्ट एंग्लिया, Mercia, करने के लिए
और Northumbria।
553
00:32:03,291 --> 00:32:07,929
वेसेक्स, जैसे सैक्सन है, और,
सभी डेन को सीमा से बाहर।
554
00:32:07,931 --> 00:32:10,263
हम वेसेक्स नहीं छोड़ दिया जाएगा।
555
00:32:10,266 --> 00:32:11,699
हम केवल बस आ गया है।
556
00:32:11,701 --> 00:32:13,901
तो फिर तुम भूखे होंगे।
557
00:32:13,903 --> 00:32:16,770
आप कम खाना है,
558
00:32:16,772 --> 00:32:19,472
कोई आश्रय, और एक कमजोर सेना।
559
00:32:19,474 --> 00:32:22,175
यदि आपको लगता है हमें तो
कमजोर हो, क्यों शांति की तलाश?
560
00:32:22,178 --> 00:32:25,246
यह मेरे में ईसाई है।
561
00:32:25,248 --> 00:32:26,579
मेरे परमेश्वर की इच्छा।
562
00:32:26,582 --> 00:32:28,382
ओह, मैं देवताओं का कोई बात सुनेंगे।
563
00:32:28,384 --> 00:32:29,482
परमेश्वर।
564
00:32:29,484 --> 00:32:30,884
सिर्फ एक ही है।
565
00:32:30,886 --> 00:32:35,521
आप अनाज, की बात करेंगे
घोड़ों, चांदी, और भूमि।
566
00:32:35,523 --> 00:32:37,023
मैं देश के बात नहीं करेंगे।
567
00:32:37,026 --> 00:32:39,059
वे क्या लिख सकता हूँ?
568
00:32:39,061 --> 00:32:41,162
वे लिखते है कि हम क्या बोलते हैं।
569
00:32:41,163 --> 00:32:42,596
प्रत्येक शब्द?
570
00:32:42,597 --> 00:32:43,765
हाँ, हर शब्द।
571
00:32:43,767 --> 00:32:48,501
तब मैं कह सकते हैं गधा,
स्तन, कूबड़, और turd?
572
00:32:48,503 --> 00:32:50,137
वे इतिहास रिकॉर्ड।
573
00:32:50,140 --> 00:32:51,638
हम यहाँ इतिहास बना रहे हैं।
574
00:32:51,641 --> 00:32:53,673
लोगों के पढ़ा जाएगा
यह बहुत ही बैठक।
575
00:32:53,675 --> 00:32:56,676
मैं सुनने के लिए प्रतीक्षा कर रहा हूँ
अपने आत्मसमर्पण के मामले।
576
00:32:56,679 --> 00:32:58,645
आप के लिए भुगतान किया जाएगा
लंदन के लिए अपनी वापसी।
577
00:32:58,647 --> 00:33:02,182
कोई और शब्द हैं, और
कोई आत्मसमर्पण नहीं किया जाएगा।
578
00:33:02,184 --> 00:33:06,887
यहाँ गयथरम नहीं होंगे
Readingum छोड़ दें।
579
00:33:06,890 --> 00:33:08,721
और मैं फिर से कहना है कि वे भूखे होंगे।
580
00:33:08,723 --> 00:33:12,058
हम पर हमला करेगा। हम मार डालेगा।
581
00:33:12,060 --> 00:33:14,327
और अगर आप अभी तक अधिक पुरुषों को खो देंगे।
582
00:33:14,329 --> 00:33:18,766
कि अपनी इच्छा, अर्ल है
गयथरम, पुरुषों कम करने के लिए?
583
00:33:18,768 --> 00:33:23,470
आपका जीवित योद्धाओं सकता है
एक नया प्रभु को खोजने के लिए लग रही है।
584
00:33:23,471 --> 00:33:25,239
आप कॉल किया था
मुझे अपमान करने बैठक?
585
00:33:25,240 --> 00:33:28,875
मैं शांति प्रदान करते हैं और मैं तथ्यों प्रदान करते हैं।
586
00:33:28,877 --> 00:33:32,880
उसके सिर, और आप कर सकते हैं
अपने शांति है।
587
00:33:32,882 --> 00:33:33,948
उसे।
588
00:33:41,023 --> 00:33:45,226
Uhtred Ragnarson।
589
00:33:45,228 --> 00:33:47,228
एक गद्दार।
590
00:33:53,798 --> 00:33:55,202
कोई बात नहीं?
591
00:33:55,204 --> 00:33:57,637
मैं युवा राग्नर से बात करेंगे।
592
00:33:57,640 --> 00:34:00,106
कोई अन्य डेन मेरे सम्मान है।
593
00:34:00,108 --> 00:34:03,109
शांति के लिए उसके सिर।
594
00:34:03,112 --> 00:34:04,945
आप Uhtred यहाँ शांति के लिए करना चाहते हैं?
