All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.0x00.The.Original.Pilot.(2006).Sub.ITA.by.Light.Hahn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,748 --> 00:00:22,896 Transcript by Benj! and Jesslataree 2 00:00:23,128 --> 00:00:24,642 sub-way.fr seriessub.com 3 00:00:25,615 --> 00:00:27,343 - Took you long enough. - Sorry. 4 00:00:27,580 --> 00:00:29,144 It was really touching going there. 5 00:00:29,576 --> 00:00:33,676 Wouldn't touch and go be the prefered method when making a sperm deposit? 6 00:00:34,863 --> 00:00:37,787 It's clever. No, I was sidetracked by an ethical dilemma. 7 00:00:37,909 --> 00:00:39,178 While masturbating. 8 00:00:41,091 --> 00:00:42,300 Yes, think about it. 9 00:00:42,703 --> 00:00:45,254 We're selling our sperm to a high IQ sperm bank. 10 00:00:45,401 --> 00:00:47,683 But we can't guarantee high IQ offspring. 11 00:00:47,842 --> 00:00:50,284 Extreme intelligence is as much as a mutation as... 12 00:00:50,463 --> 00:00:52,345 the migrating eye of the flounder. 13 00:00:53,500 --> 00:00:55,657 Did you see? They had movies in there. 14 00:00:56,626 --> 00:00:58,714 I couldn't stop thinking, "We're committing fraud." 15 00:00:58,848 --> 00:01:01,557 Some poor woman is gonna pin her hopes on my sperm. 16 00:01:01,715 --> 00:01:04,535 What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use 17 00:01:04,682 --> 00:01:07,942 an integral or a differential to solve for the area under a curve. 18 00:01:08,256 --> 00:01:09,681 I'm sure she'll still love him. 19 00:01:09,803 --> 00:01:10,803 I wouldn't. 20 00:01:12,463 --> 00:01:14,270 Sheldon, did you fill the cup or not? 21 00:01:14,446 --> 00:01:16,568 I don't think those cups are designed to be filled. 22 00:01:17,617 --> 00:01:19,387 The size is meant to facilitate aim, 23 00:01:19,509 --> 00:01:21,298 like a spittoon of the old West. 24 00:01:22,677 --> 00:01:23,683 Come on. 25 00:01:27,488 --> 00:01:29,010 - Excuse me. - Hang on. 26 00:01:35,354 --> 00:01:38,130 One across is a GN 8 down is Nabokov, 27 00:01:38,252 --> 00:01:40,095 26 across is MCM, 28 00:01:40,217 --> 00:01:42,207 13 down is-- Move your finger. 29 00:01:42,866 --> 00:01:43,910 Filum, 30 00:01:44,160 --> 00:01:46,239 which makes 13 across Port-au-Prince. 31 00:01:48,111 --> 00:01:51,186 See, Papa-Docks, capital ideas, Port-au-Prince. 32 00:01:53,446 --> 00:01:54,446 Haiti. 33 00:01:56,015 --> 00:01:57,015 Can I help you? 34 00:01:57,144 --> 00:01:59,690 Yes, we've made two deposits, just add some eggs, 35 00:01:59,812 --> 00:02:03,174 stick them in the oven and wait for the geniuses to pop out. 36 00:02:03,825 --> 00:02:05,228 They're potential geniuses. 37 00:02:05,350 --> 00:02:07,426 I have a sister with the same basic DNA mix 38 00:02:07,548 --> 00:02:09,342 who hostesses at Fuddrucker's. 39 00:02:10,984 --> 00:02:13,254 - I'll get you your checks. - Thank you. 40 00:02:13,743 --> 00:02:14,743 Hold on, please. 41 00:02:16,002 --> 00:02:17,223 I can't take the money. 42 00:02:17,381 --> 00:02:18,381 This isn't right. 43 00:02:19,115 --> 00:02:21,220 - Can you give us a minute? - Take your time. 44 00:02:21,344 --> 00:02:23,529 I'll just finish my crossword puzzle. 45 00:02:24,017 --> 00:02:25,017 Or wait. 46 00:02:29,559 --> 00:02:32,025 May I remind you that this was your idea? 47 00:02:32,313 --> 00:02:35,249 Easy money so we can upgrade our internet bandwidth? 48 00:02:36,000 --> 00:02:38,844 Leonard, what profit a man to increase his data transfer rate 49 00:02:38,966 --> 00:02:40,187 if he loses his soul? 50 00:02:44,665 --> 00:02:46,544 We'd like you to return our sperm. 