All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S04E04.Dark.Side.DVDRip.1080P.720P-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,063 Keep your hands off of her! 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,702 (ROARS) 3 00:00:07,374 --> 00:00:09,899 DAVID: (LAUGHING) You won't like me when I'm angry. 4 00:00:09,976 --> 00:00:11,000 (GRUNTS) 5 00:00:11,077 --> 00:00:12,510 (HULK ROARS) 6 00:00:13,079 --> 00:00:17,106 You've always tried so hard to suppress the creature. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,616 DAVID: You don't want him released. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,812 I can and I will! 9 00:00:21,921 --> 00:00:23,115 Come with me, Laura. 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,417 Laurie, what are you doing? 11 00:00:24,491 --> 00:00:25,651 She's leaving with me. 12 00:00:25,725 --> 00:00:26,714 (TIRES SCREECHING) 13 00:00:26,793 --> 00:00:27,987 David! 14 00:00:36,970 --> 00:00:39,871 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 15 00:00:39,939 --> 00:00:43,898 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 16 00:00:43,977 --> 00:00:48,380 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,982 And now, when David Banner grows angry or outraged, 18 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 a startling metamorphosis occurs. 19 00:01:01,194 --> 00:01:02,627 (ROARS) 20 00:01:04,631 --> 00:01:06,428 The creature is driven by rage 21 00:01:06,499 --> 00:01:09,024 and pursued by an investigative reporter. 22 00:01:09,102 --> 00:01:11,400 Mr. McGee, don't make me angry. 23 00:01:11,471 --> 00:01:13,302 You wouldn't like me when I'm angry. 24 00:01:24,517 --> 00:01:27,145 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 25 00:01:28,188 --> 00:01:30,713 David Banner is believed to be dead. 26 00:01:30,790 --> 00:01:33,350 And he must let the world think that he is dead 27 00:01:33,426 --> 00:01:37,658 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 28 00:01:37,730 --> 00:01:38,924 (ROARS) 29 00:03:03,416 --> 00:03:04,849 MIKE: You should have seen it, Ellie. 30 00:03:04,918 --> 00:03:07,011 I'll tell you, the Caspian Sea, it's a miracle. 31 00:03:07,220 --> 00:03:10,212 It's the single most beautiful thing I've ever seen. 32 00:03:11,090 --> 00:03:13,115 I'll tell you something else. 33 00:03:13,193 --> 00:03:16,060 Right now there's nothing as beautiful for me 34 00:03:16,129 --> 00:03:19,121 as my wife and my little girl here. 35 00:03:19,199 --> 00:03:21,724 Thank you, Mike. That's so sweet. 36 00:03:22,135 --> 00:03:24,035 Sweet, isn't it, Laurie? 37 00:03:24,704 --> 00:03:26,365 Laurie? 38 00:03:26,539 --> 00:03:28,006 Sweet, yeah. 39 00:03:33,947 --> 00:03:35,073 Wow, do you hear that, Ellie? 40 00:03:35,148 --> 00:03:37,241 It's like I'd never been gone at all. 41 00:03:37,317 --> 00:03:39,114 She's tough as nails. 42 00:03:41,187 --> 00:03:42,984 That's fine with me. 43 00:03:44,457 --> 00:03:46,357 You gotta be tough to make it in this world. 44 00:03:46,426 --> 00:03:49,554 The least you could do is give your dad a hug and a kiss. 45 00:03:49,629 --> 00:03:52,723 I've been here two days and all I get from you is a lot of the old evil eye. 46 00:03:52,932 --> 00:03:54,194 Come on. 47 00:03:55,868 --> 00:03:57,665 What's wrong, anyway? 48 00:03:58,605 --> 00:04:00,732 I mean, is it 'cause I missed her graduation? Is that... 49 00:04:00,907 --> 00:04:03,501 If dinner's ready, I'll go tell David. 50 00:04:03,576 --> 00:04:04,600 Dinner's ready. 51 00:04:04,677 --> 00:04:09,705 He's only a boarder. Why can't he just come down here at 7:00? 52 00:04:09,782 --> 00:04:12,615 Why do you have to go up and give him some kind of a special invitation? 53 00:04:12,685 --> 00:04:15,950 David works hard when he gets home, studying, writing. 54 00:04:16,022 --> 00:04:17,717 I'm just doing him a favor. 55 00:04:17,790 --> 00:04:20,020 Well, favors are nice. Why don't you do your father a favor? 