595
00:34:04,948 --> 00:34:07,448
कोई चांदी, कोई अनाज, कोई घोड़ों?
596
00:34:07,450 --> 00:34:12,418
हम चांदी और चाहते
गद्दार के सिर।
597
00:34:12,420 --> 00:34:14,621
ये शब्द हैं।
और तुम, अल्फ्रेड,
598
00:34:14,623 --> 00:34:17,391
आप राजा रह सकती है,
599
00:34:17,393 --> 00:34:21,929
लेकिन हम सभी को घेरता है
सैक्सन किलों में से।
600
00:34:21,931 --> 00:34:24,097
आप पर कब्जा करना चाहते हैं तो
किले,
601
00:34:24,099 --> 00:34:27,701
तो यह है, उन्हें लेते।
602
00:34:27,702 --> 00:34:30,471
कितने आप है
तिथि करने के लिए लिया,?
603
00:34:30,472 --> 00:34:32,139
पिता, कितने की है
और यह आज तक लिया?
604
00:34:32,141 --> 00:34:33,940
कोई नहीं, भगवान।
605
00:34:36,945 --> 00:34:40,414
हम सब ले जा सकते हैं
किसी भी समय किले!
606
00:34:40,416 --> 00:34:42,884
हम ले लिया है
इंग्लैंड की पूरी!
607
00:34:45,487 --> 00:34:49,056
और हम क्या कर सकते हैं
वेसेक्स के साथ एक ही।
608
00:34:49,057 --> 00:34:50,456
मुझे स्पष्ट होना करते हैं।
609
00:34:50,458 --> 00:34:52,860
मैं करने के लिए तैयार कर रहा हूँ
तलवार पर लौटने ...
610
00:34:52,862 --> 00:34:55,329
हम आपको संख्या से बढ़ना है, हम कई हैं,
और हम खतरनाक होते हैं ...
611
00:34:55,331 --> 00:34:58,798
लेकिन मैं पसंद करेंगे
एक शांति स्थापित।
612
00:34:58,800 --> 00:35:00,733
और Uhtred यहाँ करेगा
उसके सिर रखने के लिए,
613
00:35:00,735 --> 00:35:04,905
लेकिन मैं आपको भुगतान करना होगा
अच्छी तरह से वेसेक्स छोड़ने के लिए।
614
00:35:04,907 --> 00:35:07,641
यही कारण है कि लोगों को क्या पढ़ा जाएगा।
615
00:35:07,643 --> 00:35:09,242
यही कारण है कि अल्फ्रेड शांति की मांग की।
616
00:35:09,244 --> 00:35:12,612
अल्फ्रेड प्रभुओं अब्बा का भुगतान किया
, चांदी में और गयथरम
617
00:35:12,614 --> 00:35:15,282
शांति के बदले में।
618
00:35:15,284 --> 00:35:19,420
यह मैं कौन मांग कर रहा है है
लड़ाई को समाप्त।
619
00:35:19,422 --> 00:35:21,289
यही कारण है कि लिखा जाएगा है।
620
00:35:43,646 --> 00:35:44,710
Uhtred।
621
00:35:49,552 --> 00:35:52,920
मैं कभी नहीं है |
आप अब्बा को छोड़ दिया।
622
00:35:52,922 --> 00:35:55,389
लेकिन सोचा था कि
अपने मन, भगवान को पार।
623
00:35:55,391 --> 00:35:56,958
एक बार भी नहीं।
624
00:35:56,960 --> 00:36:02,362
तथ्य यह है मैं चाहते हैं
आप एक शपथ लेने का
625
00:36:02,364 --> 00:36:05,398
पवित्र अवशेष पर ...
एक साल के सेवा।
626
00:36:05,400 --> 00:36:08,202
जो समय के दौरान, आप
मेरी योद्धाओं में मदद मिलेगी
627
00:36:08,204 --> 00:36:10,704
समझते हैं कि heathens
628
00:36:10,706 --> 00:36:12,206
कर रहे हैं लेकिन पुरुषों।
629
00:36:12,208 --> 00:36:14,807
और, बदले में और समय में,
630
00:36:14,809 --> 00:36:17,677
आप होगा
अपने स्वयं के इनाम ...
631
00:36:17,679 --> 00:36:19,545
Bebbanburg की Uhtred।
632
00:36:22,784 --> 00:36:24,119
एक साल।
633
00:36:42,541 --> 00:36:44,173
लड़का!
