All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S04E05.Deep.Shock.DVDRip.1080P.720P-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:03,559 (ROARS) 2 00:00:03,636 --> 00:00:05,160 An apparent psychic in New England, 3 00:00:05,238 --> 00:00:07,103 he claimed to have had no special abilities, 4 00:00:07,173 --> 00:00:09,767 until after he'd survived 60,000 volts. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,970 We're all able to project the future in little ways. 6 00:00:12,045 --> 00:00:14,536 Do something special about your body chemistry. 7 00:00:14,614 --> 00:00:15,774 MAN: He's gonna kill him. 8 00:00:15,849 --> 00:00:18,716 You ought to think twice before you throw away human beings. 9 00:00:18,785 --> 00:00:21,117 You might need one to turn off the juice. 10 00:00:21,187 --> 00:00:22,449 (ROARING) 11 00:00:23,423 --> 00:00:26,483 He's in arrest. Paddles. Clear. 12 00:00:37,003 --> 00:00:39,904 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 13 00:00:39,973 --> 00:00:43,966 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 14 00:00:44,044 --> 00:00:49,141 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 15 00:00:49,215 --> 00:00:52,116 And now, when David Banner grows angry or outraged, 16 00:00:52,185 --> 00:00:54,312 a startling metamorphosis occurs. 17 00:00:59,192 --> 00:01:00,386 (ROARS) 18 00:01:04,497 --> 00:01:06,488 The creature is driven by rage 19 00:01:06,566 --> 00:01:09,057 and pursued by an investigative reporter. 20 00:01:09,135 --> 00:01:11,626 Mr. McGee, don't make me angry. 21 00:01:11,704 --> 00:01:13,296 You wouldn't like me when I'm angry. 22 00:01:24,551 --> 00:01:28,180 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 23 00:01:28,254 --> 00:01:30,722 David Banner is believed to be dead. 24 00:01:30,790 --> 00:01:33,350 And he must let the world think that he is dead 25 00:01:33,426 --> 00:01:37,692 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 26 00:01:37,764 --> 00:01:39,231 (ROARS) 27 00:02:03,756 --> 00:02:05,485 (PEOPLE CHATTERING) 28 00:02:08,128 --> 00:02:09,561 That's the last vending machine sandwich 29 00:02:09,629 --> 00:02:11,688 I'm going to buy at this place. 30 00:02:11,764 --> 00:02:13,391 Can't tell a tuna fish from the ham and cheese. 31 00:02:13,466 --> 00:02:14,490 (WALT LAUGHING) 32 00:02:14,567 --> 00:02:16,034 I wouldn't worry about it. 33 00:02:16,102 --> 00:02:18,070 Pretty soon you'll get all the home cooking you want. 34 00:02:18,138 --> 00:02:20,129 Twenty-one days and we're gone. 35 00:02:20,206 --> 00:02:23,573 So, where does the company get off hiring a new guy at this time? 36 00:02:23,643 --> 00:02:25,406 The sooner they automate this plant, 37 00:02:25,478 --> 00:02:29,005 the sooner management gets us off the payroll. All of us. 38 00:02:30,884 --> 00:02:32,875 What're we gonna do about that, Edgar? 39 00:02:32,952 --> 00:02:35,785 Lawyer from the national said the company is within its rights. 40 00:02:35,855 --> 00:02:38,483 What about our rights? What am I gonna do when the job runs out? 41 00:02:38,558 --> 00:02:41,686 Look, the boss has promised us a re-training program. 42 00:02:41,761 --> 00:02:43,729 Now, that ought to help. 43 00:02:43,963 --> 00:02:47,091 Besides, I'm gonna watchdog the severance pay. 44 00:02:48,301 --> 00:02:50,201 I'm still shop steward. 45 00:02:52,906 --> 00:02:55,807 Look, I'm doing the best I can for you guys. 46 00:02:58,311 --> 00:02:59,710 (MUMBLING) 47 00:02:59,779 --> 00:03:03,510 No matter what I do, it doesn't seem to stop us getting laid off. 48 00:03:03,583 --> 00:03:05,346 But what more can I do? 49 00:03:05,418 --> 00:03:08,478 Hey, I need a couple of bodies for an installation job. 50 00:03:08,555 --> 00:03:09,647 I'll take it. 51 00:03:09,722 --> 00:03:12,885 You gotta leave the heavy stuff for the younger guys, Edgar. 52 00:03:12,959 --> 00:03:15,154 Hey, hey, come on. 53 00:03:19,399 --> 00:03:21,560 Come on. As long as I'm saddled with you, 54 00:03:21,634 --> 00:03:24,899 I might as well find out if you can do a man's work. 55 00:04:26,266 --> 00:04:27,563 What are you doing? 56 00:04:27,634 --> 00:04:30,125 You looked like you were having trouble. 57 00:04:30,203 --> 00:04:33,138 Hell, go back in there and earn your money. 58 00:04:33,206 --> 00:04:35,504 I'm all right. 59 00:04:35,575 --> 00:04:37,475 Don't you think we ought to get some help? 60 00:04:37,543 --> 00:04:41,809 Look, if I need another guy, I would've brought one. 61 00:04:41,881 --> 00:04:43,906 Go on, do your job. 62 00:04:43,983 --> 00:04:47,475 Go on, before this dingus starts to install itself. 63 00:04:59,399 --> 00:05:00,627 (GROANS) 64 00:05:06,072 --> 00:05:08,040 Edgar, do you need help? 65 00:05:10,009 --> 00:05:11,840 (PANTING) 66 00:05:28,261 --> 00:05:30,456 Edgar. Edgar, can you hear me? 67 00:05:43,443 --> 00:05:47,812 Hey, if that cable hits this platform, we're both gonna fry. 68 00:05:50,016 --> 00:05:51,347 (CLANGING) 69 00:06:07,700 --> 00:06:09,327 (GROANS) 70 00:06:15,575 --> 00:06:17,873 (GROWLS) 71 00:06:20,747 --> 00:06:22,510 (GROWLING CONTINUES) 72 00:06:27,053 --> 00:06:28,577 (ROARS) 73 00:06:52,445 --> 00:06:54,936 (ROARING) 74 00:07:13,466 --> 00:07:15,696 (GRUNTING) 75 00:07:15,768 --> 00:07:18,601 (SCREAMING) 76 00:07:29,015 --> 00:07:30,744 (ROARS) 77 00:07:37,690 --> 00:07:39,157 (GRUNTS) 78 00:07:48,201 --> 00:07:49,759 (GROANING) 79 00:08:07,386 --> 00:08:09,354 (ALARM BLARING) 80 00:08:11,424 --> 00:08:13,255 GUARD: Where is it? Disappeared. 