Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,632 --> 00:00:27,762
موجو | Mojoo
Herr ordförande, mr Lock valde
att filma sin tv-serie i Chicago.
2
00:00:27,929 --> 00:00:32,308
Han kunde gjort det i New York
eller New Orleans - varsomhelst.
3
00:00:32,475 --> 00:00:37,272
Men han valde Chicago och
blev lovad skattelättnader på 30 %.
4
00:00:37,439 --> 00:00:40,191
Bara med efterbearbetning i Illinois.
5
00:00:40,358 --> 00:00:46,531
Mr Lock flyttade den till L.A.
för att gynna mångfalden.
6
00:00:46,698 --> 00:00:52,620
Chicago kanske bryr sig mindre om
mångfald än mr Lock gör.
7
00:00:52,787 --> 00:00:59,252
Hans företag i L.A. ägs främst av
afroamerikaner, vilket är bättre...
8
00:01:01,379 --> 00:01:04,382
Fasen! Hon måste på toaletten, va?
9
00:01:04,549 --> 00:01:07,594
De är mycket bättre än...
10
00:01:07,761 --> 00:01:10,972
...de vita förtagen i Chicago!
11
00:01:11,139 --> 00:01:14,684
-Hon är väldigt bra.
-Behöver advokaten en paus?
12
00:01:14,851 --> 00:01:18,772
Jag förstår inte vad ni menar.
13
00:01:18,938 --> 00:01:24,819
Ja! Paus för helvete! Helvete! Paus!
14
00:01:26,279 --> 00:01:29,741
Fan också! Två veckor för tidigt.
15
00:01:29,908 --> 00:01:34,579
Jag har ett mål att förbereda
och sen våldsbrottskommittén.
16
00:01:34,746 --> 00:01:40,001
Du ska föda. Sluta prata om jobbet
och koncentrera dig.
17
00:01:40,168 --> 00:01:44,130
-Vem ringer du?
-Din förlossningsläkare på din mobil.
18
00:01:44,297 --> 00:01:49,010
Fan! Nej! Han är i Mendocino.
19
00:01:49,177 --> 00:01:53,390
Ring Colin!
20
00:02:03,358 --> 00:02:06,277
Morrellos bostad. Störta Trump.
21
00:02:06,444 --> 00:02:11,449
-Jag behöver få tag i Colin Morrello.
-Han är bortrest och jag är upptagen.
22
00:02:11,616 --> 00:02:15,412
Jag ringer för Lucca Quinn.
Hon ska föda.
23
00:02:15,578 --> 00:02:18,707
-Ursäkta?
-Lucca Quinn ska föda.
24
00:02:18,873 --> 00:02:23,378
Herregud! Jag skrev upp
att det var först om två veckor.
25
00:02:23,545 --> 00:02:27,924
-Hon ska inte föda än.
-Säg åt henne att ringa Colin.
26
00:02:28,091 --> 00:02:33,638
-Lucca vill att du ringer Colin.
-Han är i D.C. till nästa vecka.
27
00:02:33,805 --> 00:02:36,808
Hjälp mig, Helga. Jag ska bli farmor.
28
00:02:36,975 --> 00:02:40,311
-Subban la på!
-Va?!
29
00:02:40,478 --> 00:02:47,777
Ring Diane och säg att jag
inte kan sitta i våldsbrotts...
30
00:02:47,944 --> 00:02:51,030
-Våldsbrottskommittén.
-Herregud!
31
00:02:51,197 --> 00:02:56,494
-Det var väl först om två veckor?
-Barnet tycker inte det.
32
00:02:56,661 --> 00:03:00,832
Ingen fara. Håll oss informerade.
Lucca ska föda.
33
00:03:00,999 --> 00:03:05,170
-Va?! När hände det?
-Maia ringde på väg till sjukhuset.
34
00:03:05,336 --> 00:03:09,424
-Tar du Luccas plats i kommittén?
-Jag ska till sjukhuset.
35
00:03:09,591 --> 00:03:13,720
Hon menar mig.
Jag åker med en gång.
36
00:03:13,887 --> 00:03:17,515
-Ledsen att det dröjde.
-Ni verkar ha fullt upp.
37
00:03:17,682 --> 00:03:20,435
Bara med det oväntade.
38
00:03:20,602 --> 00:03:26,107
Gick det bra?
En av våra advokater ska föda.
39
00:03:26,274 --> 00:03:31,321
-Jösses!
-Inte hon. Hennes bästa vän.
40
00:03:31,488 --> 00:03:37,160
-Är kvinnliga FBI-agenter ovanliga?
-Inte numera.
41
00:03:37,327 --> 00:03:40,830
Ska jag säga hemskheter om
min make?
42
00:03:40,997 --> 00:03:46,961
Vi granskar alla som söker jobb
hos FBI. Rutinmässigt och smärtfritt.
43
00:03:47,128 --> 00:03:51,174
-Vad bra. Fråga på.
-Tycker ni att mr McVeigh är ärlig?
44
00:03:51,341 --> 00:03:55,053
Det tycker jag.
Han är den ärligaste jag känner.
45
00:03:55,220 --> 00:03:58,473
Har ni och mr McVeigh
alltid delat bostad?
46
00:03:58,640 --> 00:04:03,853
Han älskar landet och jag staden
så vi har levt isär.
47
00:04:04,020 --> 00:04:06,898
Men vi flyttade ihop permanent
förra veckan.
48
00:04:07,065 --> 00:04:10,568
Har nån annan bott hos er
det senaste halvåret?
49
00:04:10,735 --> 00:04:14,322
Hans dotter kom förbi
när hon besökte högskolor.
50
00:04:14,489 --> 00:04:20,578
Och min guddotter Maia Rindell
sov över. Henrys dotter.
51
00:04:20,745 --> 00:04:24,874
Hon bodde hos mig under skandalen.
Det är väl inget problem?
52
00:04:25,041 --> 00:04:28,670
Det borde det inte vara.
Ring om ni kommer på nåt mer.
53
00:04:28,837 --> 00:04:33,007
-Var det allt?
-Som vi sa, smärtfritt.
54
00:04:55,530 --> 00:04:58,742
Hej! Ska Lucca föda?
55
00:04:58,908 --> 00:05:03,830
Ja, de ringde nyss.
Har du tid en stund?
56
00:05:03,997 --> 00:05:06,791
-Är nåt på tok?
-Kanske.
57
00:05:06,958 --> 00:05:11,337
Kurt erbjuds ett jobb av FBI.
58
00:05:11,504 --> 00:05:15,717
Jag blev nyss intervjuad
av två agenter-
59
00:05:15,884 --> 00:05:18,887
-som utför en bakgrundsgranskning.
60
00:05:19,054 --> 00:05:24,350
-Jag oroar mig för ett av svaren.
-Vilket då?
61
00:05:24,517 --> 00:05:28,104
Får jag låna en dollar?
62
00:05:35,904 --> 00:05:39,657
-Jag behöver rättshjälp.
-Jag är din advokat.
63
00:05:39,824 --> 00:05:44,621
FBI-agenterna frågade om
nån hade sovit över i lägenheten.
64
00:05:44,788 --> 00:05:50,668
-Och jag svarade: En vän och Maia.
-Oroar du dig för skandalen?
65
00:05:50,835 --> 00:05:56,216
Nån annan har också varit där.
En man, som sov över.
66
00:05:57,592 --> 00:06:03,014
Det var därför vi lämnade numret.
Vilka fler har bott hos er?
67
00:06:03,181 --> 00:06:07,894
Jag bjöd in till en fest i fjol
för vänner och kollegor.
68
00:06:08,061 --> 00:06:11,523
-Och de sov över?
-Nej, men jag ville nämna dem.
69
00:06:11,689 --> 00:06:17,946
Och min granne fick vattenskada
och sov över medan jag var bortrest.
70
00:06:18,113 --> 00:06:21,116
-July Rayborn.