634
00:36:53,052 --> 00:36:54,385
राजा के लिए।
635
00:37:06,231 --> 00:37:09,266
वे रोक दिया गया है,
लेकिन कुछ भी अधिक।
636
00:37:09,615 --> 00:37:12,617
वे पराजित नहीं कर रहे हैं।
637
00:37:12,619 --> 00:37:16,155
हमारा कार्य, अब, दोनों है
सरल और असंभव ...
638
00:37:16,157 --> 00:37:17,400
हम यह निर्धारित क्या
वे आगे क्या होगा।
639
00:37:17,402 --> 00:37:19,168
वे क्या डेन करेंगे
हमेशा करते हैं, हमला।
640
00:37:19,170 --> 00:37:20,768
कैसे, कहां, कब, कितने?
641
00:37:20,771 --> 00:37:22,137
हम होना चाहिए रहे हैं
एक शांति का जश्न मना।
642
00:37:22,139 --> 00:37:24,172
हम लड़ने की बात करने के लिए है?
643
00:37:24,175 --> 00:37:28,610
हम करते हैं, मेरे प्रिय, क्योंकि
शांति समय तक नहीं होगा।
644
00:37:28,612 --> 00:37:30,012
यह कम से कम एक साल के लिए उन्हें ले लेंगे
645
00:37:30,014 --> 00:37:31,947
इससे पहले कि वे इकट्ठा कर सकते हैं
एक दूसरे महान सेना।
646
00:37:31,949 --> 00:37:33,282
मैं अपने शब्द है?
647
00:37:33,284 --> 00:37:34,282
बेटा।
648
00:37:34,284 --> 00:37:35,617
वहाँ किसी भी मांस यहाँ है?
649
00:37:35,619 --> 00:37:37,085
वह भी यहाँ होना चाहिए?
650
00:37:37,088 --> 00:37:38,487
Brida मेरी अतिथि है।
651
00:37:38,489 --> 00:37:40,489
आप हाथ में लिया गया है चाहिए
एक पत्नी के राजा के प्रस्ताव।
652
00:37:40,490 --> 00:37:42,990
एक महिला।
653
00:37:42,992 --> 00:37:44,193
आगे क्या होता है, मुझे विश्वास है,
654
00:37:44,195 --> 00:37:46,628
कि वे जाएगा
भूमि और समुद्र से आते हैं।
655
00:37:46,630 --> 00:37:48,829
वे हमारे सेना बंट जाएगा
संभवतः अधिक दो में,।
656
00:37:48,831 --> 00:37:50,599
अब, Uhtred सही हो सकता है,
657
00:37:50,601 --> 00:37:53,034
यह घटित नहीं हो सकता है
, और अधिक एक वर्ष के लिए, या
658
00:37:53,036 --> 00:37:57,405
लेकिन क्या स्पष्ट है
कि हम जहाजों की जरूरत है।
659
00:37:57,407 --> 00:38:01,077
हम पानी से घिरा रहे हैं, लेकिन,
अभी तक, हम ऐसा कुछ जहाजों की है।
660
00:38:01,079 --> 00:38:02,378
आप मुझे एक जहाज पर नहीं मिलेगा।
661
00:38:02,380 --> 00:38:05,246
मैं अपने बेटे को आगे आए।
662
00:38:05,248 --> 00:38:07,916
हमारे तटों को बचाने के लिए, हम
उन्हें परे देखने के लिए है।
663
00:38:07,918 --> 00:38:12,253
और भगवान की सेवा करने के लिए, अपने
शब्द यात्रा करना होगा।
664
00:38:12,255 --> 00:38:13,922
तथास्तु। उसकी प्रशंसा करो।
665
00:38:13,923 --> 00:38:16,192
Uhtred, जानवरों
666
00:38:16,193 --> 00:38:18,960
डेन 'की prows पर
जहाजों, वे एक हैं ...
667
00:38:18,963 --> 00:38:20,628
अपने देवताओं का प्रतिनिधित्व?
668
00:38:20,630 --> 00:38:22,731
नहीं है, प्रभु, वे सिर्फ जानवरों रहे हैं।
669
00:38:22,733 --> 00:38:24,733
वे उठाया जा सकता है
को उनके पद से,
670
00:38:24,735 --> 00:38:27,635
तो डराने के लिए नहीं
देश की आत्माओं।
671
00:38:27,637 --> 00:38:28,670
"भूमि का आत्माओं।"
672
00:38:28,672 --> 00:38:30,505
मैं जानना चाहूंगा
क्यों उनमें से कुछ
673
00:38:30,507 --> 00:38:32,608
अपने स्वयं के बनाने के
अंक में दांत।
674
00:38:32,610 --> 00:38:33,842
वे पाते हैं कि क्या ज़रूरत है?