81 00:08:23,002 --> 00:08:24,833 Somebody call the paramedic. 82 00:08:28,608 --> 00:08:30,041 David. 83 00:08:30,109 --> 00:08:31,701 Edgar, you okay? 84 00:08:31,978 --> 00:08:33,343 Yeah, yeah. 85 00:08:44,757 --> 00:08:46,554 Dr. Olson, emergency. 86 00:09:01,173 --> 00:09:02,902 High voltage shock. 87 00:09:09,415 --> 00:09:11,315 He's in arrest. Paddles. 88 00:09:14,754 --> 00:09:16,085 Clear. 89 00:09:20,793 --> 00:09:22,624 Repeat. Clear. 90 00:09:29,335 --> 00:09:31,132 I've got a heartbeat. 91 00:09:36,142 --> 00:09:38,372 (BEEPING) 92 00:10:30,096 --> 00:10:32,155 David, David. 93 00:10:34,066 --> 00:10:36,466 Dr. Olson, Dr. Olson! 94 00:10:38,371 --> 00:10:39,895 He's coming to. 95 00:10:43,542 --> 00:10:46,943 I'm Dr. Olson. You've been in a coma for two days. 96 00:10:47,279 --> 00:10:49,713 There was an accident at the plant. 97 00:10:52,485 --> 00:10:54,282 The other man, how... 98 00:10:55,287 --> 00:10:56,515 How is he? 99 00:10:56,589 --> 00:10:58,216 Mr. Tucker's just fine. 100 00:10:58,290 --> 00:11:01,555 He's been practically camped out in our waiting room to see how you were. 101 00:11:01,627 --> 00:11:02,992 You can see him tomorrow. 102 00:11:03,062 --> 00:11:05,690 (RINGING) 103 00:11:05,765 --> 00:11:07,357 Are you in pain? 104 00:11:08,300 --> 00:11:09,824 Tinnitus. 105 00:11:11,437 --> 00:11:13,598 You have a ringing in your ears? 106 00:11:13,673 --> 00:11:14,833 Yes. 107 00:11:16,642 --> 00:11:18,872 You've had a massive electrical trauma. 108 00:11:18,944 --> 00:11:21,572 We've taken tests and we'll know more tomorrow. 109 00:11:21,647 --> 00:11:23,547 Now you've got to rest. 110 00:11:39,465 --> 00:11:40,727 (RINGING) 111 00:12:27,980 --> 00:12:31,438 EDGAR: I've got 23 years with the company, Mr. Buchanan. 112 00:12:35,187 --> 00:12:37,883 EDGAR: Please! Please! Please don't hurt me! 113 00:12:42,161 --> 00:12:43,423 (EXHALES) 114 00:12:53,439 --> 00:12:55,066 Good morning, David. 115 00:12:55,141 --> 00:12:56,130 (SIGHS) 116 00:12:56,208 --> 00:12:57,300 How's the tinnitus this morning? 117 00:12:57,376 --> 00:12:59,537 Why, it comes and goes. 118 00:13:01,046 --> 00:13:02,911 You surprised me yesterday. 119 00:13:02,982 --> 00:13:04,711 The medical jargon. 120 00:13:04,984 --> 00:13:08,750 Oh, well I... I used to work in a medical library. 121 00:13:09,855 --> 00:13:11,789 You may wind up in one again. 122 00:13:11,857 --> 00:13:14,087 Your case is one for the books. 123 00:13:14,727 --> 00:13:17,787 One, you're alive. And two, you show none of the corollary symptoms 124 00:13:17,863 --> 00:13:19,490 of severe electrical trauma. 125 00:13:19,565 --> 00:13:21,590 Then my heart is functioning normally? 126 00:13:21,667 --> 00:13:23,931 And your resistance is normal also. 127 00:13:24,003 --> 00:13:26,528 Plus there's no evidence of brain damage. 128 00:13:26,605 --> 00:13:28,197 You must be made of pretty stern stuff. 129 00:13:28,274 --> 00:13:29,332 (CHUCKLES) 130 00:13:29,408 --> 00:13:32,900 Pretty interesting stuff. I've never seen anything like it. 131 00:13:32,978 --> 00:13:34,809 I'm out of danger? 132 00:13:34,880 --> 00:13:37,144 Physically, there's nothing much to worry about. 133 00:13:37,216 --> 00:13:41,482 But we always have to watch for other complications in cases like yours. 134 00:13:41,554 --> 00:13:42,816 I'm sorry, I don't follow. 135 00:13:42,888 --> 00:13:44,185 We know from your EEG 136 00:13:44,256 --> 00:13:46,884 that your brain was abnormally active during the coma. 137 00:13:46,959 --> 00:13:48,586 We ran a spinal tap the first day, 138 00:13:48,661 --> 00:13:51,459 and it revealed an in ordinate quantity of phenylethylamine. 139 00:13:51,530 --> 00:13:53,623 Now, this is not harmful in itself, 140 00:13:53,699 --> 00:13:56,224 but it's sometimes an indication of other problems. 141 00:13:56,302 --> 00:13:58,202 Psychological problems. 142 00:13:58,437 --> 00:13:59,597 Yes. 143 00:13:59,672 --> 00:14:03,005 It's associated with a tendency to split personality syndrome. 144 00:14:03,075 --> 00:14:05,737 Have you ever suspected anything like that? 145 00:14:05,811 --> 00:14:07,836 I'm not a psychiatrist, I'm a neurologist. 146 00:14:07,913 --> 00:14:10,177 But you might consider... 147 00:14:10,249 --> 00:14:12,479 May I leave the hospital today? 148 00:14:14,353 --> 00:14:16,014 I'd rather you stay a few days. 149 00:14:16,088 --> 00:14:17,988 You shouldn't be on your own. 150 00:14:18,057 --> 00:14:19,752 Why not? 151 00:14:19,825 --> 00:14:21,816 The plain truth is we really know very little 152 00:14:21,894 --> 00:14:24,920 about the psychological side effects of deep shock. 153 00:14:24,997 --> 00:14:26,430 You shouldn't be unduly concerned, 154 00:14:26,498 --> 00:14:29,661 but there is a possibility of emotional reaction. 155 00:14:30,836 --> 00:14:33,999 You might find yourself suddenly crying for no reason. 