-Rayborn...
71
00:06:21,282 --> 00:06:26,830
Och en vän sov över en natt.
Tully Nelson.
72
00:06:26,996 --> 00:06:31,710
Har mr McVeigh träffat
ms Rayborn eller mr Nelson?
73
00:06:31,876 --> 00:06:36,923
-Inte vad jag vet.
-Tack för det, vi blir klara i dag.
74
00:06:37,090 --> 00:06:39,634
Inga problem.
75
00:06:42,387 --> 00:06:45,098
Det är ingen fara.
76
00:06:48,601 --> 00:06:53,982
"Död åt alla advokater" var parollen
för copycat-mördare i sex månader.
77
00:06:54,149 --> 00:06:58,194
-I dag tar det slut.
-Skönt att höra, Warren.
78
00:06:58,361 --> 00:07:02,449
-Jag var själv nära att dö.
-Jag vet. Herregud...
79
00:07:02,615 --> 00:07:08,288
Därför vill jag ha dig i kommittén.
Kul att du också är med, Julius.
80
00:07:08,455 --> 00:07:11,791
Borgmästaren har samlat
de bästa representanterna.
81
00:07:11,958 --> 00:07:15,253
En ordförande, en journalist
och en teaterlärare.
82
00:07:15,420 --> 00:07:20,133
Med tio miljoner dollar ska ni sätta
stopp på morden på advokater.
83
00:07:20,300 --> 00:07:24,054
Warren... Helt utan inblandning?
84
00:07:24,220 --> 00:07:29,642
Ron samlar de bästa
och låter dem göra sin grej.
85
00:07:29,809 --> 00:07:35,899
Bli inte rädda för storspelarna.
Du har unik erfarenhet som offer.
86
00:07:36,066 --> 00:07:39,110
Dela med dig och utnyttja det.
87
00:07:41,154 --> 00:07:45,116
Mina herrar. Adrian och Julius
från Reddick & Boseman.
88
00:07:45,283 --> 00:07:49,204
Ni känner ordförande Trig Mullaney.
Nytillsatt av Trump.
89
00:07:49,371 --> 00:07:53,458
Ted Willoughby från Fox-programmet
"Ted och hans vänner".
90
00:07:53,625 --> 00:07:59,172
Teaterläraren och 2018 års bästa
pedagog - Neil Howard Sloan-Jacob.
91
00:07:59,339 --> 00:08:03,593
God morgon, god morgon!
Till dig och dig och dig!
92
00:08:04,844 --> 00:08:07,806
Ni ska få sätta igång.
93
00:08:11,601 --> 00:08:13,978
-Warren.
-Ja?
94
00:08:17,899 --> 00:08:22,237
Är det här storspelarna?
Tycker du inte att de saknar...?
95
00:08:22,404 --> 00:08:27,659
En ordförande, en tv-journalist
och en prisbelönt pedagog.
96
00:08:29,452 --> 00:08:35,458
-Om det gäller partitillhörighet...
-Ge mig bara en smart republikan.
97
00:08:35,625 --> 00:08:39,629
Jag känner till dem.
De är funktionerande idioter.
98
00:08:39,796 --> 00:08:42,674
Oj!
99
00:08:42,841 --> 00:08:46,261
-Jag trodde inte att du var elitist.
-Lägg av.
100
00:08:46,428 --> 00:08:52,392
Men om de är funktionerande idioter
så blir ditt jobb mycket lättare.
101
00:08:52,559 --> 00:08:58,106
Övertala dem. Du behöver bara
tre röster mot två. Du klarar det.
102
00:09:02,527 --> 00:09:07,949
-Lucca Quinn!
-Jag hjälper dig om en stund. Hallå!
103
00:09:09,576 --> 00:09:13,747
Ursäkta? Min vän ska föda.
Lucca Quinn.
104
00:09:13,913 --> 00:09:16,708
Herregud, var är bedövningen?!
105
00:09:16,875 --> 00:09:19,878
-Jag fick tag i Colin.
-Hur har han det i D.C?
106
00:09:20,045 --> 00:09:26,009
Rör den inte! Kan du visa Marissa
hur man öppnar en dörr?
107
00:09:26,176 --> 00:09:30,513
-Colin? Var är du?
-Jag är på väg till flygplatsen.
108
00:09:30,680 --> 00:09:34,893
-Kan du köra om? Filen står still.
-Helvete!
109
00:09:35,060 --> 00:09:38,354
Jag åker bort
och då är det fan dags att föda?
110
00:09:38,521 --> 00:09:42,859
Skönt att höra
nån annan svära förutom jag.
111
00:09:43,026 --> 00:09:46,029
Helvetes jävlar!
112
00:09:46,196 --> 00:09:48,698
Kuksugare!
113
00:09:50,075 --> 00:09:53,286
Satans jävla kuksugare!
114
00:09:53,453 --> 00:09:55,038
Helvetes as!
115
00:09:55,205 --> 00:09:59,042
Satans jävla kuksugande
rövslickande pungsmekare!
116
00:09:59,209 --> 00:10:04,172
-Sug min pung!-Slicka min röv!
117
00:10:05,423 --> 00:10:10,428
Tack för att vi fick komma.
Vi försöker påskynda er granskning.
118
00:10:10,595 --> 00:10:14,641
-De vill sätta er i arbete.
-Inga problem.
119
00:10:14,808 --> 00:10:19,521
-Känner ni Maia Rindell?
-Investerade ni i Rindellfonden?
120
00:10:19,687 --> 00:10:24,651
Nej, men jag tjänade nog pengar
på fastigheten.
121
00:10:24,818 --> 00:10:30,115
Känner ni July Rayborn?
Grannen som sov över här.
122
00:10:30,281 --> 00:10:35,078
-Känner ni Tully Nelson?
-Ja.
123
00:10:35,245 --> 00:10:38,998
Hade ni nån kontakt med honom
när han sov över?
124
00:10:40,625 --> 00:10:45,213
-Nej.
-Vet ni när han sov över här?
125
00:10:45,380 --> 00:10:49,884
-Nej.
-Var det mer än en natt?
126
00:10:50,051 --> 00:10:52,595
Jag vet inte.
127
00:10:53,847 --> 00:10:58,143
-Har lägenheten mer än ett sovrum?
-Nej.
128
00:11:30,759 --> 00:11:33,386
"Konspiration ger livstid."
129
00:11:33,553 --> 00:11:39,267
"För att få hjälp, ställ en blomma i
fönstret och möt mig på parkeringen."
130
00:11:41,186 --> 00:11:44,689
-Vet du inte vem som skickade det?
-Nej.
131
00:11:44,856 --> 00:11:48,818
-Konspiration gällande vad?
-Jag vet inte.
132
00:11:48,985 --> 00:11:53,323
Det känns knäppt. Som att nån
försöker göra dig paranoid.
133
00:11:55,283 --> 00:11:59,954
-Det är nån som kan se fönstret.
-Om det inte är på skämt.
134
00:12:00,121 --> 00:12:03,833
Ingen kan se oss från gatan.
135
00:12:05,335 --> 00:12:10,340
Har du nånsin sett två personer
i hörnfönstren?
136
00:12:10,507 --> 00:12:14,761
-De bär Trumpmasker.
-Va?
137
00:12:14,928 --> 00:12:20,350
De dansar och har sex
med Trumpmasker.
138
00:12:20,517 --> 00:12:23,895
Är du säker?
139
00:12:24,062 --> 00:12:27,399
Jag tror att det är
ett försäkringsbolag.
140
00:12:33,363 --> 00:12:36,282
Diane Lockhart.
141
00:12:39,577 --> 00:12:42,706
Kan ni upprepa det där?
142
00:12:42,872 --> 00:12:48,044
Vi undrar om ni kan komma förbioch svara på en sista fråga.
143
00:12:48,211 --> 00:12:52,674
-Kan vi inte göra det över telefon?
