All language subtitles for The.Goodwin.Games.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:05,812 Hey, Chloe. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,739 Hey. 3 00:00:07,775 --> 00:00:09,535 That is Mom's watch. 4 00:00:09,577 --> 00:00:10,977 What? 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,851 Oh, yeah. I found it in Dad's desk drawer. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,720 I've always loved this watch. 7 00:00:14,748 --> 00:00:16,678 So, we're just wearing our dead parents' things now? 8 00:00:16,717 --> 00:00:18,847 How about I go put on Mom's wedding dress? 9 00:00:18,886 --> 00:00:20,086 I would pay money to see that. 10 00:00:20,121 --> 00:00:21,361 And you do have a wedding coming up. 11 00:00:21,389 --> 00:00:22,889 It could be your something old. 12 00:00:22,923 --> 00:00:24,333 Enjoy the watch. JIMMY: Shower's free. 13 00:00:24,358 --> 00:00:25,588 You just got out? You were... 14 00:00:25,626 --> 00:00:27,226 He was in there for over an hour. 15 00:00:27,261 --> 00:00:29,261 Yeah. To get water pressure like that in prison, 16 00:00:29,297 --> 00:00:31,497 there would have to be a riot on the yard. 17 00:00:31,532 --> 00:00:32,932 They turned the hoses on us. 18 00:00:32,966 --> 00:00:35,036 Guys, can we please go shopping? 19 00:00:35,069 --> 00:00:36,399 I've been in this whole Vietnamese food kick, 20 00:00:36,437 --> 00:00:38,037 and I want to run by the Granby Food Barn 21 00:00:38,072 --> 00:00:39,412 and pick up some pho. 22 00:00:39,440 --> 00:00:40,840 Pho? Pho what? 23 00:00:40,874 --> 00:00:42,714 Pho putting in my mouth and eating. 24 00:00:42,743 --> 00:00:44,513 (chuckles) I'm confused. 25 00:00:44,545 --> 00:00:46,275 Pho is a Vietnamese noodle soup that I guarantee 26 00:00:46,314 --> 00:00:48,054 they do not have at the Granby Food Barn. 27 00:00:48,082 --> 00:00:49,522 Pho is pretty huge these days. 28 00:00:49,550 --> 00:00:50,780 I'm pretty sure they have it. 29 00:00:50,818 --> 00:00:52,288 They don't have it! 30 00:00:52,320 --> 00:00:53,890 Sorry, Chloe. You are back in Granby. 31 00:00:53,921 --> 00:00:56,721 No way! I worked too hard to get out of this town. 32 00:00:56,757 --> 00:00:58,357 I am not getting sucked back in. 33 00:00:58,392 --> 00:01:00,192 But the only way we get our inheritance is 34 00:01:00,228 --> 00:01:01,628 if we all move back to Granby. 35 00:01:01,662 --> 00:01:03,202 Yeah, but it's not forever. 36 00:01:03,231 --> 00:01:04,801 Pretty soon, we're gonna get that money, 37 00:01:04,832 --> 00:01:07,442 and when we do, I am on the first plane back to L.A. 38 00:01:07,468 --> 00:01:09,368 Believe it or not, I have people who miss me. 39 00:01:09,403 --> 00:01:12,543 There's my roommate, my agent's... assistant. 40 00:01:12,573 --> 00:01:15,083 my hair stylist's... assistant. 41 00:01:15,109 --> 00:01:18,549 In prison, my hair stylist was my cell mate, Little Ed. 42 00:01:18,579 --> 00:01:19,949 Not bad, huh? 43 00:01:19,980 --> 00:01:21,650 And he did that all without scissors. 44 00:01:21,682 --> 00:01:23,952 Henry, he could bite you a pretty sweet do. 45 00:01:23,984 --> 00:01:25,654 (car engine revving) Oh. 46 00:01:27,921 --> 00:01:29,991 Elijah. 47 00:01:30,023 --> 00:01:32,633 Oh. Hi, Henry. Like my new car? 48 00:01:32,660 --> 00:01:35,760 This is my favorite car. 543 horsepower, V-10 engine, 49 00:01:35,796 --> 00:01:38,166 zero to 60 in 3.2 seconds. 50 00:01:38,199 --> 00:01:39,729 I wouldn't know. Not much of a car guy. 51 00:01:39,767 --> 00:01:41,097 JIMMY: Hold on. 52 00:01:41,135 --> 00:01:42,635 You took the million dollars 53 00:01:42,670 --> 00:01:44,340 that our dad gave you in his will, 54 00:01:44,372 --> 00:01:46,442 and you bought a fancy sports car? 55 00:01:46,474 --> 00:01:47,844 No! I got two of 'em. 56 00:01:47,875 --> 00:01:49,235 The other one's yellow. 57 00:01:49,277 --> 00:01:50,677 (engine revving) 58 00:01:50,711 --> 00:01:53,311 HENRY: Who are you?! 59 00:01:53,347 --> 00:01:55,747 I'm not fond of that young man. 60 00:01:55,783 --> 00:01:57,593 You know what? I, for one, am excited 61 00:01:57,618 --> 00:01:59,588 that we're all gonna be under the same roof 62 00:01:59,620 --> 00:02:01,020 for the next couple months. 63 00:02:01,054 --> 00:02:02,694 Until Henry has to run to work, 64 00:02:02,723 --> 00:02:04,093 like some guy with a job. 65 00:02:04,124 --> 00:02:05,594 Hey, our dad just died. 66 00:02:05,626 --> 00:02:07,026 The hospital understands that I need some time off. 67 00:02:07,060 --> 00:02:08,360 Plus, Kate's been working around the clock 68 00:02:08,396 --> 00:02:09,996 on her congressional campaign, 69 00:02:10,030 --> 00:02:12,000 so I might as well spend it with you two bozos. 