675
00:38:33,844 --> 00:38:34,909
कुछ, महिला।
676
00:38:34,911 --> 00:38:36,445
भगवान मुझे बचाए।
677
00:38:36,447 --> 00:38:39,114
पता चलता है कि वे डरते नहीं हैं।
678
00:38:39,117 --> 00:38:41,282
वे इस तरह के दण्ड कर सकते हैं
अपने आप पर दर्द,
679
00:38:41,284 --> 00:38:43,385
लगता है कि वे क्या कर सकते हैं
एक सेक्सन करते हैं।
680
00:38:43,387 --> 00:38:45,887
हम उन्हें समझ जाएगा
दिन से अधिक, मुझे यकीन है।
681
00:38:45,889 --> 00:38:47,722
डेन्स का Uhtred
682
00:38:47,724 --> 00:38:51,293
मुझे एक वादा किया है
उसकी सेवा के वर्ष।
683
00:38:51,295 --> 00:38:52,661
ऐसा क्या?
684
00:38:52,663 --> 00:38:54,597
यह है।
685
00:38:54,599 --> 00:38:57,298
यह उसकी जिम्मेदारी होगी
हमारे योद्धाओं को दिखाने के लिए
686
00:38:57,300 --> 00:39:00,536
कैसे डेन दृष्टिकोण
लड़ाई, निर्माण
687
00:39:00,538 --> 00:39:02,338
उनकी ढाल की
दीवार और की तरह।
688
00:39:02,340 --> 00:39:04,306
हे प्रभु, अगर मैं कर सकते हैं,
689
00:39:04,307 --> 00:39:06,742
arseling यहां
मुश्किल से एक आदमी है
690
00:39:06,744 --> 00:39:09,844
और तुम उसे करने की उम्मीद
मुझे सिखाने कैसे लड़ने के लिए?
691
00:39:09,847 --> 00:39:12,813
Leofric, मैं उसे उम्मीद
आप कुछ नहीं पढ़ाने के लिए।
692
00:39:12,815 --> 00:39:16,717
उसे डंडे के साथ कोड़ा में,
अभ्यास हर तरह से।
693
00:39:16,719 --> 00:39:18,521
धन्यवाद मालिक।
694
00:39:18,523 --> 00:39:19,621
परंतु,
695
00:39:19,623 --> 00:39:21,822
हमारे कम पुरुषों,
696
00:39:21,824 --> 00:39:25,460
वे जानते हैं कि कर सकते हैं अगर
क्या डेन जानता है,
697
00:39:25,463 --> 00:39:29,297
डर निष्कासित किया जा सकता है
, ज्ञान के साथ
698
00:39:29,300 --> 00:39:31,132
परवाह किए बिना कैसे
तेज उनके दांत।
699
00:39:45,248 --> 00:39:46,815
तुम आज रात नहीं खाया।
700
00:39:46,817 --> 00:39:49,184
मैं केवल इसे फेंक चाहते हैं।
701
00:39:49,186 --> 00:39:51,219
एक साल?
702
00:39:53,923 --> 00:39:55,824
यह एक साल के साथ शुरू होता
है और एक जीवन भर हो जाता है।
703
00:39:58,027 --> 00:39:59,494
और वह आप एक पत्नी की पेशकश की।
704
00:39:59,496 --> 00:40:01,230
मैं एक पत्नी की कोई जरूरत नहीं है।
705
00:40:01,231 --> 00:40:03,331
इसके बजाय, आप एक कसम खाई
डेन को मारने के लिए शपथ।
706
00:40:03,333 --> 00:40:06,268
तुम मेरी कारणों पता है।
707
00:40:06,269 --> 00:40:08,969
हम एक महल में रह रहा हूँ।
708
00:40:08,972 --> 00:40:11,606
तो क्या होता है
आप अपने आप को लगता है
709
00:40:11,608 --> 00:40:14,476
युवा राग्नर का सामना करना पड़, लड़ाई में?
710
00:40:18,916 --> 00:40:20,382
हम लड़ेंगे।
711
00:40:47,612 --> 00:40:50,077
वौ कहा हॆ?
712
00:40:50,079 --> 00:40:51,947
मैं उसे सुबह में नहीं सुना है।
713
00:40:51,949 --> 00:40:53,449
वह अब तक नहीं किया जाएगा।
714
00:40:53,451 --> 00:40:55,351
ठीक है, हम के बारे में देने वाले हैं।
715
00:40:55,353 --> 00:40:57,219
हाँ, मैं देख सकते हैं।
716
00:40:57,221 --> 00:40:59,521
मैं अनुसरण करूँगा।
717
00:41:34,692 --> 00:41:37,559
Brida!
718
00:41:45,603 --> 00:41:47,135
Brida!
719
00:41:52,710 --> 00:41:54,376
Brida!
720
00:42:01,751 --> 00:42:03,385
Brida?
