All language subtitles for The.Diary.of.A.Teenage.Girl.2015.BluRay.1080p.x264.DTS-NoVAdk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,372 --> 00:00:40,372
www.HoundDawgs.org
2
00:00:40,373 --> 00:00:41,958
Jeg har dyrket sex i dag.
3
00:00:43,334 --> 00:00:44,836
Hold da helt op.
4
00:02:04,122 --> 00:02:05,707
Jeg hedder Minnie Goetze.
5
00:02:05,791 --> 00:02:09,169
Jeg er en 15-ĂĄrig,
der bor i San Francisco i Californien, -
6
00:02:09,253 --> 00:02:11,004
- der optager dette pĂĄ bĂĄnd, -
7
00:02:11,088 --> 00:02:13,674
- fordi mit liv pĂĄ det seneste
har været vanvittigt, -
8
00:02:13,757 --> 00:02:15,676
- og jeg er nødt til at dele det med nogen.
9
00:02:16,635 --> 00:02:20,055
Hvis du lytter til dette uden min tilladelse,
sĂĄ stop nu.
10
00:02:20,347 --> 00:02:23,851
Bare stop, okay?
11
00:02:26,603 --> 00:02:28,021
SĂĄ...
12
00:02:30,524 --> 00:02:32,608
Jeg kan ikke huske, da jeg blev født.
13
00:02:35,361 --> 00:02:37,530
Jeg var et meget grimt barn.
14
00:02:41,367 --> 00:02:43,119
Jeg ser ikke bedre ud i dag, -
15
00:02:43,202 --> 00:02:47,248
- så jeg tænker, at jeg var heldig,
at han faldt for min ungdommelighed.
16
00:02:48,666 --> 00:02:52,128
Hej, Domino, din dumme kat. Jeg elsker dig.
17
00:02:52,211 --> 00:02:55,590
Domino, har jeg forandret mig siden i gĂĄr?
18
00:03:00,052 --> 00:03:03,264
For at sige det, som det er,
sĂĄ skete det sĂĄdan her...
19
00:03:05,975 --> 00:03:08,352
Jeg havde en nusset, gammel natkjole pĂĄ,
20
00:03:08,394 --> 00:03:10,688
som er pinligt, nu jeg tænker over det,
21
00:03:10,730 --> 00:03:13,900
men det er ikke en detalje,
som jeg vil skjule, for det er sandheden.
22
00:03:15,234 --> 00:03:18,905
Min mor var gift i lang tid
med min stedfar, Pascal.
23
00:03:18,946 --> 00:03:21,407
Han er en videnskabsfyr. En ph.d'er.
24
00:03:22,909 --> 00:03:24,994
Han har mange ideer om,
hvordan verden fungerer.
25
00:03:25,411 --> 00:03:27,538
Han synes ikke,
at kvinder bør ryge eller drikke.
26
00:03:27,580 --> 00:03:30,625
Mor! Du er så ulækker.
Jeg kan ikke engang se tv, uden du...
27
00:03:36,756 --> 00:03:38,596
Måske er det derfor, hun ikke længere er gift.
28
00:03:39,091 --> 00:03:40,092
Vent.
29
00:03:40,176 --> 00:03:42,053
Hun er mere afslappet nu.
30
00:03:42,094 --> 00:03:44,054
- Du gjorde virkelig...
- Cocaine.
31
00:03:44,095 --> 00:03:45,806
Det er hans efternavn.
32
00:03:45,889 --> 00:03:47,140
Jeg troede, at du ville...
33
00:03:48,934 --> 00:03:52,270
Hendes kæreste hedder Monroe,
men de omklamrer ikke hinanden.
34
00:03:52,687 --> 00:03:55,857
Jeg går i seng. Jeg er træt.
35
00:03:59,110 --> 00:04:00,695
Jeg lægger mig, I to.
36
00:04:00,779 --> 00:04:03,281
Fint nok, godnat.
37
00:04:03,323 --> 00:04:04,825
- Godnat.
- Godnat.
38
00:04:39,651 --> 00:04:43,697
Jeg ved, at det virker underligt,
men jeg havde en sær beroligende følelse af,
39
00:04:43,780 --> 00:04:45,949
at selvom han rørte mit bryst med vilje,
40
00:04:45,991 --> 00:04:48,034
sĂĄ var det fint nok, fordi han er en fin fyr,
41
00:04:48,118 --> 00:04:50,287
og han er erfaren, og det er jeg ikke.
42
00:04:55,459 --> 00:04:57,960
Men jeg tænkte, om mit bryst føltes lille.
43
00:05:09,013 --> 00:05:12,349
Monroe. Blip-blop.
44
00:05:13,309 --> 00:05:17,354
Du rørte mit bryst. Var det godt?
45
00:05:20,608 --> 00:05:22,776
Jeg vil bare gerne sige, -
46
00:05:23,986 --> 00:05:27,698
- at røre dine bryster var...
47
00:05:31,285 --> 00:05:32,286
Jeg kan ikke sige det.
48
00:05:34,246 --> 00:05:36,081
De er virkelige dejlige, Minnie.
49
00:05:36,207 --> 00:05:42,004
Fantastiske bryster. Helt perfekte.
50
00:05:46,383 --> 00:05:47,635
Tosse.
51
00:05:50,971 --> 00:05:54,558
Det føles så godt at forestille,
at han måske tænker på mig.
52
00:05:56,811 --> 00:05:58,229
Ikke at jeg elsker ham eller noget.
53
00:05:59,855 --> 00:06:01,524
Jeg er ikke dum.
54
00:06:05,027 --> 00:06:07,238
- Er du klar til start?
- Jeg tror ikke, jeg vil med.
55
00:06:07,321 --> 00:06:08,947
Jeg har allerede nattøj på.
56
00:06:09,656 --> 00:06:11,074
Det er to-for-én-tirsdag.
57
00:06:11,115 --> 00:06:12,575
Vi skal se
Little House on the Prairie.
58
00:06:12,659 --> 00:06:15,578
- Ja.
- Nej, nej, kom nu. Du lovede.
59
00:06:15,662 --> 00:06:17,413
Jeg ved det godt. Undskyld, skat.
60
00:06:17,956 --> 00:06:19,499
- Bare et par drinks.
- Nej.
61
00:06:19,582 --> 00:06:20,750
Jeg har brug for en tur i byen.
62
00:06:20,792 --> 00:06:23,294
Jeg skal nok gøre det godt igen, jeg lover.
Undskyld.
63
00:06:25,296 --> 00:06:26,297
Kom nu.
64
00:06:26,381 --> 00:06:28,007
Hvorfor tager du ikke Minnie med?
65
00:06:28,091 --> 00:06:29,259
Hvad?
66
00:06:29,759 --> 00:06:31,261
- Ja.
- Nej.
67
00:06:31,302 --> 00:06:32,804
Minnie vil gerne. Vil du ikke, Min?
68
00:06:32,929 --> 00:06:35,682
- Det vil hun ikke.
- Jo, jeg vil. Hvor?
69
00:06:36,683 --> 00:06:38,351
Se. Det sagde jeg jo.
70
00:06:49,863 --> 00:06:51,281
Uduelig.
71
00:06:51,948 --> 00:06:52,949
Den var god.
72
00:06:53,032 --> 00:06:56,744
Den var ikke god. Den her er god.
73
00:06:59,456 --> 00:07:01,833
Pokkers. Jeg har den.
74
00:07:03,293 --> 00:07:04,294
Jeg har den.
75
00:07:06,963 --> 00:07:08,840
Hold mund.
76
00:07:08,965 --> 00:07:11,176
Kors, du er sådan en tøs.
77
00:07:11,259 --> 00:07:12,260
Nej.
78
00:07:16,973 --> 00:07:18,573
- Gør det ikke ondt?
- Hvad prøver du på?
79
00:07:18,600 --> 00:07:20,018
Du bider mig ikke engang.
80
00:07:20,101 --> 00:07:22,102
Jeg skal nok bide dig sĂĄ hĂĄrdt.
81
00:07:24,813 --> 00:07:27,691
Bider du til? Jeg kan ikke mærke noget.
82
00:07:28,817 --> 00:07:30,986
- Du er fuld.
- Nej, jeg er ikke fuld.
83
00:07:31,111 --> 00:07:34,948
Jeg er bare meget stærk
og har næver af stål. Derfor.
84
00:07:35,866 --> 00:07:37,743
Jeg kan ikke mærke noget. Intet.
85
00:07:38,494 --> 00:07:40,162
Du bider ikke engang.
86
00:08:12,027 --> 00:08:13,695
Du er langt væk.
87
00:08:17,574 --> 00:08:19,618
Du gav mig lige en stĂĄdreng.
88
00:08:26,792 --> 00:08:28,168
Gjorde jeg?
89
00:08:32,339 --> 00:08:34,215
Ja, den er stiv.
90
00:08:46,227 --> 00:08:47,770
Tror du ikke pĂĄ mig?
91
00:08:51,899 --> 00:08:52,900
Den er stiv.
92
00:08:54,402 --> 00:08:55,570
Kan du se?
93
00:09:02,785 --> 00:09:06,622
Jeg synes ikke, at den var sĂĄ stiv.
Det var stadig bare hud.
94
00:09:12,962 --> 00:09:15,381
Jeg vil have, at du skal bolle mig.
95
00:09:19,635 --> 00:09:22,096
Okay. Du er plørefuld, Minnie.
96
00:09:22,597 --> 00:09:23,764
Kom sĂĄ.
97
00:09:32,440 --> 00:09:34,942
Jeg fatter ikke,
at du sagde, at jeg skulle bolle dig.
98
00:09:36,736 --> 00:09:38,738
Vil du virkelig gerne bolles af mig?
99
00:09:40,907 --> 00:09:43,117
Det rager bare ikke dig.
100
00:09:51,750 --> 00:09:54,127
Du vil virkelig gerne bolles af mig, ikke?
101
00:09:58,840 --> 00:10:05,138
Du vil virkelig bare gerne bolles af mig.
102
00:10:16,650 --> 00:10:19,611
Jeg vidste ikke,
om jeg ønskede at bolle med ham eller andre,
103
00:10:19,653 --> 00:10:22,989
men jeg var bange for at miste chancen,
for jeg fĂĄr den mĂĄske aldrig igen.
104
00:10:35,377 --> 00:10:37,838
Hans mund var helt glat indeni.
105
00:10:38,380 --> 00:10:40,882
Jeg prøvede at sutte den af på ham i bilen.
106
00:10:41,341 --> 00:10:43,844
Han sagde, at han ville bolle,
men vi kan ikke i aften.
107
00:10:44,761 --> 00:10:46,221
Ă…h, Gud.
108
00:10:47,013 --> 00:10:50,183
Ă…h, Gud, ĂĄh, Gud.
109
00:10:59,692 --> 00:11:02,653
Føles det sådan her, når én elsker dig?
110
00:11:06,407 --> 00:11:08,075
Der er én, som vil have mig.
111
00:11:09,118 --> 00:11:13,122
Der er én, som vil have sex med mig.
112
00:11:39,482 --> 00:11:40,483
Hej.
113
00:11:41,192 --> 00:11:43,110
Får du ballade for at pjække fra skole?
114
00:11:43,194 --> 00:11:44,195
Næ.
115
00:11:44,987 --> 00:11:46,864
- Har du lyst til en sandwich?
- Ja.
116
00:13:24,543 --> 00:13:25,669
Hvad?
117
00:13:27,588 --> 00:13:30,090
Jeg vidste ikke, at du var jomfru.
118
00:13:39,850 --> 00:13:41,351
Du ser godt ud.
119
00:13:46,482 --> 00:13:48,150
Vil du tage et billede af mig?
120
00:13:48,567 --> 00:13:49,568
Hvorfor?
121
00:13:53,197 --> 00:13:56,283
Be' om. Jeg vil bare gerne se.
122
00:14:17,095 --> 00:14:19,014
Nej, nej. Er du gal?
123
00:14:27,856 --> 00:14:29,858
Du har bare ikke at vise det til nogen.
124
00:14:32,569 --> 00:14:34,362
Man ikke engang se, hvor jeg er.
125
00:14:35,988 --> 00:14:39,951
Fru Hearst undersøges
af dr. William Sargent, en hjernevaskekspert,
126
00:14:40,034 --> 00:14:42,120
som hendes forældre
har bragt hertil fra London.
127
00:14:42,203 --> 00:14:43,246
Resultatet var uden betydning...
128
00:14:43,287 --> 00:14:44,956
Minnie, kom og se det her sammen med os.
129
00:14:45,039 --> 00:14:46,749
Ja, historien udfolder sig for vores øjne.
130
00:14:46,791 --> 00:14:49,127
...af et bankkamera,
deltagende i et væbnet røveri.
131
00:14:49,210 --> 00:14:51,712
Hun er ikke psykisk syg. Fyren er gal.