51 00:02:49,963 --> 00:02:51,989 You'd like me to return your sperm. 52 00:02:53,027 --> 00:02:54,027 Yes, please. 53 00:02:55,001 --> 00:02:56,124 Shall I leave it in the cups 54 00:02:56,246 --> 00:02:59,072 or do you want me to see if I have a crystal vase? 55 00:03:00,549 --> 00:03:02,246 Actually, I prefer something with a lid. 56 00:03:03,550 --> 00:03:05,528 What? We're gonna be driving. 57 00:03:08,671 --> 00:03:10,392 Are you still mad about the sperm bank? 58 00:03:12,958 --> 00:03:15,839 You want to hear an interesting thing about stairs? 59 00:03:16,254 --> 00:03:17,254 Not really. 60 00:03:18,000 --> 00:03:20,661 If the height of a single step is off by as little as 2 mm, 61 00:03:20,783 --> 00:03:21,783 most people will trip. 62 00:03:21,924 --> 00:03:23,133 I don't care. 63 00:03:25,131 --> 00:03:27,414 - 2 mm? That doesn't seem right. - No, it's true. 64 00:03:27,536 --> 00:03:29,471 I did a series of experiments when I was 12, 65 00:03:29,593 --> 00:03:31,210 my father broke his clavicle. 66 00:03:32,578 --> 00:03:34,494 Is that why they sent you to boarding school? 67 00:03:34,660 --> 00:03:37,333 No, that was the result of my work with lasers. 68 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 New neighbor? 69 00:03:44,549 --> 00:03:45,549 Evidently. 70 00:03:45,989 --> 00:03:48,528 Significant improvement over the old neighbor. 71 00:03:49,675 --> 00:03:52,782 200 hundred pound transvestite with a skin condition? Yes, she is. 72 00:03:55,712 --> 00:03:56,743 Hi! 73 00:04:02,149 --> 00:04:04,314 We don't mean to interrupt, we live across the hall. 74 00:04:04,627 --> 00:04:06,140 Oh, that's nice. 75 00:04:07,178 --> 00:04:09,229 We don't live together, I mean... 76 00:04:09,986 --> 00:04:14,130 We live together, but in separate heterosexual bedrooms. 77 00:04:15,762 --> 00:04:18,649 Okay, well... I guess I'm your new neighbor. Penny. 78 00:04:19,107 --> 00:04:21,157 - Leonard, Sheldon. - Hi! 79 00:04:25,293 --> 00:04:26,330 Well... 80 00:04:27,209 --> 00:04:28,539 Welcome to the building. 81 00:04:28,943 --> 00:04:31,152 Thank you. Maybe we can have coffee some time. 82 00:04:31,433 --> 00:04:33,024 Great! 83 00:04:36,077 --> 00:04:37,408 Well, bye. 84 00:04:42,328 --> 00:04:43,915 Should we have invited her for lunch? 85 00:04:44,086 --> 00:04:47,119 No, we're gonna start season 2 of Battlestar Galactica. 86 00:04:47,778 --> 00:04:49,670 We already watched the season 2 DVDs. 87 00:04:49,792 --> 00:04:50,897 Not with commentary. 88 00:04:53,808 --> 00:04:57,476 I think we should be good neighbors, invite her over, make her feel welcome. 89 00:04:58,154 --> 00:05:00,925 We never invited Louis/Louise over. 90 00:05:02,096 --> 00:05:03,720 And that was wrong of us. 91 00:05:03,842 --> 00:05:05,398 We need to widen our circle. 92 00:05:05,685 --> 00:05:07,785 I have a very wide circle. 93 00:05:08,725 --> 00:05:10,666 I have 212 friends on MySpace. 94 00:05:12,729 --> 00:05:14,841 Yes, and you've never met one of them. 95 00:05:15,598 --> 00:05:16,934 That's the beauty of it. 96 00:05:19,431 --> 00:05:20,871 I'm gonna invite her over. 97 00:05:21,482 --> 00:05:24,001 We'll have a nice meal and chat. 98 00:05:24,185 --> 00:05:26,968 Chat? We don't chat, at least not offline. 99 00:05:29,300 --> 00:05:32,389 It's not difficult, you just listen to what she says, 100 00:05:32,511 --> 00:05:35,389 and then you say something appropriate in response. 101 00:05:36,692 --> 00:05:37,692 To what end? 102 00:05:39,681 --> 00:05:41,317 Hi... again. 