56 00:04:20,093 --> 00:04:23,256 I ask you for a little hug and all I get from... 57 00:04:44,350 --> 00:04:45,840 Mmm-hmm. 58 00:04:48,288 --> 00:04:49,277 (SIGHS) 59 00:04:49,922 --> 00:04:51,446 (KNOCKING ON DOOR) 60 00:04:51,524 --> 00:04:53,151 (DOOR OPENS) 61 00:04:53,226 --> 00:04:55,751 LAURIE: Dr. Frankenstein, I presume. 62 00:04:58,564 --> 00:05:02,091 Well, I... I guess it sort of looks like that, doesn't it? 63 00:05:02,168 --> 00:05:04,500 I was just kidding. 64 00:05:07,173 --> 00:05:09,607 I... I like the way it looks. 65 00:05:10,610 --> 00:05:13,943 It's as if something's happening in here, you know? Something important. 66 00:05:14,013 --> 00:05:17,972 Oh, finding a new formula for lipstick cohesion. 67 00:05:18,051 --> 00:05:20,747 Is that what you're really doing? 68 00:05:20,820 --> 00:05:22,845 I'm afraid so, yeah. 69 00:05:22,922 --> 00:05:28,189 No vaccines? No cure for the big C? No changing lead to gold? 70 00:05:29,762 --> 00:05:32,356 No, nothing so spectacular. 71 00:05:34,133 --> 00:05:37,034 I'm afraid I'm just like everybody else, Laurie. 72 00:05:37,103 --> 00:05:40,561 I'm trying to find a way of making money. Survival. 73 00:05:43,943 --> 00:05:46,207 You're not like everybody else. 74 00:05:52,051 --> 00:05:55,179 (SIGHS) Anyway, dinner's ready. 75 00:05:55,922 --> 00:05:57,913 Okay, I'll be down in a second. 76 00:05:58,124 --> 00:05:59,250 Okay. 77 00:06:02,628 --> 00:06:04,619 Sausages and home fries? 78 00:06:05,398 --> 00:06:06,626 Fine. 79 00:06:09,035 --> 00:06:10,559 (DOOR CLOSES) 80 00:06:15,141 --> 00:06:17,075 She's young, that's all. Yeah. 81 00:06:17,143 --> 00:06:21,102 She still thinks that everything in life has to be perfect. 82 00:06:21,180 --> 00:06:23,614 You were gone almost a year this time, Mike. 83 00:06:23,683 --> 00:06:27,483 Look, you were home only a month and you were gone for 10. 84 00:06:27,553 --> 00:06:29,612 Look at how much money I made on this cruise. 85 00:06:29,689 --> 00:06:32,749 I mean, this place is almost paid for. I got... 86 00:06:33,559 --> 00:06:34,992 Okay. 87 00:06:35,061 --> 00:06:36,187 Okay. 88 00:06:38,264 --> 00:06:40,391 "Money isn't everything, Mike." 89 00:06:42,301 --> 00:06:44,064 I know that, honey. 90 00:06:45,571 --> 00:06:47,004 Look, I am back. 91 00:06:48,274 --> 00:06:50,242 And now I'm back to stay, 92 00:06:50,309 --> 00:06:51,742 all the way. 93 00:06:52,478 --> 00:06:54,070 A solid citizen. 94 00:06:56,783 --> 00:06:59,274 No more shipping out for Mike Schulte. 95 00:07:00,319 --> 00:07:02,344 I'm staying with my family 96 00:07:03,589 --> 00:07:05,022 from now on. 97 00:07:13,633 --> 00:07:18,002 So there we are. We're in Hong Kong harbor. We're about ready to go on leave. 98 00:07:18,070 --> 00:07:22,439 The boatswain steps off the boat and he smacks this cop right in the kisser. 99 00:07:22,508 --> 00:07:25,136 Nobody knows why, and suddenly we're... 100 00:07:31,050 --> 00:07:33,075 We're finding ourselves with 101 00:07:33,152 --> 00:07:34,813 maybe 50 guys around us. 102 00:07:34,887 --> 00:07:36,718 Would you like some more potatoes? 103 00:07:36,789 --> 00:07:38,757 Yes, I would, please. 104 00:07:39,659 --> 00:07:42,093 Well, when that happens we have... 105 00:07:48,634 --> 00:07:51,262 DAVID ON TAPE RECORDER: Control of the creature, I believe, 106 00:07:51,337 --> 00:07:53,805 can now be concentrated in one area, 107 00:07:53,873 --> 00:07:57,138 the primitive, aggressive right side of the brain. 108 00:07:57,376 --> 00:07:59,970 By suppressing activity in this quadrant, 109 00:08:00,046 --> 00:08:03,743 I can hopefully build the left side's intellectual dominance 110 00:08:04,083 --> 00:08:06,574 and prevent further seizures. 111 00:08:06,652 --> 00:08:09,712 Utilizing the carotid arterial pathway, 112 00:08:09,789 --> 00:08:12,587 I hope to saturate the right side target area 113 00:08:12,658 --> 00:08:16,287 before any of the drug reaches the left side brain. 114 00:08:26,138 --> 00:08:30,598 If any of the residual elements should slip past, 115 00:08:31,944 --> 00:08:36,347 I think they would be of insufficient quantity and strength 116 00:08:36,415 --> 00:08:42,911 so as to not adversely affect the subject. 