Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,379 --> 00:00:05,381
[SHELDON SPEAKING IN MANDARIN]
2
00:00:05,881 --> 00:00:06,924
No, it's:
3
00:00:07,091 --> 00:00:09,093
[SPEAKING IN MANDARIN]
4
00:00:10,553 --> 00:00:12,555
[SPEAKING IN MANDARIN]
5
00:00:14,599 --> 00:00:16,350
What's this?
6
00:00:17,435 --> 00:00:19,186
That's what you did.
7
00:00:19,353 --> 00:00:23,649
I assumed, as in a number of languages,
that the gesture was part of the phrase.
8
00:00:23,816 --> 00:00:26,402
- Well, it's not.
- Why am I supposed to know that?
9
00:00:26,569 --> 00:00:30,072
As teacher, it's your obligation
to separate your personal idiosyncrasies...
10
00:00:30,239 --> 00:00:31,699
...from the subject matter.
11
00:00:32,241 --> 00:00:35,036
- I'm glad you decided to learn Mandarin.
- Why?
12
00:00:35,202 --> 00:00:39,123
Once you're fluent, you'll have a
billion more people to annoy instead of me.
13
00:00:40,750 --> 00:00:41,792
Hey.
14
00:00:41,959 --> 00:00:44,003
[SPEAKING IN MANDARIN]
15
00:00:44,420 --> 00:00:47,715
You just called Leonard
a syphilitic donkey.
16
00:00:48,674 --> 00:00:52,303
My apologies, Leonard.
I'm only as good as my teacher.
17
00:00:53,179 --> 00:00:54,513
Why are you learning Chinese?
18
00:00:54,805 --> 00:00:57,933
I believe the Szechuan Palace
has been passing off orange chicken...
19
00:00:58,100 --> 00:01:01,270
...as tangerine chicken,
and I intend to confront them.
20
00:01:02,229 --> 00:01:05,983
If I were you, I'd be more concerned
about what they're passing off as chicken.
21
00:01:09,070 --> 00:01:12,281
- I need to use your window.
- Oh, hey. Yeah, no, sure, go ahead.
22
00:01:13,699 --> 00:01:16,702
Hey, jerk face. You forgot your iPod.
23
00:01:18,579 --> 00:01:20,831
- What's going on?
- I'll tell you what's going on.
24
00:01:20,998 --> 00:01:24,669
That stupid, self-centered bastard
wrote about our sex life in his blog.
25
00:01:27,254 --> 00:01:30,675
Drop dead,
you stupid, self-centered bastard.
26
00:01:32,259 --> 00:01:33,761
Thank you.
27
00:01:36,847 --> 00:01:38,391
Okay, where were we?
28
00:01:38,933 --> 00:01:42,144
Not now. I have a blog to find.
29
00:02:12,550 --> 00:02:13,592
Penny, are you okay?
30
00:02:13,759 --> 00:02:16,971
PENNY:
I'm fine, Leonard. Just go away.
31
00:02:17,638 --> 00:02:20,558
I understand that breaking up
with someone can be very painful--
32
00:02:20,725 --> 00:02:23,644
- Go away!
- Okay, feel better, bye.
33
00:02:28,816 --> 00:02:30,359
She doesn't wanna talk.
34
00:02:31,819 --> 00:02:32,862
Not surprising.
35
00:02:33,028 --> 00:02:37,491
Penny's emotional responses originate in the
primitive portion of brain, the amygdala.
36
00:02:37,658 --> 00:02:40,453
While speech is centered
in the recently developed neocortex.
37
00:02:40,619 --> 00:02:43,414
Former can overpower the latter
giving scientific credence...
38
00:02:43,581 --> 00:02:46,417
...to the notion
of being rendered speechless.
39
00:02:52,006 --> 00:02:54,049
Or maybe she just doesn't wanna talk.
40
00:02:56,677 --> 00:02:58,596
Hey, look, I found an iPod.
41
00:03:02,266 --> 00:03:05,394
It's smashed beyond repair.