721
00:42:14,431 --> 00:42:18,300
लगभग एक बच्चे।
722
00:42:18,302 --> 00:42:21,369
तुम्हें पता था?
723
00:42:22,905 --> 00:42:24,340
आप ले जा रहे थे कि।
724
00:42:30,179 --> 00:42:32,313
नहीं।
725
00:42:32,315 --> 00:42:35,384
तुम इसे देख नहीं था
अपने सपनों में,
726
00:42:35,385 --> 00:42:36,719
जब आप मशरूम शराब पिया?
727
00:42:43,561 --> 00:42:47,762
मैं इसे दफनाने जाएगा।
728
00:42:47,764 --> 00:42:49,097
हम इसे दफनाने जाएगा।
729
00:42:49,099 --> 00:42:50,465
यह एक गुजर का एक संकेत है।
730
00:42:59,643 --> 00:43:00,909
साथ में खड़े रहो!
731
00:43:00,911 --> 00:43:01,976
शील्ड्स सामने!
732
00:43:01,978 --> 00:43:03,846
ऊपर शील्ड्स!
733
00:43:03,847 --> 00:43:04,945
एक साथ शील्ड्स!
734
00:43:04,947 --> 00:43:06,181
- वेसेक्स के राज्य
- उन्हें आंखों में देखो।
735
00:43:06,182 --> 00:43:07,416
करीब एक साथ, अटूट।
736
00:43:07,418 --> 00:43:08,784
हम तैयार हैं ?!
737
00:43:08,786 --> 00:43:10,518
हाँ!
738
00:43:10,521 --> 00:43:13,054
साथ में खड़े रहो!
739
00:43:19,128 --> 00:43:21,463
एक साथ शील्ड्स!
740
00:43:21,465 --> 00:43:23,465
हम उन्हें हमारे ढाल के साथ हथौड़ा।
741
00:43:23,467 --> 00:43:25,768
वे हमारे रक्षा कर रहे हैं
और हमारे हथियार।
742
00:43:25,769 --> 00:43:27,001
हम उन्हें अपने पैरों दस्तक।
743
00:43:27,003 --> 00:43:29,137
हम एक दीवार रहे हैं!
744
00:43:35,211 --> 00:43:36,677
चार्ज!
745
00:43:48,025 --> 00:43:50,224
इससे पहले दो दीवारों को पूरा,
746
00:43:50,226 --> 00:43:52,494
प्रथम तीन पंक्तियां
पुरुषों के साथ काम करते हैं
747
00:43:52,496 --> 00:43:54,630
एक लंबा ढाल दीवार बनाने के लिए।
748
00:43:54,632 --> 00:43:56,465
पहली पंक्ति में कम crouches,
749
00:43:56,467 --> 00:43:58,699
कम की रक्षा
शरीर और पैर।
750
00:43:58,702 --> 00:44:02,438
दूसरी पंक्ति आगे तक पहुँच जाता है,
शरीर के ऊपरी हिस्से की रक्षा।
751
00:44:02,440 --> 00:44:05,974
तीसरी पंक्ति में leans,
सिर की रक्षा।
752
00:44:05,976 --> 00:44:07,643
पुरुषों की चार पंक्तियों।
753
00:44:07,644 --> 00:44:10,646
ऊपर शील्ड्स।
754
00:44:10,648 --> 00:44:13,815
एक साथ शील्ड्स!
755
00:44:13,818 --> 00:44:15,382
रक्षा दीवार!
756
00:44:19,923 --> 00:44:21,690
मुझे यह पसंद है, arseling।
757
00:44:21,692 --> 00:44:24,525
मैं करता हूँ।
758
00:44:24,527 --> 00:44:26,862
अब, कमीने मार डालते हैं।
759
00:44:46,784 --> 00:44:49,751
धन मेरा नहीं है।
760
00:44:49,753 --> 00:44:53,121
भगवान के अंतर्गत आता है
राग्नर, निडर।
761
00:44:53,123 --> 00:44:56,592
आप सफल होंगे और
मुझे अकेला छोड़ दो करने के लिए।
762
00:44:56,594 --> 00:44:58,226
आप Brida हैं?
763
00:44:58,228 --> 00:45:01,295
कौन पूछता है?
764
00:45:05,001 --> 00:45:06,067
Brida।
765
00:45:06,068 --> 00:45:08,202
उसके बारे में क्या?
766
00:45:08,204 --> 00:45:11,306
मेरे पास कोई द्रष्टा हूँ,
767
00:45:11,307 --> 00:45:13,942
लेकिन मुझे लगता है वह दुखी है कहेंगे।
768
00:45:13,943 --> 00:45:18,112
वह कंपनी पसंद
सक्सोंस को डेन्स का।
769
00:45:18,114 --> 00:45:20,248
कुछ भी नहीं है कि गलत।
770
00:45:20,250 --> 00:45:23,050
वह साथ हो गया है
गलत सक्सोंस।
771
00:45:23,052 --> 00:45:24,619
डेन जीवन के लिए एक भूख है।
772
00:45:24,621 --> 00:45:26,688
हम सब नहीं है?
