All language subtitles for The.Great.Beauty.2013.Criterion.Collection.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,959 --> 00:01:26,379 Travel is useful. It exercises the imagination. All the rest is disappointment and fatigue. 2 00:01:26,504 --> 00:01:28,673 Our journey is entirely imaginary. That is its strength. 3 00:01:28,840 --> 00:01:32,010 It goes from life to death. People, animals, cities, things - all are imagined. 4 00:01:32,177 --> 00:01:35,638 It's a novel, just a fictitious narrative. Littré says so, and he's never wrong. 5 00:01:35,764 --> 00:01:39,517 Besides, anyone can do it. You just have to close your eyes. 6 00:01:39,684 --> 00:01:41,644 It's on the other side of life.” 7 00:01:41,770 --> 00:01:44,105 Céline - Journey to the End of the Night 8 00:01:48,359 --> 00:01:49,861 Fire! 9 00:03:14,237 --> 00:03:17,115 You're a real pain in the ass. 10 00:05:23,449 --> 00:05:24,492 Enough! 11 00:05:24,659 --> 00:05:27,578 They even have cocktails with cherries. Remember? 12 00:05:27,745 --> 00:05:28,997 Hey, jerks! 13 00:05:30,123 --> 00:05:31,916 I'll fuck you! 14 00:05:32,959 --> 00:05:34,419 I'll fuck you! 15 00:05:53,021 --> 00:05:55,356 Have you seen Ermanno? 16 00:06:51,162 --> 00:06:54,665 - I'm gonna fuck you now, you hear? - Get lost! 17 00:07:32,245 --> 00:07:34,622 What the hell are you doing? 18 00:08:07,697 --> 00:08:09,574 My phone's been stolen! 19 00:08:55,119 --> 00:08:57,538 I'm starring in two TV dramas. 20 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 Fm Playing a pope in one, 21 00:08:59,916 --> 00:09:02,877 and in the other a junkie on the road to recovery. 22 00:09:03,044 --> 00:09:05,046 Very impressive. 23 00:09:05,254 --> 00:09:06,881 Any theater work? 24 00:09:07,048 --> 00:09:10,009 I'm supposed to do some Shakespeare with Pietro, 25 00:09:10,134 --> 00:09:12,637 but it has to be at least three hours long, 26 00:09:12,803 --> 00:09:14,847 an ambitious project, 27 00:09:15,014 --> 00:09:17,475 and no more small cities. 28 00:09:17,892 --> 00:09:21,896 I'm trying to write a theater piece. The concept is - 29 00:09:22,063 --> 00:09:25,983 - What about you? - I might give up acting. 30 00:09:26,317 --> 00:09:29,695 In this shitty country there are never any good female roles. 31 00:09:29,904 --> 00:09:32,782 I'll work on my first novel, a Proustian piece. 32 00:09:32,907 --> 00:09:35,910 No kidding! Proust's my favorite writer. 33 00:09:36,077 --> 00:09:38,246 Along with Ammaniti. 34 00:09:39,038 --> 00:09:40,706 What a coincidence. 35 00:09:48,631 --> 00:09:50,299 Who's that woman? 36 00:09:50,508 --> 00:09:52,426 You don't know? it's Lorena. 37 00:09:52,969 --> 00:09:54,178 Who? 38 00:09:54,428 --> 00:09:58,599 A former TV showgirl, now in full physical and mental decline. 39 00:09:58,724 --> 00:10:02,937 I've never seen her before. But then, I've never had a TV. 40 00:10:03,104 --> 00:10:04,814 Viola, I know that. 41 00:10:04,939 --> 00:10:07,858 You remind me at least once a day. 42 00:10:08,025 --> 00:10:10,528 - What does she do now? - Nothing. 43 00:10:12,655 --> 00:10:14,699 Happy birthday, Jep! 44 00:10:14,824 --> 00:10:16,784 Happy birthday, Rome! 45 00:10:28,004 --> 00:10:30,506 Happy birthday, Jep! 46 00:11:02,705 --> 00:11:05,416 La Colita! 47 00:12:27,706 --> 00:12:31,085 To this question, as kids, 48 00:12:31,293 --> 00:12:34,713 my friends always gave the same answer: 49 00:12:35,172 --> 00:12:37,091 pussy 50 00:12:37,508 --> 00:12:39,802 Whereas I answered... 51 00:12:39,927 --> 00:12:42,513 “the smell of old people's houses.” 52 00:12:43,222 --> 00:12:45,182 The question was... 53 00:12:45,349 --> 00:12:49,895 “What do you really like most in life?” 54 00:12:50,855 --> 00:12:54,275 I was destined to be a sensitive type. 55 00:12:54,859 --> 00:12:58,654 I was destined to become a writer. 56 00:12:59,029 --> 00:13:01,532 I was destined to become 57 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 Jep Gambardella. 58 00:13:10,249 --> 00:13:12,960 THE GREAT BEAUTY 59 00:13:14,211 --> 00:13:16,338 You paid no attention to me tonight. 60 00:13:16,464 --> 00:13:18,424 Romano, don't start moaning. 61 00:13:18,549 --> 00:13:20,634 We're not an item. 62 00:13:20,885 --> 00:13:23,888 - Did you like that guy? - I like everyone and no one. 63 00:13:24,054 --> 00:13:26,599 And when it's no one, it's my turn. 64 00:13:26,724 --> 00:13:30,519 - Will you take me to the airport? - Sure! What time do you leave? 65 00:13:31,937 --> 00:13:33,481 In three hours. 66 00:13:33,606 --> 00:13:35,232 Three hours? 67 00:13:35,399 --> 00:13:37,985 Then maybe I better crash on your sofa - 68 00:13:38,152 --> 00:13:39,445 Go home. 69 00:13:39,570 --> 00:13:43,073 I have to pack, and I don't like people around. 70 00:13:43,240 --> 00:13:46,076 - But I live so far away. - See you at 8:00. 71 00:13:52,833 --> 00:13:53,876 Good night. 72 00:14:09,141 --> 00:14:10,976 Guys? 73 00:14:28,494 --> 00:14:30,246 Guys? 74 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 Children! 75 00:15:17,918 --> 00:15:19,587 Go on. 76 00:16:19,438 --> 00:16:21,398 Catellani? 77 00:16:23,192 --> 00:16:25,027 The best, of course. 78 00:16:27,237 --> 00:16:30,741 I mean, did Catellani the tailor 79 00:16:30,866 --> 00:16:32,534 make your suit? 80 00:17:23,127 --> 00:17:26,171 There was no doubt as to Malagna's shady intentions. 81 00:17:26,338 --> 00:17:30,801 The girl had to be rescued immediately, at all costs. 82 00:17:32,052 --> 00:17:33,470 Sir, you drank. 83 00:17:33,637 --> 00:17:35,723 Just enough to forget my birthday. 84 00:17:35,848 --> 00:17:39,143 - You want herbal tea? - Absolutely, chérie. 85 00:17:40,728 --> 00:17:43,230 - I got you a present. - How sweet. 86 00:17:43,397 --> 00:17:45,816 A lucky charm from my country. 87 00:17:47,943 --> 00:17:51,405 Good thing it's lucky, 'cause it's ugly as hell. 88 00:17:51,530 --> 00:17:54,366 Keep it on your nightstand and stop complaining. 89 00:17:54,533 --> 00:17:56,368 Verily. And thanks. 90 00:17:56,493 --> 00:17:58,829 Wake me at 3:00 p.m., you rascal. 91 00:17:59,163 --> 00:18:01,331 Makes me laugh when you call me that. 92 00:21:25,953 --> 00:21:28,622 I don't love you! 93 00:21:43,178 --> 00:21:45,472 Did you enjoy the performance? 94 00:21:47,516 --> 00:21:49,267 Parts of it. 95 00:21:49,476 --> 00:21:52,062 That violent head-butt explains a lot. 96 00:21:52,229 --> 00:21:54,231 Let's start at the beginning. - Why not the end? 97 00:21:55,023 --> 00:21:57,985 You know, Talia Concept loves to provoke. 98 00:21:58,110 --> 00:22:01,196 Don't bother. There are more important things than provoking me. 99 00:22:01,321 --> 00:22:04,950 And this referring to yourself in the third person is unbearable. 100 00:22:05,075 --> 00:22:06,660 What are you reading? 101 00:22:06,868 --> 00:22:10,288 I don't need to read. I live on vibrations, including extrasensory ones. 102 00:22:10,414 --> 00:22:14,418 Setting the extrasensory aside for a moment, 103 00:22:14,543 --> 00:22:16,670 what do you mean by “vibrations”? 104 00:22:16,878 --> 00:22:18,422 How does one use 105 00:22:18,547 --> 00:22:22,092 the crude vulgarity of words to explain the poetry of vibrations? 106 00:22:22,926 --> 00:22:24,970 Well, try. 107 00:22:25,095 --> 00:22:27,180 I'm an artist. I don't need to explain jack shit. 108 00:22:27,305 --> 00:22:32,102 Then I'll write, “Lives on vibrations but doesn't know what they are.” 109 00:22:32,477 --> 00:22:36,606 I'm starting to dislike this interview. I sense conflict in you. 110 00:22:36,732 --> 00:22:40,235 - Conflict as a vibration? - As a pain in the ass. 111 00:22:40,444 --> 00:22:43,155 Let's discuss how my mother's boyfriend abused me. 112 00:22:43,280 --> 00:22:47,034 No! I want to know what vibrations are. 113 00:22:50,454 --> 00:22:52,706 They're my radar for listening in on the world. 114 00:22:52,831 --> 00:22:54,958 Your radar... meaning? 115 00:22:56,126 --> 00:22:58,295 You're a pain in the ass. 116 00:22:58,462 --> 00:23:00,380 We got off to a bad start. 117 00:23:00,505 --> 00:23:04,676 Talia Concept wants to be interviewed by your paper. it has lots of readers. 118 00:23:04,885 --> 00:23:06,511 But you're biased. 119 00:23:06,678 --> 00:23:10,515 Write about how she has sex with her boyfriend 11 times a day. 120 00:23:10,682 --> 00:23:12,517 He's a talented conceptual artist. 121 00:23:12,684 --> 00:23:15,687 He covers basketballs in confetti. It's sensational. 122 00:23:15,812 --> 00:23:19,316 Talia Concept is talking about things she doesn't understand. 123 00:23:19,441 --> 00:23:22,194 All I've heard so far is unpublishable fluff. 124 00:23:22,319 --> 00:23:26,531 If you think I'll fall for “I'm an artist, I don't need to explain,” 125 00:23:26,656 --> 00:23:27,824 you're mistaken. 126 00:23:27,949 --> 00:23:30,118 Our paper has a very educated readership 127 00:23:30,243 --> 00:23:33,038 that won't be taken for fools. I work for them. 128 00:23:33,163 --> 00:23:35,665 Then let me talk about my eventful and difficult 129 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 but necessary journey as an artist! 130 00:23:38,919 --> 00:23:40,420 Necessary for whom? 131 00:23:40,545 --> 00:23:45,133 For heaven's sake, ma'am, what is a vibration? 132 00:23:46,051 --> 00:23:49,387 - I don't know. - You don't know. 133 00:23:49,554 --> 00:23:51,515 You're an obsessive jerk! 134 00:23:51,723 --> 00:23:55,727 I'll tell your editor to send me a journalist of greater stature. 135 00:23:55,894 --> 00:23:58,980 A word of advice: When you speak with her, 136 00:23:59,106 --> 00:24:02,818 go easy on the stature business. She's a dwarf. 137 00:24:04,694 --> 00:24:07,322 Jep, this interview is a hoot! 138 00:24:07,447 --> 00:24:10,492 Maybe, but it's the last time I interview someone 139 00:24:10,617 --> 00:24:12,619 who head-butts walls. 140 00:24:12,911 --> 00:24:16,039 - You find out her trick? - Foam rubber. 141 00:24:16,164 --> 00:24:18,125 Amateur theatrics never die. 142 00:24:18,250 --> 00:24:22,045 You weren't offended by the stature thing, right? 143 00:24:22,337 --> 00:24:25,841 Don't be silly. That's the funniest part. 144 00:24:26,133 --> 00:24:28,218 I'm a dwarf. Why not say so? 145 00:24:28,343 --> 00:24:31,555 It's the first and last thing everyone says about me. 146 00:24:31,721 --> 00:24:35,058 You're a spectacular woman, Dadina. You've had the career you deserve. 147 00:24:35,183 --> 00:24:38,728 But you haven't, Jep. 148 00:24:39,479 --> 00:24:42,107 Maybe I just don't have much to say. 149 00:24:42,232 --> 00:24:44,234 Bullshit. You're just lazy. 150 00:24:44,359 --> 00:24:46,361 You never leave Rome. 151 00:24:46,486 --> 00:24:48,989 Go to Giglio and do that report on the Concordia 152 00:24:49,114 --> 00:24:51,366 I've asked you to do 50 times. 