70 00:02:12,032 --> 00:02:13,672 If your fiancée wins the election, 71 00:02:13,701 --> 00:02:16,001 does that make you the First Lady of Providence? 72 00:02:16,036 --> 00:02:17,466 (laughing) See, I know you're mocking me, 73 00:02:17,505 --> 00:02:18,605 but it actually has a nice ring to it. 74 00:02:18,639 --> 00:02:19,539 I got to say. 75 00:02:19,573 --> 00:02:20,613 (engine revving) 76 00:02:20,641 --> 00:02:22,211 Hi, Henry! 77 00:02:22,243 --> 00:02:23,483 (engine revving, tires squealing) Uh... 78 00:02:23,511 --> 00:02:25,011 Elijah! 79 00:02:25,045 --> 00:02:27,275 Good-bye, Henry. (grunting) 80 00:02:27,315 --> 00:02:30,645 * Oh, oh, oh 81 00:02:30,684 --> 00:02:34,154 * Oh, oh, oh * 82 00:02:34,188 --> 00:02:39,358 * Oh, oh, oh, oh, oh. 83 00:02:41,562 --> 00:02:43,832 (whispering): Hey, Henry. 84 00:02:43,864 --> 00:02:47,244 I know it's early, but I think we should go fishing today. 85 00:02:47,268 --> 00:02:49,498 Now, I don't have any fishing equipment, 86 00:02:49,537 --> 00:02:51,567 but I do have some M-80s 87 00:02:51,605 --> 00:02:53,305 that I found downstairs. 88 00:02:53,341 --> 00:02:55,811 I think they still work. 89 00:02:55,843 --> 00:02:58,983 They do. Henry, you want to go fishing? 90 00:02:59,012 --> 00:03:00,682 Henry? 91 00:03:00,714 --> 00:03:02,084 (whimpers) 92 00:03:02,115 --> 00:03:04,285 (explosive pop) 93 00:03:05,719 --> 00:03:08,059 Are you insane? 94 00:03:08,088 --> 00:03:10,418 Yeah. Are you crazy? You're gonna wear that fishing? 95 00:03:10,458 --> 00:03:13,158 No, I'm wearing this to work. I thought you were taking time off. 96 00:03:13,193 --> 00:03:15,433 I did. Two whole days. What, Saturday and Sunday? 97 00:03:15,463 --> 00:03:17,163 That's a weekend. Everyone takes that off. 98 00:03:17,197 --> 00:03:19,027 Yeah, you guys know how it is. 99 00:03:19,066 --> 00:03:21,026 Oh, wait. No, you don't. 100 00:03:21,068 --> 00:03:22,268 Okay. That's it? Yeah. 101 00:03:22,303 --> 00:03:23,503 You have nothing to say to your brother? 102 00:03:23,537 --> 00:03:24,507 Yeah. Stay out of my room. 103 00:03:24,538 --> 00:03:25,938 About lighting fireworks 104 00:03:25,973 --> 00:03:27,283 in the house? 105 00:03:27,308 --> 00:03:29,438 Oh, yeah. That was awesome. Bye. 106 00:03:29,477 --> 00:03:30,777 Bye. Oh. 107 00:03:30,811 --> 00:03:32,351 I got to get going, too. 108 00:03:32,380 --> 00:03:34,010 I'm gonna head to yoga. 109 00:03:34,047 --> 00:03:36,777 Yeah, I've got a secret project I need to work on. 110 00:03:36,817 --> 00:03:39,117 Damn it. Jimmy, why do you say that? 111 00:03:39,152 --> 00:03:40,352 See, now I'm gonna spend 112 00:03:40,388 --> 00:03:41,888 all day wondering about what kind 113 00:03:41,922 --> 00:03:43,392 of illegal nonsense you're up to this time. 114 00:03:43,424 --> 00:03:45,534 Damn it, Chloe, why do you have to do that? 115 00:03:45,559 --> 00:03:46,929 It's all perfectly legal nonsense! 116 00:03:46,960 --> 00:03:49,060 I told you. I'm out of the game for good. 117 00:03:49,096 --> 00:03:50,196 I've heard that before. 118 00:03:50,230 --> 00:03:51,400 I'm out of the game for good. 119 00:03:51,432 --> 00:03:53,202 I even found a great place to live. 120 00:03:53,233 --> 00:03:54,773 Oh. Do you have any roommates? 121 00:03:54,802 --> 00:03:56,872 Just one. He's been here ten years, 122 00:03:56,904 --> 00:03:58,814 and he said he's staying for life. 123 00:03:58,839 --> 00:04:00,109 I'm out of the game for good. 124 00:04:00,140 --> 00:04:01,280 You're in jail, aren't you? 125 00:04:01,309 --> 00:04:02,639 No, no. In Mexico, 126 00:04:02,676 --> 00:04:03,906 they call it cárcel. 127 00:04:03,944 --> 00:04:05,084 Hold on a second. 128 00:04:12,420 --> 00:04:13,750 Chloe, I got to go. 129 00:04:13,787 --> 00:04:15,257 They called my butt bluff. 130 00:04:15,289 --> 00:04:16,319 I'm out at the... 131 00:04:16,357 --> 00:04:18,257 Jimmy, I recognize the number. 132 00:04:18,292 --> 00:04:20,592 I know you're back in jail. Shows what you know, Chloe. 133 00:04:20,628 --> 00:04:22,328 I am actually at the barber shop. 134 00:04:22,363 --> 00:04:24,933 A bit more off the top, Little Ed. That's it. 135 00:04:24,965 --> 00:04:27,225 Trust me, this time, it's for reals. 136 00:04:27,267 --> 00:04:29,237 You know what? It's not my problem. 137 00:04:29,269 --> 00:04:30,639 So you just go ahead and work on 138 00:04:30,671 --> 00:04:32,571 whatever secret project you're working on, 139 00:04:32,606 --> 00:04:34,776 and I am going to check out that new yoga studio. 140 00:04:34,808 --> 00:04:36,978 Might be nice to pretend I'm back in L.A., 141 00:04:37,010 --> 00:04:38,410 if only for a moment. 142 00:04:38,446 --> 00:04:40,876 (speaking Spanish) 143 00:04:49,690 --> 00:04:51,330 (explosive pop) 144 00:04:53,293 --> 00:04:54,433 And... 145 00:04:54,462 --> 00:04:56,302 yoga! And yoga! 146 00:04:56,330 --> 00:04:58,700 And five, six, seven, eight. 