132
00:14:51,754 --> 00:14:54,799
Bare fordi hun søger et nyt liv
væk fra sin småborgerlige familie.
133
00:14:54,882 --> 00:14:56,551
Jeg ved, hvordan du har det, Patty.
134
00:14:57,301 --> 00:15:00,429
Hvem forelsker sig i sin kidnapper?
135
00:15:00,471 --> 00:15:01,764
...flytter datoen for hendes retssag.
136
00:15:01,806 --> 00:15:04,517
Men nĂĄr hendes sag begynder i januar,
er der chance for,
137
00:15:04,600 --> 00:15:05,852
at dr. Sargent bliver indkaldt...
138
00:15:05,935 --> 00:15:07,145
Havde du det pĂĄ i dag?
139
00:15:07,228 --> 00:15:08,604
Mor.
140
00:15:09,272 --> 00:15:12,567
Jeg siger bare,
at du ikke tager skade af at vise lidt talje.
141
00:15:12,608 --> 00:15:13,609
Jøsses.
142
00:15:18,573 --> 00:15:22,702
Jeg har dyrket sex i dag. Hold da helt op.
143
00:15:30,126 --> 00:15:31,669
Det var omkring en time siden, -
144
00:15:31,752 --> 00:15:34,422
- og nu fatter jeg ikke,
at jeg faktisk har sagt det højt.
145
00:15:35,548 --> 00:15:39,427
Jeg tror, at det officielt gør mig til en voksen.
146
00:15:40,344 --> 00:15:41,345
Ikke?
147
00:15:46,225 --> 00:15:47,267
Okay, fortæl.
148
00:15:47,309 --> 00:15:48,789
Jeg kan ikke sige det. Du skal gætte.
149
00:15:48,977 --> 00:15:50,312
Du har bollet med nogen.
150
00:15:50,395 --> 00:15:52,481
Hvad? Hvordan kunne du vide det?
151
00:15:52,814 --> 00:15:55,317
Det glæder mig så meget. Hvem var det?
152
00:15:55,442 --> 00:15:57,861
Gæt. Gretel lytter ved døren.
153
00:15:57,944 --> 00:15:59,905
Nej, jeg gør ej. Du er så selvoptaget.
154
00:15:59,988 --> 00:16:02,991
Var det fyren fra sprutbutikken,
ham den lækre?
155
00:16:03,074 --> 00:16:04,576
Nej.
156
00:16:04,659 --> 00:16:06,286
Var det én, som jeg kender?
157
00:16:06,661 --> 00:16:08,455
Ja.
158
00:16:09,164 --> 00:16:11,833
Vent lige lidt. Det er ikke Monroe, vel?
159
00:16:14,044 --> 00:16:16,713
For pokker, Minnie, det er for sygt.
160
00:16:18,340 --> 00:16:20,008
Synes du ikke, at han er lidt lækker?
161
00:16:20,091 --> 00:16:22,761
Nej, han er ikke lækker. Han er oldgammel.
162
00:16:23,845 --> 00:16:25,472
Minnie, han gĂĄr i seng med din mor.
163
00:16:25,597 --> 00:16:29,017
Det gør han kun, fordi han skal,
ellers vil hun fatte mistanke.
164
00:16:29,226 --> 00:16:30,519
Jeg ved ikke rigtigt, Minnie.
165
00:16:30,602 --> 00:16:33,271
Føler du ikke, at han udnytter dig lidt?
166
00:16:33,980 --> 00:16:36,274
Du er sĂĄ meget yngre end han er.
167
00:16:39,361 --> 00:16:40,904
Minnie?
168
00:16:43,865 --> 00:16:45,575
Jeg slĂĄr dig ihjel!
169
00:16:46,034 --> 00:16:47,327
Minnie, hold op!
170
00:16:47,702 --> 00:16:50,288
Hold op med at udspionere mig!
171
00:16:50,372 --> 00:16:52,040
Hvad talte I om?
172
00:17:18,732 --> 00:17:19,733
Hej.
173
00:17:21,318 --> 00:17:22,319
Hej.
174
00:17:23,362 --> 00:17:25,906
- Er din mor hjemme?
- Nej.
175
00:17:26,782 --> 00:17:28,617
Hvorfor? Kom du for at se hende?
176
00:17:29,243 --> 00:17:31,454
Nej. Jeg kom for at se dig, tosse.
177
00:17:36,250 --> 00:17:37,918
Du har en god højre hånd.
178
00:17:38,919 --> 00:17:39,920
Skal vi bokse?
179
00:17:41,213 --> 00:17:43,132
- Ja.
- NĂĄ...
180
00:17:44,800 --> 00:17:48,137
SĂĄh? Kom sĂĄ.
181
00:17:54,643 --> 00:17:56,770
Hvad lavede du, før jeg kom?
182
00:17:56,896 --> 00:17:59,315
- Ingenting.
- Tænkte du på mig?
183
00:17:59,398 --> 00:18:01,275
- Nej.
- Nej?
184
00:18:03,611 --> 00:18:05,821
- Min, det tror jeg, at du gjorde.
- Hej!
185
00:18:06,864 --> 00:18:09,575
Hej. NĂĄ, der er du.
186
00:18:11,951 --> 00:18:13,369
Nu skal jeg.
187
00:18:13,453 --> 00:18:16,080
Tak. Hej, du ser godt ud.
188
00:18:16,122 --> 00:18:17,415
- Hej.
- Hejsa.
189
00:18:22,003 --> 00:18:24,547
Hvorfor leve, hvis ingen elsker dig?
190
00:18:26,591 --> 00:18:28,468
Hvis ingen ser dig.
191
00:18:29,719 --> 00:18:31,346
Hvis ingen rører ved dig.
192
00:18:38,353 --> 00:18:40,355
Jeg vil ønske, at jeg var ældre.
193
00:18:42,023 --> 00:18:43,483
Jeg er sĂĄ ene.
194
00:18:52,659 --> 00:18:56,162
Det føles,
som om mit hjerte bærer på små vægte,
195
00:18:56,246 --> 00:18:58,832
der svinger og hiver,
hver gang jeg bevæger mig,
196
00:18:59,541 --> 00:19:01,167
hver gang vinden blæser.
197
00:19:04,838 --> 00:19:07,507
Jeg ville ønske,
at nogen var sĂĄ smaskforelsket i mig,
198
00:19:07,549 --> 00:19:11,177
at de havde det, som om de skulle dø,
hvis jeg var borte.
199
00:19:14,180 --> 00:19:16,641
MĂĄske kunne Monroe elske mig pĂĄ den mĂĄde.
200
00:19:20,937 --> 00:19:22,772
Hvad er din yndlingsfarve?
201
00:19:24,815 --> 00:19:26,233
Det ved jeg ikke.
202
00:19:28,485 --> 00:19:29,486
BlĂĄ.
203
00:19:30,696 --> 00:19:33,031
Hvorfor stiller du mig så dumme spørgsmål?
204
00:19:38,787 --> 00:19:40,164
Eller mĂĄske ikke.
205
00:19:41,999 --> 00:19:44,251
Jeg føler mig varm over hele kroppen.
206
00:19:46,712 --> 00:19:51,049
Jeg vil have en krop trykket mod min,
så jeg kan mærke, at jeg virkelig er tilstede.
207
00:20:00,392 --> 00:20:02,936
Mor og Andrea har scoret nogle stoffer
fra Michael Cocaine,
208
00:20:03,020 --> 00:20:05,981
og det gav dem energi
til at gøre hele huset rent.
209
00:20:10,861 --> 00:20:13,530
Hej. Vi laver mad nu.
210
00:20:13,572 --> 00:20:16,450
Indtil videre har vi sat ærter over.
Skal jeg lave noget pasta?
211
00:20:16,533 --> 00:20:18,452
Hvilken pasta kan du lide? Makaroni.
212
00:20:18,660 --> 00:20:21,997
Skal jeg lave lidt makaroni til dig? Okay.
213
00:20:29,880 --> 00:20:33,175
Min mors ven, Martin Chong,
har skrevet et digt til hende.
214
00:20:33,884 --> 00:20:36,302
Han er én af de mange mænd,
som er forelsket i hende.
215
00:20:36,928 --> 00:20:41,224
Og står i kø med et nummer i hånden
ligesom i delikattesen.
216
00:20:43,768 --> 00:20:46,145
Han skrev det pĂĄ et broderet,
lilla stykke rispapir, -
217
00:20:46,229 --> 00:20:48,272
- som jeg fandt krøllet sammen i papirskurven.
218
00:20:49,148 --> 00:20:50,566
Jeg synes, det er smukt.
219
00:20:52,985 --> 00:20:55,988
"Det ville have været bedre,
om man havde sovet og drømt,
220
00:20:56,489 --> 00:21:00,660
"end at have betragtet natten svinde hen
og mĂĄnen langsomt synke."
221
00:21:06,207 --> 00:21:10,211
Jeg tænker på, om Monroe onanerer i nat,
mens han tænker på mig.
222
00:21:10,795 --> 00:21:14,215
Monroe siger, at jeg oser af seksualitet.
223
00:21:15,925 --> 00:21:20,304
Sommetider, nĂĄr jeg ser mig i spejlet,
så tror jeg ikke mine øjne.
224
00:21:21,806 --> 00:21:25,351
Det er lige gĂĄet op for mig,
at jeg har haft bryster i hele tre ĂĄr nu.
225
00:21:36,737 --> 00:21:38,656
Han har bollet mig syv gange nu.
226
00:21:39,157 --> 00:21:41,367
Det eneste, jeg kan tænke på, er at bolle.
227
00:21:42,034 --> 00:21:44,996
Monroe er god i sengen,
så vidt min begrænset erfaring siger mig.
228
00:21:46,873 --> 00:21:48,915
Han er meget høj og stærk, -
229
00:21:48,999 --> 00:21:53,170
- og han har to muskeløse lår
og et stort mandligt bryst.
230
00:21:56,673 --> 00:21:59,509
Selv, er jeg ikke særlig attraktiv.
231
00:21:59,885 --> 00:22:02,137
Men jeg synes, at jeg ser anerledens ud nu.
232
00:22:02,846 --> 00:22:04,139
Det er nok min aura.
233
00:22:05,056 --> 00:22:07,058
Og jeg tror, at folk kan se det.
234
00:22:09,019 --> 00:22:10,539
Men hvad kan vi sige om det øjeblik, -
235
00:22:10,604 --> 00:22:13,190
- hvor han rører Holdens pande,
mens han sover?
236
00:22:13,857 --> 00:22:14,900
SKRIV EN SEDDEL TIL MIG
237
00:22:14,983 --> 00:22:16,903
Holdens holdning
til homoseksualitet betvivles, -
238
00:22:16,985 --> 00:22:19,404
- og det samme gør hans tro og opfattelse.
239
00:22:19,988 --> 00:22:23,033
ForegĂĄr der noget tvivlsomt, -
240
00:22:23,116 --> 00:22:24,951
- eller er det noget Holden forestiller sig?
241
00:22:34,503 --> 00:22:38,590
Til en almindelig pandekageopskrift skal man
bruge vand, mel, bagepulver, sukker og æg.
242
00:22:51,561 --> 00:22:54,064
FRUE, JEG HAR KUN BEUNDRING
TIL OVERS FOR DEM
243
00:23:06,033 --> 00:23:08,327
Selv om hun vidste,
hvad hun lavede i banken, -
244
00:23:08,410 --> 00:23:09,578
- sĂĄ blev hun holdt fanget.
245
00:23:12,581 --> 00:23:15,876
Kidnappet, voldtaget.
Hold nu op, hun er et offer.
246
00:23:17,628 --> 00:23:19,004
Jeg ved det ikke.
247
00:23:20,047 --> 00:23:23,092
Jeg kan godt se,
at det kan virke gammeldags.
248
00:23:23,634 --> 00:23:28,013
Det er noget vrøvl.
Det er fascistisk og kvindefjendsk vrøvl.
249
00:23:31,684 --> 00:23:34,270
Du burde være opmærksom
pĂĄ sĂĄdan noget her.
250
00:23:34,311 --> 00:23:36,188
Læse en avis i ny og næ.
251
00:23:36,272 --> 00:23:37,773
Ja, det har du sagt.
252
00:23:42,611 --> 00:23:44,447
Jeg henter nogle isterninger.
253
00:24:05,050 --> 00:24:06,802
Din mor er meget smuk.
254
00:24:07,636 --> 00:24:09,638
Tja, det er hun vel.
255
00:24:11,182 --> 00:24:13,766
Er du ikke bange for,
at hun opdager dig og Monroe?
256
00:24:13,808 --> 00:24:15,935
Hvad nu hvis de bliver gift? Det er for sygt.
257
00:24:16,186 --> 00:24:18,646
Jeg kan selvfølgelig ikke fortælle hende om...
258
00:24:18,730 --> 00:24:22,817
Hvad skal jeg sige?
Mor, jeg går i seng med din kæreste.