What are you gonna do with it?
42
00:03:05,978 --> 00:03:09,273
What else?
Sell it on eBay as slightly used.
43
00:03:09,774 --> 00:03:12,067
It was Penny's boyfriend's.
They broke up.
44
00:03:12,234 --> 00:03:16,113
Apparently, he posted intimate details of
their physical relationship on his blog...
45
00:03:16,280 --> 00:03:19,325
...which I cannot find anywhere.
46
00:03:20,117 --> 00:03:22,995
You know what? I'm gonna go back
and try talking to her again.
47
00:03:23,162 --> 00:03:26,207
Good idea.
Sit with her, hold her, comfort her.
48
00:03:26,373 --> 00:03:30,586
And if the moment feels right,
see if you can cop a feel.
49
00:03:32,421 --> 00:03:34,006
I'm not going to do that, Howard.
50
00:03:34,173 --> 00:03:37,968
I'm not aware of any social convention
that requires you to intervene at all.
51
00:03:38,135 --> 00:03:39,929
What about damsel in distress?
52
00:03:40,095 --> 00:03:43,724
Twelfth-century code of chivalry?
Not exactly current.
53
00:03:44,141 --> 00:03:46,852
You'd also have to be knighted
for that to apply.
54
00:03:47,686 --> 00:03:49,939
I don't care.
She's upset, I'm going over there.
55
00:03:50,105 --> 00:03:53,484
Remember to sit on your hands a bit
so they're warm.
56
00:03:54,568 --> 00:03:57,905
I'm her friend. I'm not going
to take advantage of her vulnerability.
57
00:03:58,906 --> 00:04:02,326
So you're saying, if in the depths of
despair she throws herself at you...
58
00:04:02,493 --> 00:04:06,121
...and demands you take her right there,
right now, you'll just walk away?
59
00:04:07,081 --> 00:04:09,750
I said I'm her friend, not her gay friend.
60
00:04:12,711 --> 00:04:14,421
[KNOCKING ON DOOR]
61
00:04:14,588 --> 00:04:16,590
Hey, I know you said
you didn't wanna talk--
62
00:04:16,757 --> 00:04:18,300
- I don't.
- Okay, sorry.
63
00:04:18,926 --> 00:04:21,387
- Wait.
- Wait. Did you say wait?
64
00:04:23,347 --> 00:04:24,890
Tell me the truth.
65
00:04:25,057 --> 00:04:28,143
Am I just an idiot who picks giant losers?
66
00:04:28,310 --> 00:04:29,770
No, no.
67
00:04:29,937 --> 00:04:33,482
Okay, so I pick good guys,
but turn them into losers?
68
00:04:33,649 --> 00:04:34,692
Of course not.
69
00:04:34,859 --> 00:04:37,820
Well, it's gotta be one or the other.
Which is it?
70
00:04:43,701 --> 00:04:46,078
I'm sorry. What were the choices again?
71
00:04:46,245 --> 00:04:48,372
I really thought Mike was different.
72
00:04:48,539 --> 00:04:51,625
I thought he was sensitive and smart.
73
00:04:51,792 --> 00:04:52,793
I mean, not you smart.
74
00:04:52,960 --> 00:04:56,130
- Normal non-freaky smart.
- Yeah, no, sure.
75
00:04:56,297 --> 00:04:58,966
You know, and then he just goes
and has to humiliate me...
76
00:04:59,133 --> 00:05:02,761
...by writing about me on his blog
so the entire world can read it.
77
00:05:02,928 --> 00:05:05,014
Actually, it's not all that easy to find.
78
00:05:05,180 --> 00:05:08,642
Yeah, really? Well, my friends at work
found it, my sister found it.
79
00:05:08,809 --> 00:05:13,856
Judging by my e-mail, a number of prisoners
at the Michigan State Penitentiary found it.
80
00:05:14,023 --> 00:05:15,983
What exactly did this guy write?