147 00:04:58,732 --> 00:05:00,132 Yoga, yoga, yoga! 148 00:05:00,167 --> 00:05:01,637 Yoga! 149 00:05:01,669 --> 00:05:03,999 MAN: You go ahead. I'll be right back. 150 00:05:04,037 --> 00:05:05,337 (phone ringing) 151 00:05:05,373 --> 00:05:06,673 Hello? 152 00:05:06,707 --> 00:05:08,277 Kirsten, it's Chloe. 153 00:05:08,308 --> 00:05:10,308 I was feeling homesick, so I thought I'd call. 154 00:05:10,344 --> 00:05:12,484 I miss you guys so much! 155 00:05:12,513 --> 00:05:15,383 Oh! We miss you so much! 156 00:05:15,416 --> 00:05:16,776 When are you coming back from brunch? 157 00:05:16,817 --> 00:05:19,047 Brunch? I'm not at brunch. 158 00:05:19,086 --> 00:05:21,286 Well, wherever you are, on your way back, 159 00:05:21,321 --> 00:05:24,021 if you go by Wienerburger, can you grab me a milk shake? 160 00:05:24,057 --> 00:05:25,827 What? Oh, you're right! 161 00:05:25,859 --> 00:05:27,999 I'm disgusting. CHLOE: Kirsten, we talked about this. 162 00:05:28,028 --> 00:05:31,468 I'm in New Hampshire, many thousands of miles away. 163 00:05:31,499 --> 00:05:32,499 Well, when are you coming back? 164 00:05:32,533 --> 00:05:33,873 I have no idea. 165 00:05:33,901 --> 00:05:35,301 It could be a while. 166 00:05:35,335 --> 00:05:37,735 Oh, no! You have to come back tonight! 167 00:05:37,771 --> 00:05:39,911 You know Warren, the guy who lives above us 168 00:05:39,940 --> 00:05:42,210 who has the pet pig? 169 00:05:42,242 --> 00:05:44,682 He booked a pilot. 170 00:05:44,712 --> 00:05:46,352 Warren booked a pilot? 171 00:05:46,380 --> 00:05:47,550 No, the pig did. 172 00:05:47,581 --> 00:05:48,721 Anyway, he's taking everybody 173 00:05:48,749 --> 00:05:50,049 out tonight. 174 00:05:50,083 --> 00:05:51,553 It's gonna be great. 175 00:05:51,585 --> 00:05:52,985 Limo, bottle service, 176 00:05:53,020 --> 00:05:55,390 maybe even dinner at that new pho place. 177 00:05:55,423 --> 00:05:57,893 Oh, man. I am so jealous. 178 00:05:57,925 --> 00:05:59,885 I miss L.A. so much. 179 00:05:59,927 --> 00:06:01,697 The only thing Granby has going for it 180 00:06:01,729 --> 00:06:03,959 is that there's, like, no crime. 181 00:06:08,268 --> 00:06:09,768 And I spoke too soon. 182 00:06:13,607 --> 00:06:14,907 What is he doing? 183 00:06:14,942 --> 00:06:16,242 So, wait-- if you're not 184 00:06:16,276 --> 00:06:17,376 coming back from Granby, 185 00:06:17,411 --> 00:06:18,851 can I rent your room out? 186 00:06:18,879 --> 00:06:21,049 'Cause Warren needs a place for his pig. 187 00:06:21,081 --> 00:06:22,051 What? No! 188 00:06:22,082 --> 00:06:23,282 Well, what am I supposed to do? 189 00:06:23,316 --> 00:06:25,416 I'll call you back. 190 00:06:26,787 --> 00:06:29,357 What the hell was that all about? 191 00:06:29,389 --> 00:06:32,289 What do you mean? I saw you giving money to some sketchy guy. 192 00:06:32,325 --> 00:06:34,525 Were you buying drugs? No. 193 00:06:34,562 --> 00:06:36,862 Were you selling drugs? No. 194 00:06:36,897 --> 00:06:38,727 And I was giving him the money, 195 00:06:38,766 --> 00:06:41,366 so that wouldn't make any sense, unless I was giving him change. 196 00:06:41,401 --> 00:06:44,611 Jimmy, what were you doing? I told you, it's a secret! 197 00:06:44,638 --> 00:06:46,408 You know, if we can't have the kind of relationship 198 00:06:46,440 --> 00:06:47,980 where we trust each other, 199 00:06:48,008 --> 00:06:50,708 then I'm just gonna go eat my yogurt in my room. 200 00:06:50,744 --> 00:06:52,114 That is my yogurt, and you can't get out 201 00:06:52,145 --> 00:06:53,775 of this conversation that easily. 202 00:06:53,814 --> 00:06:55,984 Chloe, I can get out of this conversation whenever I want. 203 00:06:56,016 --> 00:06:57,616 In case you haven't noticed, 204 00:06:57,651 --> 00:07:00,091 I'm very good at evading my pursuers. Really? 205 00:07:00,120 --> 00:07:01,790 You've been arrested six times. 206 00:07:01,822 --> 00:07:03,462 That number should be a lot higher. 207 00:07:03,491 --> 00:07:05,831 It should be, like... eight. 208 00:07:05,859 --> 00:07:08,099 Do you really think you can get away from me? 209 00:07:08,128 --> 00:07:10,158 I know I can. Henry? 210 00:07:12,500 --> 00:07:14,130 Jimmy? 211 00:07:15,368 --> 00:07:18,238 Jimmy? 212 00:07:18,271 --> 00:07:20,411 Jimmy! 213 00:07:20,440 --> 00:07:21,910 Jimmy? 214 00:07:21,942 --> 00:07:23,442 Jimmy! Jimmy! 215 00:07:23,477 --> 00:07:24,777 Jimmy? Jimmy! 216 00:07:24,812 --> 00:07:27,152 Jimmy! Very funny. 217 00:07:27,180 --> 00:07:28,480 Jimmy? It's not funny! 218 00:07:28,516 --> 00:07:29,516 (whispers): Jimmy? 219 00:07:29,550 --> 00:07:30,580 Jimmy?! 220 00:07:30,618 --> 00:07:32,248 Jimmy? Jimmy? 