259
00:24:24,402 --> 00:24:25,403
Ja.
260
00:24:25,737 --> 00:24:27,989
MĂĄske siger jeg det til hende,
nĂĄr vi begge er gamle, -
261
00:24:28,031 --> 00:24:30,658
- og Monroe ligger i graven. Ikke?
262
00:24:32,786 --> 00:24:34,829
Synes du,
at jeg skal begynde at stryge hĂĄret?
263
00:24:34,913 --> 00:24:36,623
Eller ser det klassisk ud sĂĄdan her?
264
00:24:41,169 --> 00:24:43,505
Synes du ikke,
at Kimmie er white trash-agtig?
265
00:24:43,588 --> 00:24:44,798
Nej, hun er ej.
266
00:24:44,839 --> 00:24:48,343
Jeg mener pĂĄ den gode mĂĄde.
Du ved, at hun er nede pĂĄ jorden.
267
00:24:49,219 --> 00:24:52,847
Jeg elsker hendes Farrah Fawcett-frisure.
Det er sĂĄ moderne.
268
00:24:53,431 --> 00:24:57,769
Ikke at dit hĂĄr ikke er smukt.
Det ser bare godt ud til hende.
269
00:24:58,311 --> 00:24:59,687
Drenge elsker Kimmie.
270
00:25:01,272 --> 00:25:02,273
Gør de?
271
00:25:05,527 --> 00:25:06,528
Jeg ved ikke.
272
00:25:07,946 --> 00:25:11,199
Hun ser bedre ud i bukser end i nederdel.
273
00:25:11,282 --> 00:25:13,243
Jeg synes, at hendes ankler er lidt kraftige.
274
00:25:13,785 --> 00:25:14,786
Mor.
275
00:25:17,330 --> 00:25:22,168
Ikke for at prale,
men jeg var noget af en sild i din alder.
276
00:25:25,295 --> 00:25:28,382
Jeg ved ikke,
hvorfor du ikke tænker mere på drenge.
277
00:25:28,465 --> 00:25:30,217
Selv Gretel har en kæreste.
278
00:25:30,467 --> 00:25:33,720
Han er en underlige, lille italiensk dreng
fra hendes klasse, men stadig.
279
00:25:35,139 --> 00:25:36,557
Er der ikke nogen, du kan lide?
280
00:25:38,350 --> 00:25:39,560
Du kan godt sige det til mig.
281
00:25:41,895 --> 00:25:44,189
- Nej.
- Nej?
282
00:25:48,735 --> 00:25:53,323
Da jeg gik pĂĄ gymnasiet,
var jeg omklamret af drenge.
283
00:25:55,284 --> 00:25:56,743
OgsĂĄ far?
284
00:25:59,246 --> 00:26:00,289
Ja.
285
00:26:01,415 --> 00:26:03,584
Din far og jeg var vilde med hinanden.
286
00:26:04,918 --> 00:26:06,587
Han var ikke forskruet dengang.
287
00:26:08,464 --> 00:26:14,428
Han var bare en wannabe kunstner
med en "verden kan rende mig" -attitude.
288
00:26:15,929 --> 00:26:18,599
Og han kørte på en Triumph Blackbird.
289
00:26:18,682 --> 00:26:21,894
Har jeg nogensinde fortalt dig det?
For pokker, den var fantastisk.
290
00:26:23,312 --> 00:26:25,689
Og mine forældre hadede ham.
Det var sĂĄ hot.
291
00:26:30,778 --> 00:26:33,447
Din krop vil ikke altid se sĂĄdan ud, Min.
292
00:26:34,072 --> 00:26:36,533
Jeg ved,
at det ikke er særlig feministisk at sige, -
293
00:26:36,616 --> 00:26:39,577
- men mĂĄske ville du blive gladere,
hvis du viste dig lidt mere frem, ikke?
294
00:26:39,619 --> 00:26:42,121
MĂĄske gĂĄ med makeup?
Tage en nederdel pĂĄ en gang imellem?
295
00:26:42,163 --> 00:26:45,291
Få lidt opmærksomhed, for søren.
296
00:26:48,085 --> 00:26:50,463
Du har en slags magt. Du ved...
297
00:26:51,380 --> 00:26:53,049
Du ved det bare ikke endnu.
298
00:27:01,307 --> 00:27:03,434
Nej, nej, nej. Bliv ved.
299
00:27:03,976 --> 00:27:06,104
Bliv ved. Bliv ved.
300
00:27:06,646 --> 00:27:08,481
Hold nu op.
301
00:27:14,862 --> 00:27:16,614
Vi er nødt til stoppe det her.
302
00:27:19,408 --> 00:27:21,119
Hvorfor siger du det?
303
00:27:22,829 --> 00:27:24,288
Synes du, at jeg er tyk?
304
00:27:27,208 --> 00:27:32,171
Du er bare sĂĄ forvirrende
med dine voksenkoder og ting.
305
00:27:32,338 --> 00:27:33,339
Minnie.
306
00:27:33,422 --> 00:27:36,676
Jeg er vant til børns
mere ærlige form for kommunikation.
307
00:27:36,759 --> 00:27:38,594
Jeg er næsten stadig et barn. Ved du det?
308
00:27:38,678 --> 00:27:40,096
Ja, det ved jeg.
309
00:27:40,930 --> 00:27:42,932
Det var derfor, jeg sagde, at vi skulle stoppe.
310
00:27:46,227 --> 00:27:50,188
Jeg ved ikke, hvad det er.
Men du har en slags magt over mig.
311
00:27:52,899 --> 00:27:54,579
Men jeg vil ikke have, at det skal stoppe.
312
00:28:05,537 --> 00:28:07,706
MĂĄske skulle jeg bare ignorere alting.
313
00:28:09,082 --> 00:28:12,586
Men jeg elsker sex. Jeg vil bolle lige nu.
314
00:28:19,718 --> 00:28:21,595
Jeg elsker virkelig at blive bollet.
315
00:28:21,845 --> 00:28:24,222
Tænker alle på at bolle,
lige så meget som jeg gør?
316
00:28:29,978 --> 00:28:31,563
Det er Aline Kominsky, mand.
317
00:28:34,733 --> 00:28:35,901
Det er god underholdning.
318
00:28:36,902 --> 00:28:40,071
Tjek det ud, tøs. Udvid din horisont.
319
00:28:49,873 --> 00:28:52,876
Jeg har bestemt, at Aline Kominsky
er min yndlingstegneserietegner.
320
00:28:53,919 --> 00:28:57,923
Hun må være smuk og arbejder nok konstant
ved hendes lille tegnebord,
321
00:28:58,048 --> 00:29:00,467
med R. Crumb i nærheden
ved hans tegnebord.
322
00:29:00,759 --> 00:29:03,594
Og de diskuterer deres tegninger
og deres penne.
323
00:29:08,307 --> 00:29:09,975
Jeg forestiller mig, at de er lykkelige.
324
00:29:11,060 --> 00:29:13,229
Jeg ville ønske,
at jeg kendte én, som var lykkelig.
325
00:29:42,133 --> 00:29:44,802
Jeg føler, at alle Monroes undskyldninger
for ikke at komme,
326
00:29:44,844 --> 00:29:46,345
er undskyldninger for ikke at se mig.
327
00:29:47,012 --> 00:29:48,973
Min mor tror, at det handler om hende.
328
00:29:53,477 --> 00:29:55,980
"Kære Monroe.
Jeg ved, at du synes, at jeg er fed.
329
00:29:56,063 --> 00:29:57,815
"Men jeg er ligeglad, fordi jeg ved,
330
00:29:57,857 --> 00:30:01,152
"at sorte fyre over hele verden
og italienske bygningsarbejdere,
331
00:30:01,193 --> 00:30:04,822
"indvandrere og gamle mænd
og ogsĂĄ nogle lesbiske elsker tykke piger,
332
00:30:04,905 --> 00:30:06,949
"også selv om du ikke gør, så der har du det.
333
00:30:06,991 --> 00:30:08,534
"Kærlig hilsen, lille Minnie."
334
00:30:52,660 --> 00:30:54,370
- Hallo?
- Minnie.
335
00:30:55,497 --> 00:30:56,581
Pascal.
336
00:30:56,664 --> 00:30:59,334
- Nu skal du ikke hoppe af glæde.
- Undskyld.
337
00:31:00,001 --> 00:31:01,878
Har du fået din biologiprøve tilbage?
338
00:31:03,171 --> 00:31:04,422
Et 9-tal.
339
00:31:05,131 --> 00:31:06,966
Og er vi glade for det?
340
00:31:08,092 --> 00:31:09,552
Hvordan gĂĄr det i New York?
341
00:31:09,677 --> 00:31:11,846
Du ville elske det hér.
342
00:31:13,056 --> 00:31:16,059
Alene bibliotekerne
gør byen meget bedre end San Francisco.
343
00:31:17,352 --> 00:31:18,603
Det lyder fedt.
344
00:31:19,145 --> 00:31:22,982
New York City er et fantastisk sted
for en ung dame.
345
00:31:23,066 --> 00:31:24,734
Du kunne bo hos mig.
346
00:31:26,360 --> 00:31:28,028
Jeg var din stedfar i ĂĄrevis, -
347
00:31:28,070 --> 00:31:30,739
- og det er jeg stadig,
selv om din mor og jeg ikke er gift.
348
00:31:33,408 --> 00:31:36,578
Jeg sender dig en bog om fluer.
349
00:31:39,873 --> 00:31:41,083
Hvor er din mor?
350
00:31:41,125 --> 00:31:43,252
Hun er ikke hjemme fra arbejde endnu.
351
00:31:44,128 --> 00:31:45,754
Kommer hun hjem i dag?
352
00:31:46,547 --> 00:31:48,715
Det tror jeg. Hun har ikke sagt andet.
353
00:31:48,757 --> 00:31:51,927
Hun fĂĄr som regel fri fra biblioteket kl. 18.
354
00:31:52,636 --> 00:31:54,221
Hvem er hun sammen med nu om stunder?
355
00:31:54,805 --> 00:31:58,851
Jeg har ikke sagt, at hun har nogen.
Du hører ikke engang efter, Pascal.
356
00:31:58,934 --> 00:32:00,561
Det passer ikke, Minnie.
357
00:32:01,103 --> 00:32:05,315
Desuden fester mor ikke engang.
Hun er som en munk eller nonne.
358
00:32:06,859 --> 00:32:08,777
Du skal ikke sige,
jeg spurgte til hende, okay?
359
00:32:08,861 --> 00:32:11,655
Det vil bare komplicere forholdet mellem os.
360
00:32:11,947 --> 00:32:14,324
Jeg er lige blevet færdig med The Final Days.
361
00:32:14,408 --> 00:32:17,578
En gĂĄtur gennem byen.
362
00:32:18,454 --> 00:32:21,123
"Kære Aline Kominsky. Hej.
363
00:32:21,206 --> 00:32:24,418
"Jeg hedder Minnie Goetze,
og jeg er en kommende tegneserietegner.
364
00:32:24,501 --> 00:32:26,170
"Jeg er en kæmpe fan af dig.
365
00:32:26,253 --> 00:32:30,883
"De fleste tegneserier keder mig,
men jeg elsker dine helt vildt.
366
00:32:31,467 --> 00:32:34,887
"Jeg har lige tegnet min første tegneserie.
Den er kun på én side.
367
00:32:34,970 --> 00:32:37,139
"Den handler om at gĂĄ rundt i byen.
368
00:32:38,848 --> 00:32:42,477
"Jeg har brugt tusch,
men jeg var ikke sikker pĂĄ papiret.
369
00:32:42,560 --> 00:32:46,147
"Hvad slags bruger du?
Med beundrende hilsen, Minnie Goetze."
370
00:32:49,233 --> 00:32:50,651
SLUT
371
00:32:50,943 --> 00:32:53,488
Det vækker
en slags frustreret lidenskab i mit hjerte, -
372
00:32:53,571 --> 00:32:55,406
- når jeg nogle gange tænker på Monroe.
373
00:32:55,490 --> 00:32:57,825
Når jeg tænker på ham sammen med min mor.
374
00:33:08,836 --> 00:33:10,797
- Forsigtig.
- Fint.
375
00:33:12,215 --> 00:33:13,382
Hvor skal du hen?
376
00:33:13,466 --> 00:33:14,634
Bare én, hr.
377
00:33:16,010 --> 00:33:19,680
Nej, nej. Vær nu ikke så kedelig.
378
00:33:19,889 --> 00:33:21,766
Vi har ikke engang sunget for dig endnu.
379
00:33:21,849 --> 00:33:23,101
- Jeg er træt.
- Kom nu.
380
00:33:23,184 --> 00:33:24,560
Nej, jeg har det fint.
381
00:33:24,644 --> 00:33:29,774
Jeg vil gerne udbringe endnu en skĂĄl.
En skål fra... For hans fødselsdag.