-Vi måste träffas personligen.
144
00:12:52,841 --> 00:12:56,803
-Ni kan bestämma när det passar.
-Jag följer med som advokat.
145
00:12:56,970 --> 00:12:59,472
Visst. När ska jag komma?
146
00:13:02,809 --> 00:13:07,313
-Tack för att ni kunde komma.
-Ingen orsak.
147
00:13:07,480 --> 00:13:11,860
-Liz Reddick är min advokat.
-Hejsan!
148
00:13:12,026 --> 00:13:15,780
Ni behöver ingen advokat.
Det är inte nåt förhör.
149
00:13:15,947 --> 00:13:18,491
Så bra. Då borde det gå fort.
150
00:13:18,658 --> 00:13:22,871
Vi har bara en fråga om nåt
som dök upp under granskningen.
151
00:13:23,038 --> 00:13:28,626
Vännen som sov över, Tully Nelson.
Han har riktat hot mot presidenten.
152
00:13:31,004 --> 00:13:35,133
-Vad då för hot?
-Han hotade presidentens liv.
153
00:13:35,300 --> 00:13:40,055
Det rör inte er, men vi undrar
hur ni tänker kring det.
154
00:13:40,221 --> 00:13:46,144
Jag måste avbryta. Granskar ni
Kurt McVeigh eller Diane Lockhart?
155
00:13:46,311 --> 00:13:49,689
Mr McVeighs fru låg med mannen
som hotade presidenten.
156
00:13:49,856 --> 00:13:54,778
Hon bjöd in mannen till lägenheten
som hon delar med sin make.
157
00:13:54,944 --> 00:13:58,907
Det påverkar granskningen
av mr McVeigh.
158
00:13:59,074 --> 00:14:02,160
Skönt att det inte är nåt förhör.
159
00:14:03,286 --> 00:14:06,206
Var kommer informationen ifrån?
160
00:14:09,376 --> 00:14:14,297
Ni kan skicka frågorna skriftligen
så tittar vi på dem. Tack så mycket.
161
00:14:15,882 --> 00:14:22,138
Ni kallas att vittna, ms Lockhart,
i rättegången mot Tully Nelson.
162
00:14:22,305 --> 00:14:24,766
Bara en granskning, va?
163
00:14:26,851 --> 00:14:30,980
Nu vet vi vad konspirationen gäller.
Lönnmord.
164
00:14:32,357 --> 00:14:36,694
-Nåt som ger livstid.
-Prata inte om det här.
165
00:16:37,547 --> 00:16:42,719
Vi har chansen att stoppa morden
och måste vara smarta.
166
00:16:42,886 --> 00:16:47,474
-Jag har ett förslag.
-Jag tycker att vi överreagerar.
167
00:16:47,641 --> 00:16:53,730
Fler människor dör av mördarbin
är dödsskjutningar varje år.
168
00:16:53,897 --> 00:17:00,403
Nya studier visar att endast
3 000 dog i dödsskjutningar i fjol.
169
00:17:00,570 --> 00:17:04,533
-Det är inte sant.
-Det mesta på nätet är påhittat.
170
00:17:04,699 --> 00:17:11,331
-Påkörningen filmades i en studio.
-Nej, Roger Hill dog.
171
00:17:11,498 --> 00:17:17,003
Vapen är inte lösningen. Vi satte upp
"Annie Get Your Gun" i fjol-
172
00:17:17,170 --> 00:17:20,799
-och bytte ut alla referenser
till vapen mot valpar.
173
00:17:20,966 --> 00:17:25,470
Det funkade lika bra. Kanske bättre.
Två inropningar.
174
00:17:26,513 --> 00:17:30,684
Det behövs inte vapen
för att skapa dramatik.
175
00:17:32,394 --> 00:17:38,817
Jag håller med. Det senaste halvåret
har tre advokater skjutits ihjäl.
176
00:17:38,984 --> 00:17:42,237
Vapnen hade använts i tidigare brott-
177
00:17:42,404 --> 00:17:47,909
-och kan ha kommit från
olagliga återköpsprogram.
178
00:17:48,076 --> 00:17:54,875
Jag tycker att vi lägger tio miljoner
på att köpa tillbaka olagliga vapen.
179
00:17:58,712 --> 00:18:03,717
-Ska vi betala brottslingarna?
-Vi köper tillbaka olagliga vapen.
180
00:18:03,884 --> 00:18:09,181
Kan vi inte göra en reklamkampanj?
"Jag älskar advokater", typ.
181
00:18:09,347 --> 00:18:15,937
Det vore kul. Leende advokater
på affischer och en jingel.
182
00:18:16,104 --> 00:18:19,649
"Jag älskar advokater. De är..."
183
00:18:19,816 --> 00:18:25,363
Vad rimmar? "Jag älskar advokater,
trevliga kamrater."
184
00:18:25,530 --> 00:18:28,700
"Inte bara byråkrater,
de älskar alla."
185
00:18:28,867 --> 00:18:32,746
-Inte lika negativt som återköp.
-Det är bättre och sant.
186
00:18:32,913 --> 00:18:38,043
-Han får dem att rösta ner oss.
-Vi måste komma åt honom.
187
00:18:38,210 --> 00:18:43,006
-"Vi ses på advokatsamfundet."
-Det är bra.
188
00:18:45,842 --> 00:18:50,430
Okej, vi ses om tio minuter. Hej då.
189
00:18:50,597 --> 00:18:53,975
-Vem var det?
-Mamma. Hon är på väg.
190
00:18:54,142 --> 00:18:58,313
-Är mamma här?
-Hon är i stan för att hjälpa till.
191
00:18:58,480 --> 00:19:04,778
-Stäng av den där jävla musiken!
-Vi har så mycket att prata om.
192
00:19:04,945 --> 00:19:08,740
-Herregud!
-Andas! Du klarar det här.
193
00:19:08,907 --> 00:19:13,161
-Koncentrera dig på nåt annat.
-Tänker du flytta?
194
00:19:13,328 --> 00:19:15,664
Francesca sa du ska till D.C.
195
00:19:15,831 --> 00:19:19,084
Hon erbjuds ett jobb av
Obamas team.
196
00:19:19,251 --> 00:19:25,465
-Som organisatör för...
-Action. Jag har inte bestämt mig än.
197
00:19:25,632 --> 00:19:29,594
-Du sa till Colin att du flyttar.
-Jag sa att jag överväger det.
198
00:19:29,761 --> 00:19:34,474
-När skulle du flytta i så fall?
-Jag vet inte om jag gör det.
199
00:19:34,641 --> 00:19:37,769
-Det är så spännande!
-Kan vi ta det senare?!
200
00:20:17,309 --> 00:20:19,811
-Följde nån efter dig?
-Nej.
201
00:20:19,978 --> 00:20:24,524
-Är du säker?
-Ja. Vem är du?
202
00:20:26,777 --> 00:20:31,114
-Vill du ha min hjälp?
-Behöver jag din hjälp?
203
00:20:31,281 --> 00:20:35,118
De vill sätta dig i fängelse
så vad tror du?
204
00:20:35,285 --> 00:20:40,373
-Vilka är "de"?
-Har alla problem varit olyckor?
205
00:20:40,540 --> 00:20:47,380
Allting hänger ihop. De vet att ni
jobbar på ett åtal med kissfilmen.
206
00:20:47,547 --> 00:20:51,468
Trump är som besatt av kissfilmen.
207
00:20:57,057 --> 00:21:02,938
-Vad kallar jag dig? Deep Throat?
-Nej, jag gör inte sånt.
208
00:21:03,105 --> 00:21:06,608
Bara dubbelpenetration och tjejsex.
209
00:21:06,775 --> 00:21:10,403
-Är du porrstjärna?
-Före detta. Jag regisserar nu.
210
00:21:10,570 --> 00:21:14,074
-Herregud...