81
00:05:16,150 --> 00:05:18,736
Not that I need to know
the details of your sex life.
82
00:05:18,903 --> 00:05:20,112
I just thought...
83
00:05:20,571 --> 00:05:22,197
Never mind.
84
00:05:22,615 --> 00:05:24,158
No, you know what?
85
00:05:24,325 --> 00:05:27,536
Might as well read it,
everybody else has. Go ahead.
86
00:05:27,703 --> 00:05:31,123
Oh, God, I just feel so betrayed
and embarrassed.
87
00:05:31,290 --> 00:05:34,585
I just wanna crawl into a hole and die.
88
00:05:37,755 --> 00:05:40,257
Okay, well, you know, this isn't that bad.
89
00:05:40,758 --> 00:05:43,886
It just paints the picture
of a very affectionate woman...
90
00:05:44,053 --> 00:05:49,391
...who's open to expressing her affection
in nontraditional locales.
91
00:05:49,558 --> 00:05:51,393
Oh, God.
92
00:05:51,560 --> 00:05:56,690
Elevators, parks, movie theaters.
93
00:05:57,608 --> 00:05:58,984
Out of curiosity...
94
00:05:59,151 --> 00:06:03,322
...is this subway, the transportation
system, or Subway, the sandwich shop?
95
00:06:04,448 --> 00:06:06,325
Sandwich shop.
96
00:06:07,493 --> 00:06:09,745
Doesn't that violate
the health code or...?
97
00:06:10,204 --> 00:06:12,289
No, at the sub shop,
we were only making out.
98
00:06:12,623 --> 00:06:14,375
Ah, okay.
99
00:06:14,541 --> 00:06:19,004
But my point is that you have absolutely
no reason to be embarrassed.
100
00:06:19,922 --> 00:06:22,383
Really? Do you think I overreacted?
101
00:06:22,549 --> 00:06:25,552
- Maybe a little.
- Because I do that, I do overreact.
102
00:06:25,719 --> 00:06:28,097
- Maybe I should call Mike and apologize.
- No, no.
103
00:06:28,263 --> 00:06:30,808
No, that would be under-reacting.
104
00:06:31,725 --> 00:06:34,561
He did break the implied confidentiality
of the bedroom...
105
00:06:34,728 --> 00:06:38,941
...and in your case, the elevator,
parks and fast-food franchise.
106
00:06:39,108 --> 00:06:40,651
Yes, you're right.
107
00:06:40,818 --> 00:06:42,945
I should just say I am done with him.
108
00:06:43,112 --> 00:06:44,905
Yes you should. Go ahead, say it.
109
00:06:45,531 --> 00:06:48,158
But I never gave the man a chance
to explain.
110
00:06:48,867 --> 00:06:51,328
What is there to explain?
It's all right here.
111
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
It's betrayal.
112
00:06:53,622 --> 00:06:55,874
No, you were right the first time.
113
00:06:56,041 --> 00:06:57,876
This is a man who loves me...
114
00:06:58,043 --> 00:07:02,589
...but in his own stupid way was just
trying to show people how he feels.
115
00:07:03,590 --> 00:07:06,176
I'm pretty sure I never said that.
116
00:07:06,760 --> 00:07:09,847
No, you did better than that.
You helped me see it on my own.
117
00:07:10,014 --> 00:07:11,390
Oh, good for me.
118
00:07:13,434 --> 00:07:15,728
- Where are you going?
- I'm going over to Mike's.
119
00:07:15,894 --> 00:07:18,689
- Leonard, thank you so much.
- Oh, sure.
120
00:07:24,111 --> 00:07:25,279
Huh.
121
00:07:25,446 --> 00:07:27,781
Maybe I am her gay friend.
122
00:07:34,329 --> 00:07:36,623
Howard, I'm going
to need another Mandarin lesson.
123
00:07:36,790 --> 00:07:40,210
I obviously didn't make my point
with those people.
124
00:07:40,836 --> 00:07:43,297
For God's sake,
if you don't like tangerine chicken...