103 00:05:44,553 --> 00:05:45,588 Anyway... 104 00:05:46,163 --> 00:05:47,726 We brought home Indian food. 105 00:05:50,188 --> 00:05:52,386 And I know that moving can be stressful, 106 00:05:52,508 --> 00:05:54,607 and I find that, when I'm undergoing stress, 107 00:05:54,766 --> 00:05:57,934 that good food and company can have a comforting effect. 108 00:05:59,209 --> 00:06:01,256 Also, curry is a natural laxative, 109 00:06:01,378 --> 00:06:05,004 and I don't have to tell you that a clean colon is just... 110 00:06:05,419 --> 00:06:07,238 one less thing to worry about. 111 00:06:08,991 --> 00:06:11,872 I'm no expert, but I believe in the context of a luncheon invitation 112 00:06:11,994 --> 00:06:14,338 you might want to skip the reference to bowel movements. 113 00:06:15,254 --> 00:06:16,706 You're inviting me over to eat? 114 00:06:19,167 --> 00:06:21,108 That's so nice, I'd love to. 115 00:06:21,291 --> 00:06:22,291 Great. 116 00:06:22,456 --> 00:06:24,767 So, what do you guys do for fun around here? 117 00:06:25,588 --> 00:06:27,737 Today, we tried masturbating for money. 118 00:06:39,124 --> 00:06:40,821 Well, make yourself at home. 119 00:06:41,272 --> 00:06:42,272 Thank you. 120 00:06:42,639 --> 00:06:43,768 You're very welcome. 121 00:06:48,133 --> 00:06:50,794 This looks like some serious stuff, Leonard, did you do this? 122 00:06:50,916 --> 00:06:52,368 Actually, that's my work. 123 00:06:54,905 --> 00:06:57,480 Yeah, well, it's just some quantum mechanics. 124 00:06:57,602 --> 00:06:59,690 A little string theory doodling around the edges. 125 00:06:59,812 --> 00:07:01,644 That part there, that's just a joke. 126 00:07:01,766 --> 00:07:04,652 It's a spoof of the Born-Oppenheimer approximation. 127 00:07:05,764 --> 00:07:09,114 So you're like one of those beautiful mind genius guys? 128 00:07:12,911 --> 00:07:14,229 This is really impressive. 129 00:07:14,351 --> 00:07:17,354 I have a board. If you like boards, this is my board. 130 00:07:18,414 --> 00:07:19,616 Holy smokes! 131 00:07:19,757 --> 00:07:20,808 If by holy smokes, 132 00:07:20,945 --> 00:07:23,806 you mean a derivative restatement of the kind of stuff you can find 133 00:07:23,968 --> 00:07:26,788 scribbled on the wall of any man's room in MIT, sure. 134 00:07:27,336 --> 00:07:28,581 - What? - Come on. 135 00:07:28,702 --> 00:07:32,182 Who hasn't seen this differential below here? I sit broken-hearted. 136 00:07:32,797 --> 00:07:35,133 At least, I didn't have to invent 26 dimensions 137 00:07:35,273 --> 00:07:36,516 just to make the math come out. 138 00:07:36,655 --> 00:07:38,283 I didn't invent them. They're there. 139 00:07:38,405 --> 00:07:39,412 In what universe? 140 00:07:39,546 --> 00:07:40,956 In all of them, that is the point. 141 00:07:42,466 --> 00:07:43,699 Do you guys mind if I start? 142 00:07:46,434 --> 00:07:47,508 That's where I sit. 143 00:07:49,718 --> 00:07:50,718 So sit next to me. 144 00:07:52,657 --> 00:07:54,146 No, I sit there. 145 00:07:55,684 --> 00:07:56,684 What's the difference? 146 00:07:56,807 --> 00:07:58,968 - What's the difference? - Here we go. 147 00:07:59,774 --> 00:08:02,696 In the winter, that seat is close enough to the radiator to remain warm, 148 00:08:02,818 --> 00:08:05,089 and yet not so close as to cause perspiration. 149 00:08:05,211 --> 00:08:07,445 In the summer, it's in the path of a cross breeze 150 00:08:07,567 --> 00:08:09,532 created by opening windows there and there. 