153 00:24:54,619 --> 00:24:58,123 Rice is always tastier reheated than freshly cooked, eh? 154 00:24:58,248 --> 00:25:00,834 The old is better than the new. 155 00:25:01,751 --> 00:25:03,753 Plans tonight, chérie? 156 00:25:03,920 --> 00:25:07,424 As the great De Blasi, my predecessor, would say, 157 00:25:07,591 --> 00:25:11,595 “Tonight I'm going to have some nice soup and a good screw.” 158 00:25:11,761 --> 00:25:13,972 Two things that contradict each other. 159 00:25:14,181 --> 00:25:17,517 That's what I'd always say, and she'd reply, in a serious tone, 160 00:25:17,642 --> 00:25:19,603 “No, Dadina, they don't, 161 00:25:19,728 --> 00:25:21,813 because they're both hot.” 162 00:25:24,107 --> 00:25:27,444 There's a decent-sized publishing house in Ancona 163 00:25:27,652 --> 00:25:30,238 that really wants a book of interviews with you. 164 00:25:30,363 --> 00:25:34,075 Another interview book? They interview everyone in this country! 165 00:25:34,201 --> 00:25:37,245 Can't you just hear them? “As I always say”... to whom? 166 00:25:37,454 --> 00:25:38,872 Let's forget it. 167 00:25:39,039 --> 00:25:41,750 And honestly, who'll buy a book called 168 00:25:41,875 --> 00:25:44,920 Visions and Revisions: Jep Gambardella's Galaxy? 169 00:25:45,045 --> 00:25:47,047 It's a serious title! 170 00:25:47,255 --> 00:25:50,133 And unfortunately, to be taken seriously in this country, 171 00:25:50,258 --> 00:25:52,260 you have to take yourself seriously. 172 00:25:52,385 --> 00:25:54,763 I only wrote one novel 40 years ago, 173 00:25:54,888 --> 00:25:56,932 and no bookstore carries it. 174 00:25:57,057 --> 00:26:00,101 Bullshit! The Human Apparatus was a masterpiece! 175 00:26:00,227 --> 00:26:02,229 It even won the - What was it? 176 00:26:02,354 --> 00:26:05,106 - The Bancarella prize. - The friggin' Bancarella! 177 00:26:05,232 --> 00:26:09,236 You're very kind, but let's drop it. lt'd look too presumptuous. 178 00:26:09,444 --> 00:26:12,781 No, we can't. You'll put me in an awkward position. 179 00:26:12,906 --> 00:26:15,825 I already agreed to it and accepted an advance. 180 00:26:15,951 --> 00:26:17,452 - How much? - 1,500 euros. 181 00:26:17,577 --> 00:26:20,830 Give it back. I'll give you the 1,500. 182 00:26:20,956 --> 00:26:23,750 By the way, I spoke to the theater people. 183 00:26:23,917 --> 00:26:27,337 They'll give you three nights, but you pay for the lights. 184 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 Who cares about that! 185 00:26:29,506 --> 00:26:31,591 Jep, this is great news. 186 00:26:31,716 --> 00:26:34,261 Really great news. Thanks. 187 00:26:40,517 --> 00:26:42,102 Are you still up? 188 00:26:42,310 --> 00:26:44,354 It's time for bed. 189 00:26:44,479 --> 00:26:47,148 That's Viola Bartoli, Bartoli's widow. 190 00:26:47,274 --> 00:26:49,609 The guy who was killed, the actual Bartoli. 191 00:26:49,734 --> 00:26:53,863 She has a 150-foot yacht that belonged to Himmler, the nazi. 192 00:26:54,322 --> 00:26:56,324 You know what I call her? 193 00:26:56,616 --> 00:26:59,119 - What? - “Too Good to Poop.” 194 00:26:59,452 --> 00:27:03,039 - I don't understand. - Because she's persnickety. 195 00:27:03,164 --> 00:27:05,333 Usually persnickety people don't poop. 196 00:27:05,458 --> 00:27:08,753 When I introduced Trumeau to my family, my father said, 197 00:27:08,962 --> 00:27:12,549 “Miss, before marrying my son, have you ever seen him poop?” 198 00:27:12,757 --> 00:27:15,552 - That's gross! - Gross is all in your head. 199 00:27:15,677 --> 00:27:18,263 My wife and I are the only couple in love 200 00:27:18,388 --> 00:27:19,973 right now in Italy. 201 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 Orietta, watch out for Lello. 202 00:27:22,350 --> 00:27:23,935 I figured that out. 203 00:27:24,102 --> 00:27:26,980 He's the world's greatest salesman. He cons everyone. 204 00:27:27,147 --> 00:27:30,233 He'll have you buying his entire inventory in no time. 205 00:27:30,358 --> 00:27:31,735 He's always flattering me. 206 00:27:31,860 --> 00:27:35,739 The fact I express myself well doesn't mean I'm always working. 207 00:27:35,905 --> 00:27:37,907 - What do you do? - I sell toys. 208 00:27:38,033 --> 00:27:40,368 It's not some little toy shop somewhere. 209 00:27:40,493 --> 00:27:43,580 He sells wholesale worldwide, even to the Chinese. 210 00:27:43,747 --> 00:27:45,081 Who's that guy? 211 00:27:45,206 --> 00:27:47,208 That's Sebastiano Paf, 212 00:27:47,334 --> 00:27:49,544 perhaps ltaly's greatest living poet. 213 00:27:49,669 --> 00:27:51,379 He wrote the line... 214 00:27:51,504 --> 00:27:55,258 “Up with life, down with reminiscence.” 215 00:27:56,259 --> 00:27:59,095 He's doing the Dukan diet so that Dadina won't leave him. 216 00:27:59,554 --> 00:28:00,972 Are they a couple? 217 00:28:01,139 --> 00:28:03,266 - He thinks so, but - - Like in high school. 218 00:28:04,392 --> 00:28:06,269 Why doesn't he ever talk? 219 00:28:06,394 --> 00:28:08,521 Because he listens. 220 00:28:10,774 --> 00:28:14,069 - Stop sucking that shit up your nose! - Fuck off. 221 00:28:14,194 --> 00:28:16,237 Jep's found a theater for me. 222 00:28:16,363 --> 00:28:20,033 Want to play the lead? - I'm not acting anymore. 223 00:28:20,158 --> 00:28:21,701 I'm a writer now. 224 00:28:22,410 --> 00:28:23,953 Maybe... 225 00:28:24,621 --> 00:28:26,623 maybe I'll direct a film. 226 00:28:26,748 --> 00:28:28,166 Viola, darling. 227 00:28:28,291 --> 00:28:30,960 Jep, please help me. I'm worried about my son. 228 00:28:31,127 --> 00:28:34,297 - What can I do? - Why don't you talk to him? 229 00:28:34,464 --> 00:28:36,883 You always say you're best with strangers. 230 00:28:37,008 --> 00:28:39,010 We're all best with strangers. 231 00:28:39,219 --> 00:28:43,765 Is he seeing a therapist? - Yes, but he wants to stop going. 232 00:28:43,890 --> 00:28:45,892 Take him to a psychiatrist. 233 00:28:46,017 --> 00:28:48,478 They don't waste time: Ativan, Prozac, all that stuff. 234 00:28:48,645 --> 00:28:50,563 “That stuff” makes him feel worse. 235 00:28:50,688 --> 00:28:54,234 Viola, relax. The boy's always been a bit odd. 236 00:28:54,401 --> 00:28:56,986 Listen, have you tried Ahé's escarole pie? 237 00:28:57,153 --> 00:28:59,572 It's the first time that rascal's made it, 238 00:28:59,697 --> 00:29:01,950 and it came out better than my mom's. 239 00:29:02,075 --> 00:29:05,036 Do me a favor and try a piece. 240 00:29:10,458 --> 00:29:12,460 You changed your hair color. 241 00:29:13,920 --> 00:29:16,673 I've been feeling Pirandello-esque lately. 242 00:29:18,341 --> 00:29:21,261 Great jazz, no? - Not really. 243 00:29:21,428 --> 00:29:25,974 The Ethiopian jazz scene is the only one I find interesting today. 244 00:29:26,099 --> 00:29:27,100 I'm from Milan. 245 00:29:27,559 --> 00:29:29,477 To be honest, I find Romans... 246 00:29:29,769 --> 00:29:31,187 unbearable. 247 00:29:31,312 --> 00:29:34,065 The best people in Rome are the tourists. 248 00:29:34,190 --> 00:29:35,692 In all of Italy! 249 00:29:35,817 --> 00:29:39,404 What are we famous for overseas? Fashion and pizza. 250 00:29:39,529 --> 00:29:42,115 A country of weavers and grocers. 251 00:29:42,240 --> 00:29:46,119 How can someone who sells toys, bringing joy to the world, 252 00:29:46,286 --> 00:29:49,539 be such a pessimist and a defeatist? You're so dark. 253 00:29:49,706 --> 00:29:51,291 - Dark? - Yes. 254 00:29:51,541 --> 00:29:54,377 I heard Gisella Montanelli went to loan sharks 255 00:29:54,544 --> 00:29:56,254 to pay her hairdressing debts. 256 00:29:56,379 --> 00:29:58,089 Jep says I'm dark. 257 00:29:58,214 --> 00:29:59,841 Gisella's really sunk that low? 258 00:29:59,966 --> 00:30:02,594 Rome is the only city in the world 259 00:30:02,719 --> 00:30:05,346 where Marxism's reached its full potential. 260 00:30:05,472 --> 00:30:08,391 You can't excel over others here for more than a week. 261 00:30:08,516 --> 00:30:11,769 You're immediately brought back to the golden mean. 262 00:30:11,895 --> 00:30:15,190 Rome is pure collectivism. 263 00:30:15,315 --> 00:30:18,735 Pure collectivism. Stefa', what utter nonsense! 264 00:30:18,860 --> 00:30:22,405 You know that Flaubert wanted to write a book about nothing? 265 00:30:22,530 --> 00:30:25,909 Too bad he never met you. It would have made a great book. 266 00:30:27,076 --> 00:30:28,745 You're a misogynist. 267 00:30:28,870 --> 00:30:33,041 Stop assuming it's all about you. I'm not a misogynist. I'm a misanthrope. 268 00:30:33,166 --> 00:30:36,002 Hear, hear! With hatred, one must aim high. 269 00:30:36,127 --> 00:30:39,214 You're a very dark man. 270 00:31:30,348 --> 00:31:31,975 Lello! 271 00:31:32,141 --> 00:31:34,143 Not stopping tonight? 272 00:31:47,782 --> 00:31:50,159 Mama! When I see you, I blush! 273 00:31:51,494 --> 00:31:52,829 Andrea... 274 00:31:54,122 --> 00:31:56,833 you're crazy. - No, I'm not crazy! 275 00:31:58,334 --> 00:32:00,086 I've got problems. 276 00:32:01,462 --> 00:32:04,841 “As the lights flashed, love sat down in the corner... 277 00:32:05,008 --> 00:32:08,011 shy and distracted as it was. 278 00:32:08,177 --> 00:32:11,014 That's why we could tolerate life no longer.” 279 00:32:11,180 --> 00:32:14,392 Good heavens, no one's quoted me in decades! 280 00:32:14,517 --> 00:32:16,978 I read your book as a teenager. I never forgot the end. 281 00:32:17,103 --> 00:32:18,313 Stop right there. 282 00:32:18,438 --> 00:32:22,150 You're stroking my ego most recklessly. 283 00:32:22,275 --> 00:32:26,362 It's obvious you were deeply in love when you wrote it. 284 00:32:29,115 --> 00:32:31,868 Moravia made more or less the same comment, 285 00:32:32,035 --> 00:32:35,455 though he stated his case a bit more elegantly. 286 00:32:36,956 --> 00:32:39,959 I once saw Piazza Navona covered in snow. 287 00:32:40,084 --> 00:32:42,337 Really? What was it like? 288 00:32:43,212 --> 00:32:44,964 White. 289 00:32:47,550 --> 00:32:49,719 This is where I stay in Rome. 290 00:32:50,303 --> 00:32:52,347 Banished to the 'burbs, eh? 291 00:32:53,973 --> 00:32:56,059 What do you do for work? 292 00:32:56,184 --> 00:32:58,227 Me? I'm rich. 293 00:32:58,394 --> 00:33:00,229 Nice work. 294 00:33:27,507 --> 00:33:29,384 You didn't enjoy it. 295 00:33:29,509 --> 00:33:31,928 I know I'm not very good. 296 00:33:32,095 --> 00:33:33,763 Why do you say that? 297 00:33:34,263 --> 00:33:37,183 Besides, it's so sad to be good. 298 00:33:37,308 --> 00:33:39,435 It can become all about technique. 299 00:33:40,645 --> 00:33:43,272 You didn't really seem to be into it. 300 00:33:44,941 --> 00:33:46,734 You're very beautiful, Orietta. 301 00:33:46,859 --> 00:33:48,778 Very, very, very beautiful. 302 00:33:48,903 --> 00:33:51,781 I take pictures of myself, you know. 303 00:33:51,906 --> 00:33:54,992 At all hours of the day, to get to know myself. 304 00:33:55,118 --> 00:33:58,579 With my phone and its timer. - Interesting. 305 00:33:58,705 --> 00:34:01,207 My Facebook friends say I take great pictures. 