125
00:07:43,464 --> 00:07:45,007
...don't order tangerine chicken.
126
00:07:45,174 --> 00:07:48,385
I like tangerine chicken.
I'm just not getting tangerine chicken.
127
00:07:50,220 --> 00:07:52,556
- Can we please change the subject?
- Sure.
128
00:07:52,973 --> 00:07:56,977
Tell us again how you screwed up and got
Penny back together with her old boyfriend.
129
00:07:58,020 --> 00:08:00,189
Just roll the dice.
130
00:08:03,734 --> 00:08:06,987
"Enslaved by Warlocks.
Stay here till you roll two, four or--"
131
00:08:07,154 --> 00:08:08,864
She was mad at him.
132
00:08:09,907 --> 00:08:12,367
She was done with him,
the relationship was broken...
133
00:08:12,534 --> 00:08:15,746
...and I walked over there and I fixed it.
134
00:08:16,830 --> 00:08:19,708
Boy, that story gets better
every time you hear it.
135
00:08:21,085 --> 00:08:23,837
I thought the first two renditions
were far more compelling.
136
00:08:24,004 --> 00:08:26,507
Previously, I felt sympathy
for the Leonard character.
137
00:08:26,673 --> 00:08:29,676
Now I just find him
to be whiny and annoying.
138
00:08:30,844 --> 00:08:33,055
Just eat your tangerine chicken.
139
00:08:33,222 --> 00:08:36,100
I'd love to,
but I don't have tangerine chicken.
140
00:08:38,602 --> 00:08:42,523
Thank you so much
for your stupid advice.
141
00:08:47,694 --> 00:08:48,946
Incredible.
142
00:08:49,113 --> 00:08:51,949
You managed to screw up the screw-up.
143
00:08:54,701 --> 00:08:56,703
[KNOCKING ON DOOR]
144
00:08:57,913 --> 00:08:59,248
I'm back.
145
00:08:59,873 --> 00:09:03,460
I'm sorry I yelled at you.
It's not your fault.
146
00:09:03,877 --> 00:09:04,920
What happened?
147
00:09:05,087 --> 00:09:08,549
Well, I went over to Mike's
to make up with him--
148
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
Yeah, no, I know that part.
149
00:09:11,218 --> 00:09:13,178
But he had already moved on.
150
00:09:13,554 --> 00:09:15,097
Already? That was quick.
151
00:09:15,264 --> 00:09:20,144
That's what I said to the woman
who had her legs wrapped around his neck.
152
00:09:22,396 --> 00:09:24,314
Oh, Penny, I am so sorry.
153
00:09:24,481 --> 00:09:26,733
How could he do that?
154
00:09:26,900 --> 00:09:30,404
Oh, you know,
you did throw an 80-gig iPod--
155
00:09:30,571 --> 00:09:32,447
Yeah, no, how could he do that?
156
00:09:32,614 --> 00:09:36,160
I swear to God,
I am done with guys like that.
157
00:09:36,326 --> 00:09:40,289
You know, macho with the perfect body,
and the hair and the money.
158
00:09:40,455 --> 00:09:42,791
Yeah, that must get old quick.
159
00:09:43,333 --> 00:09:49,173
You know, just once, I would like to go out
with someone who is nice and honest...
160
00:09:49,339 --> 00:09:51,508
...and who actually cares about me.
161
00:09:51,842 --> 00:09:53,177
[WHIMPERS]
162
00:09:53,468 --> 00:09:54,511
What about me?
163
00:09:55,387 --> 00:09:57,389
What about you what?
164
00:09:57,556 --> 00:09:59,349
[CRYING]
165
00:09:59,516 --> 00:10:02,269
What about if you went outwith me?
166
00:10:04,771 --> 00:10:06,106
Are you asking me out?
167
00:10:07,399 --> 00:10:11,153
Um, yes, I am asking you out.
168
00:10:12,779 --> 00:10:14,781
Wow.