117 00:10:40,873 --> 00:10:42,500 Muscle tension. 118 00:10:48,547 --> 00:10:50,208 Pronounced aching. 119 00:10:56,822 --> 00:10:58,221 Drowsiness. 120 00:11:02,495 --> 00:11:04,486 Reactions not following 121 00:11:04,563 --> 00:11:06,326 (BREATHING HEAVILY) 122 00:11:08,067 --> 00:11:09,762 Projected analysis. 123 00:11:13,105 --> 00:11:14,834 Vision impairment 124 00:11:17,376 --> 00:11:18,775 increasing. 125 00:11:24,116 --> 00:11:25,845 Something wrong. 126 00:11:29,055 --> 00:11:30,488 Something 127 00:11:32,291 --> 00:11:33,485 wrong. 128 00:11:48,074 --> 00:11:49,769 (BREATHING FASTER) 129 00:11:51,944 --> 00:11:53,206 (GROANS) 130 00:12:10,062 --> 00:12:11,427 (SCREAMS) 131 00:12:26,612 --> 00:12:28,045 (LAUGHING MANIACALLY) 132 00:12:47,967 --> 00:12:49,628 (BREATHING DEEPLY) 133 00:13:11,123 --> 00:13:12,454 A mistake. 134 00:13:14,527 --> 00:13:17,291 You really messed up, didn't you, Banner? 135 00:13:17,930 --> 00:13:19,022 Hmm? 136 00:13:20,666 --> 00:13:25,603 You've always tried so hard to suppress the creature. 137 00:13:27,673 --> 00:13:29,800 You don't want him released. 138 00:13:32,278 --> 00:13:33,643 Well, I do. 139 00:13:35,848 --> 00:13:37,247 And I can. 140 00:13:39,518 --> 00:13:40,507 And I will! 141 00:13:40,586 --> 00:13:42,144 (LAUGHING MANIACALLY) 142 00:13:50,629 --> 00:13:51,926 (SCOFFS) 143 00:14:12,084 --> 00:14:13,517 (LAUGHING) 144 00:14:22,461 --> 00:14:24,224 (LAUGHING MANIACALLY) 145 00:14:29,501 --> 00:14:31,435 (DAVID LAUGHING) 146 00:14:35,541 --> 00:14:37,338 There it is again. 147 00:14:46,218 --> 00:14:47,412 Again? 148 00:14:50,155 --> 00:14:52,715 What again? 149 00:14:53,792 --> 00:14:58,354 You're laughing. I heard you in your room a few minutes ago laughing. 150 00:14:59,498 --> 00:15:03,867 And here you are eating Thursday's chicken and laughing. 151 00:15:03,936 --> 00:15:04,925 (LAUGHS) 152 00:15:07,606 --> 00:15:11,940 Is there anything strange about a man laughing? 153 00:15:12,544 --> 00:15:13,772 Hmm? 154 00:15:14,713 --> 00:15:17,511 Tell me. Come on, tell me. 155 00:15:18,817 --> 00:15:23,379 Well, I know it's dumb, but I didn't think it was you. 156 00:15:23,455 --> 00:15:27,186 It frightened me. I thought someone else was in your room. 157 00:15:27,259 --> 00:15:28,726 (SCOFFS) 158 00:15:28,794 --> 00:15:30,819 Laurie to the rescue, huh? 159 00:15:31,964 --> 00:15:33,295 (LAUGHS) 160 00:15:39,138 --> 00:15:40,366 Laura, 161 00:15:42,675 --> 00:15:43,869 the huntress. 162 00:15:45,744 --> 00:15:46,972 Laura? 163 00:15:47,046 --> 00:15:50,345 Yes. Much nicer than Laurie. 164 00:15:52,518 --> 00:15:54,213 Laurie is a girl's name. 165 00:15:54,286 --> 00:15:56,277 (STAMMERING) And I'm not a girl? 166 00:15:56,355 --> 00:15:57,652 You're a woman. 167 00:15:59,625 --> 00:16:03,891 Laura is a woman. 168 00:16:09,635 --> 00:16:10,727 (EXCLAIMS IN PAIN) 169 00:16:10,803 --> 00:16:11,792 David? 170 00:16:11,870 --> 00:16:12,859 (EXCLAIMS IN PAIN) 171 00:16:12,938 --> 00:16:14,769 David, are you all right? 172 00:16:14,840 --> 00:16:17,001 MIKE: What's going on here? 173 00:16:23,949 --> 00:16:25,849 Laurie, answer me. What's going on here? 174 00:16:25,918 --> 00:16:31,015 Nothing, Dad. We just got hungry around the same time is all. 175 00:16:31,090 --> 00:16:33,558 And David cut his hand. 176 00:16:35,294 --> 00:16:36,591 It's all right. 177 00:16:36,662 --> 00:16:38,391 Oh, that's good. 178 00:16:39,732 --> 00:16:41,029 I, uh... 179 00:16:43,502 --> 00:16:45,333 I should do something about this. 180 00:16:45,404 --> 00:16:47,872 Barnard, I think you ought to find some other place to stay. 181 00:16:47,940 --> 00:16:50,534 A week ought to do it, don't you think, 182 00:16:50,609 --> 00:16:52,941 for you to find some other place? 183 00:16:56,115 --> 00:16:57,275 Don't 184 00:16:58,884 --> 00:17:00,408 ever touch me. 185 00:17:03,956 --> 00:17:06,151 Do you hear me? 186 00:17:06,225 --> 00:17:08,989 Don't ever touch me again. 187 00:17:20,906 --> 00:17:22,032 I'll... 188 00:17:24,076 --> 00:17:27,068 I'll find another place just as soon as I can. 189 00:17:30,716 --> 00:17:32,047 I'm sorry. 