156 00:14:34,073 --> 00:14:37,236 And a few cases have even reported hallucinations. 157 00:14:38,644 --> 00:14:40,544 Is there someone you could stay with? 158 00:14:40,613 --> 00:14:42,308 Sure there is. 159 00:14:42,381 --> 00:14:44,110 He'll stay with me. 160 00:14:44,383 --> 00:14:45,714 How's it going? 161 00:14:45,784 --> 00:14:47,877 I'll keep an eye on him, Doc. 162 00:14:48,120 --> 00:14:49,212 Okay. 163 00:14:49,355 --> 00:14:52,324 That makes me feel a little better about releasing him. 164 00:14:52,391 --> 00:14:53,415 I'll get the paper work started. 165 00:14:53,492 --> 00:14:54,891 Thank you. 166 00:14:54,960 --> 00:14:56,757 Hey, you're looking good. 167 00:14:56,829 --> 00:14:58,456 Well, thank you. How are you feeling? 168 00:14:58,530 --> 00:15:01,522 You can't keep a good man down. Hey, listen. 169 00:15:01,600 --> 00:15:03,067 I'm not used to apologizing... 170 00:15:03,135 --> 00:15:04,159 Oh, come on, please... 171 00:15:04,236 --> 00:15:06,500 No, no, I... I've got to say this. 172 00:15:06,572 --> 00:15:09,473 You know, I was out of line the other day. 173 00:15:09,541 --> 00:15:13,341 I used you to make a point to the other guys. Now, that ain't right. 174 00:15:13,412 --> 00:15:14,709 Okay. 175 00:15:14,780 --> 00:15:16,077 But you don't have to take me in. 176 00:15:16,148 --> 00:15:18,673 Well, you stuck by me, even though you could have split. 177 00:15:18,751 --> 00:15:20,082 And I owe you. 178 00:15:20,152 --> 00:15:22,245 Let's just say that we were both lucky. 179 00:15:22,321 --> 00:15:24,221 And anyway, I have my own place. 180 00:15:24,290 --> 00:15:27,885 (RINGING) 181 00:15:27,960 --> 00:15:29,427 What's up? 182 00:15:30,696 --> 00:15:32,561 Hey, Doc! 183 00:15:33,332 --> 00:15:35,630 David, the tinnitus again? 184 00:15:35,701 --> 00:15:37,134 Yeah, yeah, yeah. 185 00:15:37,202 --> 00:15:40,000 Doc, tell him he's got to stay with me. 186 00:15:41,173 --> 00:15:43,164 David, I can't stress too strongly 187 00:15:43,242 --> 00:15:46,473 the importance of your not being alone at this time. 188 00:15:46,545 --> 00:15:48,945 Now, either that or you stay here. 189 00:15:50,082 --> 00:15:52,380 Come on, buddy. What do you say? 190 00:15:55,387 --> 00:15:57,048 Okay. Thank you. 191 00:16:12,871 --> 00:16:14,498 (PHONE RINGING) 192 00:16:14,573 --> 00:16:16,768 WOMAN: National Register. Good afternoon. 193 00:16:16,842 --> 00:16:19,902 GUARD: I'd like to speak to Jack McGee, please. 194 00:16:36,462 --> 00:16:37,929 (SIGHS) 195 00:16:39,198 --> 00:16:41,723 (RINGING) 196 00:16:53,645 --> 00:16:55,579 (DOORBELL RINGING) 197 00:17:08,160 --> 00:17:09,752 Oh, hi, Dave. Hi. 198 00:17:11,063 --> 00:17:12,360 Where's Edgar? 199 00:17:12,431 --> 00:17:13,625 Well, he had to go shopping. 200 00:17:13,699 --> 00:17:16,167 But he should be back in a few minutes. 201 00:17:16,235 --> 00:17:18,203 Yeah, they tell me you took quite a jolt. 202 00:17:18,270 --> 00:17:19,498 Yeah. 203 00:17:40,793 --> 00:17:42,454 It's a real shame. 204 00:17:43,128 --> 00:17:44,857 He never really did get over it. 205 00:17:44,930 --> 00:17:48,127 It's his wife and his son. Boy was in the Marines. 206 00:17:48,467 --> 00:17:52,130 Gone all the way through Nam, two tours of duty without a single scratch. 207 00:17:52,204 --> 00:17:55,640 First week he's home, he's driving his mom over to see his aunt in Pitt County. 208 00:17:55,707 --> 00:17:56,935 Mmm-hmm. 209 00:17:57,342 --> 00:17:59,640 They got hit head on by a drunk. 210 00:18:01,046 --> 00:18:03,708 It just doesn't make any sense, does it? 211 00:18:03,782 --> 00:18:05,249 No, it doesn't. 212 00:18:09,088 --> 00:18:10,350 Hi, guys. 213 00:18:11,590 --> 00:18:14,388 You wanna guess how much these groceries cost? 214 00:18:14,460 --> 00:18:16,428 $117. 215 00:18:17,596 --> 00:18:20,394 At least that's what the computer at the store said. 216 00:18:20,466 --> 00:18:22,058 (EDGAR GASPS) 217 00:18:22,601 --> 00:18:26,594 Whatever happened to the checker checking one item at a time, huh? 218 00:18:29,174 --> 00:18:30,869 You like steak? 219 00:18:30,943 --> 00:18:32,467 Yes, I do. 220 00:18:36,415 --> 00:18:38,007 What's going on? 221 00:18:39,485 --> 00:18:42,147 I've been talking to some of the guys, Edgar. 222 00:18:42,221 --> 00:18:44,712 We all agree that maybe it's time for a little strike. 223 00:18:44,790 --> 00:18:46,280 That would get a rise out of management. 224 00:18:46,358 --> 00:18:48,121 No way. 225 00:18:48,193 --> 00:18:50,184 The national won't support a strike, 226 00:18:50,262 --> 00:18:53,197 and the company'd be free to hire anybody. 227 00:18:53,265 --> 00:18:54,789 We'd be cutting our own throats. 228 00:18:54,867 --> 00:18:56,630 Are you kidding me? 229 00:18:56,702 --> 00:18:58,829 With the damage you two did on that scissors platform, 230 00:18:58,904 --> 00:19:00,895 we got them over a barrel. 231 00:19:01,140 --> 00:19:02,368 It's gonna take them months, Edgar, 232 00:19:02,441 --> 00:19:04,534 to train a new crew to do that kind of work. 233 00:19:04,610 --> 00:19:06,578 They got to use us! 234 00:19:06,645 --> 00:19:09,045 After which they'd let you go, just like before, 235 00:19:09,114 --> 00:19:11,446 except without the benefit package. 