151 00:08:09,728 --> 00:08:12,312 It faces the television at an angle that is neither direct 152 00:08:12,434 --> 00:08:13,887 that's discourageing conversation, 153 00:08:14,009 --> 00:08:16,414 nor so far wide as to create a parallax distortion. 154 00:08:16,536 --> 00:08:17,707 I could go on, but... 155 00:08:18,574 --> 00:08:19,758 I think I've made my point. 156 00:08:22,970 --> 00:08:24,215 Do you want me to move? 157 00:08:24,435 --> 00:08:26,303 - Well... - Just sit somewhere else. 158 00:08:28,708 --> 00:08:29,708 Fine. 159 00:08:47,911 --> 00:08:48,924 Sheldon, sit. 160 00:08:54,530 --> 00:08:55,836 Well, this is nice. 161 00:08:56,105 --> 00:08:57,582 We don't have a lot of company over. 162 00:08:57,740 --> 00:09:00,524 That's not true, Koothrappali and Wolowitz come over all the time. 163 00:09:00,646 --> 00:09:01,879 - I know... - Tuesday night, 164 00:09:02,001 --> 00:09:04,820 - we played Klingon boggle until 1 a.m. - Yeah, I remember. 165 00:09:04,966 --> 00:09:06,698 I resent you saying we don't have company. 166 00:09:06,854 --> 00:09:08,160 - Sorry. - It's a negative... 167 00:09:08,303 --> 00:09:09,303 I said I'm sorry. 168 00:09:11,238 --> 00:09:13,631 So... Klingon boggle? 169 00:09:14,055 --> 00:09:17,473 Yeah, it's like regular boggle, but in Klingon. 170 00:09:21,123 --> 00:09:23,918 That's probably enough about us, so tell us about you. 171 00:09:24,890 --> 00:09:26,074 Me? Okay. 172 00:09:26,624 --> 00:09:30,225 I'm a Sagittarius, which probably tells you more than you need to know. 173 00:09:30,347 --> 00:09:33,765 Yes, it tells us that you participate in the mass cultural delusion 174 00:09:33,887 --> 00:09:37,094 that the sun's apparent position related to arbitrarily defined constellations 175 00:09:37,216 --> 00:09:40,358 and the time of your birth somehow affects your personality. 176 00:09:42,817 --> 00:09:43,842 Participate in the what? 177 00:09:44,672 --> 00:09:46,528 I think what Sheldon is trying to say 178 00:09:46,650 --> 00:09:49,568 is that Sagittarius wouldn't have been our first guess. 179 00:09:49,988 --> 00:09:52,185 Yeah, a lot of people think I'm a water sign. 180 00:09:52,983 --> 00:09:54,936 Okay, let's see, what else... 181 00:09:55,082 --> 00:09:56,944 I'm a vegetarian. No, except for fish. 182 00:09:57,066 --> 00:09:59,104 And the occasional steak. I love steak! 183 00:10:01,802 --> 00:10:02,803 That's interesting. 184 00:10:03,397 --> 00:10:04,972 Leonard can't process corn. 185 00:10:09,184 --> 00:10:11,515 What-- Do you have some sort of a job? 186 00:10:12,608 --> 00:10:14,695 I'm a waitress at the Cheesecake Factory. 187 00:10:15,505 --> 00:10:16,653 I love cheesecake. 188 00:10:16,775 --> 00:10:17,867 You're lactose intolerant. 189 00:10:18,014 --> 00:10:20,220 I don't eat it. I just think it's a good idea. 190 00:10:21,890 --> 00:10:23,814 Anyways, I'm also writing a screenplay. 191 00:10:23,936 --> 00:10:26,927 It's about this sensitive girl who comes to LA from Lincoln, Nebraska, 192 00:10:27,049 --> 00:10:30,327 to be an actress and winds up a waitress at the Cheesecake Factory. 193 00:10:32,326 --> 00:10:33,974 So, it's based on your life. 194 00:10:34,230 --> 00:10:35,230 No, I'm from Omaha. 195 00:10:39,566 --> 00:10:41,569 Well, if that was a movie, I would go see it. 196 00:10:41,691 --> 00:10:42,765 I know, right? 197 00:10:43,485 --> 00:10:44,999 Let's see, what else? 198 00:10:46,464 --> 00:10:48,014 That's about it. 199 00:10:48,746 --> 00:10:49,943 That's the story of Penny. 200 00:10:51,358 --> 00:10:52,921 That sounds wonderful. 