-Avvisa mig om du vill.
211
00:21:14,241 --> 00:21:20,413
Trump struntar i kostymnissar. Han
äter såna som Mueller till frukost.
212
00:21:20,580 --> 00:21:24,751
Han har varit livrädd för mig
sen high school.
213
00:21:24,918 --> 00:21:28,463
Han är rädd för alla
som har sett honom naken.
214
00:21:28,630 --> 00:21:30,882
Varför behöver du mig?
215
00:21:31,049 --> 00:21:36,012
Jag har skrivit på ett sekretessavtal
men det har inte du.
216
00:21:38,014 --> 00:21:42,936
-Vad behöver jag göra?
-Följ kvinnorna.
217
00:21:44,187 --> 00:21:48,567
-Jag förstår inte.
-Du måste hitta deras svagheter.
218
00:21:48,733 --> 00:21:54,114
Därav kvinnorna. Vänsterprasslet,
hororna och kärleksbarnet.
219
00:21:54,281 --> 00:21:57,242
Följ kvinnorna.
220
00:22:07,210 --> 00:22:09,921
Min bil står härborta.
221
00:22:13,758 --> 00:22:17,262
Sa porrstjärnan åt dig
att följa kvinnorna?
222
00:22:17,429 --> 00:22:23,977
Senaste halvåret har jag inte sett
skillnad på galenskaper och sanning.
223
00:22:24,144 --> 00:22:29,316
-Det gör jag fortfarande inte.
-Sa hon varför du skulle göra det?
224
00:22:32,194 --> 00:22:37,032
-För att få en hållhake.
-Han ger sig ju på Tully Nelson.
225
00:22:37,199 --> 00:22:41,411
-Är Lucca på sjukhuset?
-Ja, två veckor tidig. Allt går bra.
226
00:22:41,578 --> 00:22:45,874
-Har du blivit kallad?
-Av åklagaren som gav sig på dig.
227
00:22:46,041 --> 00:22:50,212
Vad behöver du? Jag ställer upp
som du ställde upp för mig.
228
00:22:50,378 --> 00:22:56,343
Han kan ha nåt ihop med en kvinna.
Kollar du upp det?
229
00:22:57,385 --> 00:23:02,349
-Vi är redo nu, ms Lockhart.
-Bra. Ni känner redan mr DiPersia.
230
00:23:04,267 --> 00:23:06,812
-Diane?
-Hej, Tully.
231
00:23:06,978 --> 00:23:11,817
Ska du vittna? Kan vi prata en stund?
232
00:23:11,983 --> 00:23:16,404
Jag är ledsen för det här.
Amerika drivs av fascister nu.
233
00:23:16,571 --> 00:23:21,034
-Vägrade du vittna?
-Nej, jag har inget att skämmas för.
234
00:23:21,201 --> 00:23:26,623
Vi måste börja säga ifrån
och inte gömma oss bakom kryphål.
235
00:23:26,790 --> 00:23:30,335
-Jag har hävt din tystnadsplikt.
-Gode Gud...
236
00:23:30,502 --> 00:23:36,424
Allt jag sa var antingen ett skämt
eller nåt jag står för.
237
00:23:36,591 --> 00:23:39,511
Ge dem på fan, snygging.
238
00:23:49,104 --> 00:23:52,774
-Hejsan, ms Lockhart.
-Hej, mr Basehart.
239
00:23:52,941 --> 00:23:56,361
Vi har lite frågor
rörande er klient Tully Nelson.
240
00:23:56,528 --> 00:24:00,407
Han har redan hävt tystnadsplikten.
241
00:24:00,574 --> 00:24:06,037
Ni är alltså förpliktigad
att svara på mina frågor. Inte sant?
242
00:24:06,204 --> 00:24:12,544
Sa mr Nelson vid två tillfällen
att han ville lönnmörda presidenten?
243
00:24:12,711 --> 00:24:14,713
-Ja.
-Gjorde han?
244
00:24:14,880 --> 00:24:22,179
Var det inte viktigt att anmäla ett
sånt hot för polisen? Varför inte?
245
00:24:22,345 --> 00:24:25,348
Av samma skäl
som jag inte anmälde Johnny Depp-
246
00:24:25,515 --> 00:24:31,188
-när han pratade om att lönnmörda
presidenten under en filmfestival.
247
00:24:31,354 --> 00:24:34,524
-Det var ett skämt.
-Hur vet ni det?
248
00:24:34,691 --> 00:24:38,236
-Johnny Depp sa det.
-Nej. Tully Nelson.
249
00:24:38,403 --> 00:24:44,075
Samma anledning. Jag frågade Tully
om han skämtade och han sa ja.
250
00:24:44,242 --> 00:24:49,498
Låter rimligt. Låt mig få spela upp
en inspelning, ms Lockhart.
251
00:24:49,664 --> 00:24:52,793
-Är du vaken?-Ja, faktiskt.
252
00:24:52,959 --> 00:24:56,671
-Varför tar du fram Berettan?-Du kan dina revolvrar.
253
00:24:58,465 --> 00:25:04,888
Det är en pistol och det är olagligtatt modifiera 92S-modellen.
254
00:25:05,055 --> 00:25:08,266
-Var kommer det ifrån?
-Visst är det er röst?
255
00:25:08,433 --> 00:25:12,229
Det är en olaglig inspelning
mellan advokat och klient.
256
00:25:12,395 --> 00:25:16,483
-I ert sovrum?
-Platsen spelar ingen roll.
257
00:25:16,650 --> 00:25:20,779
Ni diskuterar en plan
att lönnmörda presidenten.
258
00:25:20,946 --> 00:25:24,074
Det var ett skämt
så ni får inte använda det.
259
00:25:24,241 --> 00:25:27,244
Om det var ett skämt...
Varför hände då det här?
260
00:25:27,410 --> 00:25:31,498
-Du talar om brott med din advokat.-Nej, jag pratar politik.
261
00:25:31,665 --> 00:25:36,211
-Våld ingår inte i politiken.-Inte?
262
00:25:37,337 --> 00:25:42,843
Är det inte ljudet från när ni tömmer
kulorna ur mr Nelsons magasin?
263
00:25:43,009 --> 00:25:48,223
Om ni tog det som ett skämt,
varför tömde ni då ut kulorna?
264
00:26:02,654 --> 00:26:07,033
-Spelade du in våra samtal?!
-Nej.
265
00:26:07,200 --> 00:26:11,746
-De har vårt samtal från sovrummet.
-Det var inte jag.
266
00:26:11,913 --> 00:26:17,752
Du är buggad. Kolla mobilen och
din lägenhet. Det var inte jag.
267
00:26:41,818 --> 00:26:47,240
Hon heter Aubrey LeBon och gick på
Iowa Glidden-Ralston high school.
268
00:26:47,407 --> 00:26:52,329
-Baseharts assistent.
-Hon var servitris i D.C.
269
00:26:52,496 --> 00:26:56,583
-Hon var med honom i rätten.
-Hon ville sluta efter ett år.
270
00:26:56,750 --> 00:27:00,921
-Men han flyttade henne till Chicago.
-Är han gift?
271
00:27:01,087 --> 00:27:04,633
Ja, med tre barn.
Basehart åker hem om helgerna.
272
00:27:04,800 --> 00:27:08,970
-Var bor Aubrey?
-Fem kvarter från Basehart.
273
00:27:09,137 --> 00:27:12,933
-Vi behöver säkra bevis.
-Jag jobbar på det.
274
00:27:13,099 --> 00:27:17,562
Är planen att utpressa honom?
275
00:27:17,729 --> 00:27:23,110
-Ja, hur så?
-Det känns bara lite ruttet.
276
00:27:23,276 --> 00:27:28,365
De vill förgöra oss. Nu om nånsin
är det läge att tumma på etiken.
277
00:27:28,532 --> 00:27:32,369
-Vad ska du göra?