236 00:19:11,517 --> 00:19:12,711 Well, hell, we gotta do something! 237 00:19:12,784 --> 00:19:14,217 What are you willing to try? 238 00:19:14,286 --> 00:19:16,311 Anything that'll work. 239 00:19:18,991 --> 00:19:20,424 Yeah, right. 240 00:19:27,199 --> 00:19:28,223 (DOOR CLOSING) 241 00:19:28,300 --> 00:19:30,268 He doesn't understand. 242 00:19:30,335 --> 00:19:34,135 Doesn't do any good to take on the company unless we got clout. 243 00:19:34,206 --> 00:19:37,039 We ran out of that when we became obsolete. 244 00:19:37,509 --> 00:19:41,445 Now, the next thing they're gonna wanna do is make families obsolete. 245 00:19:41,513 --> 00:19:44,448 Wife and kids. Eating and sleeping. 246 00:19:46,518 --> 00:19:47,644 (RINGING) 247 00:19:47,719 --> 00:19:49,619 Your world of machines. 248 00:19:50,989 --> 00:19:52,513 (RINGING STOPS) 249 00:19:53,425 --> 00:19:56,690 You look a bit woozy. You wanna lie down while I get some dinner ready? 250 00:19:56,762 --> 00:19:57,751 (RINGING) 251 00:19:57,829 --> 00:20:01,128 You know, I promised the doctor I'd take care of you. 252 00:20:02,334 --> 00:20:04,700 (RINGING STOPS) You all right, David? 253 00:20:27,626 --> 00:20:28,888 (RINGING) 254 00:20:51,850 --> 00:20:54,375 EDGAR: Please! Don't hurt me, please! 255 00:20:57,155 --> 00:20:59,521 MAN: My God, that thing's gonna kill Edgar! 256 00:21:05,197 --> 00:21:06,721 (RINGING STOPS) 257 00:21:18,644 --> 00:21:20,635 What's Edgar calling the boss for? 258 00:21:20,712 --> 00:21:24,170 I don't know, but from the sound of it, I don't like it. 259 00:21:24,283 --> 00:21:28,117 I don't see why you can't tell me over the phone, Mr. Buchanan. 260 00:21:28,787 --> 00:21:30,448 Now just a minute! 261 00:21:32,691 --> 00:21:34,818 All right, five minutes. I'll be there. 262 00:21:56,815 --> 00:21:58,783 (RINGING) 263 00:22:00,319 --> 00:22:01,377 RECEPTIONIST: May I help you, sir? 264 00:22:01,453 --> 00:22:03,978 EDGAR: Please! Don't hurt me, please! 265 00:22:07,359 --> 00:22:09,054 (RINGING INTENSIFIES) 266 00:22:09,127 --> 00:22:12,119 MAN: My God, that thing's gonna kill Edgar! 267 00:22:17,235 --> 00:22:20,693 EDGAR: I've got 23 years with the company, Mr. Buchanan. 268 00:22:22,774 --> 00:22:24,537 May I help you, sir? 269 00:22:39,858 --> 00:22:41,655 (TYPEWRITER CLACKING) 270 00:22:43,929 --> 00:22:44,987 May I help you, sir? 271 00:22:45,063 --> 00:22:48,226 EDGAR: I've got 23 years with the company, Mr. Buchanan. 272 00:22:48,300 --> 00:22:50,393 Look, Tucker, you're not a well man. 273 00:22:50,469 --> 00:22:52,596 There would have been no accident on that platform 274 00:22:52,671 --> 00:22:54,798 if you'd been honest with us. 275 00:22:56,842 --> 00:23:01,870 Look, Tucker, as in light of your long service, 276 00:23:01,947 --> 00:23:04,575 I've made arrangements for an early retirement waiver. 277 00:23:04,649 --> 00:23:06,412 You'll get your full pension, 278 00:23:06,485 --> 00:23:09,215 but as of Friday, you're off the payroll. 279 00:23:15,093 --> 00:23:19,325 You ought to think twice before you throw away human beings, Buchanan. 280 00:23:19,398 --> 00:23:23,664 You might need one of them, to turn off the juice when things go wrong. 281 00:23:33,211 --> 00:23:35,042 (RINGING) 282 00:23:39,885 --> 00:23:41,512 EDGAR: Please! Please don't hurt me! 283 00:23:41,586 --> 00:23:43,611 MAN: My God, that thing's gonna kill Edgar! 284 00:24:05,510 --> 00:24:07,603 And I did see that creature of yours. 285 00:24:07,679 --> 00:24:10,773 Well, so what's your problem? You don't want $10,000 anymore? 286 00:24:10,849 --> 00:24:14,341 Well, sure I do. But I can't let you in the plant. 287 00:24:14,419 --> 00:24:15,977 Now, ever since we've had the union trouble, 288 00:24:16,054 --> 00:24:17,851 they don't want any reporters down here. 289 00:24:17,923 --> 00:24:19,356 They think it might be too dangerous. 290 00:24:24,029 --> 00:24:26,554 You know what? What bothers me 291 00:24:26,631 --> 00:24:29,964 is why Buchanan lied about the retraining program. 292 00:24:30,035 --> 00:24:32,026 There ain't gonna be any. 293 00:24:33,605 --> 00:24:36,665 Yeah. It will be up to me to tell the guys. 294 00:24:37,409 --> 00:24:38,876 (RINGING) 295 00:24:46,184 --> 00:24:49,915 I'm having them over tonight, but even with beer and pizza, 296 00:24:49,988 --> 00:24:52,081 it ain't gonna go down easy. 297 00:24:53,792 --> 00:24:55,419 I don't know why. 298 00:24:55,894 --> 00:24:57,987 Because they want to throw them out, 299 00:24:58,063 --> 00:25:00,293 like a bunch of empty beer cans. 300 00:25:00,365 --> 00:25:02,299 (SCOFFS) Obsolete! 301 00:25:02,367 --> 00:25:03,698 (GROANING) 302 00:25:04,402 --> 00:25:06,165 It just ain't right. 303 00:25:06,605 --> 00:25:08,266 Just ain't right. 304 00:25:08,340 --> 00:25:10,137 (GROANING) 305 00:25:19,751 --> 00:25:22,743 Edgar? Edgar, hang on. 306 00:25:46,778 --> 00:25:51,613 Look, can you remember the name of the two guys that were on that 307 00:25:52,617 --> 00:25:56,383 scissors platform, when you saw the Hulk? 308 00:25:56,454 --> 00:25:58,479 Now, could you tell me their names? 309 00:25:58,557 --> 00:26:01,754 Yeah, one of them was Tucker. Edgar Tucker. 