221 00:07:32,285 --> 00:07:33,985 Jimmy! (gasps) 222 00:07:34,021 --> 00:07:38,331 James Ulysses Goodwin, you get back. Jimmy! 223 00:07:38,358 --> 00:07:41,358 Jimmy... Wait. Jimmy? Jimmy, just... 224 00:07:41,394 --> 00:07:43,834 HENRY: Yes, I know I said it was 225 00:07:43,864 --> 00:07:45,134 a simple procedure, but I didn't 226 00:07:45,165 --> 00:07:46,525 want to alarm you. Henry, uh,... 227 00:07:46,567 --> 00:07:48,167 The truth is... Henry? 228 00:07:48,201 --> 00:07:50,101 ...your husband had a very slim chance of survival, 229 00:07:50,137 --> 00:07:52,367 and he's a lucky man. 230 00:07:52,405 --> 00:07:54,265 Surgery's not till next week? 231 00:07:54,307 --> 00:07:56,207 Well, then, who did I...? 232 00:07:56,243 --> 00:07:57,613 Never mind. 233 00:07:57,645 --> 00:07:58,605 Anyway, 234 00:07:58,646 --> 00:08:00,046 don't worry. 235 00:08:00,080 --> 00:08:02,450 It's a simple procedure. Okay? 236 00:08:02,482 --> 00:08:04,022 Yes, ma'am. Bye-bye. Henry, 237 00:08:04,051 --> 00:08:05,451 we have to talk. 238 00:08:05,485 --> 00:08:07,655 Hold that thought. 239 00:08:09,389 --> 00:08:11,729 Ah, there's my girl. 240 00:08:11,759 --> 00:08:13,789 You were saying? 241 00:08:13,827 --> 00:08:15,957 I think Jimmy is back to his old ways. 242 00:08:15,996 --> 00:08:17,126 He's using your toothbrush again? 243 00:08:17,164 --> 00:08:18,304 Ew! He does that? 244 00:08:18,331 --> 00:08:19,901 He thinks exposing himself 245 00:08:19,933 --> 00:08:21,703 to more peoples' germs just makes him stronger. 246 00:08:21,735 --> 00:08:23,865 I just think it makes him more likely to get hep C. 247 00:08:23,904 --> 00:08:25,344 And you now, too. 248 00:08:25,372 --> 00:08:27,512 Anyway, your brother is... 249 00:08:27,541 --> 00:08:29,381 Need you to hold that thought one more time, okay? 250 00:08:29,409 --> 00:08:31,179 Henry, I just... I'm still pouring. 251 00:08:31,211 --> 00:08:33,711 (Henry sniffles) 252 00:08:33,747 --> 00:08:36,217 (sighs) 253 00:08:36,249 --> 00:08:39,419 Mmm. Yeah, you're a bad girl, aren't you? I like that. 254 00:08:39,452 --> 00:08:41,352 Can we put a bookmark 255 00:08:41,388 --> 00:08:43,388 in the John Cheever story you're living in 256 00:08:43,423 --> 00:08:45,663 and talk about the real problem here? Okay, look, I'm totally 257 00:08:45,693 --> 00:08:47,903 in control of my alcohol... Well, the other real problem? 258 00:08:47,928 --> 00:08:50,558 Oh, sure. I saw Jimmy in town today, 259 00:08:50,598 --> 00:08:54,528 and it looked like he was buying drugs, or a... a gun, 260 00:08:54,568 --> 00:08:56,268 or endangered species meat or something. 261 00:08:56,303 --> 00:08:58,673 I don't know. Whatever it was, it did not look good. 262 00:08:58,706 --> 00:09:01,606 And what do you want me to do about it? I need you to take time off work. 263 00:09:01,642 --> 00:09:03,582 (scoffs) Absolutely not. Henry, 264 00:09:03,611 --> 00:09:05,551 he needs constant supervision, and I can't be with him 265 00:09:05,579 --> 00:09:07,079 all the time. Chloe, I'm a doctor. 266 00:09:07,114 --> 00:09:08,384 (Chloe gasps) 267 00:09:08,415 --> 00:09:09,575 Three minutes without you saying it. 268 00:09:09,617 --> 00:09:11,017 I think that's a new record. 269 00:09:11,051 --> 00:09:12,521 And as a doctor, 270 00:09:12,552 --> 00:09:14,962 I can't just take time off whenever I like. 271 00:09:14,988 --> 00:09:17,888 My boss, Dr. Richland, is a total hard-ass. 272 00:09:17,925 --> 00:09:20,385 Legend has it she didn't even take maternity leave. 273 00:09:20,427 --> 00:09:22,757 She delivered her own kid, and then worked a triple. 274 00:09:22,796 --> 00:09:24,026 Jimmy's just gonna have to learn 275 00:09:24,064 --> 00:09:25,974 to take care of himself like a big boy. 276 00:09:25,999 --> 00:09:28,399 He can't take care of himself. He is a disaster. 277 00:09:28,435 --> 00:09:30,235 Henry, you and I at least got a little bit 278 00:09:30,270 --> 00:09:32,740 of parental guidance before Mom died. He didn't get any. 279 00:09:32,773 --> 00:09:35,383 Dad spent time with Jimmy. What about their train set, huh? 280 00:09:35,408 --> 00:09:37,208 The train set that they worked on for four days 281 00:09:37,244 --> 00:09:38,784 before Dad got called away 282 00:09:38,812 --> 00:09:40,112 to a conference and had to abandon it? 283 00:09:40,147 --> 00:09:41,577 I don't want him 284 00:09:41,615 --> 00:09:43,145 to go back to prison 285 00:09:43,183 --> 00:09:44,923 and get his hair bitten off by Little Ed. 286 00:09:44,952 --> 00:09:46,952 He is getting a little shaggy on the sides. Henry! 