190 00:17:38,791 --> 00:17:40,691 Nice friends you got. 191 00:17:49,701 --> 00:17:51,669 DAVID ON TAPE RECORDER: A mistake. 192 00:17:51,737 --> 00:17:54,228 You really messed up, didn't you, Banner? 193 00:17:54,306 --> 00:17:59,209 You've always tried to suppress the creature. You don't want him released. 194 00:18:00,412 --> 00:18:02,243 Well, I do. 195 00:18:02,381 --> 00:18:04,645 And I can. 196 00:18:04,716 --> 00:18:06,115 And I will! 197 00:18:06,185 --> 00:18:07,709 (LAUGHING MANIACALLY) 198 00:18:10,756 --> 00:18:12,451 (TAPE RECORDER CLICKS OFF) 199 00:18:30,442 --> 00:18:32,205 (TELEPHONE RINGING) 200 00:18:36,682 --> 00:18:39,207 Devin Chemicals. Mr. Fischer's office. 201 00:18:39,284 --> 00:18:42,685 Yes, this is David Barnard calling. I won't be in today. 202 00:18:43,055 --> 00:18:44,079 I'm ill. 203 00:18:44,156 --> 00:18:47,057 Oh, David, that's too bad. 204 00:18:47,693 --> 00:18:50,389 I was sort of hoping you'd break down and take me out to lunch today. 205 00:18:50,863 --> 00:18:52,057 Well, I'm sorry, Miss Farber. 206 00:18:52,931 --> 00:18:54,922 Miss Farber? 207 00:18:55,000 --> 00:18:56,467 You know, David, that's your problem. 208 00:18:57,002 --> 00:18:59,300 You're so formal, so tense. 209 00:18:59,605 --> 00:19:04,474 Tension causes illness, you know. You should learn to relax more. 210 00:19:04,643 --> 00:19:08,704 Listen, I'm a member of a sort of a private club on the East Side. 211 00:19:09,381 --> 00:19:10,905 The Swingtime. 212 00:19:11,416 --> 00:19:15,113 Maybe, if you're feeling better... I'll be there tonight. 213 00:19:15,687 --> 00:19:16,813 Maybe you can stop by. 214 00:19:17,055 --> 00:19:20,821 If you'd just tell Mr. Fischer that I won't be in, Miss Farber. 215 00:19:44,016 --> 00:19:46,610 DAVID ON TAPE RECORDER: Tests of my blood show that the experimental serum 216 00:19:46,685 --> 00:19:50,644 has interacted negatively with my brain's natural catecholamines. 217 00:19:51,223 --> 00:19:52,850 The result is a new hybrid enzyme, 218 00:19:52,925 --> 00:19:55,792 hereafter referred to as Enzyme-7. 219 00:19:55,861 --> 00:19:57,488 Instead of suppressing aggressive tendencies, 220 00:19:57,563 --> 00:20:00,031 Enzyme-7 has the reverse effect. 221 00:20:00,098 --> 00:20:03,295 It releases primal, even violent impulses. 222 00:20:03,368 --> 00:20:05,996 There's a twofold danger to the effects of Enzyme-7. 223 00:20:06,071 --> 00:20:08,335 I'm more likely to undergo metamorphosis, 224 00:20:08,407 --> 00:20:12,571 and the creature will reflect a different and highly aggressive personality. 225 00:20:12,644 --> 00:20:16,410 I believe that another injection, utilizing a strong Prolixin-amino compound, 226 00:20:16,481 --> 00:20:18,745 will reverse the effects of the experiment. 227 00:20:19,084 --> 00:20:21,450 However, I must get Prolixin in very soon. 228 00:20:21,520 --> 00:20:23,886 Enzyme-7 continues to be produced, 229 00:20:23,956 --> 00:20:25,583 and its effects will most likely return, 230 00:20:25,657 --> 00:20:28,854 perhaps for a longer period of time. 231 00:20:28,994 --> 00:20:31,758 Perhaps permanently. 232 00:20:33,632 --> 00:20:34,860 (KNOCKING ON DOOR) 233 00:20:34,933 --> 00:20:35,991 Yes? 234 00:20:37,302 --> 00:20:39,031 Dinner is served. 235 00:20:43,742 --> 00:20:45,539 Come on, David. You have to eat. 236 00:20:45,611 --> 00:20:47,636 Thank you. I'm not hungry, Laurie. 237 00:20:47,713 --> 00:20:50,648 Laurie? What happened to Laura? 238 00:20:52,584 --> 00:20:55,678 I... I'm sorry about last night. I wasn't well. 239 00:20:57,556 --> 00:21:00,184 I'm 18, you know. Last month. 240 00:21:00,325 --> 00:21:01,724 Look, Laurie, you're a lovely girl... 241 00:21:01,793 --> 00:21:03,090 A woman. 242 00:21:05,163 --> 00:21:07,529 That's what you said, isn't it? 243 00:21:09,067 --> 00:21:10,329 A woman? 244 00:21:22,881 --> 00:21:25,349 Laurie, look. You've got to leave. I'm sorry. 245 00:21:25,417 --> 00:21:26,543 Just forget about last night. 246 00:21:26,618 --> 00:21:28,552 I don't want to forget! 