-Köpa en engångsmobil.
278
00:27:34,621 --> 00:27:39,376
Tack, mr McVeigh. Bara några frågor
och sen är granskningen klar.
279
00:27:39,543 --> 00:27:44,381
-Är nåt på tok?
-Nej. Att vi är flera är bara bra.
280
00:27:44,548 --> 00:27:47,259
Då slipper ni prata med oss enskilt.
281
00:27:47,425 --> 00:27:53,765
Har er fru skänkt pengar till
en grupp som vill störta regeringen?
282
00:27:55,350 --> 00:27:59,604
-Nej.
-Skönt att höra.
283
00:27:59,771 --> 00:28:02,691
Berätta om revolvern ni gav er fru.
284
00:28:05,527 --> 00:28:09,197
-Hur så?
-Vi vill bara förstå situationen.
285
00:28:09,364 --> 00:28:12,325
Var det en Smith & Wesson 64?
286
00:28:17,278 --> 00:28:19,155
Mr McVeigh?
287
00:28:22,669 --> 00:28:26,089
Vad står på?
288
00:28:26,256 --> 00:28:30,760
-Det var inte olagligt.
-Det var inte det vi frågade.
289
00:28:30,927 --> 00:28:34,306
-Jag har inga fler svar åt er.
-Sätt er, sir.
290
00:28:34,473 --> 00:28:39,394
Ge mig jobbet om ni vill.
Resten kan ni ta med min fru.
291
00:28:39,561 --> 00:28:43,148
Er fru är på väg att bli åtalad.
292
00:28:49,613 --> 00:28:55,660
Jag svär sällan, så det här
säger jag bara för eftertryck.
293
00:28:55,827 --> 00:28:59,164
Försvinn för fan ur vårt hus.
294
00:28:59,331 --> 00:29:02,250
Jag menar det.
Försvinn för fan ur vårt hus!
295
00:29:19,851 --> 00:29:21,937
Vi måste prata.
296
00:29:23,146 --> 00:29:27,484
-Jag håller med. Var är du?
-I lägenheten. Jag kommer till dig.
297
00:29:27,651 --> 00:29:31,655
-Stanna där. Jag kommer till dig.
-Då ses vi.
298
00:29:39,754 --> 00:29:43,591
President Trump,hur står det till i dag?
299
00:29:43,758 --> 00:29:49,305
Vi nämner honom så ofta vi kan
för han tittar varje dag.
300
00:29:49,472 --> 00:29:53,309
-Om ni tittar...-För det första, vad stilig ni är.
301
00:29:53,476 --> 00:29:57,438
-Och då menar jag inte bara...
-Hon är värsta nymfomanen.
302
00:29:57,605 --> 00:30:01,275
-De vill överrösta dig, Howard.
-Jag heter Neil.
303
00:30:01,442 --> 00:30:07,156
-Det är ett trick.
-Jag gillar reklamtavlan och jingeln.
304
00:30:07,323 --> 00:30:11,786
Om vi röstar tillsammans så hinner du
till en kvällsföreställning.
305
00:30:11,953 --> 00:30:15,248
-Adrian.
-Ursäkta mig.
306
00:30:15,414 --> 00:30:19,794
Bra tajming. Vi är överens.
Neil tänker rösta med oss.
307
00:30:19,961 --> 00:30:24,757
Toppen! Men Ron håller med dig.
Vi behöver en till röst i kommittén.
308
00:30:24,924 --> 00:30:28,719
Särskilt en kvinnas röst. Kira?
309
00:30:32,640 --> 00:30:36,102
-Hon är vapenlobbyist, Warren.
-Men hon är smart.
310
00:30:36,269 --> 00:30:40,564
-Kira, det här är Adrian.
-Mr Boseman. Hur står det till?
311
00:30:40,731 --> 00:30:44,569
Jag hörde om er svåra tid.
Skönt att kunna hjälpa till.
312
00:30:48,072 --> 00:30:52,702
-Är det här Luccas rum?
-Ja. Det är jag som är Francesca.
313
00:30:52,868 --> 00:30:56,455
Vad kul att träffas.
314
00:30:57,623 --> 00:31:02,086
Jag undrar om er familj
kommer från Tanzania eller Nigeria.
315
00:31:02,253 --> 00:31:07,091
-Ingen aning.
-Vi kommer att bli goda vänner.
316
00:31:08,843 --> 00:31:15,641
Jag har varit på lyxsemester
i Tanzania. Jättetrevligt folk.
317
00:31:15,808 --> 00:31:19,270
Här har vi henne, hel och hållen!
318
00:31:19,437 --> 00:31:24,609
Dr Harper ringde och
bad mig rycka in. Jag är dr Coulson.
319
00:31:24,775 --> 00:31:29,322
-Är du inte Luccas mamma?
-Nej, det är jag.
320
00:31:29,488 --> 00:31:32,199
-Nu förstår jag inte.
-Gör slut på lidandet.
321
00:31:32,366 --> 00:31:36,203
Denny, vi har nån
som behöver se för att förstå.
322
00:31:36,370 --> 00:31:41,208
-Hejsan! Denny Quinn.
-Naturligtvis.
323
00:31:41,375 --> 00:31:47,006
Nu ser jag likheten.
Inte för att det behöver finnas nån.
324
00:31:47,173 --> 00:31:50,968
Ursäkta, men vi behöver
färre människor härinne.
325
00:31:51,135 --> 00:31:55,306
-Jag tänker åka.
-Nej, snälla!
326
00:31:55,473 --> 00:31:58,809
Vi måste till jobbet.
327
00:31:58,976 --> 00:32:02,104
Okej, nu är det dags igen.
Ett...två...tre...
328
00:32:02,271 --> 00:32:04,732
-Jävla as!
-Kuksugare!
329
00:32:04,899 --> 00:32:08,694
De gör så i Australien
och jag gillar inte australier.
330
00:32:08,861 --> 00:32:14,325
-Återköpsprogram finns överallt!
-Australier hatar Trump.
331
00:32:14,492 --> 00:32:19,789
Programmet ledde till en fördubbling
av antalet dödsskjutningar.
332
00:32:19,956 --> 00:32:23,292
Får jag lugna er med ett inlägg?
333
00:32:23,459 --> 00:32:28,547
Jag är lika orolig som Adrian
över de här morden. Han är utsatt.
334
00:32:28,714 --> 00:32:33,636
Men en advokat blev påkörd
och en blev tydligen hängd.
335
00:32:33,803 --> 00:32:36,055
-De flesta sköts.
-Får jag prata?
336
00:32:36,222 --> 00:32:41,018
Vi måste hjälpa advokater
att försvara sig. Det är kontentan.
337
00:32:41,185 --> 00:32:45,481
Jag gillade er reklamkampanj.
Särskilt jingeln.
338
00:32:45,648 --> 00:32:51,696
Men vi borde lägga pengarna på
att beväpna och utbilda advokater.
339
00:32:51,862 --> 00:32:56,450
-Alltid mer vapen.
-Nej, det handlar om utbildning.
340
00:32:56,617 --> 00:33:03,165
-Det handlar om självförsvar.
-Då vi lägger tio miljoner på vapen.
341
00:33:03,332 --> 00:33:08,129
Jag vill visa vad jag pratar om.
Vi utbildade folk förra månaden.
342
00:33:12,258 --> 00:33:18,556
Det där är CZ Scorpion. Mycket mer
eldkraft än advokaterna behöver.
343
00:33:18,723 --> 00:33:23,644
-Är det där instruktörerna?
-Ja, det var väldigt varmt den dagen.
344
00:33:23,811 --> 00:33:28,274
-Berättigat.
-Sen vill jag visa min portfölj.
345
00:33:28,441 --> 00:33:32,737
Den går att fälla ut
till en skottsäker sköld.
346
00:33:32,904 --> 00:33:36,574
-Vad fiffigt!
-Tänk om alla jurister hade en.