287 00:09:46,987 --> 00:09:48,717 Come on. It's not that I don't love the kid. 288 00:09:48,756 --> 00:09:50,416 It's just that we can't always be there for him. 289 00:09:50,457 --> 00:09:51,927 You know, at some point, 290 00:09:51,959 --> 00:09:53,489 he's gonna have to figure it out on his own. 291 00:09:53,526 --> 00:09:55,256 Well, if anyone's looking for me, 292 00:09:55,295 --> 00:09:57,425 tell them I will be in my bedroom 293 00:09:57,464 --> 00:09:59,434 with a full-bodied 12-year-old. 294 00:10:00,768 --> 00:10:02,938 Don't tell them that. 295 00:10:02,970 --> 00:10:05,970 I'll just deal with it myself. 296 00:10:07,540 --> 00:10:10,940 (snoring) 297 00:10:13,847 --> 00:10:15,677 (gasps) 298 00:10:15,716 --> 00:10:17,446 Good morning. Good morning. 299 00:10:17,484 --> 00:10:19,454 I've decided we're going to spend the day together-- 300 00:10:19,486 --> 00:10:21,486 the entire day. 301 00:10:21,521 --> 00:10:22,591 JIMMY: So we'll be around each other 302 00:10:22,622 --> 00:10:24,322 the whole day, 303 00:10:24,357 --> 00:10:25,857 constantly with one another? 304 00:10:25,893 --> 00:10:27,333 How fun. 305 00:10:27,360 --> 00:10:30,100 That was supposed to be sarcastic, not sincere. 306 00:10:30,130 --> 00:10:31,630 Come on, it will be fun. 307 00:10:31,665 --> 00:10:34,095 We'll go to lunch, we can go shopping, 308 00:10:34,134 --> 00:10:36,444 we could even check out a movie later at the Hobson. 309 00:10:36,469 --> 00:10:38,509 Have you been to the Hobson lately? 310 00:10:38,538 --> 00:10:40,438 I haven't been there in years. 311 00:10:40,473 --> 00:10:42,643 The last movie I saw there was How Stella Got Her Groove Back. 312 00:10:42,676 --> 00:10:44,336 I hope you liked it. 313 00:10:44,377 --> 00:10:46,607 Are you kidding me? 314 00:10:46,646 --> 00:10:48,816 Hmm. 315 00:10:51,551 --> 00:10:53,791 Jimmy, it's exhausting worrying about you. 316 00:10:53,821 --> 00:10:55,861 The sooner I can get out of this ridiculous town 317 00:10:55,889 --> 00:10:58,229 and back to L.A., the sooner I can get back 318 00:10:58,258 --> 00:11:01,058 to ignoring the fact that, every second of every day, 319 00:11:01,094 --> 00:11:03,334 you seem to be in extreme mortal peril. 320 00:11:03,363 --> 00:11:05,703 Why wait? You could just stop worrying about me right now. 321 00:11:05,733 --> 00:11:07,873 (laughing): I would love to, Jimmy. 322 00:11:07,901 --> 00:11:11,001 I would give just about anything for you to be normal. 323 00:11:11,038 --> 00:11:12,308 Chloe, I'm not going to lie. 324 00:11:12,339 --> 00:11:14,069 That super offended me. 325 00:11:14,107 --> 00:11:15,507 (sighs) Just for that, I'm gonna 326 00:11:15,542 --> 00:11:18,082 have to give you the slip, but this time for reals. 327 00:11:18,111 --> 00:11:20,551 Oh, I'm sorry, Jimmy, I just... 328 00:11:25,518 --> 00:11:27,518 Wow, that was really good. 329 00:11:27,554 --> 00:11:31,734 Jimmy Goodwin, if you can hear me... 330 00:11:31,759 --> 00:11:32,829 You know what? 331 00:11:32,860 --> 00:11:34,760 I don't care if you can hear me. 332 00:11:34,795 --> 00:11:37,395 You are not my problem. 333 00:11:37,430 --> 00:11:40,430 Besides, how much trouble could you possibly get into 334 00:11:40,467 --> 00:11:43,867 in Granby, New Hampshire on a Tuesday afternoon at...? 335 00:11:44,938 --> 00:11:46,868 Son of a bitch. 336 00:11:46,907 --> 00:11:48,607 He stole Mom's watch, he stole Mom's watch 337 00:11:48,641 --> 00:11:50,111 right off my wrist. 338 00:11:50,143 --> 00:11:51,913 He's probably out pawning it as we speak. 339 00:11:51,945 --> 00:11:53,375 Henry, I can't take this anymore. 340 00:11:53,413 --> 00:11:54,753 You have to come home. 341 00:11:54,782 --> 00:11:56,782 Chloe, for the last time, Dr. Richland 342 00:11:56,817 --> 00:11:58,847 will not give me any time off. 343 00:11:58,886 --> 00:12:00,586 You can't avoid your family. 344 00:12:00,620 --> 00:12:02,220 Here's a counterargument to that theory. 345 00:12:02,255 --> 00:12:03,715 Ah-- mm. (phone beeps off) 346 00:12:03,757 --> 00:12:06,387 Son of a bitch. 347 00:12:07,727 --> 00:12:08,927 Okay, no, thank you guys so much, really. 348 00:12:08,962 --> 00:12:10,302 Thank you, it's really... 349 00:12:10,330 --> 00:12:11,870 You know what I call what I did in there? 350 00:12:11,899 --> 00:12:14,229 I call it Tuesday-- I do, I call it Tuesday. 351 00:12:14,267 --> 00:12:16,037 Hi, Henry. Chloe, what are you doing here? 352 00:12:16,069 --> 00:12:17,569 This is a-- it's a restricted area, 353 00:12:17,604 --> 00:12:19,374 and you're embarrassing me in front of my friends. 354 00:12:19,406 --> 00:12:21,106 I came to talk to this Dr. Richland. 355 00:12:21,141 --> 00:12:22,441 You can't; she is in surgery 356 00:12:22,475 --> 00:12:23,475 in another building across the quad. 357 00:12:23,510 --> 00:12:25,410 I'm Dr. Richland. Damn it. 358 00:12:25,445 --> 00:12:28,275 Dr. Richland, I'm Chloe Goodwin. I'm Henry's sister. 359 00:12:28,315 --> 00:12:29,445 Henry has a sister? 