247 00:21:29,955 --> 00:21:30,944 No! 248 00:21:31,023 --> 00:21:32,183 David, I like you a lot! 249 00:21:32,257 --> 00:21:34,782 Laurie, you've got to go, please! 250 00:22:15,033 --> 00:22:17,467 (DISCO MUSIC PLAYING) 251 00:22:18,770 --> 00:22:20,032 (WOMAN WHOOPING) 252 00:22:20,105 --> 00:22:21,902 (PEOPLE CHATTERING) 253 00:22:56,074 --> 00:22:58,304 So, you decided to come anyway. 254 00:22:59,578 --> 00:23:01,136 Dance with me. 255 00:23:08,854 --> 00:23:11,049 Hey, man. This lady's with me. 256 00:23:11,123 --> 00:23:13,557 I doubt that her taste is that bad. 257 00:23:14,259 --> 00:23:15,317 (GRUNTING) 258 00:23:15,394 --> 00:23:17,191 Touch me again, I might get angry. 259 00:23:17,262 --> 00:23:18,820 Sucker puncher, huh? 260 00:23:18,897 --> 00:23:19,955 (COUPLE PROTESTING) 261 00:23:20,031 --> 00:23:21,521 (LAUGHING) You won't like me when I'm angry. 262 00:23:21,600 --> 00:23:23,227 (LAUGHING MANIACALLY) 263 00:23:28,206 --> 00:23:29,605 (GRUNTS) 264 00:23:37,349 --> 00:23:38,748 (GROANING) 265 00:23:41,286 --> 00:23:42,810 (SNARLING) 266 00:24:06,011 --> 00:24:07,410 (SCREAMING) 267 00:24:10,182 --> 00:24:11,649 MAN: I don't believe this! 268 00:24:31,870 --> 00:24:33,269 (SCREAMING) 269 00:24:34,272 --> 00:24:35,864 (HULK ROARING) 270 00:24:57,696 --> 00:24:59,095 (ROARS) 271 00:25:09,841 --> 00:25:12,332 WOMAN: Look! He's going to kill him! 272 00:25:23,588 --> 00:25:25,112 (CROWD SCREAMING) 273 00:25:26,892 --> 00:25:28,086 (MISS FARBER SCREAMING) 274 00:25:28,159 --> 00:25:30,059 (POLICE SIREN WAILING) 275 00:25:33,598 --> 00:25:35,088 (SCREAMING) 276 00:25:42,707 --> 00:25:44,106 (ROARS) 277 00:25:47,479 --> 00:25:49,470 Call in for some backup. 278 00:26:10,168 --> 00:26:12,261 (GRUNTS) 279 00:26:12,337 --> 00:26:13,736 (EXCLAIMS) 280 00:26:36,394 --> 00:26:37,827 (ROARING) 281 00:26:53,878 --> 00:26:56,346 BUTCHER: Please. Please, don't hurt me! 282 00:26:59,084 --> 00:27:03,578 (PLEADING IN ITALIAN) 283 00:27:49,968 --> 00:27:51,333 (DOOR OPENS) 284 00:27:51,403 --> 00:27:52,802 David? 285 00:27:56,408 --> 00:27:57,466 No. 286 00:28:01,513 --> 00:28:02,912 Your... 287 00:28:04,182 --> 00:28:06,650 Your David, he didn't get in until just before sunup. 288 00:28:06,718 --> 00:28:08,811 He isn't my David. 289 00:28:08,887 --> 00:28:11,549 Yeah, well, he knocked over the plant your mom likes. 290 00:28:11,623 --> 00:28:14,057 You know, the one on the back stairs. 291 00:28:14,125 --> 00:28:16,025 And he was drunk or something. 292 00:28:16,094 --> 00:28:19,359 Juiced up on something crazy, his shirt torn off. He looked... 293 00:28:22,767 --> 00:28:25,292 Why don't you give it up, honey? He's not what you think he is... 294 00:28:25,370 --> 00:28:28,635 Maybe. But he isn't what you think he is, either. 295 00:28:29,374 --> 00:28:30,898 He's special. 296 00:28:31,776 --> 00:28:35,735 I'm special, too. He said so. He called me Laura. He cares about me. 297 00:28:35,814 --> 00:28:37,873 I don't want to hear that kind of stuff. 298 00:28:37,949 --> 00:28:41,077 I don't want your mother to hear that kind of stuff. It's crazy. 299 00:28:41,152 --> 00:28:43,620 Now God knows what his background is or where he came from. 300 00:28:43,788 --> 00:28:45,619 And I don't wanna hear you talking about him like... 301 00:28:45,690 --> 00:28:47,749 Like what? Like I love him? 302 00:28:53,431 --> 00:28:55,092 Baby, he's twice your age. 303 00:28:55,166 --> 00:28:58,135 (SCOFFS) I am not your baby. 304 00:28:59,003 --> 00:29:02,632 In case you hadn't noticed, I grew up while you were gone. 305 00:29:13,218 --> 00:29:16,619 MAN ON RADIO: And so I look up, and this thing, this, like, monster, you know, 306 00:29:16,688 --> 00:29:20,055 it comes charging into the club, real big and vicious, you know? 307 00:29:20,125 --> 00:29:24,186 It threw this one guy all the way across the room. Oh, it was unreal. Totally unreal. 308 00:29:24,262 --> 00:29:25,923 WOMAN ON RADIO: The first thing I saw, 309 00:29:25,997 --> 00:29:28,363 it just ran in and started wrecking everything, 310 00:29:28,433 --> 00:29:33,268 like it wanted to kill us all. It was horrible. I mean, I was terrified. 