201 00:10:54,349 --> 00:10:55,349 It was. 202 00:10:55,802 --> 00:10:58,170 Until I fell in love with a jerk. 203 00:11:02,581 --> 00:11:03,581 What's happening? 204 00:11:03,783 --> 00:11:04,808 I don't know. 205 00:11:06,186 --> 00:11:08,591 God! You know, for 4 years I lived with him. 206 00:11:08,779 --> 00:11:11,563 4 years! That's like as long high school! 207 00:11:11,685 --> 00:11:13,620 It took you 4 years to get through high school? 208 00:11:13,766 --> 00:11:14,766 Sheldon, don't. 209 00:11:16,384 --> 00:11:19,119 It just... I can't believe I trusted him. 210 00:11:24,125 --> 00:11:26,664 Should I say something? I feel like I should say something. 211 00:11:26,786 --> 00:11:28,470 You? No, you'll only make it worse. 212 00:11:28,641 --> 00:11:30,179 You wanna know the most pathetic part? 213 00:11:31,027 --> 00:11:33,981 Even though I hate his lying cheating guts, 214 00:11:34,738 --> 00:11:36,191 I still love him. 215 00:11:37,289 --> 00:11:38,289 Is that crazy? 216 00:11:41,834 --> 00:11:44,141 No, it's not crazy. It's... 217 00:11:45,239 --> 00:11:46,594 It's a paradox. 218 00:11:46,973 --> 00:11:50,230 A paradox is our part of nature, think about light. 219 00:11:50,521 --> 00:11:52,987 If you look at Huygens, light is a wave, 220 00:11:53,109 --> 00:11:54,965 as confirmed by the double-slit experiments. 221 00:11:55,087 --> 00:11:57,419 But then, along comes Albert Einstein, 222 00:11:57,541 --> 00:12:00,686 and discovers that light behaves like particles too. 223 00:12:03,413 --> 00:12:05,115 Well, I didn't make it worse. 224 00:12:07,157 --> 00:12:09,449 I'm so sorry, I'm such a mess and... 225 00:12:09,872 --> 00:12:12,012 On top of everything else, I'm all gross from moving 226 00:12:12,143 --> 00:12:13,748 and my stupid shower doesn't even work. 227 00:12:13,870 --> 00:12:14,870 Our shower works. 228 00:12:16,709 --> 00:12:18,682 Really? Would it be totally weird if I used it? 229 00:12:18,802 --> 00:12:20,039 - Yes. - No! 230 00:12:20,159 --> 00:12:21,644 - No? - No. 231 00:12:22,898 --> 00:12:24,306 It's right down the hall. 232 00:12:24,635 --> 00:12:25,636 Thanks. 233 00:12:25,978 --> 00:12:27,417 You guys are really sweet. 234 00:12:34,062 --> 00:12:36,405 Well, this is an interesting development. 235 00:12:39,605 --> 00:12:40,605 How so? 236 00:12:40,740 --> 00:12:42,137 It has been some time 237 00:12:42,257 --> 00:12:45,285 since we've had a woman take her clothes off in our apartment. 238 00:12:45,449 --> 00:12:47,271 That's not true. Remember at Thanksgiving, 239 00:12:47,391 --> 00:12:50,211 my grand-mother with Alzeihmer's had that episode. 240 00:12:51,978 --> 00:12:54,611 Point taken. It has been some time since we've had a woman 241 00:12:54,731 --> 00:12:58,459 take her clothes off after which we didn't wanna rip our eyes out. 242 00:12:59,517 --> 00:13:02,337 The worse part was watching her carve that turkey. 243 00:13:03,302 --> 00:13:06,234 So, what exactly are you trying to accomplish here? 244 00:13:07,192 --> 00:13:08,192 Excuse me? 245 00:13:08,420 --> 00:13:10,521 That woman in here is not gonna have sexe with you. 246 00:13:10,641 --> 00:13:13,017 Well, I'm not trying to have sex with her. 247 00:13:13,259 --> 00:13:15,243 Oh, good. Then you won't be disappointed. 248 00:13:16,521 --> 00:13:18,681 What makes you think she wouldn't have sex with me? 249 00:13:18,801 --> 00:13:20,733 I'm a male and she's a female. 250 00:13:21,262 --> 00:13:23,563 Yes, but not of the same species. 251 00:13:24,489 --> 00:13:26,715 I'm not gonna engage in hypotheticals, here. 252 00:13:26,835 --> 00:13:28,627 I'm just trying to be a good neighbor. 