360 00:12:29,482 --> 00:12:30,582 You never told me you had a sister. 361 00:12:30,617 --> 00:12:31,747 Do you live here in town? 362 00:12:31,785 --> 00:12:33,715 Actually, I live in Los Angeles. 363 00:12:33,753 --> 00:12:35,823 Why do you say that like it's impressive? Oh, Hollywood. 364 00:12:35,856 --> 00:12:37,886 Yep, Hollywood-- I kind of have to live there. 365 00:12:37,925 --> 00:12:39,255 I'm an actress. 366 00:12:39,292 --> 00:12:41,392 Chloe, no one cares what you... Get out of town. 367 00:12:41,428 --> 00:12:43,558 Get straight out of town. 368 00:12:43,596 --> 00:12:44,926 Get on a bus, stay on that bus 369 00:12:44,965 --> 00:12:47,065 until you are outside the city limits. 370 00:12:47,100 --> 00:12:49,070 You're an actress? Oh, that's so cool. 371 00:12:49,102 --> 00:12:51,172 Oh, whatever, it's not a big deal. 372 00:12:51,204 --> 00:12:53,514 It's not a big deal at all, very small. Have you been in any movies? 373 00:12:53,540 --> 00:12:56,080 Only a little movie called a TV show called Bones 374 00:12:56,109 --> 00:12:57,779 where I played the substitute teacher of a potential witness 375 00:12:57,811 --> 00:12:58,751 who decided not to testify. 376 00:12:58,778 --> 00:12:59,848 It was a very small... 377 00:12:59,880 --> 00:13:01,150 I saw that one. That was you? 378 00:13:01,181 --> 00:13:02,451 That was you. Henry Goodwin, 379 00:13:02,482 --> 00:13:03,622 how could you hide this from me? 380 00:13:03,650 --> 00:13:04,650 Your sister is famous. 381 00:13:04,684 --> 00:13:05,824 Nope. A little bit. 382 00:13:05,853 --> 00:13:06,923 Not at all. A tiny bit. 383 00:13:06,954 --> 00:13:08,524 Not even a tiny bit. Well... 384 00:13:08,555 --> 00:13:10,315 God, it must take so much courage to become an actress. 385 00:13:10,357 --> 00:13:12,257 You're so brave. 386 00:13:12,292 --> 00:13:14,462 I just saved a man's life. He was declared dead ten minutes ago. 387 00:13:14,494 --> 00:13:16,604 God, I don't know how you do it. I saved his life. 388 00:13:16,629 --> 00:13:18,329 Dr. Richland, you are such a sweetheart. 389 00:13:18,365 --> 00:13:19,865 I just can't believe you're the same woman 390 00:13:19,900 --> 00:13:20,970 who wouldn't let Henry take time off 391 00:13:21,001 --> 00:13:22,271 when our father died. 392 00:13:22,302 --> 00:13:23,542 What are you talking about? I offered him 393 00:13:23,570 --> 00:13:24,540 a month's paid vacation. 394 00:13:24,571 --> 00:13:25,811 He wouldn't take it. 395 00:13:25,839 --> 00:13:28,639 So, Chloe, tell us more about Hollywood. 396 00:13:28,675 --> 00:13:30,635 You are so busted. 397 00:13:30,677 --> 00:13:32,447 Could you get a picture 398 00:13:32,479 --> 00:13:33,679 of us together, please? 399 00:13:33,713 --> 00:13:35,723 (both laugh) 400 00:13:40,153 --> 00:13:42,063 She offered you a month off with pay, and you didn't take it? 401 00:13:42,089 --> 00:13:43,689 No, I didn't. Why? 402 00:13:43,723 --> 00:13:45,863 Chloe, what do I do if I'm not working? 403 00:13:45,893 --> 00:13:47,293 Huh? Go help out on Kate's campaign, 404 00:13:47,327 --> 00:13:48,797 where I'm just some lawn ornament 405 00:13:48,828 --> 00:13:50,228 sitting around, twiddling my thumbs, 406 00:13:50,263 --> 00:13:51,703 or... or hang out with you guys 407 00:13:51,731 --> 00:13:53,871 in Granby, where I can spend the entire day 408 00:13:53,901 --> 00:13:55,901 being reminded... 409 00:13:57,370 --> 00:13:59,310 I have to get back to work. 410 00:13:59,339 --> 00:14:01,139 Wait, is that what this is about? 411 00:14:01,174 --> 00:14:03,344 You're trying to avoid the fact that Dad died? 412 00:14:03,376 --> 00:14:04,676 So, what are you gonna do, work 24 hours 413 00:14:04,711 --> 00:14:06,211 a day for the rest of your life? 414 00:14:06,246 --> 00:14:08,146 Henry, eventually you're gonna have to stop, 415 00:14:08,181 --> 00:14:09,581 and when you do, the fact that Dad's gone 416 00:14:09,616 --> 00:14:11,016 is still going to be there. 417 00:14:11,051 --> 00:14:13,551 Oh, I know, and that's what Scotch is for. 418 00:14:13,586 --> 00:14:16,356 Scotch, work-- they sort of... they take shifts. 419 00:14:16,389 --> 00:14:17,489 And who knows? 420 00:14:17,524 --> 00:14:18,894 Maybe if I play my cards right, 421 00:14:18,926 --> 00:14:21,026 I can avoid it for the rest of my life. 422 00:14:21,061 --> 00:14:24,601 Henry, look, I know that this family is a bottomless pit 423 00:14:24,631 --> 00:14:26,071 into which you can throw 424 00:14:26,099 --> 00:14:28,869 all your love and worry and concern 425 00:14:28,902 --> 00:14:31,102 and never get anything back but disappointment, 426 00:14:31,138 --> 00:14:35,378 but... he's going to sell Mom's watch. 427 00:14:35,408 --> 00:14:37,878 And who knows what else could happen? 