382
00:33:31,067 --> 00:33:33,778
Skål for Monroes fødselsdag.
383
00:33:34,403 --> 00:33:37,448
Det bliver aldrig bedre end det her.
384
00:33:38,950 --> 00:33:40,034
Hvad?
385
00:33:40,701 --> 00:33:43,704
Det bliver aldrig bedre end ved 35.
386
00:33:43,996 --> 00:33:45,206
Skyd mig.
387
00:33:49,293 --> 00:33:52,337
- Tillykke.
- Nej. Tillykke.
388
00:33:53,130 --> 00:33:56,508
- Det er ikke min fødselsdag.
- Nej? Men det er din...
389
00:33:58,051 --> 00:34:00,345
Du er bare sĂĄdan en god kvinde.
390
00:34:01,263 --> 00:34:03,723
Der er ikke nok kvinder som dig i Californien.
391
00:34:03,807 --> 00:34:05,392
- Tak.
- Ikke, Burt?
392
00:34:05,475 --> 00:34:07,602
- Ikke, Burt? Ikke, Burt?
- Nemlig.
393
00:34:11,690 --> 00:34:15,026
Minnie! Venner, Minnie er her!
394
00:34:18,405 --> 00:34:20,574
SĂĄdan en god lille pige.
395
00:34:22,868 --> 00:34:24,161
Minnie, kom.
396
00:34:25,495 --> 00:34:27,164
Det er min fødselsdag.
397
00:34:33,962 --> 00:34:35,046
For Minnie.
398
00:34:36,423 --> 00:34:39,593
Hun er sĂĄdan en god unge.
399
00:34:41,261 --> 00:34:43,555
- For Minnie.
- For Minnie.
400
00:35:02,698 --> 00:35:05,534
Jeg tænker på,
om der er nogen, der hemmeligt elsker mig.
401
00:35:13,125 --> 00:35:15,211
- Hej, Minnie.
- Hej, Chuck.
402
00:35:16,462 --> 00:35:20,841
Jeg hører, at du er på prøvetid.
Du kan risikere at blive smidt ud.
403
00:35:21,634 --> 00:35:22,635
Ja.
404
00:35:23,177 --> 00:35:24,178
Surt.
405
00:35:24,637 --> 00:35:25,971
Jeg er ligeglad.
406
00:35:26,388 --> 00:35:31,143
Jeg vil alligevel være kunstner,
så skolen er faktisk meningsløs for mig.
407
00:35:33,604 --> 00:35:35,147
Jeg er tilbage om lidt.
408
00:35:40,820 --> 00:35:41,821
Tøjte.
409
00:35:45,699 --> 00:35:47,284
Der har vi,
mon chéri.
410
00:35:48,327 --> 00:35:49,995
Har du planer?
411
00:35:57,169 --> 00:36:00,172
Hvad venter du på? Du skal ikke være bange.
412
00:36:15,145 --> 00:36:16,146
Vent.
413
00:36:16,271 --> 00:36:19,107
Lad os vende os om. Bare vend.
414
00:36:19,190 --> 00:36:20,191
Okay.
415
00:36:31,578 --> 00:36:33,538
Kan du se? Langsommere.
416
00:37:22,420 --> 00:37:23,671
Kom så, blæverbalde.
417
00:37:34,098 --> 00:37:35,933
Skal vi hjem til dig?
418
00:37:36,016 --> 00:37:37,810
Jeg troede, at du ville se pĂĄ bĂĄde med mig.
419
00:37:37,893 --> 00:37:39,937
Det vil jeg vel.
420
00:37:40,479 --> 00:37:42,731
Tager vi sĂĄ hjem til dig bagefter?
421
00:37:43,023 --> 00:37:45,609
Er du sĂĄdan en slags nymfoman eller noget?
422
00:37:45,818 --> 00:37:49,279
Nej. Rend mig. Du er sĂĄ klam.
423
00:37:50,072 --> 00:37:52,407
Jeg ved ikke engang,
hvorfor du tog mig med herud.
424
00:37:53,367 --> 00:37:54,368
Kom nu.
425
00:37:56,495 --> 00:37:59,081
Nu ingen sceneskræk, okay?
426
00:37:59,206 --> 00:38:01,458
Vi tager bare et hurtigt kig pĂĄ den her bĂĄd.
427
00:38:03,585 --> 00:38:04,795
Du ser godt ud i dag.
428
00:38:05,796 --> 00:38:06,797
Hvad?
429
00:38:07,214 --> 00:38:08,382
Du ser smuk ud.
430
00:38:09,883 --> 00:38:11,218
Og du er ikke tyk.
431
00:38:12,469 --> 00:38:14,388
Du har en lækker krop, okay.
432
00:38:14,805 --> 00:38:16,056
Nej, jeg har ej.
433
00:38:16,765 --> 00:38:19,226
Kom med om bord og kig jer omkring.
434
00:38:19,810 --> 00:38:21,603
- Jeg venter pĂĄ kajen.
- Tak, hr.
435
00:38:21,645 --> 00:38:23,105
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
436
00:38:28,610 --> 00:38:29,987
Freeport-stil!
437
00:38:30,487 --> 00:38:33,657
- Tjek det lige. Fedt, ikke?
- Det er det vel.
438
00:38:37,494 --> 00:38:39,412
- Værsgo.
- Tak.
439
00:38:44,333 --> 00:38:45,710
Skal vi sejle verden rundt?
440
00:38:48,087 --> 00:38:49,589
Du kan være min styrmand.
441
00:38:50,673 --> 00:38:51,674
Ligesom Gilligan?
442
00:38:52,842 --> 00:38:54,135
Ligesom Gilligan.
443
00:38:54,969 --> 00:38:58,264
Jeg sætter dig i sving i kabyssen.
Vi kan have en lille skibskat.
444
00:38:59,098 --> 00:39:00,558
Det er ligesom et lille hus.
445
00:39:02,101 --> 00:39:03,853
Vil du virkelig købe den?
446
00:39:05,897 --> 00:39:07,648
Jeg ville ønske, at den var blå.
447
00:39:08,357 --> 00:39:11,068
OgsĂĄ mig.
448
00:39:11,903 --> 00:39:14,280
Jeg køber dog virkelig en båd.
449
00:39:14,363 --> 00:39:16,991
Mit vitaminfirma skal bare lige
have luft under vingerne.
450
00:39:17,366 --> 00:39:19,869
Jeg vil opbygge et postordreimperium.
451
00:39:21,204 --> 00:39:24,749
Og så vil jeg trække mig tilbage som 45-årig,
sælge det hele.
452
00:39:26,292 --> 00:39:27,293
Og købe mig en båd.
453
00:39:29,754 --> 00:39:31,881
Blive kaptajn over min egen skæbne.
454
00:39:34,300 --> 00:39:36,219
- Vent, Minnie, Minnie.
- Hvad?
455
00:39:36,260 --> 00:39:37,804
Vi mĂĄ holde lav profil.
456
00:39:38,387 --> 00:39:40,348
Du skaber for meget opmærksomhed.
457
00:39:41,265 --> 00:39:43,434
- Jeg kan gøre, hvad der passer mig.
- Nej.
458
00:39:46,646 --> 00:39:47,647
Hold op.
459
00:39:47,939 --> 00:39:50,650
- Er du bange for, at sejleren hører os?
- Nej.
460
00:39:50,733 --> 00:39:51,733
Er du en kylling?
461
00:39:53,568 --> 00:39:54,569
Jeg advarede dig.
462
00:39:57,823 --> 00:39:59,908
Der er én, der beder om det, hvad?
463
00:40:00,242 --> 00:40:02,577
Du er nødt til at blive -
464
00:40:04,121 --> 00:40:05,247
- fanget!
465
00:40:06,289 --> 00:40:08,375
Rør mig ikke, din store, fede lømmel!
466
00:40:15,757 --> 00:40:19,970
Du er en livlig én! Stop din sprællen, kvinde!
467
00:40:21,596 --> 00:40:22,597
Gud!
468
00:40:25,434 --> 00:40:28,061
Er det sĂĄdan, du vil have det?
469
00:40:28,103 --> 00:40:30,730
Hjælp! Hjælp, jeg bliver voldtaget!
470
00:41:21,864 --> 00:41:24,450
Jeg synes ikke,
at du skal vise de her til nogen.
471
00:41:26,327 --> 00:41:27,453
Hvorfor?
472
00:41:31,123 --> 00:41:33,292
Fordi folk vil synes, at de er sære.
473
00:41:35,294 --> 00:41:36,670
De er ret underlige.
474
00:41:39,173 --> 00:41:41,092
Skal de forestille at være sexede?
475
00:41:48,808 --> 00:41:50,684
Nå, jeg må hellere køre dig hjem.
476
00:41:51,519 --> 00:41:53,562
- Nej.
- Jo.
477
00:41:53,646 --> 00:41:56,315
Nej. Nej. Jeg vil ikke hjem nu.
478
00:41:56,398 --> 00:41:57,817
Det er tid.
479
00:41:59,443 --> 00:42:00,444
Kom sĂĄ.
480
00:42:04,657 --> 00:42:06,617
Hvorfor prøver du på at slippe af med mig?
481
00:42:07,743 --> 00:42:09,411
Ă…h, Gud.
482
00:42:11,705 --> 00:42:13,082
Det er ikke fair.
483
00:42:14,458 --> 00:42:16,292
Vi er aldrig sammen.
484
00:42:22,715 --> 00:42:26,261
Jeg løber ud på gaden, helt nøgen.
485
00:42:26,428 --> 00:42:28,430
Jeg vil vædde med, at dine naboer ser mig.
486
00:42:28,888 --> 00:42:30,807
Stop. Det er ikke sjovt.
487
00:42:38,398 --> 00:42:39,399
Nej.
488
00:42:40,900 --> 00:42:41,901
Jo.
489
00:42:41,943 --> 00:42:44,946
Vil du fortælle mig om dine forældre?
490
00:42:45,405 --> 00:42:47,240
- Nej.
- Be' om.
491
00:42:47,282 --> 00:42:49,659
Du fortæller min mor alt om dit liv.
492
00:42:49,742 --> 00:42:51,536
Minnie, du er bare sĂĄ overgearet.
493
00:42:52,579 --> 00:42:55,582
Jeg er nødt til at køre dig hjem. Det er sent.
494
00:42:56,666 --> 00:42:59,586
Hey. Kom tilbage.
495
00:43:01,421 --> 00:43:02,589
Hey!
496
00:43:07,010 --> 00:43:10,013
Jeg tror, at vi skal tale om vores forhold.
497
00:43:12,432 --> 00:43:13,641
SĂĄh?
498
00:43:14,726 --> 00:43:16,102
Jeg mener det.
499
00:43:16,561 --> 00:43:17,562
Det ved jeg, at du er.
500
00:43:17,604 --> 00:43:19,481
- Du skal ikke grine af mig.
- Jeg griner ikke.
501
00:43:19,606 --> 00:43:21,149
- Grin ikke af mig.
- Jeg griner ikke.
502
00:43:21,232 --> 00:43:22,942
- Du skal ikke!
- Det gør jeg heller ikke.
503
00:43:23,151 --> 00:43:26,696
Du skal ikke... Slip mig. Slip mig, eller...
504
00:43:26,780 --> 00:43:29,406
- Eller hvad?
- Eller jeg siger det til min mor!
505
00:43:36,955 --> 00:43:38,207
Få tøj på.
506
00:43:41,126 --> 00:43:42,294
Kan du ikke klare det?
507
00:43:42,377 --> 00:43:44,630
- Få tøj på. Jeg kører dig hjem.
- Nej!
508
00:43:44,671 --> 00:43:46,673
Du har ødelagt det, Minnie!
509
00:43:48,175 --> 00:43:50,094
Du er bare sĂĄ barnlig!
510
00:43:50,969 --> 00:43:53,138
Det er mig, der burde sige det til din mor!
511
00:43:53,931 --> 00:43:55,390
Vil du have det?
512
00:43:56,475 --> 00:43:58,102
Du manipulerer mig!
513
00:43:58,519 --> 00:44:00,270
Og jeg finder mig ikke i det!
514
00:44:44,814 --> 00:44:46,315
Jeg hader dig.
515
00:44:51,279 --> 00:44:53,030
Ja, men jeg kan lide dig.
516
00:45:07,336 --> 00:45:10,256
Monroe. Han er en gammel gris.
517
00:45:48,044 --> 00:45:49,670
Minnie, kig pĂĄ mig. Kig.
518
00:45:50,046 --> 00:45:51,047
Ă…h, Gud.
519
00:45:51,380 --> 00:45:53,924
Jeg kan mærke Iggy Pops diller.
Du skal også prøve.
520
00:45:54,466 --> 00:45:56,635
Okay.
521
00:45:58,845 --> 00:46:01,223
Det føles,
som om han har en lille diller derinde!
522
00:46:02,015 --> 00:46:03,934
Og den er ogsĂĄ stiv.