310 00:26:01,826 --> 00:26:05,387 He's the shop steward. The other guy I don't know. He's... 311 00:26:05,764 --> 00:26:06,788 He's new here. 312 00:26:06,865 --> 00:26:07,923 And you don't know his name? 313 00:26:07,999 --> 00:26:11,628 Well, you can get his name at the personnel office. It's on file. 314 00:26:11,703 --> 00:26:13,898 They won't even let me in the personnel office. 315 00:26:13,972 --> 00:26:15,701 The union problems. 316 00:26:16,641 --> 00:26:20,372 Listen, could you at least tell me the name of the hospital 317 00:26:20,445 --> 00:26:23,278 they took these guys to after the accident? 318 00:26:24,049 --> 00:26:25,744 Saint Francis. Saint Francis? 319 00:26:25,817 --> 00:26:27,341 Or it could have been Queen of Mercy. 320 00:26:27,419 --> 00:26:28,443 Uh-huh. 321 00:26:28,520 --> 00:26:30,954 Or... Yeah okay. Yeah, yeah, thanks. 322 00:26:31,022 --> 00:26:33,582 Thanks a lot. I'll be in touch. 323 00:26:34,593 --> 00:26:35,753 Sorry. 324 00:26:37,462 --> 00:26:38,588 Easy. 325 00:26:38,663 --> 00:26:40,096 (PANTING) 326 00:26:41,299 --> 00:26:42,493 You all right now? 327 00:26:42,567 --> 00:26:44,660 Yeah, sure, sure. 328 00:26:46,271 --> 00:26:48,262 It looks worse than it is. 329 00:26:48,540 --> 00:26:51,065 Yeah, I'd have been okay in a minute. 330 00:26:52,344 --> 00:26:54,710 Something went down the wrong pipe. 331 00:26:54,779 --> 00:26:57,009 I've seen labile angina before. 332 00:26:58,350 --> 00:27:01,478 Are you sure you should still be working at a job like this? 333 00:27:01,553 --> 00:27:02,747 (SIGHS) 334 00:27:03,555 --> 00:27:05,420 It doesn't matter now. 335 00:27:05,824 --> 00:27:08,224 Buchanan found out about my heart. 336 00:27:08,893 --> 00:27:12,920 He's putting me on medical retirement at the end of the week. 337 00:27:12,998 --> 00:27:14,761 Well, he probably saved your life. 338 00:27:14,833 --> 00:27:17,358 Yeah? He saved his own neck. 339 00:27:18,737 --> 00:27:22,400 He doesn't want me around when the guy starts getting laid off. 340 00:27:22,474 --> 00:27:25,170 He doesn't want me talking to the press. 341 00:27:25,777 --> 00:27:27,904 I'll tell you one thing, man. 342 00:27:28,580 --> 00:27:30,912 When this all starts coming down, 343 00:27:31,383 --> 00:27:33,681 Edgar Tucker's gonna be around. 344 00:27:34,919 --> 00:27:39,583 And Buchanan and everyone else is gonna damn well know it! 345 00:27:39,658 --> 00:27:40,920 (PANTING) 346 00:27:46,031 --> 00:27:47,692 Thank you, Doctor. 347 00:27:48,299 --> 00:27:51,325 Dr. Nolan informs me that Mr. Tucker's gonna be just fine, 348 00:27:51,403 --> 00:27:53,030 if he slows down. 349 00:27:53,738 --> 00:27:55,330 What can I do for you, David? 350 00:27:55,407 --> 00:27:57,034 Well, some answers, I hope. 351 00:27:57,108 --> 00:27:58,405 I was over at the medical library, 352 00:27:58,476 --> 00:28:01,502 but I could find very little on electro-trauma. 353 00:28:01,579 --> 00:28:04,241 Now, do you know of any existing documentation 354 00:28:04,315 --> 00:28:07,011 connecting deep shock with precognition? 355 00:28:07,619 --> 00:28:10,417 There's very little documentation, period. 356 00:28:10,622 --> 00:28:11,714 I do know of one case. 357 00:28:11,790 --> 00:28:15,123 An apparent psychic in New England who worked with the police. 358 00:28:15,193 --> 00:28:16,990 He claimed to have had no special abilities 359 00:28:17,062 --> 00:28:19,690 until after he'd survived 60,000 volts. 360 00:28:19,764 --> 00:28:21,698 Well, then the same thing could have happened to me. 361 00:28:21,766 --> 00:28:24,394 If it has, there's nothing supernatural about it. 362 00:28:24,469 --> 00:28:27,700 We're all able to project the future in little ways we can't explain. 363 00:28:27,772 --> 00:28:31,674 It's common to be thinking of someone and have the phone ring a minute later. 364 00:28:31,743 --> 00:28:33,108 I'm afraid that my projections 365 00:28:33,178 --> 00:28:35,271 are just a little more detailed than that. 366 00:28:35,346 --> 00:28:38,406 Well, perhaps there's something special about your body chemistry. 367 00:28:38,483 --> 00:28:41,543 Something that reacted to the deep shock you took. 368 00:28:41,619 --> 00:28:43,382 If we could run a few more tests... 369 00:28:43,455 --> 00:28:46,822 Well, no, now wait. You know, it could be the phenylethylamine. 370 00:28:46,891 --> 00:28:49,860 If that's the case, then the condition could be temporary. 371 00:28:49,928 --> 00:28:51,520 Yeah, I hope so. 372 00:28:52,363 --> 00:28:54,456 That psychic in New England, 373 00:28:54,733 --> 00:28:56,928 he still work with the police? 374 00:28:57,001 --> 00:28:59,435 He committed suicide two years ago. 375 00:29:05,276 --> 00:29:06,265 Bye-bye and thank you. 376 00:29:06,344 --> 00:29:07,971 You're welcome, David. 377 00:29:15,153 --> 00:29:17,178 I can't believe this. 378 00:29:17,589 --> 00:29:21,252 For months, all we get out of you is talk about the retraining program 379 00:29:21,326 --> 00:29:24,853 and the benefit package, and now you're telling us it's all bull? 380 00:29:24,929 --> 00:29:26,897 What'd you go to the hospital for today? 381 00:29:26,965 --> 00:29:27,954 Nothing. 