428 00:14:37,911 --> 00:14:42,021 So, please... little help? 429 00:14:42,049 --> 00:14:44,049 All right, let's go. 430 00:14:44,084 --> 00:14:45,424 Really? Yeah, 431 00:14:45,452 --> 00:14:47,792 but you do realize that, for the rest of the day, 432 00:14:47,820 --> 00:14:51,020 if anyone in this hospital dies, it's on you. 433 00:14:51,058 --> 00:14:52,858 I'm okay with that. 434 00:14:52,892 --> 00:14:54,932 All right. 435 00:14:59,933 --> 00:15:01,403 CHLOE: That's my yogurt again. 436 00:15:01,434 --> 00:15:02,744 And those are my boxers. 437 00:15:02,769 --> 00:15:04,039 I'm sorry. I'll give 'em back. 438 00:15:04,071 --> 00:15:05,911 BOTH: No. 439 00:15:05,939 --> 00:15:06,969 Jimmy, where is Mom's watch? 440 00:15:07,007 --> 00:15:08,307 That was Mom's watch? 441 00:15:08,341 --> 00:15:10,041 Yes. Oh, no. 442 00:15:10,077 --> 00:15:12,207 I'm sorry, I just needed it for something. 443 00:15:12,245 --> 00:15:13,145 For what? 444 00:15:13,180 --> 00:15:14,750 For my secret project. 445 00:15:16,783 --> 00:15:19,093 Oh, get back here. Never! 446 00:15:19,119 --> 00:15:21,419 Jimmy. Jimmy! Jimmy! 447 00:15:21,454 --> 00:15:22,564 (both shouting) 448 00:15:22,589 --> 00:15:23,489 Not again. Whoa. 449 00:15:23,523 --> 00:15:25,733 Jimmy! Jimmy! (grunting) 450 00:15:25,758 --> 00:15:26,758 (glass shattering) 451 00:15:26,793 --> 00:15:27,963 Why are you chasing me? 452 00:15:27,995 --> 00:15:29,395 Why are you running? 453 00:15:29,429 --> 00:15:30,429 Hi, Henry. Hey. 454 00:15:30,463 --> 00:15:31,403 A little help, Henry. 455 00:15:31,431 --> 00:15:33,971 Yeah. Jimmy. 456 00:15:34,001 --> 00:15:37,741 Jimmy! Jimmy. 457 00:15:37,770 --> 00:15:40,410 Jimmy. 458 00:15:40,440 --> 00:15:42,280 Jimmy. Jimmy, that's my room. 459 00:15:42,309 --> 00:15:43,979 Why'd you lock yourself in my room? 460 00:15:44,011 --> 00:15:46,481 It happened in the moment, and I have to commit to it. 461 00:15:46,513 --> 00:15:47,583 (phone ringing) 462 00:15:47,614 --> 00:15:49,124 Ooh, fresh boxers. 463 00:15:49,149 --> 00:15:50,979 It's my roommate; I forgot to call her back. 464 00:15:51,018 --> 00:15:53,018 Hey, Kristen. 465 00:15:53,053 --> 00:15:56,093 You have no idea how much I miss Los Angeles right now. Jimmy. 466 00:15:56,123 --> 00:15:57,623 We miss you, too. 467 00:15:57,657 --> 00:15:59,287 Anyway, we rented out your room. 468 00:15:59,326 --> 00:16:00,326 What? Jimmy, come on. 469 00:16:00,360 --> 00:16:01,360 Don't worry-- we put all 470 00:16:01,394 --> 00:16:02,504 your stuff in the car, 471 00:16:02,529 --> 00:16:03,529 locked it and parked it 472 00:16:03,563 --> 00:16:04,603 on the street. 473 00:16:04,631 --> 00:16:05,831 (stammers) What? 474 00:16:05,865 --> 00:16:06,925 You got a parking ticket. 475 00:16:06,966 --> 00:16:08,096 Where should I send it? 476 00:16:08,135 --> 00:16:09,165 Leave it on the windshield. 477 00:16:09,202 --> 00:16:10,502 Oh, that reminds me, 478 00:16:10,537 --> 00:16:12,037 your windshield's gone. 479 00:16:12,072 --> 00:16:13,842 So is all your stuff. Jimmy. 480 00:16:13,873 --> 00:16:16,513 I'm hanging up now. 481 00:16:18,478 --> 00:16:21,148 What happened? I got kicked out of my apartment. 482 00:16:22,149 --> 00:16:24,149 I'm sorry. 483 00:16:24,184 --> 00:16:26,394 You should be. It's your fault. 484 00:16:26,419 --> 00:16:27,849 If I hadn't been so busy chasing you 485 00:16:27,887 --> 00:16:29,287 all over stupid Granby, 486 00:16:29,322 --> 00:16:30,822 this never would have happened. 487 00:16:30,857 --> 00:16:32,127 Now I'm homeless. 488 00:16:32,159 --> 00:16:34,659 I have nothing and nowhere to put it. 489 00:16:34,694 --> 00:16:38,004 You want to see my secret project? 490 00:16:38,031 --> 00:16:40,401 Fine. 491 00:16:51,544 --> 00:16:54,214 The train set. 492 00:16:54,247 --> 00:16:56,347 I thought you and Dad gave up on this. 493 00:16:56,383 --> 00:16:58,053 He stopped, but I kept going. 494 00:16:59,219 --> 00:17:00,419 Pretty cool, huh? 495 00:17:01,421 --> 00:17:02,491 It's Granby. 496 00:17:02,522 --> 00:17:03,692 Yeah. 497 00:17:03,723 --> 00:17:05,893 I wanted it to be a surprise. 498 00:17:05,925 --> 00:17:07,425 That gentleman that I was talking to 499 00:17:07,460 --> 00:17:10,030 is a fellow train enthusiast, 500 00:17:10,063 --> 00:17:12,603 and he sold me this. 501 00:17:12,632 --> 00:17:14,732 Jimmy, this is amazing. 502 00:17:16,269 --> 00:17:18,269 There's my yoga studio. 503 00:17:18,305 --> 00:17:20,265 Hey, there's the movie theater. 504 00:17:20,307 --> 00:17:23,837 Yeah, and here's April, right outside the law office, 505 00:17:23,876 --> 00:17:26,746 and then over here, next to the cop car, is Keith. 506 00:17:26,779 --> 00:17:29,579 He's checking out Lucinda as she walks into the church, 507 00:17:29,616 --> 00:17:31,176 you know, 'cause they're dating. 