169
00:10:15,407 --> 00:10:17,659
I was just going off your comment
about the nice guy--
170
00:10:17,826 --> 00:10:19,286
- No, I got that.
- And honest--
171
00:10:19,453 --> 00:10:21,038
- Yeah, totally.
- So but...
172
00:10:21,205 --> 00:10:22,497
- It's no big deal.
- Yes.
173
00:10:23,916 --> 00:10:25,584
Yes, what?
174
00:10:25,959 --> 00:10:28,378
Yes, I will go outwith you.
175
00:10:31,840 --> 00:10:33,258
Really?
176
00:10:34,968 --> 00:10:36,386
Yeah.
177
00:10:36,553 --> 00:10:39,431
Why not?
I mean, what do I have to lose?
178
00:10:39,932 --> 00:10:41,308
Yeah.
179
00:10:42,976 --> 00:10:44,853
That's the spirit.
180
00:10:50,192 --> 00:10:52,236
Show me your citrus peels.
181
00:10:52,444 --> 00:10:54,446
[SPEAKING IN MANDARIN]
182
00:10:57,157 --> 00:10:59,076
Show me your citrus peels.
183
00:10:59,284 --> 00:11:01,286
[SPEAKING IN MANDARIN]
184
00:11:02,788 --> 00:11:04,248
- Show me--
- Sheldon?
185
00:11:04,414 --> 00:11:06,416
[SPEAKING IN MANDARIN]
186
00:11:07,292 --> 00:11:08,335
I'm sorry.
187
00:11:09,586 --> 00:11:11,088
Look, do you have a second?
188
00:11:11,255 --> 00:11:14,007
A second what? Pair of underwear?
189
00:11:14,174 --> 00:11:16,385
I was just wondering
if I could talk to you.
190
00:11:16,551 --> 00:11:17,594
It's about Leonard.
191
00:11:18,095 --> 00:11:20,931
Why me?
Why not Koothrappali or Wolowitz?
192
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
Well, Raj can't talk to me
unless he's drunk.
193
00:11:23,767 --> 00:11:27,229
And Wolowitz is, you know, disgusting.
194
00:11:28,021 --> 00:11:30,399
SHELDON:
Yes, I suppose he is.
195
00:11:31,525 --> 00:11:34,111
All I'm saying
is you know Leonard the best.
196
00:11:34,278 --> 00:11:38,532
Not necessarily. I'm often surprised
by my lack of familiarity with Leonard.
197
00:11:38,699 --> 00:11:43,704
Just the other day, I discovered
he not only has a loofah, he hides it.
198
00:11:43,870 --> 00:11:46,665
Why do you suppose a man
would be ashamed of having a loofah?
199
00:11:46,832 --> 00:11:50,252
I myself prefer to have my excess
epithelial cells slough off naturally...
200
00:11:50,419 --> 00:11:53,714
...but I don't condemn those
who seek to accelerate the process.
201
00:11:54,548 --> 00:11:58,552
And until recently, I had no idea
that despite his lactose intolerance...
202
00:11:58,719 --> 00:12:01,221
...he can tolerate small amounts
of nonfat ice cream...
203
00:12:01,388 --> 00:12:03,307
...without producing a noxious gas...
204
00:12:03,473 --> 00:12:06,852
...that, I maintain, in the right
concentration could be weaponized.
205
00:12:07,894 --> 00:12:10,355
Leonard might come home.
Can we talk in my apartment?
206
00:12:10,897 --> 00:12:12,774
We're not done?
207
00:12:14,109 --> 00:12:16,403
- No.
- Eh, why not?
208
00:12:16,570 --> 00:12:19,406
We're already through
the looking glass anyway.
209
00:12:22,993 --> 00:12:25,370
Okay, so here's the thing.
210
00:12:25,537 --> 00:12:28,498
I guess you're aware
that Leonard asked me out.
211
00:12:28,665 --> 00:12:30,417
Well, he didn't actually say anything.