347
00:33:36,741 --> 00:33:42,830
Det här är en Heckler & Koch MP5K.
Allt till rimliga priser.
348
00:33:42,997 --> 00:33:45,750
Jag kollar magasinet.
349
00:33:45,917 --> 00:33:50,880
Oladdad. Varsågoda.
350
00:33:52,924 --> 00:33:54,800
Det är kört.
351
00:33:58,846 --> 00:34:00,932
Jag tycker att...
352
00:34:21,118 --> 00:34:24,497
Jag tror att jag är avlyssnad.
353
00:34:31,337 --> 00:34:34,632
FBI SÄGER
ATT DU SKA BLI ÅTALAD
354
00:34:41,639 --> 00:34:44,058
ÅTALSJURYN FRÅGAR UT MIG
OM EN TIMME
355
00:34:50,481 --> 00:34:53,317
DE FRÅGADE OM DIN REVOLVER
356
00:34:57,321 --> 00:34:59,073
VAD SA DU?
357
00:35:02,118 --> 00:35:03,828
DRA ÅT HELVETE
358
00:35:10,751 --> 00:35:13,421
JAG VILL KNULLA DIG
HÄR OCH NU
359
00:35:27,935 --> 00:35:30,021
Kurt...
360
00:35:32,398 --> 00:35:36,152
De kanske frågar om nån
som heter Tully.
361
00:35:38,905 --> 00:35:42,033
-Jag borde berätta...
-Nej.
362
00:35:47,330 --> 00:35:51,042
-Jo, det behöver jag.
-Nej, det behöver du inte.
363
00:35:54,045 --> 00:35:56,964
Vi börjar om.
364
00:36:02,511 --> 00:36:08,392
Epiduralblockad. Epiduralblockad.
365
00:36:08,559 --> 00:36:13,898
-Det är vackra ord.
-Det är bara ett ord, gumman.
366
00:36:15,316 --> 00:36:20,321
Låter du och mamma bli
att bråka för min skull?
367
00:36:20,488 --> 00:36:24,867
-Vi bråkar inte längre.
-Varför inte?
368
00:36:25,034 --> 00:36:28,913
Jag fick höra
att du hjälpte din bror.
369
00:36:29,080 --> 00:36:31,582
Det var en dålig övergång.
370
00:36:33,167 --> 00:36:36,295
Vad smider de där två för planer?
371
00:36:38,214 --> 00:36:42,385
-Er son gjorde min dotter på smällen.
-Ja, så var det.
372
00:36:42,551 --> 00:36:48,099
-Din dotter var säkert helt passiv.
-Och de ska inte gifta sig?
373
00:36:48,266 --> 00:36:52,228
-Det var en fråga.
-De ska inte gifta sig.
374
00:36:52,395 --> 00:36:59,026
Det är andra tider nu. Vad undrar du?
De behöver inte gifta sig.
375
00:36:59,193 --> 00:37:03,739
Du verkar vilja bråka
men jag förstår inte varför.
376
00:37:03,906 --> 00:37:10,121
När jag kom så undrade du
om jag hade sett "Black Panther".
377
00:37:10,288 --> 00:37:15,501
-Har du sett "Get Out"? Gör det.
-Sen sjöng du en tanzanisk sång.
378
00:37:15,668 --> 00:37:22,758
Din son gjorde min dotter gravid
men är inte med vid födseln.
379
00:37:22,925 --> 00:37:27,054
Hon föder två veckor för tidigt
och min son skyndar sig hit.
380
00:37:27,221 --> 00:37:31,892
-Han borde visa lite medkänsla.
-Nu kastar vi handskarna!
381
00:37:32,059 --> 00:37:34,645
Kom igen, din subba!
Vad vill du veta?
382
00:37:36,314 --> 00:37:40,902
-Tack för att ni är här, ms Lockhart.
-Ingen fara. Öppna eld.
383
00:37:41,068 --> 00:37:47,533
Passande ord.
Äger ni en Smith & Wesson 64?
384
00:37:47,700 --> 00:37:53,456
-Det gör jag. Eller snarare gjorde.
-Gjorde? Var finns den nu?
385
00:37:53,623 --> 00:37:56,250
En kollega på firman blev skjuten.
386
00:37:56,417 --> 00:38:02,089
Några dagar senare tog jag revolvern
till polisen och lät den smältas ner.
387
00:38:04,800 --> 00:38:08,012
Vill ni inte veta varför?
388
00:38:08,179 --> 00:38:11,974
Jag ville inte veta av vapen
när kollegan blev skjuten.
389
00:38:12,141 --> 00:38:16,103
Har den demokratiska kommittén
anlitat er advokatfirma?
390
00:38:16,270 --> 00:38:19,690
Tystnadsplikten förhindrar mig
att besvara den frågan.
391
00:38:19,857 --> 00:38:25,363
Lät de bli att anlita er
på grund av nåt ni hade sagt?
392
00:38:26,489 --> 00:38:31,410
Tystnadsplikten förhindrar mig
att besvara den dumma frågan.
393
00:38:31,577 --> 00:38:36,082
Förespråkade ni
en våldsam statskupp under mötet?
394
00:38:37,500 --> 00:38:41,963
Jag har aldrig förespråkat
nån våldsam statskupp.
395
00:38:42,129 --> 00:38:47,677
-Jag är less på att vara vuxen.-Upp på barrikaderna, då!
396
00:38:47,843 --> 00:38:52,640
Om det är så du kännerså tror du inte på lagen.
397
00:38:52,807 --> 00:38:58,062
Jag har en Smith & Wesson 64och är nära att dra ut på gatorna.
398
00:38:59,522 --> 00:39:02,233
Var det där er röst?
399
00:39:05,152 --> 00:39:08,281
Jag vill prata med min advokat.
400
00:39:09,699 --> 00:39:13,035
Jag oroade mig faktiskt för det.
401
00:39:13,202 --> 00:39:17,248
Jag förstår vad du menar,
men jag tar hand om det.
402
00:39:17,415 --> 00:39:19,917
Ruth!
403
00:39:20,084 --> 00:39:23,629
Vi pratar mer i bilen om en stund.
404
00:39:25,590 --> 00:39:28,801
-Får jag prata med dig?
-Vad står på?
405
00:39:28,968 --> 00:39:35,057
Nån läckte bandet med strategin för
vår riksrättsprocess till åklagaren.
406
00:39:36,392 --> 00:39:41,981
-Varför tror du det?
-Diane fick höra bandet i rätten.
407
00:39:43,441 --> 00:39:49,614
Du kommer att bli arg på mig
men kom ihåg vårt långsiktiga mål.
408
00:39:49,780 --> 00:39:54,201
Att vinna representanthuset
och senaten i november.
409
00:39:54,368 --> 00:39:57,914
Varför kommer jag att bli arg?
410
00:39:58,080 --> 00:40:03,377
-Jag gav åklagaren bandet.
-Var det du som gjorde det?
411
00:40:03,544 --> 00:40:07,590
Din kollegas kommentarer
om lönnmord kunde skada oss.
412
00:40:07,757 --> 00:40:11,177
-Så de fick ett ännu värre band?!
-Sänk rösten!
413
00:40:11,344 --> 00:40:16,474
Vi tolererar inte sånt. Hon planerade
ett lönnmord med sin klient.
414
00:40:16,641 --> 00:40:21,270
-Han skojade!
-Skulle media nånsin tro det?
415
00:40:21,437 --> 00:40:26,651
Demokraterna framstår som hjältar.
Vi pressades hårt av en advokat-
416
00:40:26,817 --> 00:40:29,612
-och lämnade allt vi hade
till åklagaren.
417
00:40:29,779 --> 00:40:34,909
-Ni satte dit henne.
-Nej, hon satte dit sig själv.
418
00:40:35,076 --> 00:40:39,622
Tråkigt för din vän,
men jag vill verkligen vinna.