508 00:17:31,218 --> 00:17:32,288 Yeah, I got it. 509 00:17:32,319 --> 00:17:34,219 And then over here is Elijah 510 00:17:34,254 --> 00:17:36,394 in his fancy sports car. 511 00:17:36,423 --> 00:17:38,793 And there's Dad's grave. 512 00:17:38,825 --> 00:17:41,125 And here's Piper 513 00:17:41,161 --> 00:17:43,231 eating an ice cream sandwich that her mother 514 00:17:43,263 --> 00:17:44,303 wouldn't let her have. 515 00:17:44,331 --> 00:17:45,931 But I did. 516 00:17:45,965 --> 00:17:49,765 Yeah, I kind of did this whole thing for her, you know. 517 00:17:49,802 --> 00:17:52,572 One day, I'll teach her about model trains, 518 00:17:52,605 --> 00:17:55,205 but I'll spend more than four days on it. 519 00:17:55,242 --> 00:17:56,582 I think she'd dig it. 520 00:17:56,609 --> 00:17:58,779 And then check out the clock tower. 521 00:17:58,811 --> 00:18:00,311 There's Mom's watch. 522 00:18:00,347 --> 00:18:02,777 Yeah, I thought it'd be cool if there was 523 00:18:02,815 --> 00:18:05,075 a real clock in the clock tower, but I can take it down. 524 00:18:05,118 --> 00:18:07,288 No, Jimmy, it's beautiful. 525 00:18:07,320 --> 00:18:08,620 HENRY: I don't know, some of this 526 00:18:08,655 --> 00:18:10,715 detail work looks a little slapdash. 527 00:18:10,757 --> 00:18:11,717 Slapdash? 528 00:18:11,758 --> 00:18:13,088 Slapdash. 529 00:18:13,126 --> 00:18:14,726 Slapdash? 530 00:18:14,761 --> 00:18:16,961 I mean, I-I just think it could look a lot better. 531 00:18:16,996 --> 00:18:18,666 You need someone with skilled hands-- 532 00:18:18,698 --> 00:18:20,098 a surgeon, for instance. 533 00:18:20,133 --> 00:18:21,273 Maybe I could help you out 534 00:18:21,301 --> 00:18:22,571 on some weekends. 535 00:18:22,602 --> 00:18:24,502 I guess that'd be okay. 536 00:18:25,672 --> 00:18:28,142 And that reminds me, 537 00:18:28,175 --> 00:18:31,435 over here, that's us. 538 00:18:34,181 --> 00:18:35,681 We're home. 539 00:18:43,856 --> 00:18:46,656 (train chugging) 540 00:18:46,693 --> 00:18:48,503 (signal clanging, train whistle blowing) 541 00:18:48,528 --> 00:18:51,028 JIMMY: So, Chloe, have you seen our adorable 542 00:18:51,063 --> 00:18:54,173 and unconventionally handsome brother Jimmy? 543 00:18:54,201 --> 00:18:55,441 Where is that rascal? 544 00:18:55,468 --> 00:18:56,968 He's supposed to give me a ride 545 00:18:57,003 --> 00:19:00,313 to my job as a super busy doctor. 546 00:19:00,340 --> 00:19:03,480 Did Jimmy get a new car? 547 00:19:03,510 --> 00:19:04,480 Better. 548 00:19:04,511 --> 00:19:06,551 (whooshing) 549 00:19:11,184 --> 00:19:12,824 Oh, wow. 550 00:19:12,852 --> 00:19:14,152 Whoa. 551 00:19:14,187 --> 00:19:15,857 Wow. 552 00:19:15,888 --> 00:19:18,558 Hey, guys, like my new ride? 553 00:19:18,591 --> 00:19:19,891 (grunting) 554 00:19:19,926 --> 00:19:21,056 Ostrich plane, 555 00:19:21,093 --> 00:19:23,063 back to the ostrich cave. 556 00:19:24,096 --> 00:19:25,126 Jimmy, 557 00:19:25,164 --> 00:19:27,204 I need to talk to you. 558 00:19:27,234 --> 00:19:28,474 What is it, Henry? 559 00:19:28,501 --> 00:19:29,741 I love you, Jimmy, 560 00:19:29,769 --> 00:19:31,969 and I feel comfortable expressing that. 561 00:19:32,004 --> 00:19:35,174 I love you as much as any fellow ever could, 562 00:19:35,208 --> 00:19:37,308 and as soon as I deal with my drinking problem, 563 00:19:37,344 --> 00:19:40,654 we're going fishing with explosives. 564 00:19:40,680 --> 00:19:41,710 Ouch. 565 00:19:41,748 --> 00:19:42,818 Do I have to be here for this? 566 00:19:42,849 --> 00:19:43,819 Yeah. 567 00:19:43,850 --> 00:19:45,250 We're playing trains, Henry. 568 00:19:45,285 --> 00:19:46,645 You're wearing a bandanna. Now, act like... 569 00:19:46,686 --> 00:19:47,916 How come Chloe doesn't have to be here? 570 00:19:47,954 --> 00:19:49,364 Because Chloe's busy. 571 00:19:49,389 --> 00:19:50,889 Busy with what? 572 00:19:53,125 --> 00:19:54,525 You got it, almost there. 573 00:19:54,561 --> 00:19:57,231 Now, monkeys, monkeys, yoga monkeys, 574 00:19:57,264 --> 00:19:58,234 yoga monkeys. (women hooting) 575 00:19:58,265 --> 00:19:59,525 Peel the bananas. 576 00:19:59,566 --> 00:20:01,926 Roll it, roll it, roll it, and roll it. 577 00:20:01,968 --> 00:20:05,338 Pigeon pose, pigeon pose, and pigeon, pigeon. 578 00:20:05,372 --> 00:20:06,342 (cooing) Uh, uh. 579 00:20:06,373 --> 00:20:09,683 Namaste, namaste, namaste. 580 00:20:09,709 --> 00:20:12,039 Now, downward dog. 581 00:20:12,078 --> 00:20:16,348 Oh, my God, this is real, this is actually yoga. 582 00:20:16,383 --> 00:20:19,923 And wag those tails, little doggies. 583 00:20:19,952 --> 00:20:21,352 Arf! 584 00:20:21,388 --> 00:20:22,618 Nope, not yoga. 41200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.