253 00:13:28,747 --> 00:13:30,152 Of course. 254 00:13:30,887 --> 00:13:32,916 That's hard to say, that if a carnal relationship 255 00:13:33,036 --> 00:13:35,648 were to developed that I wouldn't participate. 256 00:13:37,787 --> 00:13:38,815 However briefly. 257 00:13:40,461 --> 00:13:42,795 Do you think this possibility would be helped or hindered 258 00:13:42,915 --> 00:13:46,355 when she discovers your Luke Skywalker no more tears shampoo? 259 00:13:47,479 --> 00:13:48,970 It's Darth Vader shampoo. 260 00:13:51,052 --> 00:13:52,899 Luke Skywalker is the conditioner. 261 00:13:55,541 --> 00:13:57,342 - Wait till you see this? - It's fantastic. 262 00:13:57,483 --> 00:13:59,102 - Unbelievable. - See what? 263 00:14:00,619 --> 00:14:04,742 It's a Steven Hawking lecture from MIT in 1974! 264 00:14:04,862 --> 00:14:05,914 This isn't a good time. 265 00:14:06,034 --> 00:14:09,226 It's before he became a creepy computer voice. 266 00:14:12,570 --> 00:14:14,444 - That's great. You guys have to go. - Why? 267 00:14:14,564 --> 00:14:15,684 It's just not a good time. 268 00:14:15,804 --> 00:14:17,283 Leonard has a lady over. 269 00:14:18,115 --> 00:14:20,630 Yeah, right, your grand mother back in town? 270 00:14:22,865 --> 00:14:25,992 No, she's not a lady, she's just our new neighbor. 271 00:14:26,728 --> 00:14:29,015 Hang on, there... There's a lady here? 272 00:14:30,203 --> 00:14:32,933 And you want us out because you're anticipating coitus? 273 00:14:33,822 --> 00:14:35,368 I'm not anticipating coitus. 274 00:14:35,488 --> 00:14:36,789 So she is available for coitus? 275 00:14:36,930 --> 00:14:39,294 Can we please just stop saying coitus? 276 00:14:39,414 --> 00:14:42,023 Technically, that would be coitus interruptus. 277 00:14:42,910 --> 00:14:45,944 Is there a trick to getting it to switch from tub to shower? 278 00:14:46,098 --> 00:14:47,454 Oh, hi, sorry. 279 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Hello! 280 00:14:50,728 --> 00:14:52,512 Enchant�, mademoiselle. 281 00:14:54,470 --> 00:14:57,638 Howard Wolowitz, Caltech department of applied physics. 282 00:14:57,758 --> 00:14:59,840 You may be familiar with some of my work. 283 00:14:59,960 --> 00:15:02,539 It's currently orbiting Jupiter's largest moon 284 00:15:02,659 --> 00:15:05,095 taking high resolution digital photographs. 285 00:15:06,166 --> 00:15:08,486 Penny, I work at the Cheesecake Factory. 286 00:15:09,057 --> 00:15:11,328 Come on, I'll show you the trick with the shower. 287 00:15:11,536 --> 00:15:12,536 Bonne douche ! 288 00:15:13,225 --> 00:15:14,573 I'm sorry? 289 00:15:14,770 --> 00:15:16,618 It's French for good shower. 290 00:15:16,738 --> 00:15:19,382 It's a sentiment I can express in six languages. 291 00:15:20,217 --> 00:15:21,884 Save it for your blog, Howard. 292 00:15:30,052 --> 00:15:32,488 All right, there it goes, it sticks, I'm sorry. 293 00:15:32,608 --> 00:15:34,074 - Okay, thanks! - You're welcome. 294 00:15:34,194 --> 00:15:36,249 Are you just gonna step right... Okay, out. 295 00:15:37,293 --> 00:15:39,689 - Hey, Leonard. - The hair products are Sheldon's. 296 00:15:39,809 --> 00:15:40,809 Okay... 297 00:15:42,175 --> 00:15:43,552 Can I ask you a favor? 298 00:15:43,903 --> 00:15:44,903 A favor? 