306 00:34:02,250 --> 00:34:04,877 I bet you're naked in some of them. 307 00:34:06,337 --> 00:34:08,923 - A few. - I knew it. 308 00:34:09,048 --> 00:34:11,676 Want to see them? 309 00:34:11,801 --> 00:34:12,927 Sure. 310 00:34:13,052 --> 00:34:15,054 I'll get my computer. 311 00:34:27,608 --> 00:34:30,486 The most important thing I discovered 312 00:34:30,611 --> 00:34:34,365 a few days after turning 65 313 00:34:34,490 --> 00:34:38,661 was that I can't waste any more time doing things I don't want to do. 314 00:35:08,024 --> 00:35:10,985 When I arrived in Rome 315 00:35:11,110 --> 00:35:13,154 at the age of 26, 316 00:35:13,279 --> 00:35:16,115 I fell fairly swiftly, 317 00:35:16,240 --> 00:35:19,243 almost without realizing it, 318 00:35:19,535 --> 00:35:21,704 into what might be called 319 00:35:21,871 --> 00:35:24,415 “the whirlpool of high society." 320 00:35:24,999 --> 00:35:30,588 But I didn't just want to be part of high society. 321 00:35:30,963 --> 00:35:32,882 Sacconi should be in charge. 322 00:35:33,049 --> 00:35:35,885 Antonini's a fucking pain in the ass! 323 00:35:38,930 --> 00:35:43,351 I wanted to be the king of high society. 324 00:35:43,476 --> 00:35:45,603 And I succeeded. 325 00:35:50,775 --> 00:35:55,029 I didn't want to just go to parties. 326 00:35:57,490 --> 00:36:01,410 I wanted the power to make or break them. 327 00:36:30,898 --> 00:36:32,942 Gambardella? 328 00:36:33,568 --> 00:36:37,154 Forgive my showing up like this without notice. 329 00:36:37,488 --> 00:36:39,448 I'm Alfredo Marti. 330 00:36:39,866 --> 00:36:42,827 Nice to meet you. I'm Jep. But I live over here. 331 00:36:42,952 --> 00:36:45,121 No, I don't want to bother you. 332 00:36:46,664 --> 00:36:48,416 How can I help you? 333 00:36:49,125 --> 00:36:51,294 I'm Elisa De Santis's husband. 334 00:36:57,717 --> 00:36:59,802 Did you have children? 335 00:37:00,094 --> 00:37:01,512 No. 336 00:37:02,179 --> 00:37:04,223 I couldn't. 337 00:37:05,433 --> 00:37:07,018 I could. 338 00:37:09,604 --> 00:37:10,938 I could. 339 00:37:12,982 --> 00:37:14,400 I'm sorry. 340 00:37:15,318 --> 00:37:16,944 I'm sorry. 341 00:37:18,070 --> 00:37:20,323 She could have too. 342 00:37:21,908 --> 00:37:23,743 Elisa died. 343 00:37:25,202 --> 00:37:26,746 Yesterday. 344 00:37:55,441 --> 00:37:59,153 Alfre', if I can help in any way. you know where I live. 345 00:38:06,869 --> 00:38:09,789 Don't leave me alone. Please don't leave me alone. 346 00:38:20,758 --> 00:38:23,636 We were married for 35 years, 347 00:38:23,970 --> 00:38:27,556 but Elisa always loved you. 348 00:38:31,560 --> 00:38:33,604 What are you talking about? 349 00:38:34,397 --> 00:38:37,650 Elisa and I went out together when we were kids. 350 00:38:38,359 --> 00:38:42,071 In fact, I think she left me, but it was so long ago I can't - 351 00:38:42,196 --> 00:38:44,281 Yes, she left you. 352 00:38:44,448 --> 00:38:46,534 On September 8th, 1970. 353 00:38:46,659 --> 00:38:48,202 Exactly. 354 00:38:50,579 --> 00:38:53,374 You're distraught now. That's normal. 355 00:38:53,499 --> 00:38:55,501 I'm not distraught. 356 00:38:55,668 --> 00:38:59,755 Elisa only loved one man in her life. 357 00:39:00,339 --> 00:39:03,092 You. - How can you say that? 358 00:39:03,217 --> 00:39:06,262 I never saw Elisa again. You two spent a lifetime together. 359 00:39:06,721 --> 00:39:09,849 I found a diary of hers, with a lock. 360 00:39:12,685 --> 00:39:15,021 And I broke the lock off. 361 00:39:15,187 --> 00:39:18,441 Alfredo, I write for a living. 362 00:39:18,816 --> 00:39:20,026 Believe me... 363 00:39:21,235 --> 00:39:25,573 when you write, you give life to fantasies, imagination, lies. 364 00:39:25,698 --> 00:39:29,285 I was just a good companion. 365 00:39:30,327 --> 00:39:33,456 That's all she wrote about me. 366 00:39:34,957 --> 00:39:37,710 Thirty-five years together... 367 00:39:38,461 --> 00:39:43,049 and I'm mentioned in two lines as a good companion. 368 00:39:49,305 --> 00:39:50,890 Here. 369 00:39:59,148 --> 00:40:01,275 What will you do now? 370 00:40:02,234 --> 00:40:04,111 What I've always done. 371 00:40:06,155 --> 00:40:08,407 I'll go on worshipping her. 372 00:40:45,945 --> 00:40:47,988 What's he doing? 373 00:40:48,114 --> 00:40:49,615 Stop! 374 00:40:51,117 --> 00:40:52,701 Jep! 375 00:41:20,729 --> 00:41:22,565 You did it! 376 00:41:38,622 --> 00:41:42,293 - Have you seen my daughter? - Your daughter? No. 377 00:41:47,423 --> 00:41:49,216 Francesca. 378 00:42:09,987 --> 00:42:11,697 Who are you? 379 00:42:14,033 --> 00:42:15,701 Who am I? 380 00:42:16,869 --> 00:42:19,872 I am - - You're nobody. 381 00:42:22,791 --> 00:42:24,293 Nobody? 382 00:42:25,628 --> 00:42:27,213 But I- 383 00:42:52,321 --> 00:42:54,323 Francesca, where on earth are you? 384 00:42:54,740 --> 00:42:56,992 I've been looking for you for an hour. 385 00:43:05,668 --> 00:43:08,462 - Are you sad, sir? - No. 386 00:43:08,754 --> 00:43:11,131 Sir feels strange. 387 00:43:11,465 --> 00:43:14,260 I don't like. I prefer Sir be sad. 388 00:43:14,677 --> 00:43:18,806 Are you going to bed? - Last night I went to bed at 10:30. 389 00:43:19,473 --> 00:43:21,517 Now I don't know what to do. 390 00:43:21,809 --> 00:43:24,853 Morning is an unknown quantity to me. 391 00:43:25,020 --> 00:43:26,188 Unknown. 392 00:43:26,355 --> 00:43:29,608 Then Sir can help me clean the house. 393 00:43:29,984 --> 00:43:33,946 - Sir can't. Sir feels strange. - Sir is a rascal. 394 00:43:34,071 --> 00:43:38,033 “Is there a new nation stirring within the city walls? 395 00:43:38,534 --> 00:43:42,371 From the crevices of that soil a feverish vapor ascends like smoke 396 00:43:42,579 --> 00:43:46,750 and works like a magic philter in the blood of certain men, 397 00:43:47,209 --> 00:43:50,629 producing a form of heroic madness 398 00:43:50,754 --> 00:43:53,132 unlike any other.” 399 00:43:56,552 --> 00:43:59,972 What do you think? Friggin' powerful, right? 400 00:44:00,347 --> 00:44:04,310 Why the hell adapt D'Annunzio for the stage? 401 00:44:04,435 --> 00:44:06,729 D'Annunzio's always been paradigmatic - 402 00:44:06,895 --> 00:44:11,150 You think these intellectual acrobatics lend you dignity, 403 00:44:11,275 --> 00:44:14,361 that others are better than you, but you're wrong. 404 00:44:14,486 --> 00:44:18,574 Try and write something truly your own... 405 00:44:19,283 --> 00:44:21,327 about a feeling, or sorrow. 406 00:44:21,452 --> 00:44:24,204 You know, you've never been to my place. 407 00:44:24,330 --> 00:44:27,708 Your “place”? You have a room in student housing. 408 00:44:27,833 --> 00:44:31,253 You going out with that sourpuss you're always with? 409 00:44:31,378 --> 00:44:34,340 I wish. I've tried 7,000 times 410 00:44:34,465 --> 00:44:36,258 and never got a single kiss. 411 00:44:36,383 --> 00:44:39,595 - She's a bitch. - No, she's not. 412 00:44:41,013 --> 00:44:42,639 She's complicated. 413 00:44:42,765 --> 00:44:45,100 She's a bitch. Trust me. You're too kind. 414 00:44:45,309 --> 00:44:49,063 I can tell her type a mile off. No need to even meet them. 415 00:44:49,188 --> 00:44:52,274 - What are you doing? - My morning exercise. 416 00:44:52,399 --> 00:44:54,943 - That's exercise? - Yes. 417 00:44:55,152 --> 00:44:57,821 Have you ever counted the women you've been with? 418 00:44:57,946 --> 00:44:59,907 No, I'm terrible at math. 419 00:45:00,032 --> 00:45:02,785 I've always been great at math. 420 00:45:02,910 --> 00:45:06,830 But I know you've had six. I introduced you to all of them. 421 00:45:06,955 --> 00:45:08,791 Seven. 422 00:45:08,916 --> 00:45:10,626 Seven? 423 00:45:11,043 --> 00:45:13,670 When was number seven? - Last summer. 424 00:45:13,796 --> 00:45:16,965 A friend of my sister's, when I visited back home. 425 00:45:17,466 --> 00:45:20,135 She has a men's shop. 426 00:45:21,261 --> 00:45:22,471 She's nice. 427 00:45:22,596 --> 00:45:24,431 That means she's a dog. 428 00:45:24,640 --> 00:45:26,642 What about you and Orietta? 429 00:45:27,476 --> 00:45:29,478 - Who's Orietta? - Who's Orietta? 430 00:45:29,645 --> 00:45:31,688 She was at your place the other night. 431 00:45:31,897 --> 00:45:33,148 A real beauty. 432 00:45:33,273 --> 00:45:36,110 At my age, a beautiful woman isn't enough. 433 00:45:50,499 --> 00:45:52,668 I might start writing again. 434 00:45:53,794 --> 00:45:56,171 That's great news! 435 00:45:57,005 --> 00:45:58,674 Did something happen? 436 00:46:03,679 --> 00:46:04,763 Why? 437 00:46:04,888 --> 00:46:07,850 If you want to write again after all these years, 438 00:46:08,016 --> 00:46:10,018 something happened. 439 00:46:12,479 --> 00:46:15,691 Somethings always happening in Rome. Nothing happened. 440 00:46:21,071 --> 00:46:22,990 What are you looking at? 441 00:46:24,199 --> 00:46:26,410 Come here. 442 00:46:33,667 --> 00:46:37,296 They met at the university ten days ago. 443 00:46:37,713 --> 00:46:39,673 They've been kissing 444 00:46:39,798 --> 00:46:42,134 nonstop for ten days. 445 00:46:51,727 --> 00:46:54,354 This generation of young people horrifies me. 446 00:46:54,480 --> 00:46:56,315 The state supports them for years, 447 00:46:56,440 --> 00:47:00,235 but when they realize they have half a brain, they're off to study or work 448 00:47:00,360 --> 00:47:02,362 in America or London. 449 00:47:02,488 --> 00:47:04,823 They have no civic vocation. 450 00:47:04,948 --> 00:47:08,285 As a young girl, in the occupied Arts Department, I oozed civic vocation. 451 00:47:08,410 --> 00:47:11,205 - You oozed civic vocation? - Yes, why? 452 00:47:11,330 --> 00:47:13,916 - Come off it. - What do you know? 453 00:47:14,041 --> 00:47:17,252 You were loafing around Naples with rich girls 454 00:47:17,419 --> 00:47:19,379 and writing your only novelette. 455 00:47:19,505 --> 00:47:21,340 I didn't realize history was being made. 456 00:47:21,465 --> 00:47:23,217 Novelette? 457 00:47:23,342 --> 00:47:26,386 It was a masterpiece of Italian literature. 458 00:47:26,512 --> 00:47:29,765 Jep and civic vocation never got along. 459 00:47:29,932 --> 00:47:31,934 He was lazy, civic vocation was hyperactive. 460 00:47:32,100 --> 00:47:36,438 Romano, stop sucking up to your idol. You're pathetic. 461 00:47:36,563 --> 00:47:38,774 The Human Apparatus was narrow-minded, 462 00:47:38,899 --> 00:47:42,444 frivolous, and as pretentious as its title, and Jep knows it. 463 00:47:42,569 --> 00:47:45,072 That's why he stopped there. 464 00:47:45,197 --> 00:47:47,032 Sorry, and what about you? 465 00:47:47,157 --> 00:47:49,284 I tried changing things through literature. 466 00:47:49,409 --> 00:47:51,954 I wrote 11 socially engaged novels 467 00:47:52,079 --> 00:47:54,665 and a book on the official history of the Party. 468 00:47:54,790 --> 00:47:57,167 Don't forget your contribution to that reality show - 469 00:47:57,292 --> 00:47:59,753 Girl Farm. 470 00:47:59,878 --> 00:48:02,589 Television can be a very formative experience. 