382 00:29:28,032 --> 00:29:30,091 Probably to get his head examined. 383 00:29:30,168 --> 00:29:31,294 Well, look, what I want to know 384 00:29:31,369 --> 00:29:33,360 is what other brilliant moves you got planned next. 385 00:29:33,438 --> 00:29:35,633 There's nothing else I can do. 386 00:29:36,074 --> 00:29:37,234 We've got no clout. 387 00:29:37,308 --> 00:29:38,832 No, we don't. 388 00:29:39,410 --> 00:29:41,173 But I'll bet you do. 389 00:29:42,413 --> 00:29:44,540 Hey, what're you talking about, Frank? 390 00:29:44,616 --> 00:29:46,015 Spell it out. 391 00:29:46,084 --> 00:29:49,144 Mr. Shop Steward here ain't gonna get himself laid off. 392 00:29:49,220 --> 00:29:50,881 No, I got it from a secretary I know. 393 00:29:50,955 --> 00:29:52,354 He's gonna get himself retired. 394 00:29:52,423 --> 00:29:54,391 Full pension, everything. 395 00:29:56,461 --> 00:29:57,928 Is that true? 396 00:29:58,830 --> 00:29:59,922 Yeah, well, there's a reason. 397 00:29:59,998 --> 00:30:02,466 The reason is he made a deal with Mr. Buchanan. 398 00:30:02,534 --> 00:30:03,558 That's a lie! 399 00:30:03,635 --> 00:30:05,796 You sold us out, plain and simple. 400 00:30:05,870 --> 00:30:07,633 (MEN SHOUTING) 401 00:30:08,173 --> 00:30:09,401 (PANTING) 402 00:30:09,474 --> 00:30:11,374 I think it's time for you guys to go, all right? 403 00:30:11,442 --> 00:30:13,239 I ain't finished yet! 404 00:30:14,312 --> 00:30:18,043 Yeah, yeah, we're finished. Come on, Frank, let's go. 405 00:30:18,116 --> 00:30:19,583 (COUGHS) 406 00:30:19,684 --> 00:30:21,481 Just stay calm, okay? 407 00:30:35,834 --> 00:30:37,631 Yeah, Frank was right. 408 00:30:38,603 --> 00:30:40,093 I did sell them out. 409 00:30:40,171 --> 00:30:42,071 You didn't make a deal. 410 00:30:42,574 --> 00:30:44,701 And you didn't sell them out. 411 00:30:45,944 --> 00:30:49,277 Now, they're your friends, so tell them tomorrow, huh? 412 00:30:49,347 --> 00:30:50,678 Tell them the truth. 413 00:30:50,748 --> 00:30:54,047 Right now, there's only one thing that you should do, 414 00:30:54,185 --> 00:30:56,176 and that's get some sleep. 415 00:30:56,688 --> 00:30:59,589 (SIGHS) Well, you go ahead. 416 00:31:01,092 --> 00:31:03,083 I got some thinking to do. 417 00:31:06,531 --> 00:31:08,192 Good night, Edgar. 418 00:31:22,146 --> 00:31:24,614 (RINGING) 419 00:31:44,168 --> 00:31:46,693 EDGAR: Please. Please, don't hurt me. 420 00:31:47,305 --> 00:31:49,899 MAN: My God, that thing's gonna kill Edgar. 421 00:31:54,212 --> 00:31:55,406 (GASPS) 422 00:31:58,383 --> 00:31:59,577 (SIGHS) 423 00:34:02,507 --> 00:34:04,236 (MACHINES WHIRRING) 424 00:34:10,982 --> 00:34:12,449 Hello, Edgar. 425 00:34:13,284 --> 00:34:15,479 We're supposed to work in the back grid today. 426 00:34:25,830 --> 00:34:28,731 He's headed for the main generating building. 427 00:34:32,336 --> 00:34:33,963 Where's the super? 428 00:34:49,320 --> 00:34:50,309 SUPERVISOR: Hello, Edgar. 429 00:34:50,388 --> 00:34:51,548 Hi. 430 00:34:52,390 --> 00:34:54,358 Buchanan wants to see you. 431 00:34:54,425 --> 00:34:56,359 I'd better call. His office. 432 00:34:56,427 --> 00:34:57,951 He said pronto. 433 00:34:58,563 --> 00:34:59,689 I'll cover. 434 00:34:59,764 --> 00:35:00,958 Okay. 435 00:35:08,339 --> 00:35:10,705 (ALARM BLARING) 436 00:35:17,515 --> 00:35:19,176 Tucker, what're you doing? 437 00:35:19,250 --> 00:35:21,218 This is crazy. 438 00:35:21,285 --> 00:35:24,015 Hey, you're gonna be in a lot of trouble! 439 00:35:25,323 --> 00:35:27,291 Edgar, get out of there. 440 00:35:34,499 --> 00:35:36,194 What's happening? I don't know. 441 00:35:36,267 --> 00:35:38,565 Edgar closed the emergency door. 442 00:35:39,203 --> 00:35:40,534 Is there another way in there? 443 00:35:40,605 --> 00:35:42,129 With that security system turned on, 444 00:35:42,206 --> 00:35:45,334 an army couldn't get in there unless he let them. 445 00:35:45,409 --> 00:35:48,674 It'd take an atomic bomb to get through that glass. 446 00:35:50,381 --> 00:35:52,713 Edgar, what are you doing, buddy? 447 00:35:53,818 --> 00:35:56,252 You guys wanted me to do something? 448 00:35:56,687 --> 00:35:58,917 All right, I've done it. 449 00:35:59,624 --> 00:36:01,592 I control the plant now. 450 00:36:01,893 --> 00:36:05,158 Edgar, this is not the way to do it. 451 00:36:05,229 --> 00:36:06,526 Now, come on out of there. 452 00:36:06,597 --> 00:36:07,791 No way. 453 00:36:09,700 --> 00:36:11,793 I finally got us some clout! 454 00:36:13,538 --> 00:36:15,028 Get Buchanan! 455 00:36:15,173 --> 00:36:17,573 Tell him to get himself down here. 456 00:36:17,975 --> 00:36:19,442 I'm in charge now! 457 00:36:22,146 --> 00:36:23,613 Get the boss. 458 00:36:27,485 --> 00:36:29,749 RADIO ANNOUNCER: Police are scouting the vicinity of Tres Lobos 459 00:36:29,820 --> 00:36:32,880 for one David Benton, a close friend of Edgar Tucker's, 460 00:36:32,957 --> 00:36:35,721 in the hope that he might convince Tucker to surrender. 461 00:36:35,793 --> 00:36:38,261 Anyone knowing the whereabouts of David Benton 462 00:36:38,329 --> 00:36:40,456 should contact the police immediately. 463 00:36:59,917 --> 00:37:02,283 All you've gotta do is get on TV 464 00:37:02,920 --> 00:37:04,979 and promise no layoffs. 