773
00:45:26,690 --> 00:45:30,090
अल्फ्रेड ...
774
00:45:30,092 --> 00:45:32,059
वह गंभीर है।
775
00:45:33,195 --> 00:45:35,130
एक पवित्र कमीने।
776
00:45:35,132 --> 00:45:37,833
उसे नापसंद करते हैं, हर तरह से,
777
00:45:37,835 --> 00:45:39,501
लेकिन उसे नजरअंदाज नहीं।
778
00:45:39,503 --> 00:45:42,170
वह क्रूर है।
779
00:45:42,172 --> 00:45:45,172
और, आदमी सोचता है।
780
00:45:45,175 --> 00:45:47,442
से अधिक है
आप या मैं कर सकता।
781
00:45:47,443 --> 00:45:49,878
योद्धा Leofric।
782
00:45:49,880 --> 00:45:51,378
मैं तुम्हारे साथ बैठ कर सकते हैं?
783
00:45:51,380 --> 00:45:53,114
नहीं, तुम नहीं कर सकते हो।
784
00:45:53,115 --> 00:45:55,382
भिक्षु पता है
आप भूल रहे हैं?
785
00:45:55,385 --> 00:45:59,387
Uhtred, इस Aethelwold है,
786
00:45:59,389 --> 00:46:00,621
एक और arseling।
787
00:46:00,623 --> 00:46:02,356
राजा के भतीजे।
788
00:46:02,358 --> 00:46:05,293
नहीं, मैं नहीं कर रहा हूँ
राजा के भतीजे।
789
00:46:05,295 --> 00:46:09,164
मैं राजा हूँ।
790
00:46:09,166 --> 00:46:10,498
लेकिन अल्फ्रेड नाटक करने के लिए पसंद करती है
791
00:46:10,500 --> 00:46:13,268
और हर कमीने प्रकट होता है
झूठ के साथ खुश रहने के लिए।
792
00:46:15,773 --> 00:46:17,806
- हम किस बारे में बात कर रहे हैं?
- अल्फ्रेड।
793
00:46:17,807 --> 00:46:20,041
उसने मुझे लड़ने के लिए अनुमति नहीं दी जाएगी।
794
00:46:20,043 --> 00:46:21,443
मैं आपको बता चुका हूँ कि?
795
00:46:21,445 --> 00:46:22,610
कई बार।
796
00:46:22,612 --> 00:46:24,913
ख़ैर ये सच है। वह होगा
मुझे लड़ने के लिए अनुमति नहीं दी।
797
00:46:24,914 --> 00:46:27,648
मुझे क्या करना चाहिए
उसके कंठ भट्ठा है।
798
00:46:28,686 --> 00:46:30,351
कि किसी को भी कह लेकिन मुझे, लड़के,
799
00:46:30,353 --> 00:46:31,518
और आप फांसी पर लटका दिया जाएगा।
800
00:46:31,521 --> 00:46:33,554
आप रॉयल्टी नुकसान पहुँचा रहे हैं।
801
00:46:35,793 --> 00:46:39,527
तुम भाग्यशाली अल्फ्रेड
आप को मार डाला नहीं पड़ा है।
802
00:46:39,528 --> 00:46:42,864
परमेश्वर ने उसे अनुमति नहीं दी जाएगी।
803
00:46:42,865 --> 00:46:45,099
मैं भगवान की तरह।
804
00:47:12,061 --> 00:47:14,762
चांदी?
805
00:47:14,764 --> 00:47:16,364
हाँ।
806
00:47:16,365 --> 00:47:20,235
क्यों?
807
00:47:20,237 --> 00:47:22,469
तुम मुझे छोड़ रहे हैं।
808
00:47:22,472 --> 00:47:25,172
क्या आप नशे में हैं?
809
00:47:25,175 --> 00:47:26,775
थोड़ा और छोटा हो सकता है।
810
00:47:26,777 --> 00:47:30,478
हम चांदी दे देंगे
युवा राग्नर करने के लिए।
811
00:47:30,480 --> 00:47:36,617
कल, डस्क।
812
00:47:36,619 --> 00:47:38,452
वो यहां है।
813
00:47:38,454 --> 00:47:42,590
हम उसे सच बता सकते हैं।
814
00:47:42,592 --> 00:47:45,126
और हम में शामिल हो सकते
राग्नर और उसके आदमियों।
815
00:47:50,597 --> 00:47:52,996
मैं करने के लिए बाध्य पुरुषों की जरूरत है
, भगवान से मुझे कर्तव्य से
816
00:47:52,998 --> 00:47:56,567
भूमि, वेसेक्स अपने आप में से।
817
00:47:56,568 --> 00:47:58,335
मैं फिर से चाहते हैं
Uhtred को डाल करने के लिए
818
00:47:58,336 --> 00:47:59,670
शादी की संभावना।
819
00:47:59,672 --> 00:48:01,838
मेरे goddaughter करने के लिए?