212
00:12:30,584 --> 00:12:33,503
But when he came back to the apartment,
he was doing a dance...
213
00:12:33,670 --> 00:12:36,590
...that brought to mind
the happy hippos in Fantasia.
214
00:12:37,257 --> 00:12:39,176
Oh, that's nice.
215
00:12:39,343 --> 00:12:41,595
Anyhow,
the thing I wanted to talk to about is...
216
00:12:41,762 --> 00:12:45,140
...you know, since Leonard
and I have become friends, I was just--
217
00:12:45,307 --> 00:12:46,350
Wanna sit down?
218
00:12:46,892 --> 00:12:49,353
Oh, I wish it were that simple.
219
00:12:51,021 --> 00:12:54,775
You see, I don't spend much time here,
and so I've never chosen a place to sit.
220
00:12:55,400 --> 00:12:56,860
Well, choose.
221
00:12:57,027 --> 00:13:00,030
There are a number of options and...
222
00:13:00,197 --> 00:13:02,991
I'm really not familiar enough
with the cushion densities...
223
00:13:03,158 --> 00:13:07,204
...air-flow patterns and dispersion
of sunlight to make an informed choice.
224
00:13:07,371 --> 00:13:11,124
Why don't you pick at random, if you don't
like it, sit somewhere else next time?
225
00:13:11,291 --> 00:13:13,293
No, no, that's crazy.
226
00:13:14,711 --> 00:13:18,131
You go ahead and talk
while I figure it out.
227
00:13:19,007 --> 00:13:20,050
Okay.
228
00:13:21,385 --> 00:13:22,552
Here's the thing.
229
00:13:22,719 --> 00:13:27,057
So I've known for a while now
that Leonard has had a little crush on me--
230
00:13:27,224 --> 00:13:28,975
A little crush?
231
00:13:29,309 --> 00:13:30,560
Well, I suppose so.
232
00:13:30,727 --> 00:13:34,564
In the same way Menelaus
had a little crush on Helen of Troy.
233
00:13:35,816 --> 00:13:37,442
I don't really know who they are--
234
00:13:37,609 --> 00:13:40,987
- Menelaus was the brother of Agamemnon--
- Yeah, I don't care. Listen.
235
00:13:41,154 --> 00:13:42,823
The point is...
236
00:13:42,989 --> 00:13:45,742
...Leonard isn't the kind of guy
I usually go outwith.
237
00:13:45,909 --> 00:13:49,371
Leonard isn't the kind of guy
anyone usually goes outwith.
238
00:13:50,288 --> 00:13:53,166
Would you be open
to rotating the couch clockwise 30 degrees?
239
00:13:53,333 --> 00:13:57,796
No. What I'm saying is,
Leonard might be different in a good way.
240
00:13:58,213 --> 00:14:01,341
And obviously, my usual choices
have not worked out so well.
241
00:14:01,508 --> 00:14:05,679
Your last one worked out well
for Koothrappali. He got a free iPod.
242
00:14:07,222 --> 00:14:09,307
Oh, glare.
243
00:14:09,724 --> 00:14:10,851
But on the other hand...
244
00:14:11,017 --> 00:14:14,521
...if things don't go well with Leonard,
I risk losing a really good friend.
245
00:14:14,688 --> 00:14:16,440
I mean, he's not looking for a fling.
246
00:14:16,606 --> 00:14:20,569
He's the kind that gets into a relationship
for, like you would say, light-years.
247
00:14:20,735 --> 00:14:21,862
I would not say that.
248
00:14:23,029 --> 00:14:26,658
No one would say that. A light-year
is a unit of distance, not time.
249
00:14:26,825 --> 00:14:28,869
Thank you for the clarification.
250
00:14:35,959 --> 00:14:37,669
Draft.
251
00:14:38,211 --> 00:14:41,423
You see, people hear the word "year"
and they think duration.
252
00:14:41,590 --> 00:14:45,135
Foot-pound has the same problem.
That's a unit of work, not of weight.