523
00:46:08,730 --> 00:46:10,315
Jeg ville sutte den af pĂĄ Iggy Pop.
524
00:46:11,858 --> 00:46:12,859
For homo-agtigt.
525
00:46:12,943 --> 00:46:15,237
Nej, han er androgyn. Det er hot.
526
00:46:16,113 --> 00:46:19,074
Du ved godt det blandede par,
som jeg er babysitter for?
527
00:46:19,866 --> 00:46:22,077
Faren, Marcus, er sort.
528
00:46:22,619 --> 00:46:24,079
Gud, jeg elsker sorte fyre.
529
00:46:24,121 --> 00:46:27,249
De ser altid sĂĄ seje ud og dufter modige.
530
00:46:27,999 --> 00:46:30,293
Jeg sutter den af pĂĄ ham hele tiden.
531
00:46:31,169 --> 00:46:32,420
- Nej.
- Jo.
532
00:46:32,546 --> 00:46:33,986
Han kommer tidligt hjem fra bowling, -
533
00:46:34,047 --> 00:46:36,425
- mens hans tynde hvide kone
stadig er ude med veninderne, -
534
00:46:36,466 --> 00:46:39,511
- og jeg sutter den af pĂĄ ham,
til jeg har tårer i øjnene.
535
00:46:39,594 --> 00:46:42,597
Jeg er nødt til at smøre mine læber,
fordi hans diller er sĂĄ stor, -
536
00:46:42,639 --> 00:46:45,183
- at det føles,
som om min mund er ved at flække.
537
00:46:46,810 --> 00:46:50,939
Hvad? Vent. Hvor stor er den virkelig?
538
00:46:54,359 --> 00:46:56,653
Han vil gerne bolle mig, men det tør jeg ikke.
539
00:46:59,865 --> 00:47:03,368
Og nu: En luder fødes.
540
00:47:04,660 --> 00:47:08,789
Hun var en ung pige,
der var ledt på afveje af kødets fristelser.
541
00:47:12,334 --> 00:47:15,087
Hun lignede til fulde den luder,
hun ikke kunne undgĂĄ at blive.
542
00:47:15,171 --> 00:47:17,298
Med for tydelige BH-stropper
543
00:47:17,339 --> 00:47:20,676
og stramme bukser helt oppe i skridtet,
så hun næsten lignede en hest,
544
00:47:20,760 --> 00:47:22,762
nĂĄr man sĂĄ hende bagfra.
545
00:47:27,016 --> 00:47:31,687
Han var en smuk, rig og berømt 1. G'er.
546
00:47:31,771 --> 00:47:34,273
Hans navn? Ricky Wasserman.
547
00:47:39,153 --> 00:47:40,362
Hvad?
548
00:47:41,572 --> 00:47:45,493
Det er bare sĂĄ intenst.
549
00:47:47,953 --> 00:47:51,832
At have sex med dig, Minnie, -
550
00:47:53,167 --> 00:47:54,877
- skræmmer mig lidt.
551
00:47:55,336 --> 00:47:57,088
Du er bare sĂĄ lidenskabelig.
552
00:47:59,215 --> 00:48:04,053
Jeg har bare aldrig oplevet nogen,
som dyrker sex pĂĄ den mĂĄde.
553
00:48:06,055 --> 00:48:07,056
Nej!
554
00:48:13,813 --> 00:48:14,897
Mor!
555
00:48:15,523 --> 00:48:16,732
Mor?
556
00:48:18,024 --> 00:48:20,652
Minnie. Minnie er hjemme.
557
00:48:22,070 --> 00:48:25,448
Kom her. Min lille pige, pige, pige.
558
00:48:26,991 --> 00:48:29,786
- Andrea, se hvor smuk hun er.
- Ja.
559
00:48:30,411 --> 00:48:32,413
Hun ligner en lille dukke.
560
00:48:33,998 --> 00:48:36,626
Min mor rør mig ikke,
hvis hun kan undgĂĄ det.
561
00:48:37,127 --> 00:48:41,714
Hun plejede at røre mig meget,
pĂĄ en moderlig mĂĄde, da jeg var lille.
562
00:48:42,298 --> 00:48:43,341
Men sĂĄ...
563
00:48:44,968 --> 00:48:49,514
Der er noget seksuelt -
564
00:48:49,597 --> 00:48:52,767
- over Minnies behov for fysisk ømhed fra dig.
565
00:48:55,687 --> 00:48:57,188
Det er ikke naturligt.
566
00:48:59,816 --> 00:49:01,818
Kom sĂĄ, I dovne hunde!
567
00:49:06,197 --> 00:49:07,365
Hjælp mig.
568
00:49:14,497 --> 00:49:17,459
Kom nu, Minnie. Jeg vil ogsĂĄ danse med dig.
569
00:49:32,681 --> 00:49:35,642
Vi burde sende Minnie i byen
for at hente mere vin.
570
00:49:35,684 --> 00:49:37,186
Er vi allerede løbet tør?
571
00:49:37,603 --> 00:49:40,898
Hvor længe har du været hjemme?
Jeg troede, at du arbejdede sent.
572
00:49:47,821 --> 00:49:50,824
Jeg blev fyret fra biblioteket,
og derfor arbejder jeg ikke sent.
573
00:49:51,492 --> 00:49:52,534
Okay?
574
00:49:53,118 --> 00:49:54,536
Er du glad nu?
575
00:49:58,248 --> 00:50:00,709
Glem det, skat. Det handler ikke om dig.
576
00:50:28,112 --> 00:50:31,782
Frøken Laber! I piger er så elegante.
Jeg kan godt lide jeres øjne.
577
00:50:31,865 --> 00:50:32,950
Kimmie ordnede os begge.
578
00:50:33,033 --> 00:50:35,202
Jeg skal nok ordne dig, Frankie.
Du er så lækker.
579
00:50:35,285 --> 00:50:36,328
Hvad med dig, Chuck?
580
00:50:36,411 --> 00:50:38,872
- Vil du have en omgang?
- Nej.
581
00:50:39,373 --> 00:50:41,041
Er Frankie din kæreste?
582
00:50:41,333 --> 00:50:42,708
Jeg vil ikke bebrejde dig det.
583
00:50:43,126 --> 00:50:47,213
- Tøjte, du ser giftig ud.
- Tak, skatter.
584
00:50:56,222 --> 00:50:57,306
Hej.
585
00:51:05,606 --> 00:51:06,899
Du er sej.
586
00:51:07,442 --> 00:51:09,819
Er du en lastbilchauffør eller sådan noget?
587
00:51:38,681 --> 00:51:42,810
Jeg fatter ikke, at du røg pot med Tabitha.
Hun er sĂĄ klam.
588
00:51:42,894 --> 00:51:45,229
Du kender hende ikke. Hun er cool.
589
00:51:46,939 --> 00:51:48,441
Hej, drenge.
590
00:51:51,402 --> 00:51:52,695
De er lækre.
591
00:51:53,321 --> 00:51:55,322
De skal købe en drink mere til mig.
592
00:51:55,655 --> 00:51:59,618
Tror du, at de tror, at vi er prostituerede?
593
00:52:02,120 --> 00:52:03,872
Det ville være for vildt.
594
00:52:04,122 --> 00:52:06,958
Ludere har al magten. Det ved alle.
595
00:52:07,125 --> 00:52:09,586
Jeg har øvet mig i min ludergang.
596
00:52:09,711 --> 00:52:11,171
- Se her.
- Okay.
597
00:52:31,566 --> 00:52:32,609
Hvad skete der?
598
00:52:32,651 --> 00:52:34,653
Jeg sagde,
de kunne fĂĄ den suttet af for fem spir.
599
00:52:34,694 --> 00:52:37,030
Og femten for deres livs knald.
600
00:52:37,114 --> 00:52:38,657
De er ved at tælle deres penge.
601
00:52:56,925 --> 00:52:59,094
Jeg tror ikke, at det var klogt gjort.
602
00:53:00,011 --> 00:53:02,347
Ja, jeg tænkte det samme.
603
00:53:03,348 --> 00:53:05,767
Jeg har det underligt med det.
604
00:53:08,060 --> 00:53:10,020
Ja, ogsĂĄ mig.
605
00:53:11,230 --> 00:53:14,775
Vi burde love hinanden
aldrig at gøre sådan noget igen.
606
00:53:16,110 --> 00:53:17,319
Enig.
607
00:53:31,000 --> 00:53:34,003
- Bonjour.
- Bonjour,Pascal.
608
00:53:34,879 --> 00:53:37,339
Kan du ikke huske,
hvordan jeg har lært dig at give hånd?
609
00:53:37,381 --> 00:53:39,383
Et fast hĂĄndtryk.
610
00:53:39,842 --> 00:53:43,012
Og så kigger du direkte ind i mandens øjne,
mens du tænker:
611
00:53:43,262 --> 00:53:45,264
Jeg er bedre end dig, din nar.
612
00:53:48,017 --> 00:53:49,018
Lad mig prøve.
613
00:53:52,062 --> 00:53:54,106
Bravo,
bravissima.
614
00:53:54,398 --> 00:53:56,233
Sid ned, sid ned.
615
00:53:57,485 --> 00:53:59,945
Jeg har bestilt espressoer.
Din er uden koffein.
616
00:54:02,072 --> 00:54:03,491
Jeg ser ikke nok til jer to.
617
00:54:03,574 --> 00:54:06,410
Bare sĂĄ du ved det, Pascal,
så skal jeg møde min ven kl. 15.
618
00:54:06,452 --> 00:54:08,746
Gretel, vær sød at kalde mig far.
619
00:54:09,246 --> 00:54:10,539
Jøsses, okay.
620
00:54:12,458 --> 00:54:14,752
Se lige jer unge damer, I ser meget ældre ud.
621
00:54:15,669 --> 00:54:17,296
- Hvordan gĂĄr det i skolen?
- Fint.
622
00:54:21,091 --> 00:54:22,342
Hvordan har jeres mor det?
623
00:54:22,425 --> 00:54:24,135
- Hun har det virkelig...
- Hun blev fyret.
624
00:54:24,219 --> 00:54:26,221
- Gretel!
- Hvad?
625
00:54:27,597 --> 00:54:28,640
Hun blev hvad?
626
00:54:29,307 --> 00:54:31,810
Hun blev afskediget.
Det var ikke hendes skyld.
627
00:54:34,729 --> 00:54:36,106
Okay, -
628
00:54:39,192 --> 00:54:42,862
- hvad I mĂĄske ikke forstĂĄr ved jeres mor er, -
629
00:54:42,946 --> 00:54:48,701
- at hun aldrig har været i stand til
at tage ansvar for hendes eget liv.
630
00:54:48,785 --> 00:54:51,037
Vær sød ikke at tale om mor på den måde.
631
00:54:51,121 --> 00:54:52,372
Ja, Pascal, tal ikke sĂĄdan om mor.
632
00:54:52,455 --> 00:54:54,374
Far. Det hedder far.
633
00:54:54,457 --> 00:54:57,127
Okay, fint, lad inkvisitionen ligge.
634
00:54:57,293 --> 00:54:59,963
Jeg ser om de har iste. Jeg hader kaffe.
635
00:55:00,171 --> 00:55:01,423
Det er espresso.
636
00:55:04,092 --> 00:55:05,927
Du ved, at jeg ikke er den slemme her.
637
00:55:06,428 --> 00:55:08,763
Bare fordi din mor og jeg
ikke deler ægteseng...
638
00:55:08,805 --> 00:55:11,099
Ă…h, Gud. Hvor klamt.
639
00:55:11,141 --> 00:55:12,183
SĂĄ mĂĄ du forstĂĄ, -
640
00:55:12,434 --> 00:55:14,154
- at det er svært at gå fra at opdrage jer to -
641
00:55:14,227 --> 00:55:16,563
- til næsten ikke at have noget
at skulle have sagt.
642
00:55:16,646 --> 00:55:18,106
Hvis valg var det?
643
00:55:18,148 --> 00:55:19,983
Hvis du vil vide det, sĂĄ var det din mors.
644
00:55:21,484 --> 00:55:23,695
Og det betyder ikke, at jeg var uden skyld, -
645
00:55:24,988 --> 00:55:28,324
- men hun skræmte mig
pĂĄ en mĂĄde mere og mere.
646
00:55:28,366 --> 00:55:32,202
Hun lever ikke livet efter regler,
som jeg forstĂĄr.
647
00:55:32,911 --> 00:55:35,414
Pascal, ønsker du virkelig at hjælpe?
648
00:55:35,497 --> 00:55:37,082
Ja, selvfølgelig.
649
00:55:37,499 --> 00:55:41,670
Mor har ikke længere et job.
Hun leder efter et andet.
650
00:55:43,672 --> 00:55:46,049
Men vi har ingen penge.
651
00:55:47,176 --> 00:55:48,844
Hun ved ikke, at jeg spørger dig.