311 00:29:33,338 --> 00:29:34,532 REPORTER ON RADIO: There you have it. 312 00:29:34,606 --> 00:29:37,598 Whatever "it" was, the damage to The Swingtime club is extensive. 313 00:29:37,675 --> 00:29:39,973 And so far, the casualty rate from the brawl 314 00:29:40,044 --> 00:29:42,945 stands at 12 injured, three seriously... 315 00:30:15,180 --> 00:30:18,343 Last night's spontaneous takeover by 316 00:30:19,250 --> 00:30:21,241 my right-side personality 317 00:30:22,153 --> 00:30:25,850 is clearly indicative of Enzyme-7's phenomenal growth rate. 318 00:30:27,525 --> 00:30:33,930 My attempt to procure Prolixin and other chemo derivatives needed to win this fight 319 00:30:33,998 --> 00:30:38,628 and curb aggression must be made this afternoon, Saturday. 320 00:30:40,471 --> 00:30:44,965 I can only hope that my resistance 321 00:30:47,612 --> 00:30:51,571 to the other is strong enough 322 00:30:52,584 --> 00:30:55,178 to keep it from gaining control again. 323 00:30:58,056 --> 00:30:59,421 Difficult 324 00:31:00,825 --> 00:31:02,349 to maintain 325 00:31:03,928 --> 00:31:05,691 objective viewpoint. 326 00:31:09,934 --> 00:31:11,834 Perspective distorted. 327 00:31:15,340 --> 00:31:17,865 Constant strain to hold on. 328 00:31:22,213 --> 00:31:24,010 (DOORBELL RINGING) 329 00:31:26,150 --> 00:31:28,448 Hi, Mrs. Schulte. Is Laurie around? 330 00:31:28,519 --> 00:31:31,613 Laurie? Well, yes, Jimmy, she is, but I... 331 00:31:31,689 --> 00:31:35,785 Jimmy! Jimmy, how's it going? I'm glad you could drop by. Come on in. Come on. 332 00:31:35,860 --> 00:31:39,591 Laurie, you've got a visitor. She'll be right here, Jim. 333 00:31:42,166 --> 00:31:43,827 He's had a crush on her for years. 334 00:31:43,902 --> 00:31:45,494 You called him. 335 00:31:45,570 --> 00:31:47,231 (WHISPERING) I thought it would be a good idea. 336 00:31:47,305 --> 00:31:49,773 (WHISPERING) A good idea? It is the worst thing you could've done. 337 00:31:49,841 --> 00:31:51,968 Well, maybe. But it's done. 338 00:31:54,445 --> 00:31:57,881 Ellen, would you get us something cold to drink, please? 339 00:31:59,751 --> 00:32:02,515 Laurie. Look who stopped by. 340 00:32:02,587 --> 00:32:04,350 Hey. Hi, Laurie. 341 00:32:06,658 --> 00:32:09,218 David, where are you going? 342 00:32:09,294 --> 00:32:11,228 I thought I'd go out and take a walk. 343 00:32:11,362 --> 00:32:14,229 Can I go with you? I'd like to go with you. 344 00:32:17,135 --> 00:32:18,363 Uh, no. 345 00:32:20,238 --> 00:32:22,934 I'd rather be by myself. 346 00:32:23,508 --> 00:32:26,068 Laurie, he said he'd rather go alone. 347 00:32:29,781 --> 00:32:31,908 Keep your hands off of her! 348 00:32:38,623 --> 00:32:40,488 What did you say to me? 349 00:32:44,696 --> 00:32:45,685 I'm sorry. 350 00:32:45,763 --> 00:32:46,821 Sorry? 351 00:32:48,533 --> 00:32:51,696 This is my house! My family, my daughter! 352 00:32:52,537 --> 00:32:56,405 And I want you to get out of here by tomorrow. Do you hear me? 353 00:32:57,108 --> 00:32:58,302 Out! Yes. 354 00:32:58,376 --> 00:32:59,866 I hear you. 355 00:33:01,112 --> 00:33:02,943 I'll get out of here. 356 00:33:07,185 --> 00:33:10,643 Jimmy, look, this is not your problem. 357 00:33:12,190 --> 00:33:13,714 I know my daughter. 358 00:33:13,791 --> 00:33:16,021 She wants to go out with you. 359 00:33:16,094 --> 00:33:17,527 She told me. 360 00:33:17,595 --> 00:33:21,793 Now, you show up here later on and you've got yourself a date, huh? 361 00:33:21,866 --> 00:33:23,356 My blessing. 362 00:33:27,171 --> 00:33:29,264 I'm not going out with him. 363 00:33:29,340 --> 00:33:32,138 You'll do what I say as long as you live in my house! 364 00:33:32,210 --> 00:33:33,768 Your house? 365 00:33:33,845 --> 00:33:36,336 We've spent more time in this house alone without you 366 00:33:36,414 --> 00:33:39,212 than you've ever spent! Tell him, Mom! 367 00:34:01,472 --> 00:34:02,734 (DOOR CLOSES) 368 00:34:26,831 --> 00:34:28,321 No, David. 369 00:34:29,934 --> 00:34:31,492 (LAUGHS MANIACALLY) 370 00:34:33,004 --> 00:34:34,130 No. 371 00:34:36,374 --> 00:34:37,932 No antidote. 