253
00:14:45,302 --> 00:14:46,470
Right. Thanks.
254
00:14:46,636 --> 00:14:50,098
- It's a common mistake.
- Not the first one I've made today.
255
00:14:50,557 --> 00:14:51,808
Okay.
256
00:14:52,601 --> 00:14:55,103
I think this Will be my seat.
257
00:14:55,479 --> 00:14:57,939
Do you have anything to say
that has anything to do...
258
00:14:58,106 --> 00:15:00,150
...with, you know,
what I'm talking about?
259
00:15:00,901 --> 00:15:02,736
Well, let's see.
260
00:15:03,236 --> 00:15:05,238
We might consider Schrödinger's cat.
261
00:15:05,906 --> 00:15:08,492
Schrödinger. ls that the woman in 2A?
262
00:15:08,658 --> 00:15:09,910
No, that's Mrs. Grossinger.
263
00:15:10,076 --> 00:15:13,580
She doesn't have a cat, she has a Mexican
hairless. Annoying little animal. Yip-yip-yip.
264
00:15:13,747 --> 00:15:15,248
Sheldon.
265
00:15:16,500 --> 00:15:17,751
Sorry, you diverted me.
266
00:15:17,918 --> 00:15:22,339
Anyway, in 1935, Erwin Schrödinger,
in an attempt to explain...
267
00:15:22,506 --> 00:15:26,176
...the Copenhagen interpretation of quantum
physics, he proposed an experiment.
268
00:15:26,343 --> 00:15:29,971
A cat is placed in a box
with a sealed vial of poison...
269
00:15:30,138 --> 00:15:32,057
...that will break open at a random time.
270
00:15:32,224 --> 00:15:36,019
Now, since no one knows
when or if the poison has been released...
271
00:15:36,186 --> 00:15:41,691
...until the box is opened, the cat
can be thought of as both alive and dead.
272
00:15:46,738 --> 00:15:48,281
I'm sorry, I don't get the point.
273
00:15:48,448 --> 00:15:51,493
Well, of course you don't get it.
I haven't made it yet.
274
00:15:53,078 --> 00:15:55,247
You have to be psychic,
there's no such thing--
275
00:15:55,413 --> 00:15:56,957
Sheldon, what's the point?
276
00:15:57,123 --> 00:16:00,794
Just like Schrödinger's cat,
your potential relationship with Leonard...
277
00:16:00,961 --> 00:16:03,630
...right now
can be thought of as both good and bad.
278
00:16:03,797 --> 00:16:07,759
It is only by opening the box
that you'll find out which it is.
279
00:16:08,385 --> 00:16:11,471
Okay, so you're saying
I should go out with Leonard?
280
00:16:11,638 --> 00:16:13,640
No, no, no.
281
00:16:15,141 --> 00:16:18,228
Let me start again.
In 1935, Erwin Schrödinger...
282
00:16:20,772 --> 00:16:22,440
Two seats right there.
283
00:16:24,776 --> 00:16:26,778
[SPEAKING IN MANDARIN]
284
00:16:34,244 --> 00:16:36,162
Sheldon, I think I've made a mistake.
285
00:16:36,329 --> 00:16:38,707
I can see that.
Unless you're running a marathon...
286
00:16:38,873 --> 00:16:43,003
...choosing both stuffing and mashed
potatoes is a starch-filled redundancy.
287
00:16:43,670 --> 00:16:44,921
No, it's about Penny.
288
00:16:45,088 --> 00:16:47,882
A mistake involving Penny.
289
00:16:48,049 --> 00:16:50,093
Okay, you'll have to narrow it down.
290
00:16:51,303 --> 00:16:53,305
I don't think
I can go out with her tonight.
291
00:16:53,471 --> 00:16:54,806
Then don't.
292
00:16:55,599 --> 00:16:57,309
Other people would say, "Why not?"
293
00:16:57,475 --> 00:16:59,686
Other people might be interested.