419
00:40:39,789 --> 00:40:44,669
Demokraterna
måste sluta vara såna mesar.
420
00:40:44,835 --> 00:40:47,463
Vi måste vinna.
421
00:40:50,258 --> 00:40:51,634
Öppna dörren.
422
00:40:57,464 --> 00:41:02,719
Hallå? Lucca Quinns rum? Tack.
423
00:41:02,886 --> 00:41:07,348
-Var är bedövningen?!
-Du får mindre när du krystar.
424
00:41:07,515 --> 00:41:11,186
Ditt jävla as!
Skicka hit medicinerna.
425
00:41:11,352 --> 00:41:14,230
-Kuksugande rövhål!
-Mamma!
426
00:41:14,397 --> 00:41:18,151
Colin! Där är du, ju. Hur mår du?
427
00:41:18,318 --> 00:41:23,198
-Luccas familj är religiös.
-Sluta, mamma.
428
00:41:23,364 --> 00:41:30,079
De ger mig mindre bedövning.
Det är inget man får veta i förväg!
429
00:41:30,246 --> 00:41:35,960
Vad gör det om barnet blir döpt
om du ändå inte tror på Gud?
430
00:41:36,127 --> 00:41:38,213
Det är korkat!
431
00:41:38,379 --> 00:41:41,925
Är det bättre att klä honom i dashiki
och spela "Lejonkungen"?
432
00:41:42,091 --> 00:41:44,928
Det är kulturellt passande.
433
00:41:45,094 --> 00:41:49,474
Sluta! Ut härifrån! Gå ut, mamma.
434
00:41:49,641 --> 00:41:54,437
Colin. Trevligt att träffas.
Ni måste gå härifrån. Tack.
435
00:41:54,604 --> 00:41:58,149
-De vill ha ett kyrkligt dop!
-Det är inte sant.
436
00:41:58,316 --> 00:42:02,695
-Det är visst sant!
-Du är ju inte religiös.
437
00:42:02,862 --> 00:42:08,034
-Kan vi fokusera?
-"Fokusera"?! Du är oförskämd!
438
00:42:13,873 --> 00:42:18,670
-Vi kanske inte får veta nåt i kväll.
-Hur många timmar med värkar?
439
00:42:18,837 --> 00:42:22,298
-Fjorton.
-Jösses.
440
00:42:22,465 --> 00:42:25,760
Herregud, vad vi deppar.
441
00:42:27,428 --> 00:42:30,473
Vi kanske borde börja dricka.
442
00:42:30,640 --> 00:42:33,017
Nu kommer goda nyheter.
443
00:42:33,184 --> 00:42:36,396
-Lucca?
-Nej. Dåliga nyheter.
444
00:42:36,563 --> 00:42:43,611
Vi kollade upp Baseharts assistent
Aubrey och pratade med hennes vän.
445
00:42:43,778 --> 00:42:50,618
Hon kom inte för att vänsterprassla.
Hon kom för att slippa göra det.
446
00:42:50,785 --> 00:42:56,624
-Vännen sa att Trump låg med henne.
-Herregud...
447
00:42:56,791 --> 00:43:01,588
Basehart var snäll och såg till
att hon kom bort från Vita huset.
448
00:43:01,754 --> 00:43:07,218
Vad är värst? Att inte ha en hållhake
eller att inse att han är reko?
449
00:43:07,385 --> 00:43:11,097
Jag öppnar en flaska.
Vi kan behöva det.
450
00:43:20,023 --> 00:43:22,484
Ska jag svara?
451
00:43:25,445 --> 00:43:28,782
-Hallå?
-Mr Boseman, det är Colin Morrello.
452
00:43:28,948 --> 00:43:34,037
Lucca ville att jag skulle berätta
att vi har fått en son.
453
00:43:34,204 --> 00:43:39,584
Skönt att höra, Colin. Alla är här.
454
00:43:39,751 --> 00:43:42,670
Ni kan gå och lägga er.
455
00:43:42,837 --> 00:43:48,885
Joseph Quinn-Morrello föddes
kl. 01.15, och vägde 2 864 gram.
456
00:43:49,052 --> 00:43:54,182
Han ser ut som en korsning
mellan Don King och Karl Marx.
457
00:43:54,349 --> 00:43:57,519
-Grattis!
-Grattis, Colin!
458
00:43:57,685 --> 00:44:01,439
-Goda nyheter.
-Äntligen.
459
00:44:04,359 --> 00:44:07,195
Joseph Quinn-Morrello.
460
00:44:07,362 --> 00:44:12,200
Som väger 2 864 gram.
461
00:44:12,367 --> 00:44:16,079
-Skål!
-Gör världen bättre.
462
00:44:16,246 --> 00:44:19,541
-Det behövs verkligen.
-Skål!
463
00:44:22,252 --> 00:44:26,965
Tur att ingen kom på festen.
Vi har 20 lådor med flaskor.
464
00:44:28,591 --> 00:44:32,387
-Han är så vacker.
-Jag vet.
465
00:44:34,597 --> 00:44:41,438
-Våra föräldrar är knäppa.
-Nej, din mamma är knäpp.
466
00:44:41,604 --> 00:44:45,942
Din mamma ger henne
hård konkurrens.
467
00:44:53,241 --> 00:44:56,953
Jag kommer inte att trivas i D.C.
468
00:45:00,665 --> 00:45:03,877
Om ett år kommer du att göra det.
469
00:45:16,973 --> 00:45:19,893
Vi borde åka hem.
470
00:45:23,062 --> 00:45:27,192
För ett år sen...
471
00:45:27,358 --> 00:45:32,822
...blickade vi ut över ett mörklagt
Chicago, och jag var nedstämd.
472
00:45:32,989 --> 00:45:39,537
Och du sa till mig att det enda
som är konstant är lagen.
473
00:45:40,622 --> 00:45:45,919
Vi är inte ett land med män
och kvinnor, utan ett land med lagar.
474
00:45:47,629 --> 00:45:50,799
Tycker du fortfarande det?
475
00:45:53,134 --> 00:45:56,638
-Ja.
-Det tog tid att svara.
476
00:45:59,516 --> 00:46:03,353
Det har varit ett konstigt år, Diane.
477
00:46:06,439 --> 00:46:10,819
I går läste jag om
en papperslös, gravid kvinna-
478
00:46:10,985 --> 00:46:16,491
-som skickades tillbaka
till sitt hemland.
479
00:46:16,658 --> 00:46:19,911
Det fanns dödshot mot henne där.
480
00:46:20,078 --> 00:46:24,749
Inom sex månader
så var hon mördad.
481
00:46:24,916 --> 00:46:30,338
Lagen sa att hon skulle utvisas,
men det var inte...
482
00:46:30,505 --> 00:46:32,590
-Rättvist.
-Precis.
483
00:46:32,757 --> 00:46:38,138
Vad spelar det för roll att ha lagar
om lagarna inte är rättvisa?
484
00:46:38,304 --> 00:46:41,599
-Vad är alternativet?
-Sätta rättvisan ovan lagen?
485
00:46:41,766 --> 00:46:48,148
-Låta rättvisan bestämma lagen?
-Det måste samvetet göra.
486
00:46:48,314 --> 00:46:52,110
Men då vore det väl okej
att bryta mot lagen?
487
00:46:55,113 --> 00:46:59,409
Om samvetet tillåter det så.
488
00:47:01,828 --> 00:47:06,624
-Jag vet vad jag måste göra.
-Vad då?
489
00:47:06,791 --> 00:47:08,877
Ljuga.
490
00:47:11,963 --> 00:47:16,426
-Ted Willoughby är väl i kommittén?
-Ja.
491
00:47:17,469 --> 00:47:20,138
Kan du ge honom ett scoop?
492
00:47:21,931 --> 00:47:24,434
Fyra mot två - förslaget går igenom!