465 00:37:05,056 --> 00:37:08,355 You know I can't do that. I don't have the authority. 466 00:37:08,426 --> 00:37:09,620 Then get it. 467 00:37:09,694 --> 00:37:11,286 Edgar... 468 00:37:11,362 --> 00:37:14,593 Look through the glass, Buchanan. Look real close. 469 00:37:14,665 --> 00:37:18,123 Right now I'm going to start shutting down the breakers. 470 00:37:18,669 --> 00:37:22,765 You can kiss your super-automated whiz bang goodbye! 471 00:37:22,840 --> 00:37:28,210 You know, you won't stand much of a chance in there, when it goes. 472 00:37:28,279 --> 00:37:30,975 That doesn't particularly bother me none. 473 00:37:34,452 --> 00:37:37,910 Yes, hello, I'd like to speak with Mr. Buchanan, please. 474 00:37:38,623 --> 00:37:40,614 RECEPTIONIST: Mr. Buchanan's office. 475 00:37:40,691 --> 00:37:42,591 Hello. I'm... 476 00:37:42,660 --> 00:37:43,649 (RINGING) 477 00:37:43,728 --> 00:37:46,390 Hello? Hello? Sir? 478 00:37:47,164 --> 00:37:49,689 EDGAR: Please. Please, don't hurt me. 479 00:37:51,769 --> 00:37:54,067 RECEPTIONIST: Hello? Sir, hello? 480 00:38:02,146 --> 00:38:04,580 (BRAKES SCREECHING) 481 00:38:08,219 --> 00:38:10,710 David, where have you been? Edgar's going crazy! 482 00:38:10,788 --> 00:38:13,120 He's trying to blow up the plant. 483 00:38:15,359 --> 00:38:18,795 This is Sue Knowlton reporting live from the Tres Lobos Power Plant, 484 00:38:18,863 --> 00:38:20,728 where distraught workman, Edgar Tucker, 485 00:38:20,798 --> 00:38:24,131 continues to hold the life blood of this city in his hands. 486 00:38:24,201 --> 00:38:25,793 Oh, there's a police car arriving. 487 00:38:25,870 --> 00:38:28,270 This might be Tucker's friend, David Benton. 488 00:38:28,339 --> 00:38:30,500 I'm going to try to find out. 489 00:38:31,809 --> 00:38:34,277 Oh, no, no. No time for that now, lady. No, no, no. Come on. 490 00:38:34,345 --> 00:38:35,710 Mr. Benton, why do you think he... David, this way. 491 00:38:35,780 --> 00:38:36,940 ...took over the power plant? He's in here. 492 00:38:37,014 --> 00:38:40,108 Mr. Benton, Mr. Benton, Mr. Benton, can you tell us... 493 00:38:40,184 --> 00:38:42,015 (ALARM CONTINUING) 494 00:38:42,086 --> 00:38:44,520 The police have just brought in David Benton, 495 00:38:44,588 --> 00:38:46,818 who is going to try to talk Mr. Tucker out of the master... 496 00:38:46,891 --> 00:38:48,620 (BRAKES SCREECHING) 497 00:38:58,469 --> 00:39:01,597 Wait a minute, there's a friend of yours out here. 498 00:39:01,672 --> 00:39:03,401 David Benton. 499 00:39:03,474 --> 00:39:05,908 Please, talk to him. Say something to him. 500 00:39:05,976 --> 00:39:08,444 Edgar, Edgar, listen to me. 501 00:39:10,881 --> 00:39:13,577 Edgar, at least look at me. It's David! 502 00:39:14,151 --> 00:39:16,676 I don't have any friends named David. 503 00:39:21,525 --> 00:39:24,358 (ALARM BLARING) 504 00:39:30,601 --> 00:39:32,296 BUCHANAN: Now he's shutting down the vent-cooling system. 505 00:39:32,370 --> 00:39:35,032 (ALARM CONTINUING) 506 00:39:38,709 --> 00:39:41,507 We can get in through this vent and reach Edgar. 507 00:39:41,579 --> 00:39:42,876 I could do it easy. 508 00:39:42,947 --> 00:39:45,006 No, he'd never listen to you. 509 00:39:45,082 --> 00:39:46,344 It's got to be David. 510 00:39:46,417 --> 00:39:47,782 I don't know that he'll listen to me. 511 00:39:47,852 --> 00:39:48,944 You're our only shot. 512 00:39:49,019 --> 00:39:50,680 You don't understand. I can't do it! 513 00:39:53,724 --> 00:39:57,091 I'm a reporter. You can't stop me this time. 514 00:39:57,161 --> 00:39:59,152 All the press is in there. 515 00:40:04,435 --> 00:40:08,132 We're still here, reporting live from the Tres Lobos Power Plant, 516 00:40:08,205 --> 00:40:10,230 where one Edgar Tucker, a worker at the plant, 517 00:40:10,307 --> 00:40:12,741 has been holding the power plant for several hours. 518 00:40:12,810 --> 00:40:14,937 We have lost some of the power in the city. 519 00:40:15,012 --> 00:40:16,843 There have been no new developments for a while. 520 00:40:16,914 --> 00:40:19,041 The last thing that happened was a friend of Mr. Tucker's, 521 00:40:19,116 --> 00:40:24,144 David Benton, was brought in by the police to try to talk him out of the power plant. 522 00:40:24,288 --> 00:40:25,585 The SWAT team is here. 523 00:40:25,656 --> 00:40:27,920 The police feel that they do have the situation under control, 524 00:40:27,992 --> 00:40:29,516 and as soon as we have a new development, 525 00:40:29,593 --> 00:40:32,118 we will, of course, let you know what that is. 526 00:40:32,196 --> 00:40:34,790 We are not quite sure what is going on inside. 527 00:40:34,865 --> 00:40:36,628 Look, David, I'm telling you, 528 00:40:36,700 --> 00:40:40,898 we can't get any back-up juice down from up-state for another 12 hours. 529 00:40:40,971 --> 00:40:44,304 If there's a blackout, there'll be looting, riots, 530 00:40:44,375 --> 00:40:46,707 loss of power in the hospitals. 531 00:40:46,777 --> 00:40:49,439 It'll be total city-wide panic! 532 00:40:49,513 --> 00:40:51,913 You don't know what you're asking. 533 00:40:52,950 --> 00:40:56,477 Sir, this is a waste of time. We've got to get in there. 