471 00:48:02,714 --> 00:48:04,925 And when I'm invited somewhere, I go. 472 00:48:05,050 --> 00:48:08,262 I get my hands dirty. I try things. 473 00:48:08,387 --> 00:48:10,430 I don't spend my life being a snob. 474 00:48:10,556 --> 00:48:14,142 Are you saying a socially engaged writer 475 00:48:14,268 --> 00:48:17,646 gets some sort of free pass compared to a novelist 476 00:48:17,771 --> 00:48:20,482 who deals with - I don't know - feelings? 477 00:48:20,607 --> 00:48:22,526 Of course she is! 478 00:48:22,776 --> 00:48:25,737 The cause someone commits their life to isn't secondary. 479 00:48:25,946 --> 00:48:27,948 Like having a family, 480 00:48:28,115 --> 00:48:32,869 sacrificing oneself day in and day out to raise one's children. 481 00:48:32,995 --> 00:48:36,957 Eusebio and I have four children. We plan the future together. 482 00:48:37,082 --> 00:48:39,585 I break my back to be both mother and woman, 483 00:48:39,710 --> 00:48:44,673 and at the end of the day I feel I've done something important. 484 00:48:44,798 --> 00:48:47,134 So those of us without children 485 00:48:47,259 --> 00:48:49,303 should consider suicide? 486 00:48:49,428 --> 00:48:52,347 - I don't mean you, of course. - She means me. 487 00:48:53,140 --> 00:48:56,852 Dadina, I admire you greatly. You're a real badass. 488 00:48:56,977 --> 00:48:59,730 Do you use “badass” in your novels? 489 00:48:59,855 --> 00:49:01,273 Yes, I do. 490 00:49:01,398 --> 00:49:03,400 I try to be modern. 491 00:49:03,525 --> 00:49:05,485 - Modernity is badass. - De gustibus... 492 00:49:05,611 --> 00:49:07,529 Such conviction! 493 00:49:07,696 --> 00:49:11,742 I don't know whether to feel jealous or appalled. 494 00:49:11,867 --> 00:49:14,369 Yes, I have convictions. I'm 53 - 495 00:49:14,494 --> 00:49:16,622 - You'd never know it. - Never. 496 00:49:16,747 --> 00:49:19,541 I'm 53. I've suffered, but I've bounced back 497 00:49:19,666 --> 00:49:21,668 and learned a lot about life. 498 00:49:23,920 --> 00:49:26,465 At last - no further response. 499 00:49:26,632 --> 00:49:28,967 I was drinking. 500 00:49:29,092 --> 00:49:31,136 No response because we're fond of you 501 00:49:31,261 --> 00:49:33,388 and don't want to embarrass you, 502 00:49:33,513 --> 00:49:35,641 but all this boasting, 503 00:49:35,766 --> 00:49:40,187 all this earnest showing off, all this “me, me, me”... 504 00:49:40,312 --> 00:49:42,731 and all these sweeping condemnations 505 00:49:42,856 --> 00:49:45,400 hide a certain fragility and unease 506 00:49:45,567 --> 00:49:48,111 and above all a whole series of untruths. 507 00:49:48,236 --> 00:49:51,698 We care about you, and we know our own untruths, 508 00:49:51,823 --> 00:49:54,534 and that's why, unlike you, 509 00:49:54,660 --> 00:49:56,995 we end up talking about inane nonsense, 510 00:49:57,120 --> 00:50:00,582 because we have no intention of facing our own pettiness. 511 00:50:00,749 --> 00:50:02,584 What untruths? 512 00:50:02,709 --> 00:50:06,004 Everything I said is true. It's what I am, what I believe in. 513 00:50:06,129 --> 00:50:10,258 Please, I consider myself a gentleman. Don't take away that only certainty. 514 00:50:10,425 --> 00:50:15,597 No, my friend. I want to hear it all: What fragility? What untruths? 515 00:50:15,722 --> 00:50:18,266 I'm a woman with balls. Out with it. 516 00:50:19,601 --> 00:50:23,397 “A woman with balls” would be too much for any gentleman. 517 00:50:23,522 --> 00:50:26,775 Very well. You asked for it. In random order: 518 00:50:27,609 --> 00:50:31,279 No one remembers your “civic vocation” during your student days, 519 00:50:31,446 --> 00:50:35,617 whereas many recall another vocation of yours, 520 00:50:35,742 --> 00:50:40,038 one that took place in the university restrooms. 521 00:50:40,163 --> 00:50:44,418 You wrote about the Party because you were its leader's mistress. 522 00:50:44,543 --> 00:50:46,378 And your 11 novels, 523 00:50:46,503 --> 00:50:50,132 brought out by a small publisher subsidized by the Party 524 00:50:50,424 --> 00:50:53,552 and reviewed by minor, Party-affiliated newspapers, 525 00:50:54,094 --> 00:50:56,722 are insignificant. Everyone says so. 526 00:50:56,847 --> 00:51:00,267 I'm not saying my novelette was any better. 527 00:51:00,392 --> 00:51:02,644 I agree with you there. 528 00:51:02,769 --> 00:51:05,605 As for your relationship with Eusebio - 529 00:51:06,189 --> 00:51:09,484 what relationship? Eusebio loves Giordano. 530 00:51:09,609 --> 00:51:12,612 Everyone knows that. He has for years. 531 00:51:12,738 --> 00:51:16,074 They eat together every day at Arnaldo's, next to the coat rack, 532 00:51:16,199 --> 00:51:20,162 like sweethearts under an oak tree. But you and Eusebio keep pretending. 533 00:51:20,662 --> 00:51:25,250 As for your dedication to your children and all the sacrifices entailed... 534 00:51:26,001 --> 00:51:29,629 you work all week in TV, you go out every night, including Mondays, 535 00:51:29,755 --> 00:51:32,591 when even popper dealers don't venture out. 536 00:51:32,758 --> 00:51:35,427 You're never with your children, 537 00:51:35,552 --> 00:51:38,388 even on your long vacations. 538 00:51:38,513 --> 00:51:41,475 Plus you have a butler, a waiter... 539 00:51:42,184 --> 00:51:43,477 a cook... 540 00:51:43,602 --> 00:51:46,521 a chauffeur who drives the kids to school... 541 00:51:46,688 --> 00:51:48,356 and three babysitters. 542 00:51:48,482 --> 00:51:53,028 So how and when exactly do you make any sacrifices? 543 00:51:53,820 --> 00:51:56,990 These are the untruths and the fragility I mean. 544 00:51:59,117 --> 00:52:02,037 Stefa', mother and woman. 545 00:52:02,204 --> 00:52:05,081 You're 53, with a life in tatters, 546 00:52:05,207 --> 00:52:07,209 like the rest of us. 547 00:52:08,084 --> 00:52:11,880 So instead of lecturing us and treating us with contempt, 548 00:52:12,088 --> 00:52:15,091 you should look at us with affection. 549 00:52:15,967 --> 00:52:18,678 We're all on the brink of despair. 550 00:52:18,804 --> 00:52:22,933 We can only look each other in the face, keep each other company, 551 00:52:23,058 --> 00:52:24,893 kid each other a bit. 552 00:52:25,060 --> 00:52:26,561 Don't you agree? 553 00:55:12,394 --> 00:55:14,604 Son of a bitch! 554 00:55:15,730 --> 00:55:17,107 Egidio! 555 00:55:17,232 --> 00:55:20,610 You bastard! I haven't seen you in 30 years! 556 00:55:33,373 --> 00:55:37,210 - I gotta talk to you. - Later. Can't you see I'm busy? 557 00:55:37,335 --> 00:55:41,423 - Is this still your place? - No, thank God, but I still manage it. 558 00:55:41,548 --> 00:55:45,969 You made it big! You're always in the gossip rags. 559 00:55:46,094 --> 00:55:49,264 All the VIP parties. A different girl every night. 560 00:55:49,389 --> 00:55:51,099 But you never come here. 561 00:55:51,266 --> 00:55:53,935 Get lost, will you? We're having a serious talk. 562 00:55:54,728 --> 00:55:57,147 - Are you married? - Married, divorced. 563 00:55:57,355 --> 00:56:01,067 - I've got a daughter, Ramona. - Did you have to call her Ramona? 564 00:56:01,192 --> 00:56:03,403 You artists are all the same. 565 00:56:03,570 --> 00:56:06,781 I tell you I have a daughter, and you moan about her name. 566 00:56:06,948 --> 00:56:08,783 What's wrong with “Ramona”? 567 00:56:08,950 --> 00:56:11,995 Nothing. It just sounds a bit pretentious. 568 00:56:12,120 --> 00:56:14,080 There she is now. 569 00:56:26,593 --> 00:56:29,345 She makes me so mad. I've told her a million times. 570 00:56:29,471 --> 00:56:32,307 “You're too old for this.” 571 00:56:32,432 --> 00:56:35,101 These hot young Polish girls rule the scene now. 572 00:56:35,226 --> 00:56:37,687 They're experts at turning tricks. 573 00:56:37,896 --> 00:56:40,940 She's 42 and she wants to be a sophisticated stripper. 574 00:56:41,066 --> 00:56:44,069 But the world's no longer sophisticated. Right, Jep? 575 00:56:44,194 --> 00:56:46,488 Right. Only you and I are. 576 00:56:46,654 --> 00:56:48,740 That's right, goddamn it! 577 00:56:48,865 --> 00:56:52,285 But she wants to keep doing this for the money. 578 00:56:52,410 --> 00:56:55,622 I don't know why she needs it, what she does with it. 579 00:56:55,747 --> 00:56:59,667 - Drugs? - I wish. We'd have a common interest. 580 00:56:59,793 --> 00:57:01,669 No, she doesn't even drink beer. 581 00:57:01,878 --> 00:57:03,880 I don't know what she spends it on. 582 00:57:04,005 --> 00:57:06,633 She's always broke. Do I sound like a loser? 583 00:57:06,758 --> 00:57:08,259 No, why? 584 00:57:08,384 --> 00:57:12,097 I can hear myself talk. I sound like a loser. 585 00:57:12,222 --> 00:57:16,059 I'm nearly 70 and I have to work till 6:00 a.m. every day. 586 00:57:16,267 --> 00:57:19,854 I swapped cocaine for heroin 15 years ago. 587 00:57:20,021 --> 00:57:23,358 What an asshole! A heroin junkie at 50! 588 00:57:23,525 --> 00:57:25,527 Could I be more of a loser? 589 00:57:25,819 --> 00:57:27,362 But I don't matter. 590 00:57:27,487 --> 00:57:30,698 It's her I worry about. I love her. 591 00:57:30,824 --> 00:57:33,159 And I'm no loser there. I'm a father. 592 00:57:33,284 --> 00:57:35,495 And like all fathers, I'm worried. 593 00:57:35,620 --> 00:57:37,372 What'll she do in a few years? 594 00:57:37,497 --> 00:57:39,707 She can't be a stripper at 50! 595 00:57:42,502 --> 00:57:44,712 Why don't you fix her up? - Me? 596 00:57:44,838 --> 00:57:47,048 Don't you have any rich friends 597 00:57:47,215 --> 00:57:49,509 looking for a beautiful wife? 598 00:57:49,634 --> 00:57:52,762 We could change her name. That's no problem. 599 00:57:52,887 --> 00:57:55,265 You'd be doing me a big favor. 600 00:57:55,390 --> 00:57:58,810 - I'm a writer, not a pimp. - Sorry, that was kinda crass. 601 00:57:58,935 --> 00:58:00,478 Daddy's little girl! 602 00:58:00,603 --> 00:58:03,273 This is my good friend, Jep Gambardella. 603 00:58:03,439 --> 00:58:06,693 You two get acquainted. I need to use the bathroom. 604 00:58:06,818 --> 00:58:08,486 I'll be right back. 605 00:58:09,279 --> 00:58:11,656 - It's a pleasure. I'm Jep. - Ramona. 606 00:58:26,004 --> 00:58:28,006 If you want a girl, get a Pole. 607 00:58:28,256 --> 00:58:30,133 Are you kidding? 608 00:58:31,092 --> 00:58:33,970 Who said anything about a girl? Not me. 609 00:58:34,429 --> 00:58:37,140 I really am an old friend of your father's. 610 00:58:37,432 --> 00:58:39,434 - Dad has no friends. - He used to. 611 00:58:39,559 --> 00:58:43,646 When I came to Rome, I'd wait for my friends to leave to come here. 612 00:58:43,771 --> 00:58:46,441 Your father's a nice guy. He taught me a lot. 613 00:58:46,566 --> 00:58:48,776 For example, that vodka is uncouth. 614 00:58:49,611 --> 00:58:52,113 Dad knows a lot of useless stuff. 615 00:58:53,198 --> 00:58:55,241 He asked me to find you a husband. 