652
00:55:48,927 --> 00:55:52,306
Jeg forstĂĄr.
Du prøver bare på at hjælpe. Men...
653
00:55:54,099 --> 00:55:56,602
Minnie, ingen af os kan hjælpe hende.
654
00:55:56,977 --> 00:55:59,813
Det er noget fis.
Du kunne hjælpe, hvis du holdte af os.
655
00:55:59,855 --> 00:56:03,650
Jeg holder af dig, Minnie.
Jeg tænker på dit velbefindende.
656
00:56:03,692 --> 00:56:06,487
Hvorfor tror du, det er mig,
der betaler for din smarte skole?
657
00:56:06,528 --> 00:56:07,696
Fordi alle skal tro, -
658
00:56:07,780 --> 00:56:09,198
- at din steddatter er klog.
659
00:56:09,281 --> 00:56:11,325
Du holder ikke rigtigt af mig.
660
00:56:11,366 --> 00:56:14,203
Denne samtale er slut.
Du er lidt for følelsesladet.
661
00:56:14,286 --> 00:56:15,537
Fint.
662
00:56:15,829 --> 00:56:16,914
Fint.
663
00:56:18,332 --> 00:56:21,251
Hvis din mor vil have min hjælp,
så må hun selv spørge.
664
00:56:21,335 --> 00:56:23,670
- Spørge om hvad, Pascal?
- Far! For pokker!
665
00:56:30,344 --> 00:56:31,929
Hvad laver du her?
666
00:56:32,513 --> 00:56:33,597
Du glemte den her.
667
00:56:48,277 --> 00:56:49,862
Er Charlotte her?
668
00:56:50,738 --> 00:56:52,031
Nej, hr.
669
00:56:54,784 --> 00:56:59,247
Du har noget, hun vil have,
og hun kan være ret så grådig.
670
00:57:00,873 --> 00:57:02,625
Det mĂĄ jeg nok sige.
671
00:57:02,708 --> 00:57:06,462
En talende fløjte af ren guld
med et udslæt af diamant.
672
00:57:07,422 --> 00:57:09,298
- Sig hun skal ringe til mig.
- Ja, hr.
673
00:57:09,549 --> 00:57:13,386
Vi mĂĄ konsultere dr. Blinky.
Han er en mand med stor viden.
674
00:57:13,469 --> 00:57:17,932
Han er ogsĂĄ formand for min komite
for anti-smog, forurening og hekse.
675
00:57:27,483 --> 00:57:30,695
Jeg føler mig så akavet og grim
og naiv og ensom.
676
00:57:30,778 --> 00:57:32,363
Jeg kender følelsen.
677
00:57:32,780 --> 00:57:36,367
Jeg har ingen venner.
Jeg vil aldrig mere i skole.
678
00:57:36,742 --> 00:57:38,286
Ingen elsker mig.
679
00:57:38,619 --> 00:57:40,204
MĂĄske skulle jeg skyde mig selv.
680
00:57:40,288 --> 00:57:42,749
Nej, fremmedgørelse er godt for din kunst.
681
00:57:42,790 --> 00:57:46,294
MĂĄske skulle jeg male et billede.
Jeg bør male et billede.
682
00:57:46,753 --> 00:57:49,922
Det er ikke vigtigt, hvad slags kunst du laver,
du skal bare lave det.
683
00:57:51,466 --> 00:57:56,470
Jeg vil tvinge mig selv til at tegne hver dag.
Det vil være det rigtige at gøre, ikke?
684
00:57:57,596 --> 00:57:59,765
Jeg bliver nogle gange distraheret.
685
00:57:59,806 --> 00:58:03,310
Jeg bliver overvældet af mine altfortærende
tanker om sex og mænd.
686
00:58:04,186 --> 00:58:06,021
Jeg vil røres ved hele tiden.
687
00:58:07,147 --> 00:58:08,940
Jeg ved ikke, hvad der er galt med mig.
688
00:58:08,982 --> 00:58:09,983
Det ved jeg heller ikke.
689
00:58:10,525 --> 00:58:13,987
MĂĄske er du nymfoman. Jeg driller dig bare.
690
00:58:14,029 --> 00:58:15,864
Alle vil gerne berøres.
691
00:58:16,281 --> 00:58:19,159
Jeg vil vædde med,
at jeg lytter til de her bĂĄnd om et ĂĄrti.
692
00:58:19,201 --> 00:58:20,786
Hvis jeg stadig lever.
693
00:58:21,411 --> 00:58:24,039
Og tænker tilbage på mine vilde teenageår.
694
00:58:24,664 --> 00:58:29,336
MĂĄske fĂĄr jeg min mand til at lytte med.
Men han bliver mĂĄske for jaloux.
695
00:58:59,699 --> 00:59:01,618
Charlotte Goetze
ETTUSINDE OG 0/100 DOLLARS.
696
00:59:01,701 --> 00:59:02,702
Glædelig jul.
697
01:00:12,229 --> 01:00:15,900
Det vi gjorde, gør mig dårlig.
Det var sĂĄ pornografisk.
698
01:00:34,375 --> 01:00:38,129
Kimmie Minters seksuelle natur
er som klæbrig livmoderhalsslim,
699
01:00:38,296 --> 01:00:40,423
der altid hilser parring velkommen.
700
01:00:40,465 --> 01:00:41,665
Er vaflerne ikke kommet endnu?
701
01:00:42,926 --> 01:00:44,928
- Ikke endnu.
- Jeg er skrupsulten.
702
01:00:48,014 --> 01:00:50,058
Hvor tog Monroe hen her til morges?
703
01:00:50,600 --> 01:00:51,976
Seminariet.
704
01:00:52,060 --> 01:00:57,315
Det er den selvudviklings-ting,
han gĂĄr til i Sacramento.
705
01:00:57,982 --> 01:00:59,484
Hvor grinagtigt.
706
01:01:00,110 --> 01:01:03,279
Han prøver at forbedre sig selv.
Jeg synes, at det er nobelt.
707
01:01:04,155 --> 01:01:06,407
- Du forstĂĄr ham ikke.
- Minnie...
708
01:01:06,491 --> 01:01:08,051
Det gør du ikke. Det er ikke din skyld.
709
01:01:08,118 --> 01:01:11,246
Jeg ved, at du prøver,
men han er svær at lære at kende.
710
01:01:11,329 --> 01:01:12,789
Han lukker ikke mange ind.
711
01:01:12,831 --> 01:01:14,707
Du behøver ikke at være bekymret.
712
01:01:14,999 --> 01:01:17,335
Det er en engangsoplevelse,
det betyder ikke noget.
713
01:01:18,711 --> 01:01:19,921
Det ved jeg godt.
714
01:01:21,756 --> 01:01:23,800
Jeg elsker ham ikke eller noget.
715
01:01:24,008 --> 01:01:25,510
Ikke at du gør.
716
01:01:35,519 --> 01:01:37,020
Jeg elsker Monroe.
717
01:01:42,025 --> 01:01:43,152
Det gør jeg.
718
01:01:44,319 --> 01:01:45,487
Okay.
719
01:02:01,920 --> 01:02:03,046
Hallo?
720
01:02:03,547 --> 01:02:04,673
Minnie.
721
01:02:05,048 --> 01:02:07,509
- Det er mig.
- Monroe.
722
01:02:08,635 --> 01:02:09,678
Hvordan er seminariet?
723
01:02:10,763 --> 01:02:13,140
Jeg blev anholdt for spritkørsel.
724
01:02:13,223 --> 01:02:14,975
- Hvad?
- Ja.
725
01:02:15,517 --> 01:02:17,644
Jeg havde ikke sko pĂĄ.
726
01:02:18,687 --> 01:02:20,773
Og jeg havde ikke min pung.
727
01:02:21,565 --> 01:02:23,776
Bare rolig, det er fint nok.
728
01:02:23,859 --> 01:02:29,156
Fordi betjenten var... Han var virkelig flink, -
729
01:02:29,740 --> 01:02:35,079
- og han lod mig køre rundt
i hans bil hele aftenen, -
730
01:02:35,496 --> 01:02:38,040
- mens han jagtede forbrydere,
indtil jeg blev ædru.
731
01:02:42,544 --> 01:02:44,212
Var det ikke vildt?
732
01:02:45,254 --> 01:02:46,589
Jo.
733
01:02:47,715 --> 01:02:50,426
Jeg vil bare gerne fortælle dig det.
734
01:02:54,514 --> 01:02:55,973
Og, du ved, -
735
01:02:56,057 --> 01:02:58,476
- jeg vidste,
at du var den eneste, der vil synes om det.
736
01:03:00,728 --> 01:03:02,271
Kan du bare snakke lidt?
737
01:03:02,688 --> 01:03:04,357
Han elsker mig.
738
01:03:07,485 --> 01:03:09,612
- NĂĄ, har du?
- Er du gal?
739
01:03:10,113 --> 01:03:11,239
Hun er kun et barn.
740
01:03:11,280 --> 01:03:13,783
Hun er mĂĄske et barn,
men hun har stadig bryster og bagdel.
741
01:03:13,866 --> 01:03:16,160
Det ser du nok lige sĂĄ tydeligt som jeg.
742
01:03:16,244 --> 01:03:18,371
Pascal skulle have nogle tæsk.
743
01:03:19,330 --> 01:03:22,083
Hvorfor ville han sige sĂĄdan noget?
744
01:03:22,750 --> 01:03:24,377
Fordi han ikke vil se dig lykkelig.
745
01:03:24,460 --> 01:03:27,880
Han kan ikke hĂĄndtere,
at du er kommet videre, og han ikke er.
746
01:03:27,964 --> 01:03:29,799
Tom snak, Monroe!
747
01:03:29,841 --> 01:03:32,135
Jeg har set dig stirre pĂĄ hendes bryster!
748
01:03:32,802 --> 01:03:36,305
For pokker, er du... Hvad er det du siger?
749
01:03:36,389 --> 01:03:39,767
Jeg ved ikke engang, om hun har bryster.
750
01:03:39,809 --> 01:03:41,978
MĂĄske har hun, mĂĄske har hun ikke.
751
01:03:42,019 --> 01:03:43,819
Hvordan skulle jeg vide det? Jeg kigger ikke.
752
01:03:43,855 --> 01:03:46,566
Jeg stirrede sikkert pĂĄ dine,
og sĂĄ blev du forvirret.
753
01:03:46,649 --> 01:03:48,860
- Herre Gud.
- Skat, sæt dig ned.
754
01:03:48,943 --> 01:03:51,154
Sæt dig ned.
755
01:03:51,904 --> 01:03:52,905
Træk vejret.
756
01:03:54,782 --> 01:03:57,242
Okay, okay. Tag en lille tĂĄr.
757
01:04:00,912 --> 01:04:03,665
Du skal ikke lade hr. Ph.d. manipulere dig.
758
01:04:05,375 --> 01:04:08,962
Du er en uafhængig kvinde.
Du finder dig ikke i noget fra nogen.
759
01:04:09,755 --> 01:04:10,922
Ikke?
760
01:04:11,506 --> 01:04:12,674
Jo.
761
01:04:14,301 --> 01:04:15,552
Se dig lige engang.
762
01:04:16,845 --> 01:04:19,055
Hvad mere kunne jeg ønske mig?
763
01:04:21,266 --> 01:04:22,642
Ingenting.
764
01:04:26,688 --> 01:04:29,065
Det er vel lidt skørt.
765
01:04:29,149 --> 01:04:32,360
- Pascal sagde bare...
- Jeg vil ikke høre hans navn.
766
01:04:33,904 --> 01:04:36,198
Det hele foregĂĄr heroppe.
767
01:04:40,702 --> 01:04:41,703
GĂĄr det?
768
01:04:43,955 --> 01:04:45,082
Ja.
769
01:04:53,673 --> 01:04:55,133
Hejsa.
770
01:04:56,635 --> 01:04:58,595
Ja, der er de.
771
01:05:01,848 --> 01:05:03,767
Hun begynder at fatte mistanke.
772
01:05:07,395 --> 01:05:09,313
Du er for indlysende.
773
01:05:13,609 --> 01:05:14,902
Jeg er kun et menneske, -
774
01:05:16,403 --> 01:05:18,614
- uanset om du ved det eller ej.
775
01:05:19,073 --> 01:05:20,908
Og jeg har også følelser, forstår du?
776
01:05:21,951 --> 01:05:26,580
Men jeg ved, hvordan man kontrollerer ting,
sĂĄ de ikke kommer for langt ud.
777
01:05:28,165 --> 01:05:29,875
Og det gør du ikke.
778
01:05:34,255 --> 01:05:37,216
Jeg er bange for,
at du ender med at blive sĂĄret.
779
01:05:39,635 --> 01:05:41,637
Jeg synes, at det er bedre at slutte det nu.
780
01:05:47,268 --> 01:05:50,187
Alt er så kærlighedsløst og middelmådigt.