820
00:48:01,840 --> 00:48:03,907
मिल्ड्रिथ करने के लिए, हाँ।
821
00:48:03,909 --> 00:48:05,976
खैर, यह निश्चित रूप से होगा
उसे जमीन के लिए बाध्य
822
00:48:05,978 --> 00:48:08,579
और अप्रत्यक्ष रूप से करने के लिए
चर्च, भगवान से।
823
00:48:08,581 --> 00:48:09,880
यह उसे परीक्षण होगा।
824
00:48:09,882 --> 00:48:11,449
यह होगा।
825
00:48:11,451 --> 00:48:13,885
आप पक्ष में हो सकता है, बीमार?
826
00:48:13,887 --> 00:48:15,452
बेशक।
827
00:48:15,454 --> 00:48:17,054
वेसेक्स के लिए कुछ भी।
828
00:48:25,688 --> 00:48:27,922
Uhtred Ragnarson है
एक अच्छा आदमी होने के लिए।
829
00:48:29,726 --> 00:48:32,393
मुझे देखो।
830
00:48:32,394 --> 00:48:34,094
आप अल्फ्रेड कुछ भी नहीं देना है।
831
00:48:34,097 --> 00:48:35,530
उसे करने के लिए, अपने शब्द कुछ भी नहीं मतलब है।
832
00:48:35,532 --> 00:48:37,132
आप एक बुतपरस्त कर रहे हैं।
833
00:48:37,134 --> 00:48:38,333
कृप्या।
834
00:48:47,577 --> 00:48:50,510
Uhtred Ragnarson
कभी नहीं बन सकता है
835
00:48:50,512 --> 00:48:51,847
Bebbanburg की Uhtred।
836
00:48:55,719 --> 00:48:57,152
कभी नहीँ।
837
00:49:07,396 --> 00:49:09,831
आप मेरे पिता को मार दिया?
838
00:49:09,833 --> 00:49:12,333
आप पूछने के लिए की आवश्यकता है?
839
00:49:12,335 --> 00:49:14,668
आप अपने परिवार को मार दिया?
840
00:49:14,670 --> 00:49:16,737
उसने ऐसा नहीं किया!
841
00:49:16,739 --> 00:49:18,373
मैं Uhtred के साथ बात कर रहा हूँ।
842
00:49:21,677 --> 00:49:24,512
मैं दूसरी बार के लिए नहीं कहेगा।
843
00:49:30,086 --> 00:49:33,153
यदि आपको लगता है कि मैं तो
हमारे पिता को मार डालेंगे,
844
00:49:33,155 --> 00:49:36,224
हमारी माँ है, और हमारे परिवार ...
845
00:49:40,396 --> 00:49:42,630
अपने बदला लेने।
846
00:49:51,108 --> 00:49:53,974
मुझे पता था।
847
00:49:53,976 --> 00:49:56,177
मुझे यकीन है कि होना ही था। मुझे पता था।
848
00:50:00,884 --> 00:50:03,885
यह Kjartan था।
849
00:50:03,887 --> 00:50:06,987
Kjartan पर हमला किया
और आग लगा दी।
850
00:50:06,989 --> 00:50:08,588
हम रक्षा कर सकता था, तो
उन्हें, हम होगा।
851
00:50:08,590 --> 00:50:09,724
मुझे पता था।
852
00:50:09,726 --> 00:50:11,960
मैं एक विश्वास नहीं था
शब्द मैं hearin था।
853
00:50:11,961 --> 00:50:13,929
हम राग्नर की दौलत है।
854
00:50:13,931 --> 00:50:17,264
हम इसे आप के लिए रखा है।
855
00:50:17,266 --> 00:50:18,800
Brida।
856
00:50:19,835 --> 00:50:21,268
पूरी तरह से अब औरत हो गई।
857
00:50:28,210 --> 00:50:31,146
मैं इस पल में देखा है
मेरे सपनों तो कई बार।
858
00:50:34,217 --> 00:50:37,385
तो Kjartan की कहानी है
कि अंग्रेजी गुलाब
859
00:50:37,387 --> 00:50:42,958
हमारे पिता, के खिलाफ
आप द्वारा प्रोत्साहित किया।
860
00:50:42,960 --> 00:50:44,358
उन्होंने कहा कि उनका दावा है कि
खुद को बदला
861
00:50:44,360 --> 00:50:46,260
हत्यारों के लिए।
862
00:50:46,262 --> 00:50:48,663
यदि आप कभी भी उस पर विश्वास किया था?