616 00:58:55,366 --> 00:58:59,746 It's an obsession with him, but I'm not looking for a husband. 617 00:58:59,871 --> 00:59:01,456 You should. 618 00:59:01,623 --> 00:59:04,626 Family's a beautiful thing. - That's true. 619 00:59:04,792 --> 00:59:07,629 But I'm not out out for beautiful things. 620 00:59:22,977 --> 00:59:24,812 What's wrong? 621 00:59:25,647 --> 00:59:27,315 I feel old. 622 00:59:27,690 --> 00:59:29,484 You're no spring chicken. 623 00:59:46,084 --> 00:59:47,752 Madame Ardant. 624 01:01:17,050 --> 01:01:18,760 One. 625 01:01:22,638 --> 01:01:24,849 - How are you? - Very well. 626 01:01:25,058 --> 01:01:28,019 Just back from India. I had the most amazing dysentery. 627 01:01:28,686 --> 01:01:31,981 Come to my divorce party. There'll be burlesque dancers on elephants. 628 01:01:32,106 --> 01:01:35,151 Sure. What would you like for a present? 629 01:01:35,276 --> 01:01:38,446 Just one great wish: an end to war in the Middle East. 630 01:01:38,571 --> 01:01:40,406 - I'll do my best. - Two. 631 01:01:40,531 --> 01:01:42,116 Seven hundred euros. 632 01:01:43,785 --> 01:01:45,286 Tell me, darling. 633 01:01:45,703 --> 01:01:49,957 I was thinking perhaps my mouth. 634 01:01:50,666 --> 01:01:53,920 I'm soared. I've never clone this before, Professor. 635 01:01:54,045 --> 01:01:55,880 Don't call me “professor.” 636 01:01:56,005 --> 01:01:58,800 Call me “my friend” or “my love.” 637 01:01:58,925 --> 01:02:01,511 We all need love. 638 01:02:01,636 --> 01:02:04,680 What sign are you, deeply intense lady? 639 01:02:04,806 --> 01:02:06,724 - Aquarius. - I knew it. 640 01:02:06,849 --> 01:02:10,561 Want to go back 30 years, to when it always rained in late August? 641 01:02:11,187 --> 01:02:13,314 Done. - That's 700. 642 01:02:13,815 --> 01:02:14,982 Three. 643 01:02:19,654 --> 01:02:24,492 - You've been to see Casagrande. - No, I don't even know him. 644 01:02:24,617 --> 01:02:26,160 You've betrayed me, darling. 645 01:02:26,327 --> 01:02:28,621 We're on a journey together here, 646 01:02:28,746 --> 01:02:31,165 and you've interrupted it. 647 01:02:31,374 --> 01:02:33,501 This is the last time. 648 01:02:37,755 --> 01:02:39,257 Go on. 649 01:02:39,424 --> 01:02:41,008 Bye then. 650 01:02:41,509 --> 01:02:43,553 - Full price. - Five. 651 01:02:43,678 --> 01:02:45,012 1,200 euros. 652 01:02:46,013 --> 01:02:48,641 - How's your mom? - Fine, thanks. 653 01:02:48,766 --> 01:02:50,810 - Seven. - That's 700. 654 01:02:50,935 --> 01:02:52,311 You look a bit swollen. 655 01:02:52,437 --> 01:02:53,980 You're always in my heart. 656 01:02:54,105 --> 01:02:55,440 Seven hundred. 657 01:02:55,565 --> 01:02:58,317 - As handsome as ever. - Ten. 658 01:02:58,443 --> 01:03:00,361 - You're my pride and joy. - Thanks. 659 01:03:01,446 --> 01:03:03,030 Eleven. 660 01:03:07,785 --> 01:03:11,539 Professor, I'm here about my hyperhidrosis. 661 01:03:11,789 --> 01:03:14,041 Where does this undesired perspiration happen? 662 01:03:14,542 --> 01:03:16,377 On my hands. 663 01:03:20,673 --> 01:03:24,093 - Pray for me, Sister. - You don't need my prayers. 664 01:03:24,260 --> 01:03:26,804 You don't know how much of my income 665 01:03:26,929 --> 01:03:28,931 goes to the tax man. 666 01:03:29,390 --> 01:03:31,058 Go on, Sister. 667 01:03:40,193 --> 01:03:41,903 That's 700, Sister. 668 01:03:43,488 --> 01:03:44,822 Fourteen. 669 01:04:04,008 --> 01:04:06,552 - You spying on me? - No, I was going to knock. 670 01:04:07,053 --> 01:04:09,430 - When? - When you were more relaxed. 671 01:04:23,444 --> 01:04:27,073 - What brings you here? - Nothing. Simple curiosity. 672 01:04:28,491 --> 01:04:31,869 - I told you what I think. - I have no hidden agenda. 673 01:04:32,036 --> 01:04:36,290 You think every guy who comes near you wants sex? 674 01:04:36,832 --> 01:04:39,460 Couldn't they just want to talk, 675 01:04:39,585 --> 01:04:43,047 driven by a simple and harmless curiosity? 676 01:04:43,172 --> 01:04:45,466 - That's never happened before. - It has now. 677 01:04:47,468 --> 01:04:49,804 Wouldn't armbands be more comfortable? 678 01:04:49,971 --> 01:04:52,515 Sure, but they irritate my armpits. 679 01:04:54,725 --> 01:04:56,936 You have plans for lunch? 680 01:04:57,061 --> 01:04:59,188 I'm going to my mom's with my dad. 681 01:04:59,313 --> 01:05:01,399 Where's the dog? 682 01:05:02,316 --> 01:05:03,693 What dog? 683 01:05:03,818 --> 01:05:07,154 People buy houses like this so they can have dogs. 684 01:05:07,280 --> 01:05:09,282 I had a Labrador, 685 01:05:09,407 --> 01:05:12,243 but nine years ago he got fed up and left. 686 01:05:12,368 --> 01:05:14,328 Labradors are dumb. 687 01:05:14,996 --> 01:05:17,582 So are cooker spaniels. 688 01:05:24,922 --> 01:05:26,632 Hi, Jep. 689 01:05:27,383 --> 01:05:29,176 Hi, Antonello. 690 01:05:30,386 --> 01:05:33,180 - You know Venditti? - I know everyone. 691 01:05:34,181 --> 01:05:36,976 It must be nice knowing so many people. 692 01:05:37,101 --> 01:05:38,978 It's a sure way to be unhappy. 693 01:05:39,270 --> 01:05:41,272 Have people let you down? 694 01:05:42,898 --> 01:05:44,984 I've let them down. 695 01:05:46,235 --> 01:05:48,237 Andrea. You here with your mom? 696 01:05:48,362 --> 01:05:50,364 - She's parking. - How are you? 697 01:05:50,531 --> 01:05:51,991 Not well. 698 01:05:52,116 --> 01:05:55,244 Proust says that death may come to us this afternoon. 699 01:05:55,453 --> 01:05:56,996 Proust is scary. 700 01:05:57,204 --> 01:06:00,875 Not tomorrow, not in a year, but this very afternoon. 701 01:06:01,000 --> 01:06:03,628 It's already evening, so it'd be tomorrow afternoon. 702 01:06:03,753 --> 01:06:07,298 And Turgenev said, “Death cast his gaze my way.” 703 01:06:07,423 --> 01:06:10,134 Don't take these writers so seriously. 704 01:06:10,259 --> 01:06:12,386 Who should I take seriously then? 705 01:06:12,511 --> 01:06:15,890 No one and nothing. Except the menu, of course. 706 01:06:18,559 --> 01:06:22,730 Things are too complicated for one individual to understand. 707 01:06:23,397 --> 01:06:27,234 Just because you don't understand doesn't mean nobody can. 708 01:06:31,197 --> 01:06:33,741 - Your reply? - What can I say? 709 01:06:34,617 --> 01:06:36,911 - Jep! - Hello, Viola. 710 01:06:37,912 --> 01:06:40,206 - Good evening. - Viola. 711 01:06:40,456 --> 01:06:43,584 Darling, why don't you get us a table? 712 01:06:47,171 --> 01:06:49,507 How did he seem to you? 713 01:06:50,049 --> 01:06:51,759 He's better. - Better. 714 01:06:52,218 --> 01:06:54,929 He's much better. I'm so happy. 715 01:06:55,096 --> 01:06:56,931 Dinner on Thursday? - Of course. 716 01:06:57,056 --> 01:06:59,600 Thursday I'm inexplicably free. 717 01:06:59,767 --> 01:07:01,811 Did you hear about Valentina Lemme? 718 01:07:01,936 --> 01:07:04,271 She's dating her personal trainer. 719 01:07:04,480 --> 01:07:06,524 Really? It doesn't show. 720 01:07:07,274 --> 01:07:10,027 - I invited her anyway. - Are you sure? 721 01:07:10,152 --> 01:07:13,114 That woman's evil, like the devil. 722 01:07:14,073 --> 01:07:15,908 Really? How can that be? 723 01:07:16,033 --> 01:07:19,537 I see her at yoga twice a week. 724 01:07:19,704 --> 01:07:22,081 Anyway, you'll come? - Of course. 725 01:07:22,248 --> 01:07:24,125 - See you Thursday. - Okay. 726 01:07:24,291 --> 01:07:25,292 Good-bye. 727 01:07:29,088 --> 01:07:31,215 Keep your eye on that table, 728 01:07:31,340 --> 01:07:34,635 but don't let them catch you watching. 729 01:07:35,970 --> 01:07:37,471 Waiter? 730 01:07:37,596 --> 01:07:39,598 Champagne, please. Cristal. 731 01:07:39,724 --> 01:07:42,518 You can't imagine how much one learns 732 01:07:42,643 --> 01:07:46,439 living amid a cluster of religious institutions. 733 01:08:01,245 --> 01:08:04,415 So that was your first time? 734 01:08:04,540 --> 01:08:07,168 Yes. He didn't think he'd been any good. 735 01:08:07,293 --> 01:08:09,295 Too quick, he said. 736 01:08:09,420 --> 01:08:12,882 So out of anger or to let off steam - I'm not sure which - 737 01:08:13,007 --> 01:08:16,218 he played with a soccer ball like a madman for an hour. 738 01:08:16,343 --> 01:08:17,845 What did you do? 739 01:08:18,179 --> 01:08:20,765 I didn't enjoy making love with him, 740 01:08:20,890 --> 01:08:25,853 but watching him show off like that was unforgettable. 741 01:08:26,854 --> 01:08:30,399 He got really good. He played on the national team. 742 01:08:34,904 --> 01:08:38,324 Your dad said you spend everything you earn. What on? 743 01:08:38,449 --> 01:08:40,201 You can tell me. 744 01:08:41,702 --> 01:08:43,954 Maybe one day I'll tell you. 745 01:08:44,288 --> 01:08:46,749 But why didn't you ever write another book? 746 01:08:46,874 --> 01:08:49,376 Because I went out too much at night. 747 01:08:50,544 --> 01:08:53,047 Rome can really waste your time. 748 01:08:53,214 --> 01:08:57,718 It's distracting. Writing takes focus and quiet. 749 01:08:58,552 --> 01:09:00,679 That's not much of an answer. 750 01:09:00,805 --> 01:09:03,849 You have peace and quiet here. It's like being in the country. 751 01:09:04,141 --> 01:09:06,894 I wrote in short spurts... 752 01:09:07,019 --> 01:09:09,063 sprinter-style. 753 01:09:14,568 --> 01:09:16,612 I told you about my first time... 754 01:09:17,238 --> 01:09:20,199 but you've told me nothing. it's your turn now. 755 01:09:29,416 --> 01:09:32,586 On an island one summer. 756 01:09:33,045 --> 01:09:37,424 I was 18. She was 20. 757 01:09:39,426 --> 01:09:41,512 At the lighthouse, at night. 758 01:09:44,265 --> 01:09:47,351 I went to kiss her. She turned her face away. 759 01:09:49,270 --> 01:09:51,272 I was disappointed. 760 01:09:53,065 --> 01:09:55,818 But then she turned to look at me. 761 01:09:56,610 --> 01:09:59,029 She brushed my lips. 762 01:09:59,363 --> 01:10:01,115 She smelled of flowers. 763 01:10:03,033 --> 01:10:04,869 I didn't move. 764 01:10:04,994 --> 01:10:07,454 I couldn't have moved. 765 01:10:11,625 --> 01:10:13,794 Then she took a step back 766 01:10:14,169 --> 01:10:15,963 and said - 767 01:10:22,303 --> 01:10:24,305 She stepped back... 768 01:10:28,392 --> 01:10:30,019 and said... 769 01:10:46,118 --> 01:10:48,162 I'm going home. it's late. 770 01:10:48,412 --> 01:10:51,206 Want to go to a party with me tomorrow night? 771 01:11:40,172 --> 01:11:42,925 Outstanding! 772 01:11:43,050 --> 01:11:45,552 Were you trying to kill us all with anxiety? 773 01:11:45,719 --> 01:11:49,682 You may not believe this, but I love knife throwers. 774 01:11:49,807 --> 01:11:51,976 A true likeness, especially the hips. 775 01:11:52,476 --> 01:11:56,730 A masterpiece, Geronimo. It'll look great above the mantelpiece. 776 01:12:55,247 --> 01:12:57,458 God bless you, Jep! 777 01:12:57,666 --> 01:12:59,334 This is Ramona. 778 01:12:59,460 --> 01:13:01,295 What a unique and marvelous creature. 