781
01:05:52,106 --> 01:05:55,067
Jeg ved, hvordan du har det.
782
01:05:56,652 --> 01:05:58,446
Jeg har også været forelsket.
783
01:06:32,812 --> 01:06:34,147
Jeg hader mænd.
784
01:06:37,484 --> 01:06:40,945
Jeg hader mænd,
men jeg boller dem hårdt, hårdt og tankeløst,
785
01:06:40,987 --> 01:06:42,864
fordi jeg hader dem sĂĄ meget.
786
01:06:44,491 --> 01:06:47,827
- Minnie, er du okay?
- Lad mig være, din nar!
787
01:07:16,648 --> 01:07:18,024
Jeg hader mig selv.
788
01:07:18,733 --> 01:07:20,193
Jeg hader mig selv sĂĄ meget.
789
01:08:16,498 --> 01:08:17,875
Hvad er der galt?
790
01:08:20,502 --> 01:08:21,712
Ingenting.
791
01:08:24,256 --> 01:08:25,674
Er der noget, jeg kan gøre?
792
01:08:41,440 --> 01:08:46,944
Har du stadig det syre, du fik af din bror?
793
01:08:57,789 --> 01:09:00,166
Jeg bliver sindssyg, og det er din skyld!
794
01:09:01,042 --> 01:09:04,295
Kan vi ikke lige lægge os et øjeblik?
Jeg har ikke sovet i nat.
795
01:09:04,378 --> 01:09:06,339
Det er ikke kun dig, der kan ende det her.
796
01:09:06,422 --> 01:09:08,132
Jeg har ogsĂĄ noget at skulle have sagt.
797
01:09:08,591 --> 01:09:10,593
Jeg hader, at se dig sĂĄdan her.
798
01:09:11,385 --> 01:09:15,723
Vi skal have en snak. Jeg vil...
Jeg vil gerne have, at vi taler om det.
799
01:09:17,975 --> 01:09:19,894
Kan du ikke lade mig sove
en halv time først?
800
01:09:19,977 --> 01:09:22,396
- Nej.
- Jeg har ikke sovet i nat.
801
01:09:23,314 --> 01:09:27,318
En halv time, og sĂĄ kan vi tale om det hele.
802
01:09:28,694 --> 01:09:30,363
- Kun en halv time.
- Nemlig.
803
01:09:34,450 --> 01:09:37,161
Bare sove. Det lover jeg. Kom nu.
804
01:09:41,999 --> 01:09:43,918
- Det er mit liv.
- Ja.
805
01:10:16,032 --> 01:10:18,326
Har du bollet nogen i denne uge?
806
01:10:23,165 --> 01:10:24,750
Er du ikke ligeglad?
807
01:10:26,543 --> 01:10:30,380
Du har ikke ringet,
sĂĄ du fĂĄr noget et andet sted.
808
01:10:33,800 --> 01:10:35,135
Tja...
809
01:10:36,887 --> 01:10:39,014
Jeg mødte en fyr i biografen.
810
01:10:40,390 --> 01:10:44,978
En sort fyr med en kæmpe penis.
811
01:10:51,068 --> 01:10:52,069
SĂĄh?
812
01:10:55,489 --> 01:10:57,074
Hvad skete der?
813
01:11:01,078 --> 01:11:03,246
Han bollede mig på bagsædet i hans bil.
814
01:11:05,415 --> 01:11:06,416
Gjorde han?
815
01:11:08,376 --> 01:11:09,627
Bare sĂĄdan uden videre?
816
01:11:13,798 --> 01:11:15,174
Ja.
817
01:11:18,969 --> 01:11:20,387
Jeg ville gerne.
818
01:11:22,556 --> 01:11:25,101
Så, du møder en fremmede, som vil bolle, -
819
01:11:25,142 --> 01:11:26,936
- og sĂĄ siger du: "Ja."
820
01:11:29,980 --> 01:11:33,067
Du må være mere forsigtig, lille Minnie.
821
01:11:34,443 --> 01:11:38,406
Du kunne ende sammen
med en sindssyg eller en morder.
822
01:11:59,802 --> 01:12:00,970
Okay.
823
01:12:02,638 --> 01:12:05,599
Hvis vi elskede, vil det sĂĄ kludre dit hoved?
824
01:12:07,059 --> 01:12:08,519
Ærligt?
825
01:12:09,186 --> 01:12:12,982
Ingen forventninger. Det lover jeg.
826
01:12:54,856 --> 01:12:57,901
Det her er fantastisk.
827
01:12:57,984 --> 01:13:00,320
Jeg kan se...
828
01:13:00,820 --> 01:13:02,781
Alt.
829
01:13:27,097 --> 01:13:29,099
Jeg vidste det.
830
01:13:56,500 --> 01:13:57,501
Nej, gør det ikke!
831
01:14:02,131 --> 01:14:03,382
Jøsses.
832
01:14:13,600 --> 01:14:14,935
Nej.
833
01:14:17,396 --> 01:14:19,940
Væk fra sengen. Kom væk fra sengen nu!
834
01:14:21,233 --> 01:14:24,737
Den er pĂĄ samme niveau som vinduerne.
Det vil slĂĄ dig ihjel.
835
01:14:24,820 --> 01:14:26,822
Kom væk fra sengen nu.
836
01:14:26,905 --> 01:14:27,906
Minnie.
837
01:14:27,948 --> 01:14:30,784
- Jeg kan godt lide sengen.
- De får øje på dig.
838
01:14:31,201 --> 01:14:32,995
Hvorfor hører du ikke efter?
839
01:14:33,620 --> 01:14:35,038
Kom væk fra sengen.
840
01:14:35,122 --> 01:14:38,667
Stille, kom stille væk fra sengen nu. Kom her.
841
01:14:39,418 --> 01:14:41,628
Kom her, den der. Kom!
842
01:14:43,088 --> 01:14:44,965
Hvorfor hører du ikke efter?
843
01:14:46,716 --> 01:14:49,218
Minnie, kom væk fra sengen nu!
844
01:14:51,929 --> 01:14:53,306
Stille, stille.
845
01:14:54,140 --> 01:14:55,516
Kom væk fra sengen.
846
01:14:55,600 --> 01:14:57,560
Bliv nede, bliv nede.
847
01:14:58,811 --> 01:14:59,937
Godt.
848
01:15:01,439 --> 01:15:05,026
Godt. Jeg tror, at vi er i sikkerhed.
849
01:15:06,194 --> 01:15:07,612
Hvorfor sker det her?
850
01:15:09,989 --> 01:15:12,033
Jeg behøver dig, Minnie.
851
01:15:18,706 --> 01:15:21,167
Du skal hjælpe mig nu.
852
01:15:25,338 --> 01:15:26,506
Jeg elsker dig.
853
01:15:29,050 --> 01:15:30,259
Hvad?
854
01:15:32,929 --> 01:15:34,388
Jeg elsker dig.
855
01:15:37,016 --> 01:15:38,684
Elsker du mig ikke?
856
01:15:40,353 --> 01:15:41,604
Jo, jeg gør.
857
01:15:44,023 --> 01:15:45,858
Du elsker mig ikke.
858
01:15:45,942 --> 01:15:48,528
- Jeg...
- Nej! Nej, du elsker mig ikke.
859
01:15:48,569 --> 01:15:49,862
Jeg elsker dig.
860
01:15:52,031 --> 01:15:53,366
Jeg elsker dig.
861
01:15:59,746 --> 01:16:01,498
Jeg elsker dig sĂĄ meget.
862
01:16:02,541 --> 01:16:03,875
Jeg elsker dig.
863
01:16:05,377 --> 01:16:06,670
Jeg elsker dig.
864
01:16:06,711 --> 01:16:07,754
Nej.
865
01:16:08,463 --> 01:16:10,132
Nej, du gør ej.
866
01:16:11,174 --> 01:16:12,843
Jeg elsker dig.
867
01:16:14,136 --> 01:16:15,595
Jeg elsker dig.
868
01:16:21,685 --> 01:16:23,311
Jeg elsker dig.
869
01:16:23,395 --> 01:16:25,355
Jeg elsker dig.
870
01:16:25,397 --> 01:16:27,524
Han var sĂĄrbar og svag.
871
01:16:28,775 --> 01:16:33,196
Det var alt, hvad jeg ville have,
og nu ønskede jeg det ikke længere.
872
01:16:38,118 --> 01:16:40,245
Jeg tænkte på, -
873
01:16:40,912 --> 01:16:45,000
- at hvis du kan tage det roligt,
sĂĄ kan vi date rigtigt, nĂĄr du bliver 18.
874
01:16:45,625 --> 01:16:48,253
Der er ikke lang tid til.
875
01:16:48,336 --> 01:16:50,338
Jeg har mĂĄske ogsĂĄ min bĂĄd til den tid.
876
01:16:51,256 --> 01:16:54,468
Jeg har allerede modtaget
det første parti vitaminer.
877
01:16:55,677 --> 01:16:58,513
Det er i øvrigt for vildt.
878
01:17:21,952 --> 01:17:24,747
Jeg nægter at blive en klynkende tudemarie.
879
01:17:24,789 --> 01:17:28,000
Jeg er en kvinde med stort k,
og det er mit liv.
880
01:17:39,220 --> 01:17:41,889
Minnie, du er en spasser
Jeg ved alt om, hvad du har lavet -
881
01:17:41,972 --> 01:17:44,972
Røget pot og været en luder med Kimmie Jeg respekterer dig aldrig!
- Gretel.
882
01:18:16,340 --> 01:18:17,508
Hej.
883
01:18:19,343 --> 01:18:20,511
Hejsa.
884
01:18:29,728 --> 01:18:30,937
Din hĂĄnd er varm.
885
01:18:32,814 --> 01:18:34,691
Det betyder, at du lever.
886
01:18:35,024 --> 01:18:36,818
At blodet løber i dine årer.
887
01:18:40,363 --> 01:18:41,781
Er du bange?
888
01:18:43,241 --> 01:18:44,743
For at prøve det?
889
01:18:45,368 --> 01:18:46,703
Nej.
890
01:18:47,996 --> 01:18:50,081
Jeg er ikke bange for noget.
891
01:18:51,624 --> 01:18:53,376
- Ikke?
- Nej.
892
01:18:53,418 --> 01:18:56,212
Jeg er ikke bange for knive eller pistoler -
893
01:18:56,296 --> 01:18:59,215
- eller ild eller gift, -
894
01:18:59,507 --> 01:19:01,217
- voldtægt, -
895
01:19:01,760 --> 01:19:03,720
- eller blive kidnappet og tortureret, -
896
01:19:03,762 --> 01:19:07,515
- eller hjernevasket, hypnotiseret
som hende Patty Hearst-pigen.
897
01:19:16,149 --> 01:19:17,817
Er du bange for mig?
898
01:19:20,153 --> 01:19:21,404
Lidt.
899
01:19:34,501 --> 01:19:37,544
...som om de skulle dø, hvis jeg var borte.
900
01:19:39,671 --> 01:19:41,924
MĂĄske kunne Monroe elske mig pĂĄ den mĂĄde.
901
01:19:49,932 --> 01:19:52,267
Hvor længe har det her stået på?
902
01:19:53,435 --> 01:19:54,937
Hvad?
903
01:19:57,398 --> 01:19:58,774
HvornĂĄr begyndte det her?
904
01:20:00,859 --> 01:20:01,985
Mor...
905
01:20:06,281 --> 01:20:08,784
Hvor længe, Minnie?
906
01:20:09,743 --> 01:20:11,203
Hvor længe?
907
01:20:15,416 --> 01:20:18,836
Mor? Hvad sker der?
908
01:20:20,212 --> 01:20:22,631
Minnie? Mor?
909
01:20:22,923 --> 01:20:24,466
Gretel, ud!
910
01:20:27,136 --> 01:20:28,929
Hvem startede det, dig?
911
01:20:32,975 --> 01:20:34,518
Jeg vidste det.
912
01:20:35,686 --> 01:20:38,063
Jeg vidste det. Jeg vidste det!
913
01:20:38,147 --> 01:20:42,943
Og han fik mig til at tro,
at jeg var skør, og jeg vidste det!
914
01:20:42,985 --> 01:20:46,405
Mor. Mor, jeg ville sige det til dig.
915
01:20:51,117 --> 01:20:53,828
Jeg vil ikke se pĂĄ dig.
916
01:20:56,998 --> 01:20:58,833
Bliv her.
917
01:21:16,976 --> 01:21:19,687
Nej!
918
01:21:22,690 --> 01:21:23,775
Nej.
919
01:21:24,859 --> 01:21:26,486
Mor?
920
01:21:50,843 --> 01:21:52,428
Der har vi hende.
921
01:21:52,887 --> 01:21:54,680
Hvordan gĂĄr det, lille ven?
922
01:21:57,475 --> 01:21:59,976
Minnie, Monroe har noget,
han gerne vil fortælle dig.