294
00:17:01,187 --> 00:17:04,065
- I'm gonna talk anyway.
- I assumed you would.
295
00:17:05,191 --> 00:17:09,654
Now that I'm actually about to go out
with Penny, I'm not excited, I'm nauseous.
296
00:17:09,821 --> 00:17:11,615
Then your meal choice is appropriate.
297
00:17:11,781 --> 00:17:12,866
Starch absorbs fluid...
298
00:17:13,033 --> 00:17:16,661
...which reduces the amount
of vomit available for violent expulsion.
299
00:17:17,370 --> 00:17:19,706
- Right.
- You also made a grammatical mistake.
300
00:17:19,873 --> 00:17:22,292
You said "nauseous"
when you meant "nauseated."
301
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
But go on.
302
00:17:25,545 --> 00:17:28,214
Sheldon, this date
is probably my one chance with Penny.
303
00:17:28,381 --> 00:17:29,716
What happens if I blow it?
304
00:17:30,550 --> 00:17:34,763
Well, if we accept your premise and also
accept the highly improbable assumption...
305
00:17:34,929 --> 00:17:37,515
...that Penny is the only woman
in the world for you...
306
00:17:37,682 --> 00:17:40,477
...we can logically conclude
that the result of blowing it...
307
00:17:40,644 --> 00:17:43,897
...would be that you end up a lonely,
bitter old man with no progeny.
308
00:17:44,064 --> 00:17:46,483
The image of any number
of evil lighthouse keepers...
309
00:17:46,650 --> 00:17:48,985
...from Scooby-Doo cartoons
comes to mind.
310
00:17:49,611 --> 00:17:51,071
You're not helping.
311
00:17:51,237 --> 00:17:53,031
All right, what response on my part...
312
00:17:53,198 --> 00:17:55,492
...would bring this conversation
to a conclusion?
313
00:17:55,659 --> 00:17:58,244
Tell me whether or not
to go through with the date.
314
00:17:58,411 --> 00:17:59,829
Schrödinger's cat.
315
00:18:00,747 --> 00:18:03,041
Wow, that's brilliant.
316
00:18:03,917 --> 00:18:05,835
You sound surprised.
317
00:18:08,004 --> 00:18:09,297
Mmm.
318
00:18:10,006 --> 00:18:12,008
[SPEAKING IN MANDARIN]
319
00:18:27,524 --> 00:18:29,442
- Hi.
- Hi.
320
00:18:29,609 --> 00:18:32,362
- Come on in.
- Thank you.
321
00:18:33,822 --> 00:18:34,864
You look very nice.
322
00:18:35,031 --> 00:18:36,533
Thank you. So do you.
323
00:18:36,950 --> 00:18:38,034
[BOTH CHUCKLE]
324
00:18:41,287 --> 00:18:42,872
I made an 8:00 reservation.
325
00:18:43,039 --> 00:18:45,333
Okay, yeah, great. Listen...
326
00:18:45,959 --> 00:18:47,419
Maybe we should talk first.
327
00:18:47,961 --> 00:18:49,462
Oh.
328
00:18:49,629 --> 00:18:50,797
Okay.
329
00:18:52,298 --> 00:18:56,136
But before you say anything,
have you ever heard of Schrödinger's cat?
330
00:18:58,304 --> 00:19:02,225
Actually, I've heard
far too much about Schrödinger's cat.
331
00:19:03,143 --> 00:19:04,519
Good.
332
00:19:10,650 --> 00:19:13,403
All right, the cat's alive.
Let's go to dinner.
333
00:19:18,616 --> 00:19:20,618
[SPEAKING IN MANDARIN]
334
00:19:26,791 --> 00:19:28,877
[IN ENGLISH]
Crazy man. Call the police.
335
00:19:29,043 --> 00:19:30,170
[SPEAKING IN MANDARIN]
336
00:19:38,011 --> 00:19:39,012
Phew!
337
00:20:07,290 --> 00:20:09,292
[English - US - SDH]
27058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.