779 01:13:02,004 --> 01:13:04,298 - Is he putting me on? - Hard to say. 780 01:13:04,965 --> 01:13:06,467 I meant it. 781 01:13:06,633 --> 01:13:09,094 I'm just sorry you missed Geronimo D. 782 01:13:09,219 --> 01:13:11,305 We'll get over it. 783 01:13:11,430 --> 01:13:13,432 Make yourselves at home. 784 01:13:13,724 --> 01:13:16,060 - Who is that asshole? - Lillo De Gregorio... 785 01:13:16,268 --> 01:13:19,438 the greatest modern art collector in this country of degenerates. 786 01:13:19,730 --> 01:13:22,399 What's Jep's floozy friend wearing? 787 01:13:22,524 --> 01:13:24,234 I don't know. 788 01:13:24,610 --> 01:13:27,613 Jep's becoming a bit of a disappointment. 789 01:13:27,738 --> 01:13:31,241 - Good evening, Countess. - Hello. You're looking well. 790 01:13:31,366 --> 01:13:33,869 I wish I could say the same for the count. 791 01:13:33,994 --> 01:13:35,496 Hello, ladies. 792 01:13:36,246 --> 01:13:38,999 Are you crazy? You're distracting my artist. 793 01:13:39,124 --> 01:13:40,542 Dad, we're having fun. 794 01:13:40,667 --> 01:13:43,212 Carmelina, come do a little work. 795 01:13:43,337 --> 01:13:45,255 Morn, I want to play here. 796 01:13:45,506 --> 01:13:48,550 - Has this human being gone mad? - We'll work this out. 797 01:13:48,675 --> 01:13:52,262 - I'm staying here. - You realize what you're saying? 798 01:13:52,387 --> 01:13:54,723 Europe's greatest gallery owners are outside. 799 01:13:54,848 --> 01:13:58,560 If you show them what you can do, ours will be a happy family. 800 01:13:58,685 --> 01:14:01,605 I'm happy now, and I want to be a vet. 801 01:14:01,855 --> 01:14:03,857 Off to bed, you two. 802 01:14:04,024 --> 01:14:06,819 See that? My kids are going to bed. 803 01:14:06,944 --> 01:14:08,028 Come on. 804 01:14:08,195 --> 01:14:10,697 Then I'll go to bed too. I'm a kid too. 805 01:14:15,953 --> 01:14:19,540 She blushes and says, “Forgive me. 806 01:14:19,665 --> 01:14:22,876 I didn't realize you loved me so much. 807 01:14:23,335 --> 01:14:26,421 My ignorance is obscene.” 808 01:14:26,880 --> 01:14:29,174 He looks at her reassuringly and says, 809 01:14:29,299 --> 01:14:32,678 “Let me plead for our love.” 810 01:14:32,803 --> 01:14:35,722 How's that for the start of the second act? 811 01:14:35,889 --> 01:14:37,933 It's a pile of shit. 812 01:17:35,736 --> 01:17:37,654 That little girl was crying. 813 01:17:37,779 --> 01:17:41,199 What are you talking about? That little girl earns millions. 814 01:17:41,867 --> 01:17:43,702 Excuse me a moment. 815 01:17:46,747 --> 01:17:48,248 Hi, Stefano. 816 01:17:49,082 --> 01:17:50,250 Hi, Jep. 817 01:17:50,417 --> 01:17:53,545 - Caterings gone downhill. - Rome's gone downhill. 818 01:17:53,670 --> 01:17:55,714 Straight downhill. 819 01:17:59,384 --> 01:18:01,470 Do you have your case with you? 820 01:18:04,431 --> 01:18:06,975 - Always. - You up for it? 821 01:19:13,959 --> 01:19:15,335 See that? 822 01:19:20,590 --> 01:19:23,218 Stefano has the keys 823 01:19:23,343 --> 01:19:25,887 to the most beautiful buildings in Rome. 824 01:19:26,638 --> 01:19:29,141 - Is he a doorman? - No. 825 01:19:29,683 --> 01:19:31,518 He's not a doorman. 826 01:19:32,686 --> 01:19:35,188 He's friends with princesses. 827 01:19:38,483 --> 01:19:40,026 Ready? 828 01:19:40,944 --> 01:19:42,446 Come with me. 829 01:21:47,195 --> 01:21:49,531 Good evening, Princesses. 830 01:21:49,739 --> 01:21:51,324 Good evening. 831 01:22:05,297 --> 01:22:07,340 How come you have all these keys? 832 01:22:09,175 --> 01:22:10,844 Because... 833 01:22:12,429 --> 01:22:14,431 I'm a trustworthy person. 834 01:22:30,280 --> 01:22:34,367 You see that? It looked huge, but it's actually tiny. 835 01:22:36,161 --> 01:22:39,539 Stand still while I take your picture. 836 01:22:43,460 --> 01:22:45,712 That one was no good. Smile. 837 01:22:48,131 --> 01:22:49,591 You got it? 838 01:22:50,133 --> 01:22:52,218 Now I do. 839 01:23:45,939 --> 01:23:48,733 Many people think that a funeral 840 01:23:48,858 --> 01:23:52,404 is a random event, with no rules. 841 01:23:52,904 --> 01:23:54,781 That isn't true. 842 01:23:54,906 --> 01:23:59,119 A funeral is the high-society event par excellence. 843 01:24:00,620 --> 01:24:03,957 You must never forget that at a funeral... 844 01:24:04,916 --> 01:24:07,127 you're appearing onstage. 845 01:24:11,548 --> 01:24:13,049 Nice. 846 01:24:13,842 --> 01:24:16,261 But I'd try the other one on too. 847 01:24:17,387 --> 01:24:19,305 You must wait patiently 848 01:24:19,431 --> 01:24:22,642 until family members have freed themselves from the throng. 849 01:24:23,309 --> 01:24:28,314 Once you've made certain your audience is seated, 850 01:24:28,523 --> 01:24:32,235 only at that point may you offer your condolences. 851 01:24:32,986 --> 01:24:36,114 This way everyone will see you. 852 01:24:37,157 --> 01:24:39,659 You take the grieving relative's hands, 853 01:24:39,868 --> 01:24:43,663 or you place your hands on their arms. 854 01:24:43,997 --> 01:24:46,958 You whisper something in their ear, 855 01:24:47,083 --> 01:24:50,170 a comforting phrase uttered with authority. 856 01:24:50,336 --> 01:24:52,172 For example... 857 01:24:52,839 --> 01:24:54,799 “ln the days to come, 858 01:24:55,425 --> 01:24:59,679 when a great emptiness comes over you, 859 01:25:00,013 --> 01:25:03,349 know that you can always count on me.” 860 01:25:04,517 --> 01:25:06,519 The public will wonder... 861 01:25:08,146 --> 01:25:11,107 “What's Jep Gambardella saying?” 862 01:25:24,579 --> 01:25:26,498 This is definitely the right dress. 863 01:25:31,628 --> 01:25:34,047 You're allowed to retire 864 01:25:34,172 --> 01:25:36,674 to a corner by yourself, 865 01:25:37,008 --> 01:25:40,512 as if to contemplate your own grief. 866 01:25:41,679 --> 01:25:46,351 But here too great shrewdness is called for. 867 01:25:47,101 --> 01:25:51,564 The spot chosen must be isolated 868 01:25:51,689 --> 01:25:54,400 yet clearly visible to the public. 869 01:25:54,901 --> 01:25:59,155 Furthermore, a good performance 870 01:25:59,280 --> 01:26:01,741 is devoid of all extraneous elements. 871 01:26:03,409 --> 01:26:05,411 Thus the fundamental rule: 872 01:26:07,080 --> 01:26:10,083 One must never cry at a funeral... 873 01:26:10,708 --> 01:26:14,337 for one must never upstage the family's sorrow. 874 01:26:14,462 --> 01:26:17,006 That is forbidden... 875 01:26:20,260 --> 01:26:22,262 because it's immoral. 876 01:27:00,300 --> 01:27:02,010 Viola. 877 01:27:10,602 --> 01:27:12,979 In the days to come, 878 01:27:13,104 --> 01:27:15,481 when a great emptiness comes over you... 879 01:27:16,816 --> 01:27:19,068 know that you can always count on me. 880 01:28:09,369 --> 01:28:14,874 I now ask Andrea's friends to come forward... 881 01:28:16,834 --> 01:28:20,046 so that the coffin may be carried outside. 882 01:28:41,985 --> 01:28:43,319 Your back! 883 01:29:55,641 --> 01:29:57,852 It was nice not making love. 884 01:29:59,312 --> 01:30:01,689 It was nice loving each other. 885 01:30:02,607 --> 01:30:06,360 I'd really forgotten what loving someone was about. 886 01:30:12,992 --> 01:30:15,787 I spend all my money on medical treatments. 887 01:30:24,796 --> 01:30:26,547 Your breakfast. 888 01:30:27,924 --> 01:30:31,344 Get up. I'm taking you to see a sea monster today. 889 01:30:53,032 --> 01:30:54,575 Your breakfast. 890 01:30:56,953 --> 01:30:58,871 Five more minutes. 891 01:31:06,045 --> 01:31:08,047 You see the sea? 892 01:31:15,304 --> 01:31:16,889 Where? 893 01:31:17,223 --> 01:31:18,850 On the ceiling. 894 01:31:25,273 --> 01:31:27,316 Yes, I see it. 895 01:33:01,953 --> 01:33:04,664 Who'll look after you now? 896 01:33:19,720 --> 01:33:23,599 I'm sorry about your daughter. My condolences. 897 01:33:50,459 --> 01:33:53,254 I've spent all my summers 898 01:33:53,796 --> 01:33:56,215 making plans for September. 899 01:33:56,549 --> 01:33:58,175 No longer. 900 01:33:59,677 --> 01:34:02,054 Now I spend the summer 901 01:34:02,179 --> 01:34:06,225 remembering plans I'd made that faded away 902 01:34:07,143 --> 01:34:09,186 due partly to laziness 903 01:34:09,312 --> 01:34:11,689 and partly to carelessness. 904 01:34:14,400 --> 01:34:17,361 What's wrong with feeling nostalgic? 905 01:34:19,071 --> 01:34:23,743 It's the only distraction left for those who have no faith in the future. 906 01:34:27,830 --> 01:34:29,623 Without rain... 907 01:34:30,166 --> 01:34:32,168 August is coming to an end, 908 01:34:32,752 --> 01:34:34,879 and September isn't yet here. 909 01:34:36,130 --> 01:34:38,466 And I'm so ordinary. 910 01:34:39,258 --> 01:34:41,677 But there's no need to worry. 911 01:34:42,178 --> 01:34:44,972 It's all right. it's okay. 912 01:35:10,414 --> 01:35:11,957 Thank you. 913 01:35:56,836 --> 01:35:58,337 Jep! 914 01:35:59,422 --> 01:36:01,841 What are you doing here? 915 01:36:02,341 --> 01:36:03,801 Arturo. 916 01:36:04,218 --> 01:36:05,845 Why are you here? 917 01:36:06,053 --> 01:36:09,557 Can't you see? I'm rehearsing my magic show. 918 01:36:09,723 --> 01:36:13,853 This is tomorrow's special number: the disappearing giraffe. 919 01:36:14,520 --> 01:36:16,522 You can make that giraffe disappear? 920 01:36:16,814 --> 01:36:19,692 Of course I can. 921 01:36:21,735 --> 01:36:23,779 Then make me disappear too. 922 01:36:25,448 --> 01:36:27,199 Jep... 923 01:36:27,366 --> 01:36:31,454 if I could really make people disappear, 924 01:36:31,871 --> 01:36:36,208 you think I'd still be here at my age playing these circus games? 925 01:36:36,876 --> 01:36:38,711 It's just a trick. 926 01:36:43,132 --> 01:36:44,842 It's just a trick. 927 01:36:54,560 --> 01:36:56,562 Romano, how did it go? 928 01:36:56,896 --> 01:36:59,023 It went well. They clapped. 929 01:36:59,148 --> 01:37:00,941 I'm glad. 930 01:37:01,442 --> 01:37:04,111 Why do you look so sad? - I'm not sad. 931 01:37:04,236 --> 01:37:06,238 What's with the giraffe? 932 01:37:06,405 --> 01:37:09,116 For a magic show. I'll come see your show tomorrow. 933 01:37:09,241 --> 01:37:11,160 I'm not doing the show tomorrow. 934 01:37:12,119 --> 01:37:13,829 Why? You said it went well. 935 01:37:13,954 --> 01:37:15,915 I'm leaving. 936 01:37:16,081 --> 01:37:19,043 I'm going back to my home town for good. 937 01:37:19,585 --> 01:37:23,088 I'm not even stopping by my place. I'm leaving it all. 938 01:37:25,132 --> 01:37:28,594 I've lived in this city for 40 years. 939 01:37:29,345 --> 01:37:31,764 And in the end I thought... 940 01:37:33,224 --> 01:37:36,018 the only person who deserved a good-bye 941 01:37:36,644 --> 01:37:38,521 was you. 942 01:37:40,481 --> 01:37:42,775 What do you mean, you're leaving? 943 01:37:44,944 --> 01:37:48,113 Roma'... why are you leaving? 944 01:37:48,531 --> 01:37:51,158 Rome has been a real disappointment. 945 01:37:56,789 --> 01:37:58,332 Bye,Jep- 946 01:38:18,727 --> 01:38:20,479 See? 947 01:38:49,800 --> 01:38:52,970 - Want some coffee? - No, thanks. I won't take up your time. 948 01:38:53,095 --> 01:38:55,180 I came to ask you something. 