923
01:22:01,436 --> 01:22:04,064
- Sid ned.
- Skal vi ikke bare slappe lidt af?
924
01:22:04,231 --> 01:22:07,067
- Tage det roligt et øjeblik.
- Nej, lad os komme i gang.
925
01:22:07,192 --> 01:22:09,027
Lige til sagen. Ikke?
926
01:22:09,778 --> 01:22:10,987
Er det ikke det, som folk gør?
927
01:22:11,071 --> 01:22:13,573
Okay. Minnie...
928
01:22:14,408 --> 01:22:16,159
Din mor og jeg har talt sammen, -
929
01:22:16,243 --> 01:22:19,579
- og hun, eller vi, tænkte, -
930
01:22:22,582 --> 01:22:24,418
- at du og jeg mĂĄske skulle gifte os.
931
01:22:26,670 --> 01:22:27,754
Du er fuld.
932
01:22:28,755 --> 01:22:30,048
Jeg er ikke fuld.
933
01:22:30,757 --> 01:22:34,344
Vi kommer da godt ud af det sammen.
Synes du ikke? Det synes jeg.
934
01:22:34,428 --> 01:22:36,805
Pointen er ikke,
du kommer godt ud af det med hende.
935
01:22:36,888 --> 01:22:37,931
Det er ikke pointen.
936
01:22:37,973 --> 01:22:40,934
Pointen er, at du bollede min datter, -
937
01:22:41,017 --> 01:22:43,228
- og sĂĄ skal du gifte dig med hende.
Det er pointen.
938
01:22:43,270 --> 01:22:44,271
Mor.
939
01:22:44,938 --> 01:22:45,939
Hvad?
940
01:22:47,149 --> 01:22:49,651
Er det ikke sandt? Bollede han dig ikke?
941
01:22:51,027 --> 01:22:54,656
Han bollede dig,
sĂĄ nu skal han gifte sig med dig.
942
01:22:54,740 --> 01:22:57,325
- Folk stirrer.
- Og hvad sĂĄ? Rend mig.
943
01:22:58,034 --> 01:22:59,661
Er det pinligt for dig?
944
01:23:00,245 --> 01:23:02,330
Er du pinlig over at have bollet min datter?
945
01:23:02,456 --> 01:23:04,458
Er du skør? Hold på med at sige "bolle."
946
01:23:05,125 --> 01:23:07,043
SĂĄdan skal du ikke tale til mig.
947
01:23:07,753 --> 01:23:09,296
Ikke nu.
948
01:23:17,094 --> 01:23:19,972
Jeg blev gift, da jeg var din alder.
Det er ikke sĂĄ slemt.
949
01:23:20,973 --> 01:23:22,516
Jeg lovede at gifte mig med hende.
950
01:23:23,851 --> 01:23:25,144
Og det vil jeg.
951
01:23:26,270 --> 01:23:27,521
Jeg holder mit ord.
952
01:23:28,939 --> 01:23:30,316
Godt sĂĄ.
953
01:23:31,400 --> 01:23:34,487
Fedt. Du kan gifte dig med hende,
og sĂĄ kan I bolle, nĂĄr I vil.
954
01:23:34,570 --> 01:23:36,155
Ja.
955
01:23:37,073 --> 01:23:39,492
- Minnie.
- Lad hende bare gĂĄ.
956
01:23:51,087 --> 01:23:52,755
Hej, lastbilchauffør.
957
01:24:55,442 --> 01:24:59,028
Det er ikke et oplyst gadelygte-slørret mørke,
som de fleste nætter.
958
01:24:59,070 --> 01:25:02,615
Det er en sort, frisk nat,
og mine øjne er som forlygter.
959
01:25:06,453 --> 01:25:09,164
Jeg er endelig blevet til ingenting.
960
01:25:09,998 --> 01:25:13,501
Intet hjem, ingen skole, ingen penge.
961
01:25:22,594 --> 01:25:26,014
Jeg har ikke været hjemme i dagevis.
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
962
01:25:34,856 --> 01:25:36,648
Hvem er Mike en gang til?
963
01:25:37,107 --> 01:25:38,525
Min ven.
964
01:25:39,026 --> 01:25:41,278
Du mødte ham i går aftes. Han er cool.
965
01:25:41,320 --> 01:25:43,572
Han har sĂĄ mange trapper.
966
01:25:44,573 --> 01:25:46,575
Jeg vil tilbage i seng.
967
01:25:46,617 --> 01:25:47,659
Det skal vi nok.
968
01:25:48,452 --> 01:25:53,290
Vi skal bare lige kigge ind her først, okay?
Ligesom vi talte om.
969
01:25:54,750 --> 01:25:56,835
Mike har spurgt efter dig.
970
01:25:57,336 --> 01:25:59,421
SĂĄ jeg sagde, at vi ville kigge forbi.
971
01:25:59,713 --> 01:26:01,799
Han har nogle rigtig gode ting.
972
01:26:01,882 --> 01:26:03,050
NĂĄ ja.
973
01:26:03,133 --> 01:26:07,679
Det kan du lide, hvad?
Kan jeg tage mig af min lille pige, eller hvad?
974
01:26:08,013 --> 01:26:10,140
Jeg er sulten.
975
01:26:11,141 --> 01:26:13,477
Alle synes, at du er sĂĄ sexet.
976
01:26:14,436 --> 01:26:17,606
De øjne og den bagdel.
977
01:26:18,482 --> 01:26:20,734
Det er godt, at jeg ikke er usikker, -
978
01:26:21,318 --> 01:26:24,446
- ellers vil jeg mĂĄske blive jaloux
og sĂĄdan noget.
979
01:26:26,031 --> 01:26:27,950
Jaloux pĂĄ mig?
980
01:26:28,700 --> 01:26:31,078
Med fyre som Mike, der hungrer efter dig.
981
01:26:32,037 --> 01:26:33,497
Men det betyder ikke sĂĄ meget.
982
01:26:34,998 --> 01:26:37,167
Jeg er ikke snerpet,
og du er ikke snerpet, vel?
983
01:26:40,003 --> 01:26:42,131
Hvad betyder ikke sĂĄ meget?
984
01:26:44,508 --> 01:26:48,345
Det er hurtig overstĂĄet.
Det tager kun et par minutter.
985
01:26:52,515 --> 01:26:54,517
Jeg vil have, at du gør det her for mig, okay?
986
01:26:55,518 --> 01:26:57,520
Vil du gøre det for mig, skatter?
987
01:26:57,603 --> 01:26:58,813
Ja.
988
01:27:00,189 --> 01:27:01,607
Godt.
989
01:27:02,358 --> 01:27:05,153
Godt. Du klarer det godt.
990
01:27:15,997 --> 01:27:19,625
Er du sulten, skatter?
Vi laver grillet toast med ost.
991
01:27:41,439 --> 01:27:43,524
Ja, hun er rigtig ung. Var det noget?
992
01:29:17,950 --> 01:29:19,535
Minnie?
993
01:29:32,590 --> 01:29:34,216
For pokker, Minnie.
994
01:29:34,884 --> 01:29:36,135
Undskyld.
995
01:29:43,893 --> 01:29:45,853
Er du okay?
996
01:29:47,063 --> 01:29:48,439
Er du okay?
997
01:29:48,689 --> 01:29:50,900
- Ja.
- Ă…h, Gud. Vi var sĂĄ bekymret for dig.
998
01:29:50,983 --> 01:29:53,277
- Jeg har ledt overalt efter dig.
- Har du?
999
01:29:53,360 --> 01:29:54,737
Selvfølgelig.
1000
01:29:55,654 --> 01:29:58,824
Jeg har ledt hele natten.
Jeg har ledt hver nat, siden du forsvandt.
1001
01:29:58,866 --> 01:30:00,493
Jeg var sĂĄ bange...
1002
01:30:03,829 --> 01:30:05,998
- Undskyld.
- Det er okay.
1003
01:30:06,248 --> 01:30:07,541
Undskyld.
1004
01:30:10,586 --> 01:30:12,797
- Jeg ville fortælle dig om Monroe.
- Nej.
1005
01:30:12,880 --> 01:30:14,381
- Det ville jeg. Jeg vidste...
- Stop.
1006
01:30:14,465 --> 01:30:15,508
- ...bare ikke hvordan.
- Nej.
1007
01:30:15,549 --> 01:30:17,593
- Og jeg vidste, at du ville...
- Hold op.
1008
01:30:18,844 --> 01:30:20,221
Okay?
1009
01:30:23,724 --> 01:30:25,850
Jeg kan ikke tale om det.
1010
01:30:28,144 --> 01:30:29,896
Aldrig nogensinde. Okay?
1011
01:30:39,989 --> 01:30:41,574
- Okay.
- Okay.
1012
01:32:01,487 --> 01:32:04,323
"Kære Minnie, tak for dit brev.
1013
01:32:04,406 --> 01:32:06,492
"Det er sĂĄ forfriskende at fĂĄ brev fra en pige,
1014
01:32:06,575 --> 01:32:09,244
"fordi de fleste breve, som jeg fĂĄr,
er fra ulækre drenge,
1015
01:32:09,328 --> 01:32:11,121
"som synes, at jeg er lækker.
1016
01:32:11,163 --> 01:32:14,750
"Bliv ved med at tegne.
Tegn alt, hvad du kan.
1017
01:32:14,833 --> 01:32:16,585
"Bare bliv ved.
1018
01:32:16,668 --> 01:32:19,296
"Og jeg bruger for øvrigt også tusch.
1019
01:32:19,463 --> 01:32:21,381
"Kærligst, Aline Kominsky."
1020
01:32:37,356 --> 01:32:40,067
Har du været tilbage i din børnehave,
efter du er blevet stor,
1021
01:32:40,150 --> 01:32:41,443
og oplevet, at sĂĄ smĂĄt ud,
1022
01:32:42,778 --> 01:32:44,405
sĂĄsom stolene og klatrestativet,
1023
01:32:44,780 --> 01:32:47,241
bare meget mindre, end du husker det?
1024
01:32:50,201 --> 01:32:52,328
Jeg ved, at intet har forandret sig,
1025
01:32:52,370 --> 01:32:55,039
men alt ser helt anderledes ud nu.
1026
01:33:03,381 --> 01:33:05,091
Den koster 50 cent.
1027
01:33:05,174 --> 01:33:06,676
Tak.
1028
01:33:16,185 --> 01:33:18,020
- Hejsa.
- Hej.
1029
01:33:18,563 --> 01:33:19,814
Hej.
1030
01:33:22,066 --> 01:33:23,401
Er du er alene, eller...
1031
01:33:23,443 --> 01:33:27,572
Nej, jeg er sammen med Gretel.
Hun leder efter et toilet.
1032
01:33:31,075 --> 01:33:32,243
Hun skulle tisse.
1033
01:33:33,828 --> 01:33:35,037
Ja.
1034
01:33:39,292 --> 01:33:41,252
Vil du købe en tegning?
1035
01:33:42,170 --> 01:33:43,588
Eller et blad?
1036
01:33:45,965 --> 01:33:48,092
Jeg har ingen penge.
1037
01:33:49,135 --> 01:33:50,762
Jeg har joggingtøj på.
1038
01:33:50,845 --> 01:33:53,056
Her, tag den her.
1039
01:33:53,097 --> 01:33:56,309
Du kan give 50 cent til min mor,
næste gang I ses.
1040
01:34:01,647 --> 01:34:03,106
Tak.
1041
01:34:08,820 --> 01:34:10,947
Farvel, Monroe.
1042
01:34:13,700 --> 01:34:15,327
Farvel, Minnie.
1043
01:34:16,828 --> 01:34:19,873
Jeg er bedre end dig, din nar.
1044
01:34:45,148 --> 01:34:48,443
Jeg har altid troet,
at jeg ville være præcis som min mor.
1045
01:34:52,823 --> 01:34:55,409
Men hun tror,
at hun ikke kan være lykkelig uden en mand.
1046
01:34:56,827 --> 01:34:58,120
Det gør jeg ikke.
1047
01:35:03,542 --> 01:35:05,710
Hvis nogen spørger, så er vi søstre.
1048
01:35:14,010 --> 01:35:16,387
SĂĄ, mĂĄske er der ingen, der elsker mig.
1049
01:35:17,179 --> 01:35:19,473
MĂĄske vil jeg aldrig blive elsket.
1050
01:35:21,183 --> 01:35:24,562
Men mĂĄske handler det ikke om
at blive elsket af en anden.
1051
01:35:49,378 --> 01:35:50,379
Slut.
1052
01:35:50,463 --> 01:35:53,507
Dette er til alle pigerne, nĂĄr de er vokset op.
1053
01:35:53,549 --> 01:35:56,635
Slut herfra, betroet dagbog.
1054
01:35:57,887 --> 01:35:59,327
Kærligst, Minnie Goetze.
1055
01:35:59,351 --> 01:36:07,351
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
78219