372 00:34:41,913 --> 00:34:43,073 No 373 00:34:45,083 --> 00:34:46,516 antidote. 374 00:34:47,685 --> 00:34:49,312 (LAUGHING MANIACALLY) 375 00:35:16,781 --> 00:35:19,978 She didn't come down to get something to eat, huh? 376 00:35:21,586 --> 00:35:24,180 That's why I went out to the garage. I figured... 377 00:35:24,255 --> 00:35:26,382 Well, maybe if I wasn't around she'd come down and... 378 00:35:26,457 --> 00:35:29,187 Laurie doesn't take after me. 379 00:35:29,260 --> 00:35:32,058 She's much stronger than you think she is. 380 00:35:43,441 --> 00:35:44,738 (CHUCKLES) 381 00:35:45,543 --> 00:35:47,033 That's my first ship. 382 00:35:47,745 --> 00:35:50,111 What a rusty old bucket that was. 383 00:35:52,350 --> 00:35:54,477 It was a great crew, though. 384 00:35:55,520 --> 00:35:58,455 Ellie, come here. Come here and look at this. Look at this guy right here. 385 00:35:58,523 --> 00:36:00,684 You remember Tom Piper. And then there's the guy next to him. 386 00:36:00,758 --> 00:36:04,091 The one with the hat... Look, Mike! I've seen those pictures before! 387 00:36:05,196 --> 00:36:08,529 Every time you try to convince yourself to get another ship, 388 00:36:08,599 --> 00:36:11,932 another berth, a new bunch of friends... 389 00:36:17,642 --> 00:36:19,803 I said I'm gonna stay. I told you that. 390 00:36:19,877 --> 00:36:21,367 I know you. 391 00:36:23,447 --> 00:36:25,039 And I love you. 392 00:36:26,684 --> 00:36:28,777 But Laurie's frightening you again. 393 00:36:28,853 --> 00:36:32,118 (STAMMERING) This place, the responsibility... 394 00:36:32,190 --> 00:36:36,786 Why? Why would Laurie frighten me? Why? 395 00:36:37,228 --> 00:36:39,662 Because she won't let you off the hook. 396 00:36:39,730 --> 00:36:43,564 Because she's not gonna forgive and forget. She's not like me. 397 00:36:54,745 --> 00:36:56,144 Laura? 398 00:36:59,984 --> 00:37:01,212 Laura. 399 00:37:10,828 --> 00:37:12,261 I'm leaving. 400 00:37:15,266 --> 00:37:16,631 Right now. 401 00:37:23,074 --> 00:37:24,564 Come with me. 402 00:37:27,044 --> 00:37:28,170 Hmm? 403 00:37:29,013 --> 00:37:30,674 (WHISPERS) Laura. 404 00:37:50,301 --> 00:37:51,893 Come with me, Laura. 405 00:37:53,204 --> 00:37:54,398 Laura. 406 00:37:56,941 --> 00:37:58,169 Laura? 407 00:38:00,945 --> 00:38:02,173 Laura. 408 00:38:17,061 --> 00:38:18,756 Hurry up and pack. 409 00:38:20,831 --> 00:38:22,264 All right. 410 00:38:23,301 --> 00:38:24,325 I'll wait. 411 00:38:31,609 --> 00:38:35,136 I want my cake and I wanna eat it, too. Is that what you're saying? 412 00:38:35,212 --> 00:38:40,081 You had your ships, your buddies, your adventures in strange places. 413 00:38:40,151 --> 00:38:43,018 The money you sent home every month took care of your family. 414 00:38:44,622 --> 00:38:47,523 You knew we'd always be there waiting for you. 415 00:38:48,125 --> 00:38:51,060 That was true when it came to me. 416 00:38:51,128 --> 00:38:52,891 Laurie's different. 417 00:38:55,700 --> 00:38:56,962 I know. 418 00:38:58,903 --> 00:39:00,393 She's special. 419 00:39:01,339 --> 00:39:03,000 A special person. 420 00:39:05,109 --> 00:39:06,440 (SIGHING) 421 00:39:12,583 --> 00:39:14,016 Come here. 422 00:39:21,459 --> 00:39:23,222 (DAVID LAUGHING) 423 00:39:27,264 --> 00:39:28,253 Laurie, what are you doing? 424 00:39:28,332 --> 00:39:30,061 She's leaving with me. 425 00:39:30,601 --> 00:39:32,933 Laurie, you were right. 426 00:39:33,537 --> 00:39:35,232 I was stupid and selfish. 427 00:39:35,306 --> 00:39:38,139 That's perfect. Absolutely perfect, isn't it? He's absolutely right. 428 00:39:38,209 --> 00:39:40,871 You were stupid and selfish. You hit it right on the button. 429 00:39:40,945 --> 00:39:42,344 No, Laurie. 430 00:39:43,681 --> 00:39:45,546 MIKE: She's not going with you. 431 00:39:45,616 --> 00:39:46,810 (SCREAMING) 432 00:39:48,319 --> 00:39:49,718 Mike! 433 00:39:50,321 --> 00:39:53,119 You're just a boy, Schulte. You don't know what bad really is. 434 00:39:53,190 --> 00:39:57,320 You're just a little kid in a big man's body. But she needs more than that. 435 00:39:57,395 --> 00:40:00,853 She needs commitment. That is it, isn't it, darling? Yes, of course it is. 436 00:40:00,931 --> 00:40:05,732 She needs adult commitment. And that is exactly what I intend to give her. 437 00:40:05,803 --> 00:40:07,828 Complete commitment. 