949 01:38:55,514 --> 01:38:57,308 Go ahead. 950 01:39:01,395 --> 01:39:03,856 Why did Elisa leave me? 951 01:39:07,067 --> 01:39:08,694 I don't know. 952 01:39:08,861 --> 01:39:13,032 Didn't she say anything about it in her diary? 953 01:39:13,490 --> 01:39:15,868 No, I don't think so. 954 01:39:19,204 --> 01:39:22,833 Would you be offended if I asked to read it? 955 01:39:22,958 --> 01:39:25,878 No, I wouldn't be offended. 956 01:39:26,545 --> 01:39:28,714 In fact, I'd understand very well. 957 01:39:30,883 --> 01:39:34,219 But I'm afraid I can't. - Why not? 958 01:39:35,054 --> 01:39:38,057 I threw it away a few days after the funeral. 959 01:39:43,896 --> 01:39:46,148 May I introduce my girlfriend? 960 01:39:47,733 --> 01:39:50,235 Nice to meet you. My name's Polina. 961 01:39:52,780 --> 01:39:55,574 Like Polina in Dostoyevsky's The Gambler. 962 01:40:01,914 --> 01:40:04,249 What will you two do tonight? 963 01:40:05,709 --> 01:40:07,169 Nothing. 964 01:40:08,337 --> 01:40:10,714 Polina's going to finish ironing. 965 01:40:11,256 --> 01:40:13,634 Then we'll have a glass of red wine, 966 01:40:14,301 --> 01:40:16,470 watch a little TV, 967 01:40:16,595 --> 01:40:18,555 and go to bed. 968 01:40:19,014 --> 01:40:20,432 What about you? 969 01:40:21,850 --> 01:40:24,186 I'll have quite a few drinks, 970 01:40:24,311 --> 01:40:27,314 but not enough to become a nuisance. 971 01:40:27,648 --> 01:40:29,191 And then... 972 01:40:30,818 --> 01:40:33,028 when you two are getting up, 973 01:40:33,612 --> 01:40:35,698 I'll be going to bed. 974 01:40:42,287 --> 01:40:45,541 What lovely people you are! 975 01:40:56,135 --> 01:40:58,637 I love conga lines! 976 01:41:02,349 --> 01:41:03,475 I'll fuck you! 977 01:41:07,146 --> 01:41:09,148 “Who am I?” 978 01:41:11,400 --> 01:41:14,111 That's how one of Breton's novels began. 979 01:41:14,987 --> 01:41:17,990 And of course in the book there's no reply. 980 01:41:18,574 --> 01:41:21,368 Did you hear about Viola? - What? 981 01:41:21,618 --> 01:41:24,538 She's donating everything to the church. 982 01:41:24,663 --> 01:41:28,792 She helps out at the parish and is going to volunteer in Africa. 983 01:41:29,209 --> 01:41:31,712 The conga lines at our parties 984 01:41:31,837 --> 01:41:34,006 are the best in Rome. 985 01:41:34,882 --> 01:41:37,342 - The best? - That's right. 986 01:41:38,761 --> 01:41:41,972 Because they don't go anywhere. 987 01:41:53,442 --> 01:41:55,903 - How is it? - Really great, Jep. 988 01:41:56,028 --> 01:41:58,238 Come on, it's all gone. 989 01:41:58,447 --> 01:42:00,657 Why did you leave me? 990 01:42:00,783 --> 01:42:05,120 Please, I want an explanation. 991 01:42:05,704 --> 01:42:09,082 Go away! Get out! 992 01:42:34,608 --> 01:42:36,652 You see all these people? 993 01:42:37,820 --> 01:42:39,655 They can't do anything. 994 01:42:40,405 --> 01:42:42,950 But there's something I do well. 995 01:42:43,617 --> 01:42:46,036 Something we do well. 996 01:42:48,413 --> 01:42:50,082 How sweet! 997 01:43:34,209 --> 01:43:37,087 For years people have been asking why I don't write 998 01:43:37,212 --> 01:43:38,755 another novel. 999 01:43:39,798 --> 01:43:41,967 But look at these people. 1000 01:43:43,010 --> 01:43:44,720 This Wildlife. 1001 01:43:45,804 --> 01:43:47,222 This is my life... 1002 01:43:47,514 --> 01:43:49,474 and it's nothing. 1003 01:43:52,144 --> 01:43:55,898 Flaubert wanted to write a book about nothing but failed, 1004 01:43:56,023 --> 01:43:58,150 so how am I supposed to? 1005 01:44:04,990 --> 01:44:07,451 It's good. Thanks, rascal. 1006 01:44:22,132 --> 01:44:24,259 What inspired this exhibit? 1007 01:44:25,010 --> 01:44:28,347 Honestly, the idea wasn't mine. 1008 01:44:28,513 --> 01:44:31,016 My father came up with it. 1009 01:44:31,475 --> 01:44:35,145 When I was born, he started taking pictures of me every day. 1010 01:44:35,270 --> 01:44:37,230 One picture per day. 1011 01:44:37,648 --> 01:44:40,275 He never forgot, not even once. 1012 01:44:40,776 --> 01:44:44,571 From the age of 14 on, I kept it up. 1013 01:44:45,364 --> 01:44:48,659 I took pictures of myself every day. 1014 01:44:53,163 --> 01:44:54,665 Have a look. 1015 01:46:38,310 --> 01:46:41,021 - Cardinal. - Your Eminence. 1016 01:46:44,274 --> 01:46:47,027 Cardinal, when will the saint arrive in Rome? 1017 01:46:47,152 --> 01:46:50,655 On Thursday, but please don't call her the saint. 1018 01:46:50,781 --> 01:46:52,657 She is a saint, 1019 01:46:52,824 --> 01:46:54,826 but not technically. 1020 01:46:55,660 --> 01:46:58,663 Tell me something: Who's that cardinal? 1021 01:46:58,789 --> 01:47:00,957 - That's Bellucci. - Bellucci? 1022 01:47:01,249 --> 01:47:03,251 The one in line to be - - Exactly. 1023 01:47:03,376 --> 01:47:05,462 The papal throne awaits him. 1024 01:47:05,587 --> 01:47:08,131 I met him at Giada Ricci's carnival party. 1025 01:47:08,256 --> 01:47:11,676 It's said that as a young man he was Europe's best exorcist. 1026 01:47:11,843 --> 01:47:13,678 - You pulling my leg? - No. 1027 01:47:14,262 --> 01:47:16,264 I never joke about the devil. 1028 01:47:16,765 --> 01:47:20,018 I am very, very bored. 1029 01:47:21,478 --> 01:47:24,481 We're having a very, very good time. 1030 01:47:24,981 --> 01:47:27,025 You cut up the duck 1031 01:47:27,234 --> 01:47:32,197 and brown it over a high flame for 15 minutes. 1032 01:47:32,531 --> 01:47:33,990 At that point - 1033 01:47:34,157 --> 01:47:37,035 Cardinal, do you remember me? Lello Cava. 1034 01:47:37,202 --> 01:47:39,746 We met at Giada Ricci's party. 1035 01:47:39,913 --> 01:47:41,873 I was dressed as a hooker. 1036 01:47:42,040 --> 01:47:44,876 Come, everyone. They're serving lunch. 1037 01:47:45,001 --> 01:47:48,004 I'd like you meet my writer friend, 1038 01:47:48,130 --> 01:47:50,799 Jep Gambardella. - A writer! 1039 01:47:51,591 --> 01:47:53,844 This country needs writers. 1040 01:47:54,010 --> 01:47:56,179 Actually I thought it needed priests more. 1041 01:47:56,304 --> 01:47:57,305 Help... 1042 01:47:57,430 --> 01:48:00,684 - May I ask you a question? - Of course, my dear man. 1043 01:48:00,809 --> 01:48:03,228 For some time now... 1044 01:48:09,484 --> 01:48:12,320 from a spiritual point of view - 1045 01:48:13,738 --> 01:48:18,243 - Shall we see the skunks later? - Absolutely! I'll lead the way! 1046 01:48:18,368 --> 01:48:21,329 I know the grounds well. 1047 01:48:27,544 --> 01:48:32,007 Jep Gambardella, king of socialites, you're losing it. 1048 01:48:32,132 --> 01:48:36,428 I've been losing it for 40 years. It's a steady decline. 1049 01:48:41,683 --> 01:48:43,768 Tell me something, Stefa'. 1050 01:48:43,977 --> 01:48:47,397 Have we ever slept together? 1051 01:48:48,356 --> 01:48:50,150 Of course not. 1052 01:48:55,280 --> 01:48:57,532 That's a crying shame. 1053 01:48:57,657 --> 01:48:59,868 We have to rectify that. 1054 01:49:00,660 --> 01:49:02,204 Idiot! 1055 01:49:05,373 --> 01:49:07,083 Thank goodness. 1056 01:49:08,585 --> 01:49:11,796 There's something wonderful left for us to enjoy together. 1057 01:49:14,841 --> 01:49:17,636 The future is a marvelous thing, Stefa'. 1058 01:49:53,713 --> 01:49:59,010 To be honest, Catellani hasn't had much worsted fabric in recent years. 1059 01:49:59,219 --> 01:50:03,515 In my opinion, Rebecchfs still the best tailor in Rome. 1060 01:50:06,184 --> 01:50:09,229 - Who are you? - A hard-working man 1061 01:50:09,437 --> 01:50:12,148 who, while you play the artist, 1062 01:50:12,274 --> 01:50:14,943 and have fun with your friends, 1063 01:50:15,068 --> 01:50:16,861 keeps this country going. 1064 01:50:17,028 --> 01:50:19,698 I keep this country going, 1065 01:50:19,864 --> 01:50:22,450 but many people don't yet understand that. 1066 01:50:25,370 --> 01:50:27,539 Imagine that, Dadina. 1067 01:50:27,664 --> 01:50:31,376 My neighbor was Giulio Moneta, one of the world's 1068 01:50:31,501 --> 01:50:33,211 10 most-wanted men, 1069 01:50:33,670 --> 01:50:35,880 and I never realized it. 1070 01:50:36,047 --> 01:50:38,883 You've changed. You're always thinking. 1071 01:50:41,511 --> 01:50:43,513 Maybe I should do what Romano did. 1072 01:50:44,431 --> 01:50:47,100 I'm not fit for this life or this city anymore. 1073 01:50:47,267 --> 01:50:51,730 No one's fit for shit, Jep. Take it from the queen of misfits. 1074 01:50:53,064 --> 01:50:55,817 Everything around me is dying. 1075 01:50:56,735 --> 01:50:59,904 People who are younger than me, things. 1076 01:51:00,655 --> 01:51:02,240 Right before my eyes, and I - 1077 01:51:02,365 --> 01:51:05,910 And you're suffering, and you don't understand. 1078 01:51:13,543 --> 01:51:15,587 How's the soup, Jeppino? 1079 01:51:19,007 --> 01:51:20,717 The soup's good. 1080 01:51:23,219 --> 01:51:27,223 Why did you call me Jeppino? No one's called me that in ages. 1081 01:51:27,390 --> 01:51:29,434 Because every now and then, 1082 01:51:29,559 --> 01:51:33,605 a friend should help a friend feel like he did as a child. 1083 01:51:35,565 --> 01:51:38,234 How can I make you feel like a little girl? 1084 01:51:38,360 --> 01:51:41,446 No need for that. I feel like that every day. 1085 01:51:41,571 --> 01:51:45,116 I've been blessed to see the world from that perspective for 60 years. 1086 01:51:46,159 --> 01:51:48,787 You know of Sister Maria, the African missionary, 1087 01:51:48,953 --> 01:51:50,955 the one they call the saint? 1088 01:51:51,081 --> 01:51:55,001 Sure, she's coming to Rome to receive some honor. 1089 01:51:55,168 --> 01:51:58,588 Exactly. She's only granted three interviews in all her life. 1090 01:51:58,755 --> 01:52:03,093 Yours will be memorable. - Look how I did with Giulio Moneta! 1091 01:52:03,218 --> 01:52:04,803 This is different. 1092 01:52:04,928 --> 01:52:07,806 She studied in Italy as a girl and speaks Italian. 1093 01:52:07,972 --> 01:52:10,475 She read your novel back then and loved it. 1094 01:52:10,600 --> 01:52:14,145 She wants to meet you. I organized a dinner at your house tomorrow. 1095 01:52:14,562 --> 01:52:17,440 Did I do well? - Very well. 1096 01:54:20,647 --> 01:54:24,609 Tomorrow I'll have the honor of dining with her. 1097 01:54:24,734 --> 01:54:27,153 - At the Holy Father's? - No. 1098 01:54:27,320 --> 01:54:29,113 At Jep Gambardella's. 1099 01:54:29,948 --> 01:54:32,909 You see? The pope even had 1100 01:54:33,201 --> 01:54:35,787 the cloistered nuns come. 1101 01:55:11,614 --> 01:55:13,658 Sisters, sisters, sisters! 1102 01:55:14,617 --> 01:55:16,619 Sisters, sisters. Perfect. 1103 01:55:18,746 --> 01:55:19,872 The Red Cross nurses! 1104 01:55:19,998 --> 01:55:22,166 What robust women! 1105 01:55:23,293 --> 01:55:24,919 Handsome young men! 1106 01:55:25,044 --> 01:55:26,296 Very nice. 1107 01:55:26,963 --> 01:55:28,631 Let's go. 1108 01:55:32,343 --> 01:55:34,429 The saint's assistant called. 