534 00:40:57,988 --> 00:40:59,012 Go ahead. 535 00:40:59,089 --> 00:41:00,249 Let's go! 536 00:41:00,324 --> 00:41:01,916 (RINGING) 537 00:41:02,460 --> 00:41:04,052 Please. Please, don't hurt me. 538 00:41:06,063 --> 00:41:07,189 Wait! 539 00:41:11,068 --> 00:41:12,535 All right, I'll try. 540 00:41:17,508 --> 00:41:19,373 (ALARM WAILING) 541 00:41:25,950 --> 00:41:28,680 Remember, if you can get to the emergency master, 542 00:41:28,752 --> 00:41:32,586 you can vent the turbines and close her down. It's CX-Eleven. 543 00:41:32,656 --> 00:41:34,055 Look for the blinking light. 544 00:41:34,124 --> 00:41:36,319 You got to get that light off. 545 00:41:36,827 --> 00:41:38,658 What they said about Edgar on TV, 546 00:41:38,729 --> 00:41:40,754 that he has a medical problem, is that true? 547 00:41:40,831 --> 00:41:42,196 Yeah, has a heart condition. 548 00:41:42,266 --> 00:41:44,564 That's why they're retiring him. 549 00:41:47,872 --> 00:41:49,601 GUARD: Here you go. 550 00:41:50,074 --> 00:41:52,508 WALT: Go now. Keep your head down. 551 00:41:52,576 --> 00:41:55,602 Yeah, hold it! Hold it, hold it. Listen. 552 00:41:55,679 --> 00:41:57,169 What was the name of that guy who was just here? 553 00:41:57,248 --> 00:41:58,237 Who are you? 554 00:41:59,016 --> 00:42:00,847 (ALARM BLARING) 555 00:42:04,288 --> 00:42:05,516 (GROANS) 556 00:42:24,742 --> 00:42:26,505 WALT: He's in. 557 00:42:26,577 --> 00:42:27,566 Who's this? 558 00:42:27,645 --> 00:42:29,306 He's a reporter. He was on the turbine. 559 00:42:29,380 --> 00:42:31,940 Just forget that now. Look, we're overloading! 560 00:42:33,551 --> 00:42:35,451 Benton's going to fry in that vent! 561 00:42:42,626 --> 00:42:44,491 The temperature's going off the gauge! 562 00:42:44,562 --> 00:42:46,587 Benton will never make it! 563 00:43:31,875 --> 00:43:33,137 (SCREAMS) 564 00:43:39,617 --> 00:43:42,177 (ALARM BLARING) 565 00:43:46,357 --> 00:43:49,155 (ROARS) 566 00:43:51,662 --> 00:43:54,256 (ROARING WILDLY) 567 00:43:58,469 --> 00:43:59,959 (EXCLAIMS) 568 00:44:00,037 --> 00:44:02,005 BUCHANAN: What's that? McGEE: That's my story. 569 00:44:07,778 --> 00:44:09,075 (GRUNTS) 570 00:44:25,529 --> 00:44:28,327 MAN: My God, that thing's gonna kill Edgar! 571 00:44:28,799 --> 00:44:31,324 EDGAR: Please. Please, don't hurt me. 572 00:44:31,869 --> 00:44:33,131 (RINGING) 573 00:44:37,741 --> 00:44:39,140 (GRUNTING) 574 00:44:53,891 --> 00:44:55,415 (ROARING) 575 00:45:18,048 --> 00:45:20,141 (ROARING) 576 00:45:39,636 --> 00:45:43,094 I don't believe it! He did it! He did it! 577 00:45:43,173 --> 00:45:45,004 He shut it down! 578 00:45:47,010 --> 00:45:48,739 There's your story. 579 00:46:04,461 --> 00:46:06,952 I know what's going to happen to me. 580 00:46:07,765 --> 00:46:09,426 What about the guys? 581 00:46:09,500 --> 00:46:12,264 Well, Frank and Walt didn't give Buchanan any choice. 582 00:46:12,336 --> 00:46:13,735 You see, he needs the present work crew 583 00:46:13,804 --> 00:46:16,295 if he's ever going to get the plant on line again. 584 00:46:16,373 --> 00:46:17,567 And the benefit package? 585 00:46:17,641 --> 00:46:20,735 Oh. They got it all, in writing, just like you wanted. 586 00:46:20,811 --> 00:46:23,041 Hey, hey, hey, things are looking up! 587 00:46:23,113 --> 00:46:24,102 Yeah, they are. 588 00:46:24,181 --> 00:46:25,512 I wish you could stick around. 589 00:46:25,582 --> 00:46:27,379 At least for the trial. 590 00:46:27,451 --> 00:46:30,011 Well, I don't think there's going to be any trial. 591 00:46:30,087 --> 00:46:31,645 The company, it appears, 592 00:46:31,722 --> 00:46:34,088 will not be pressing any charges. Bad PR. 593 00:46:34,158 --> 00:46:37,787 I... I don't think they're interested in creating a martyr. 594 00:46:39,963 --> 00:46:41,328 I'm going to miss you, buddy. 595 00:46:41,398 --> 00:46:42,865 You, too, my friend. 596 00:46:42,933 --> 00:46:44,298 Well... 597 00:46:45,369 --> 00:46:48,031 You be good to yourself. Bye-bye. 598 00:46:53,110 --> 00:46:55,806 WOMAN ON PA: Dr. Ross, Dr. Ross? 599 00:46:55,879 --> 00:46:57,073 Please call your office. 600 00:46:57,147 --> 00:46:59,775 David, the nurse told me you were here. 601 00:46:59,850 --> 00:47:01,818 We just got these back from the lab. 602 00:47:01,885 --> 00:47:03,477 All indications are normal. 603 00:47:03,554 --> 00:47:05,021 And the phenylethylamine's almost gone. 604 00:47:05,088 --> 00:47:06,112 Yeah. 605 00:47:06,190 --> 00:47:08,021 Are you still bothered by the tinnitus? 606 00:47:08,091 --> 00:47:09,820 Free and clear. And the dreams? 607 00:47:09,893 --> 00:47:11,485 Well, they haven't returned. 608 00:47:11,562 --> 00:47:14,429 Well, I guess I'm about to lose a patient. 609 00:47:15,199 --> 00:47:16,928 I'd like to write an article on your case. 610 00:47:17,000 --> 00:47:18,399 Will you be staying around? 611 00:47:18,468 --> 00:47:19,492 Unfortunately not. 612 00:47:19,570 --> 00:47:20,832 (SIGHS) 613 00:47:20,904 --> 00:47:23,429 But thank you for everything, Doctor. 614 00:47:23,507 --> 00:47:24,531 Bye-bye. 615 00:47:24,608 --> 00:47:25,836 Goodbye. 45944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.