438 00:40:22,453 --> 00:40:24,546 Okay, buddy boy, take a hike, huh? Hey, you son of... 439 00:40:24,622 --> 00:40:26,112 Try it! Just try something! Go ahead! 440 00:40:26,190 --> 00:40:27,214 Okay. 441 00:40:27,792 --> 00:40:30,886 No, Mike! No, you can't. Don't do that. Call the police. Mike, please! 442 00:40:32,763 --> 00:40:35,027 Hey, don't take my car! 443 00:40:35,399 --> 00:40:36,957 (LAUGHING MANIACALLY) 444 00:40:37,034 --> 00:40:38,729 (TIRES SCREECHING) 445 00:40:42,239 --> 00:40:43,797 (LAUGHING MANIACALLY) 446 00:40:44,442 --> 00:40:45,466 ELLEN: Mike! 447 00:40:45,543 --> 00:40:47,443 Jimmy, call the police! 448 00:40:50,080 --> 00:40:53,846 Mike, please don't do this! Call the police! 449 00:41:07,231 --> 00:41:09,290 David, slow down, please! 450 00:41:26,517 --> 00:41:28,314 David, what's wrong? 451 00:41:37,561 --> 00:41:38,892 No, David. 452 00:41:40,564 --> 00:41:41,690 No. 453 00:41:51,242 --> 00:41:52,300 No. 454 00:41:53,244 --> 00:41:54,438 David! 455 00:41:54,512 --> 00:41:55,945 (GRUNTING) 456 00:42:02,553 --> 00:42:07,252 (CRYING) David! Where are you? Please, someone! 457 00:42:09,793 --> 00:42:11,226 LAURIE: Help me! 458 00:42:13,397 --> 00:42:15,331 (TIRES SCREECHING) 459 00:42:15,399 --> 00:42:16,832 MIKE: Laurie! 460 00:42:18,936 --> 00:42:20,631 David! 461 00:42:21,505 --> 00:42:23,166 (ALL SHOUTING) 462 00:42:35,219 --> 00:42:36,379 Baby! 463 00:42:36,453 --> 00:42:38,148 (LAURIE SCREAMING) 464 00:42:41,525 --> 00:42:42,856 Daddy! 465 00:42:42,927 --> 00:42:44,053 Where's the latch on this? 466 00:42:44,128 --> 00:42:46,426 I don't know! It's on the side! It's right over there! 467 00:42:51,235 --> 00:42:52,429 MIKE: Laura! 468 00:42:54,038 --> 00:42:55,630 (ALL SCREAMING) 469 00:42:56,507 --> 00:42:58,270 (SCREAMING) It's going! 470 00:43:13,190 --> 00:43:14,589 (GRUNTING) 471 00:43:17,728 --> 00:43:18,990 (GRUNTING) 472 00:43:21,565 --> 00:43:23,692 Laurie! No! No! 473 00:43:32,176 --> 00:43:33,939 (ALL SCREAMING) 474 00:43:34,011 --> 00:43:35,342 No! 475 00:43:35,679 --> 00:43:36,976 (ROARS) 476 00:43:39,950 --> 00:43:41,474 (SCREAMING) 477 00:43:49,360 --> 00:43:50,759 David! 478 00:43:57,334 --> 00:43:58,733 I can't... I... 479 00:43:58,802 --> 00:44:00,963 MIKE: You can do it! Come on! 480 00:44:02,806 --> 00:44:04,205 (LAURIE SCREAMING) 481 00:44:04,274 --> 00:44:05,673 (ROARING) 482 00:44:14,652 --> 00:44:16,051 (GASPING) 483 00:44:25,929 --> 00:44:27,260 Get back. 484 00:45:01,932 --> 00:45:03,490 (GRUNTS) 485 00:45:16,346 --> 00:45:17,870 (CRYING) 486 00:45:49,113 --> 00:45:51,343 I'll see you tomorrow, okay? 487 00:45:52,149 --> 00:45:53,275 Okay. 488 00:45:53,350 --> 00:45:54,544 Great. 489 00:46:13,403 --> 00:46:15,598 How'd your evening go? 490 00:46:15,672 --> 00:46:16,730 Fine. 491 00:46:22,780 --> 00:46:25,340 Why are you burning these things, Dad? 492 00:46:25,415 --> 00:46:28,179 Same reason you went out with Jimmy, I guess. 493 00:46:30,921 --> 00:46:34,220 Family life's not so bad. It has its good points. 494 00:46:38,028 --> 00:46:39,495 Yeah, life. 495 00:46:40,931 --> 00:46:45,425 Going to sea was something I did just to feel free, 496 00:46:46,703 --> 00:46:47,863 alive. 497 00:46:48,071 --> 00:46:51,370 David, the way I felt about him, 498 00:46:54,278 --> 00:46:56,439 it was the same thing. 499 00:46:56,513 --> 00:46:58,413 Well, I... I know now. 500 00:47:05,989 --> 00:47:08,219 There was something in him, Dad. 501 00:47:09,493 --> 00:47:12,223 And I can't forget how much it hurt him. 502 00:47:13,430 --> 00:47:15,398 I can't forget any of it. 503 00:47:17,367 --> 00:47:19,198 I don't want you to forget. 504 00:47:22,005 --> 00:47:24,940 I don't want either one of us to ever forget. 36255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.