1109 01:55:34,596 --> 01:55:38,182 The saint would like Count and Countess Odescalchi to come too. 1110 01:55:38,349 --> 01:55:40,852 They treated her like a sister when she lived here. 1111 01:55:41,144 --> 01:55:44,355 - You know them? - Of course, but they're not here. 1112 01:55:44,522 --> 01:55:47,900 The nobility are all in London, at Philip's granddaughter's wedding. 1113 01:55:48,026 --> 01:55:51,154 Let's call the Colonnas of Reggie! 1114 01:55:51,279 --> 01:55:53,114 The nobility for hire? They're dead. 1115 01:55:53,865 --> 01:55:55,867 Nonsense. They're immortal. 1116 01:55:56,034 --> 01:55:59,871 The saint won't even notice. It's been 70 years. 1117 01:56:12,050 --> 01:56:13,885 Count Colonna speaking. 1118 01:56:15,219 --> 01:56:17,263 Yes, we're available. 1119 01:56:17,430 --> 01:56:19,474 Ah, for tonight. 1120 01:56:20,350 --> 01:56:23,895 Our rate is 250 euros per person for the evening, 1121 01:56:24,562 --> 01:56:27,732 plus the cost of a rental car. 1122 01:56:29,067 --> 01:56:33,571 What you suggest would be a bit humiliating for us. 1123 01:56:34,238 --> 01:56:38,910 We're willing to be hired as the Colonnas of Reggio. 1124 01:56:39,661 --> 01:56:43,164 But passing ourselves off as the Odescalchis... 1125 01:56:43,998 --> 01:56:45,708 I don't know. 1126 01:56:46,876 --> 01:56:49,671 We were at war for two centuries. 1127 01:56:50,421 --> 01:56:52,757 It feels immoral. 1128 01:56:52,882 --> 01:56:57,095 Cut at least 12 pieces of rabbit, 1129 01:56:57,512 --> 01:57:01,057 leaving aside the kidneys, liver, and head. 1130 01:57:01,391 --> 01:57:03,351 Gently brown. 1131 01:57:04,185 --> 01:57:06,938 Don't forget thyme, bay leaves, and rosemary. 1132 01:57:07,105 --> 01:57:11,442 Then add red wine, Ligurian olives, and pine nuts. 1133 01:57:12,276 --> 01:57:15,405 And in one hour you have Ligurian-style rabbit. 1134 01:57:16,197 --> 01:57:18,616 Sister Maria, what convent are you staying at? 1135 01:57:18,783 --> 01:57:22,578 Actually, we're at the Hassler Hotel 1136 01:57:22,704 --> 01:57:24,580 near the Spanish Steps, 1137 01:57:24,706 --> 01:57:26,457 but Sister Maria finds it uncomfortable. 1138 01:57:26,624 --> 01:57:29,919 I've never heard the Hassler called “uncomfortable.” 1139 01:57:30,044 --> 01:57:31,671 Oh, it's very comfortable... 1140 01:57:31,796 --> 01:57:34,632 but Sister Maria isn't used to sleeping in a bed. 1141 01:57:35,091 --> 01:57:38,511 She sleeps on a cardboard pallet on the floor. 1142 01:57:38,636 --> 01:57:40,722 Do you have any visits planned? 1143 01:57:40,847 --> 01:57:42,890 Sister Maria will of course climb 1144 01:57:43,015 --> 01:57:45,435 the Scala Sancta at St. John's on her knees. 1145 01:57:45,560 --> 01:57:48,062 Have you done that? - I'd have liked to, 1146 01:57:48,187 --> 01:57:51,149 but I have a bad knee. 1147 01:57:51,274 --> 01:57:53,943 Orthopedic problems are negligible 1148 01:57:54,110 --> 01:57:57,155 in the light of the partial indulgence afforded 1149 01:57:57,280 --> 01:57:58,865 by the Scala Sancta. 1150 01:57:58,990 --> 01:58:00,324 That's true. 1151 01:58:00,491 --> 01:58:03,703 Now, another specialty of mine is lamb with - 1152 01:58:03,828 --> 01:58:06,748 Does Sister Maria still work with the sick? 1153 01:58:06,873 --> 01:58:08,708 Twenty-two hours a day, 1154 01:58:08,833 --> 01:58:10,209 every day- 1155 01:58:10,334 --> 01:58:13,880 She washes them, feeds them. You ought to see her. 1156 01:58:14,005 --> 01:58:16,966 Despite her age, she doesn't walk, she runs. 1157 01:58:17,091 --> 01:58:19,635 She's tired now, 1158 01:58:19,761 --> 01:58:23,097 but only because she's not with her patients. 1159 01:58:23,389 --> 01:58:24,849 How old is she? 1160 01:58:24,974 --> 01:58:26,893 She'll be 104 in October. 1161 01:58:27,018 --> 01:58:29,353 - That's a lot. - I thought she was much older. 1162 01:58:29,479 --> 01:58:32,690 Longevity, like everything else, 1163 01:58:32,815 --> 01:58:34,484 is no accident. 1164 01:58:34,776 --> 01:58:37,653 About Sister Maria's interview with Jep - 1165 01:58:37,779 --> 01:58:39,363 Interview? 1166 01:58:39,530 --> 01:58:42,658 There must be some misunderstanding. 1167 01:58:42,784 --> 01:58:45,703 Sister Maria hasn't granted interviews since 1971, 1168 01:58:45,870 --> 01:58:48,664 after certain people misunderstood 1169 01:58:48,831 --> 01:58:51,375 the reason for her mission in Chad. 1170 01:58:51,876 --> 01:58:55,338 Of course, but considering her admiration for Jep's work - 1171 01:58:55,463 --> 01:58:57,548 You told rne she enjoyed The Human Apparatus. 1172 01:58:57,673 --> 01:59:01,052 She found it beautiful and fierce... 1173 01:59:01,302 --> 01:59:03,387 like the world of men. 1174 01:59:03,513 --> 01:59:06,182 Great! There would be no risk of any misunderstanding, 1175 01:59:06,307 --> 01:59:08,017 Sister Maria can review the text - 1176 01:59:08,142 --> 01:59:11,395 - No, I'm sorry. - Don't insist. 1177 01:59:11,521 --> 01:59:15,191 I'm sorry if certain false hopes were aroused, 1178 01:59:15,316 --> 01:59:19,362 but there's absolutely no question of any interview. 1179 01:59:19,487 --> 01:59:21,739 Why do you do all the talking? 1180 01:59:21,906 --> 01:59:24,242 Why not let Sister Maria talk? 1181 01:59:43,427 --> 01:59:45,805 Ma'am... 1182 01:59:48,683 --> 01:59:52,603 I took a vow of poverty. 1183 01:59:54,397 --> 01:59:56,774 And you don't talk 1184 01:59:57,275 --> 01:59:59,277 about poverty. 1185 02:00:00,611 --> 02:00:02,530 You live it. 1186 02:00:13,958 --> 02:00:17,879 Such true and righteous and powerful words! 1187 02:00:22,133 --> 02:00:24,302 Do you need anything, ma'am? 1188 02:00:24,802 --> 02:00:27,138 - She needs the bathroom. - It's on the left. 1189 02:00:27,305 --> 02:00:30,016 The change of diet isn't good for her. 1190 02:00:30,308 --> 02:00:34,020 In Mali Sister Maria only eats 1191 02:00:34,145 --> 02:00:36,772 1 1/2 ounces of plant roots a day. 1192 02:00:36,898 --> 02:00:40,526 Me too sometimes, in the evening, as a light meal, 1193 02:00:40,651 --> 02:00:44,071 I fix some splendid bitter roots with lemon. 1194 02:00:44,196 --> 02:00:47,450 You scrape the roots clean with a knife 1195 02:00:47,575 --> 02:00:51,162 and cut them into small chunks - 1196 02:00:51,287 --> 02:00:55,666 Cardinal, remember when we met at that wedding? 1197 02:00:55,833 --> 02:00:57,835 You were there too. 1198 02:00:58,377 --> 02:01:00,838 I felt the need to ask you 1199 02:01:01,005 --> 02:01:03,507 about matters close to my heart 1200 02:01:03,633 --> 02:01:06,510 involving faith 1201 02:01:06,761 --> 02:01:10,681 and the depths of spirituality. 1202 02:01:10,848 --> 02:01:12,850 But then you got distracted. 1203 02:01:12,975 --> 02:01:14,644 You can ask me now. 1204 02:01:16,646 --> 02:01:19,815 - No, there's no point. - Why? 1205 02:01:19,982 --> 02:01:23,361 I'd be very disappointed to discover 1206 02:01:23,527 --> 02:01:26,364 you actually had no answers. 1207 02:01:26,948 --> 02:01:30,117 I'm just saying it's a possibility, 1208 02:01:30,242 --> 02:01:31,535 and I think - 1209 02:01:38,042 --> 02:01:39,543 Anyway- -- 1210 02:01:44,340 --> 02:01:46,384 I apologize for earlier. 1211 02:01:46,634 --> 02:01:50,554 There is one question I'd really like to ask you. 1212 02:01:51,389 --> 02:01:54,225 Are the rumors true? 1213 02:01:55,059 --> 02:01:57,228 That you were a truly great... 1214 02:01:58,479 --> 02:01:59,981 exorcist? 1215 02:02:29,760 --> 02:02:31,595 Sister Maria! 1216 02:02:32,179 --> 02:02:34,056 Sister Maria! 1217 02:02:36,475 --> 02:02:38,060 Saint. 1218 02:02:46,444 --> 02:02:49,196 Stop saying “saint”! Her name is Sister Maria. 1219 02:02:49,321 --> 02:02:50,990 Sister Maria. 1220 02:02:51,115 --> 02:02:53,826 Where's that bitch hiding? 1221 02:03:19,226 --> 02:03:20,978 Sister Maria! 1222 02:04:05,523 --> 02:04:08,609 Come, Elisabetta. Let's go to bed. 1223 02:04:08,818 --> 02:04:11,779 You go ahead. I'm going upstairs for a moment. 1224 02:04:13,072 --> 02:04:15,074 Don't be too late. 1225 02:05:29,815 --> 02:05:32,818 In this room, in 1930, 1226 02:05:32,985 --> 02:05:36,572 Princess Antonietta gave birth to her only daughter, 1227 02:05:36,697 --> 02:05:39,158 Elisabetta Colonna of Reggie. 1228 02:05:39,283 --> 02:05:42,369 The princess died after giving birth. 1229 02:05:42,494 --> 02:05:45,664 Young Elisabetta, in these opulent rooms, 1230 02:05:45,831 --> 02:05:48,626 led a happy and carefree childhood. 1231 02:05:48,751 --> 02:05:50,753 But a few years later, 1232 02:05:50,878 --> 02:05:54,173 Prince Erminio's financial hardships 1233 02:05:54,298 --> 02:05:57,176 forced him to sell the property. 1234 02:06:34,088 --> 02:06:36,465 They're migrating west, 1235 02:06:36,632 --> 02:06:40,427 but now they're resting. 1236 02:06:54,275 --> 02:06:56,527 Did you know 1237 02:06:57,069 --> 02:07:01,657 that I know the Christian names 1238 02:07:02,074 --> 02:07:06,328 of all of these birds? 1239 02:07:13,961 --> 02:07:15,212 Why... 1240 02:07:17,089 --> 02:07:20,634 did you never write another book? 1241 02:07:26,849 --> 02:07:28,892 I was looking for the great beauty... 1242 02:07:31,145 --> 02:07:32,771 but... 1243 02:07:35,524 --> 02:07:37,276 I never found it. 1244 02:07:39,320 --> 02:07:40,988 Do you know... 1245 02:07:41,864 --> 02:07:43,449 why... 1246 02:07:44,116 --> 02:07:47,244 I only eat roots? 1247 02:07:52,833 --> 02:07:54,501 No, why? 1248 02:08:01,342 --> 02:08:05,554 Because roots are important. 1249 02:10:41,502 --> 02:10:45,214 Now there's something I want to show you. 1250 02:11:46,692 --> 02:11:48,902 This is how it always ends: 1251 02:11:49,319 --> 02:11:50,487 in death. 1252 02:11:51,613 --> 02:11:54,992 But first there was life... 1253 02:11:55,492 --> 02:11:59,413 hidden beneath the blah, blah, blah. 1254 02:12:02,040 --> 02:12:04,376 Everything's settled to the bottom 1255 02:12:04,543 --> 02:12:07,004 beneath all the hubbub and noise. 1256 02:12:07,754 --> 02:12:11,216 The silence and the emotion... 1257 02:12:11,842 --> 02:12:15,220 the excitement and the fear... 1258 02:12:16,221 --> 02:12:22,019 the fleeting and sporadic flashes of beauty... 1259 02:12:22,519 --> 02:12:27,649 amid the wretched squalor and human misery - 1260 02:12:28,942 --> 02:12:31,903 all buried beneath the awkward predicament 1261 02:12:32,070 --> 02:12:35,866 of existing in this world, blah, blah, blah. 1262 02:12:38,910 --> 02:12:42,497 What lies beyond lies beyond. 1263 02:12:43,624 --> 02:12:47,085 That is not my concern. 1264 02:12:48,337 --> 02:12:50,047 Therefore... 1265 02:12:50,714 --> 02:12:53,425 let this novel begin. 1266 02:12:54,259 --> 02:12:56,094 After all... 1267 02:12:56,553 --> 02:12:58,722 it's just a trick. 1268 02:12:59,264 --> 02:13:01,099 Yes... 1269 02:13:01,558 --> 02:13:03,226 it's just a trick. 1270 02:13:07,689 --> 02:13:10,067 THE GREAT BEAUTY 88733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.