863
00:50:51,125 --> 00:50:52,900
कभी नहीँ।
864
00:50:52,902 --> 00:50:55,836
लेकिन वह भगवान Kjartan अब है।
865
00:50:55,838 --> 00:50:57,704
उन्होंने कहा कि तीन बार पुरुषों है।
866
00:50:57,706 --> 00:50:59,039
और अब्बा के कान।
867
00:51:04,646 --> 00:51:08,215
जब मैं उसे मार, यह होगा
नियोजित करने की आवश्यकता।
868
00:51:08,217 --> 00:51:10,485
जब हम उसे मार।
869
00:51:10,487 --> 00:51:12,586
यह खतरनाक हो जाएगा।
870
00:51:12,588 --> 00:51:14,655
यह किया जाना चाहिए।
871
00:51:14,657 --> 00:51:18,793
राग्नर, हम आप के साथ कर रहे हैं।
872
00:51:18,795 --> 00:51:21,762
तो फिर तुम मेरे साथ पाल होगा?
873
00:51:21,764 --> 00:51:25,867
मे लूँगा।
874
00:51:25,869 --> 00:51:28,969
मैं अल्फ्रेड की शपथ ली है।
875
00:51:28,972 --> 00:51:30,637
इसका मतलब कुछ नहीं।
876
00:51:33,809 --> 00:51:38,846
खैर, अगर आप शपथ ली है,
877
00:51:38,847 --> 00:51:40,280
तो आप अपने शब्द रखना चाहिए।
878
00:51:51,094 --> 00:51:55,195
मैं इस बदला जरूरत है
जैसे मैं पानी की जरूरत है।
879
00:51:55,197 --> 00:52:00,101
जब समय सही है, मैं
कसम खाता हूँ, मैं तुम्हारे साथ हो जाएगा।
880
00:52:00,103 --> 00:52:01,702
मुझे पता है।
881
00:52:08,378 --> 00:52:11,146
मैं विश्वास नहीं कर सकता मैं कर रहा हूँ
के बारे में आप जाने,
882
00:52:11,148 --> 00:52:13,114
तुम हारे।
883
00:52:17,019 --> 00:52:19,054
तुम मेरे आधा जीवन गया है।
884
00:52:20,556 --> 00:52:23,824
मेरे पागलपन के सभी।
885
00:52:35,072 --> 00:52:37,405
खुश रहो।
886
00:53:04,666 --> 00:53:06,367
मैं यह तो लेते हैं, वह चला गया है।
887
00:53:09,672 --> 00:53:13,373
मेरा अनुमान है कि बस इतना ही
अल्फ्रेड कि तुम यहाँ रखा।
888
00:53:13,376 --> 00:53:17,612
मैं अपने आप को बेच दिया।
889
00:53:17,614 --> 00:53:20,614
एक मेल कोट और हेलमेट के लिए।
890
00:53:20,617 --> 00:53:23,451
यही कारण है कि हमें क्या करना है,
हम अपने आप को बेचते हैं।
891
00:53:27,389 --> 00:53:31,425
इस साल, तुम क्या कर रहे हैं
अल्फ्रेड करने के लिए दे रही है,
892
00:53:31,427 --> 00:53:33,460
यह एक मेल कोट के बारे में नहीं है।
893
00:53:33,463 --> 00:53:36,164
यह तुम्हारे बारे में है।
894
00:53:36,166 --> 00:53:38,932
कमीने सोचता है,
मैंने ऐसा नहीं कहा?
895
00:53:42,938 --> 00:53:46,072
उन्होंने कहा कि अधिक से अधिक चाहता है
एक साल के सेवा।
896
00:53:46,074 --> 00:53:49,143
उन्होंने कहा कि आप में मदद करना चाहता
इंग्लैंड वापस ले।
897
00:53:49,146 --> 00:53:53,380
इंग्लैंड के सभी।
898
00:53:53,382 --> 00:53:54,548
बेशक, जब साल के ऊपर,
899
00:53:54,550 --> 00:53:57,985
तुम वापस डेन को जा सकते हैं।
900
00:53:57,987 --> 00:54:02,456
यही कारण है कि कम से कम देना होगा
मुझे फिर को मारने के लिए मौका।
901
00:54:02,458 --> 00:54:06,561
लेकिन तुम क्या होगा?
902
00:54:06,563 --> 00:54:08,663
तुम कौन हो सकता है?
903
00:54:09,305 --> 00:54:15,527
हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनने
OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए
101786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.