493
00:47:24,601 --> 00:47:29,981
"Hjälp justister
att försvara sig"-lagen! Bra jobbat!
494
00:47:30,148 --> 00:47:33,443
Vem ska skriva förslaget?
495
00:47:33,610 --> 00:47:37,739
-Jag vill, men måste till skolan.
-Jag ska till gymmet.
496
00:47:37,906 --> 00:47:42,744
-Jag kan göra det.
-Toppen! Tack.
497
00:47:47,165 --> 00:47:50,335
Allvarligt? Vill du göra det?
498
00:47:50,502 --> 00:47:54,756
Jag har lagt märke till en sak.
Ingen förde anteckningar.
499
00:47:54,923 --> 00:47:57,801
De kommer inte att läsa förslaget.
500
00:47:57,967 --> 00:48:03,473
-Du kan inte! Kan du det?
-Visst kan jag det.
501
00:48:03,640 --> 00:48:08,728
Det är inte som med Hannity.
Michael Cohen är inte min advokat.
502
00:48:08,895 --> 00:48:13,483
Han är snarare en förebild.
Visst, okej.
503
00:48:13,650 --> 00:48:16,194
-Du, Ted...
-Tjenare!
504
00:48:17,987 --> 00:48:23,660
Det är skamligt hur de ältar Trumps
förhållande med den där servitrisen.
505
00:48:23,827 --> 00:48:26,746
Före detta servitris.
Och det hände aldrig.
506
00:48:26,913 --> 00:48:31,501
Jag råkar ha bevis på
att det aldrig hände.
507
00:48:37,882 --> 00:48:43,680
-Här verkar de slänga ut en.
-Jag är hellre hemma, mamma.
508
00:48:49,394 --> 00:48:54,899
-Colin, alltså...
-Det där lät kritiskt.
509
00:48:55,066 --> 00:48:58,695
Han verkar bara lite vitare
än dina andra killar.
510
00:48:58,862 --> 00:49:02,073
-Han är schyst.
-Men var inte här under värkarna.
511
00:49:02,240 --> 00:49:07,287
-Varför förstör du det här?
-Titta vem som kommer!
512
00:49:12,625 --> 00:49:14,836
Så vacker.
513
00:49:17,630 --> 00:49:22,177
-Jag tänker ge dig ett gott råd.
-Det här blir roligt.
514
00:49:22,343 --> 00:49:25,680
Det är garageportstestet.
515
00:49:25,847 --> 00:49:30,226
Min mamma lärde mig det
och nu ska jag lära dig det.
516
00:49:31,895 --> 00:49:35,023
Du kan ta reda på
om förhållandet fungerar-
517
00:49:35,190 --> 00:49:38,943
-när du kommer hem från jobbet
och öppnar garageporten.
518
00:49:39,110 --> 00:49:44,908
Är du glad över att se hans bil där
eller är du besviken?
519
00:49:45,074 --> 00:49:48,703
-Jag bor i lägenhet.
-Var inte besvärlig.
520
00:49:48,870 --> 00:49:53,458
När du ser hans bil på gatan,
blir du glad eller ledsen då?
521
00:49:53,625 --> 00:49:57,462
Vill du komma hem och vara ensam
eller vara med honom?
522
00:49:57,629 --> 00:50:01,633
När jag kommer hem
så vill jag inte träffa nån alls.
523
00:50:01,800 --> 00:50:05,345
-Där har du svaret.
-Vad då?
524
00:50:05,512 --> 00:50:10,350
-Ska jag vara ensam hela livet?
-Nej.
525
00:50:10,517 --> 00:50:14,312
Vänta tills du är glad över
att se nåns bil.
526
00:50:16,356 --> 00:50:19,651
Så säger man bara
i södra Kalifornien.
527
00:50:19,818 --> 00:50:22,904
Men jag har inte fel.
528
00:50:23,071 --> 00:50:26,199
Tänker du och pappa skilja er?
529
00:50:36,167 --> 00:50:38,378
Jag älskar dig.
530
00:50:47,053 --> 00:50:52,475
-Hur mår du? Känns det bra?
-Ja. Jag är bara trött.
531
00:50:53,935 --> 00:50:57,897
-Det var nån mamma sa.
-Vad då?
532
00:50:58,064 --> 00:51:00,233
Inget.
533
00:51:09,701 --> 00:51:15,039
Maia och Marissa ringde
och vill komma förbi och se barnet.
534
00:51:19,794 --> 00:51:21,588
Jaså?
535
00:51:27,844 --> 00:51:33,558
-Jag kan skicka iväg dem.
-Nej, jag vill ha dem här.
536
00:51:33,725 --> 00:51:37,270
Jag insåg precis
att jag vill ha dem här.
537
00:51:38,480 --> 00:51:42,233
Vi vill inte störa,
men kan inte låta bli.
538
00:51:42,400 --> 00:51:46,571
Vi lovar att åka snart.
Vi vill bara se honom.
539
00:51:48,907 --> 00:51:51,242
-Grattis!
-Tack.
540
00:51:53,077 --> 00:51:57,040
Titta! Du är så vacker.
541
00:51:57,207 --> 00:52:02,295
Jag gillar inte hur mediaältar påhittade otrohetshistorier.
542
00:52:02,462 --> 00:52:06,633
Som den senaste om Trumpoch en före detta servitris.
543
00:52:06,800 --> 00:52:14,015
Men jag har en bild på servitrisenoch hennes egentliga älskare.
544
00:52:14,182 --> 00:52:19,896
Det här är Patrick Basehart,en åklagare i Chicago.
545
00:52:20,063 --> 00:52:22,982
Han såg tillatt hon bodde nära honom.
546
00:52:23,149 --> 00:52:27,487
Om jag vore presidentenså skulle jag avskeda den åklagaren.
547
00:52:27,654 --> 00:52:31,658
Man ska inte döma nån i förtidmen det är rätt äckligt.
548
00:52:31,825 --> 00:52:37,038
-Vad tror du?
-Han kommer att avskeda åklagaren.
549
00:52:42,919 --> 00:52:47,674
-Vad tänker du göra?
-Träffa henne.
550
00:52:47,841 --> 00:52:52,137
Senaste månaden har jag
känt mig fridfull och haft kontroll.
551
00:52:52,303 --> 00:52:55,515
-Men jag inser att det inte räcker.
-Varför inte?
552
00:52:55,682 --> 00:52:58,810
För folk är ute efter mig.
553
00:53:00,937 --> 00:53:03,398
Det är dags att slåss.
554
00:53:03,565 --> 00:53:08,027
-Mina damer, morgonmöte.
-Vi kommer.
555
00:53:20,331 --> 00:53:25,837
New York Times skriveratt Chicagoreportern Tony Monte-
556
00:53:26,004 --> 00:53:29,299
-mördades på väg till arbetetav en okänd man.
557
00:53:29,466 --> 00:53:34,053
Lappen på kroppen sa:"Död åt alla reportrar."
558
00:53:34,220 --> 00:53:38,391
Som med advokaterna.Advokaterna pustar säkert ut nu.
559
00:53:38,558 --> 00:53:42,061
Vi undrar om reportrarna nu ärde nya måltavlorna.
560
00:53:42,228 --> 00:53:44,564
President Trump skriver på Twitter:
561
00:53:44,731 --> 00:53:50,195
"Sorgliga nyheter. Mainstreammediamåste lära sig." Hashtag: "Stormen"
562
00:53:50,361 --> 00:53:53,490
Stormen?Handlar det om ekonomin?
563
00:53:53,656 --> 00:53:58,578
Det är från när Trump träffadesina befälhavare i juni.
564
00:53:58,745 --> 00:54:03,958
Vet ni vad det här representerar?Det kanske är lugnet före stormen.
565
00:54:04,125 --> 00:54:08,338
-Vilken storm, herr president?-Det ska ni få se.
566
00:54:48,253 --> 00:54:51,381
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com
50035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.