299 00:15:45,552 --> 00:15:48,900 Sure you can ask me a favor, I would do you a favor for you. 300 00:15:49,458 --> 00:15:50,949 It's okay if you say no. 301 00:15:51,133 --> 00:15:52,625 Oh, I'll probably say yes. 302 00:15:53,951 --> 00:15:57,278 It's just not the kind of thing you ask a guy you just met. 303 00:16:05,512 --> 00:16:06,853 Why are we doing this? 304 00:16:07,706 --> 00:16:10,974 Because, Penny asked me to do her a favor and I said yes. 305 00:16:11,673 --> 00:16:15,398 I was hoping it would be a different sort of favor but here we are. 306 00:16:15,778 --> 00:16:17,648 I don't see why she can't get her own TV. 307 00:16:17,768 --> 00:16:20,152 Come on, you know how it is with break-ups. 308 00:16:20,272 --> 00:16:22,349 No, I don't, and neither do you. 309 00:16:22,891 --> 00:16:24,538 What, I've broken up with... 310 00:16:24,752 --> 00:16:26,620 I mean, girls have broken up with.... 311 00:16:27,076 --> 00:16:28,174 In this case... 312 00:16:28,870 --> 00:16:32,062 There's apparently some sort of dispute with her ex-boyfriend as to... 313 00:16:32,255 --> 00:16:33,866 who gets custody of the TV. 314 00:16:33,986 --> 00:16:36,040 She wanted to avoid having a scene with him. 315 00:16:36,160 --> 00:16:38,198 So, we get to have a scene with him. 316 00:16:38,409 --> 00:16:40,184 There's not going to be a scene. 317 00:16:40,311 --> 00:16:41,913 There's two of us and one of him. 318 00:16:42,033 --> 00:16:44,588 Leonard, the two of us can't even carry a TV. 319 00:16:46,866 --> 00:16:49,675 So, you guys work with Leonard and Sheldon at the university? 320 00:16:55,169 --> 00:16:57,478 I'm sorry, do you speak English? 321 00:16:58,145 --> 00:17:00,879 He speaks English, he just can't speak to women. 322 00:17:01,936 --> 00:17:03,181 Really? Why? 323 00:17:03,720 --> 00:17:05,008 He's kind of a nerd. 324 00:17:08,146 --> 00:17:09,146 Juice box? 325 00:17:14,308 --> 00:17:15,419 I'll do the talking. 326 00:17:16,648 --> 00:17:18,728 Hi, I'm Leonard, this is Sheldon. 327 00:17:18,862 --> 00:17:20,462 - Hello! - What did I just-- 328 00:17:22,800 --> 00:17:24,681 We're here to pick up Penny's TV. 329 00:17:24,837 --> 00:17:27,156 - Get lost. - Okay, thanks for your time. 330 00:17:27,465 --> 00:17:29,373 We're not gonna give up just like that. 331 00:17:29,493 --> 00:17:30,894 Leonard, the TV's in the building. 332 00:17:31,014 --> 00:17:33,654 We've been denied access to the building, ergo we are done. 333 00:17:33,905 --> 00:17:36,699 Excuse me? If I were to give up at the first little hitch 334 00:17:36,826 --> 00:17:39,752 I never would've been able to identify the fingerprints of string theory 335 00:17:39,872 --> 00:17:41,543 in the aftermath of the Big Bang! 336 00:17:43,038 --> 00:17:44,963 My apologies. What's your plan? 337 00:17:59,235 --> 00:18:01,645 It's just a privilege to watch your mind at work. 338 00:18:03,006 --> 00:18:05,793 Come on, we have a combined IQ of 360. 339 00:18:05,913 --> 00:18:08,701 We should be able to figure out how to get into a stupid building! 340 00:18:12,824 --> 00:18:16,165 - What d'you think their combined IQ is? - Just grab the door! 341 00:18:18,284 --> 00:18:19,285 This is it. 342 00:18:20,817 --> 00:18:21,927 I'll do the talking. 343 00:18:22,183 --> 00:18:24,417 Good thinking, I'll just be the muscle. 344 00:18:33,174 --> 00:18:34,797 I'm Leonard, this is Sheldon. 345 00:18:35,366 --> 00:18:36,367 From the Intercom. 346 00:18:38,272 --> 00:18:39,981 How the hell did you get in the building? 347 00:18:41,552 --> 00:18:42,871 We're scientists. 348 00:18:45,368 --> 00:18:46,639 Tell him about our IQ. 349 00:18:59,641 --> 00:19:01,240 - Leonard? - What? 350 00:19:01,429 --> 00:19:02,715 My mum bought me those pants. 351 00:19:02,835 --> 00:19:03,841 I'm sorry. 352 00:19:05,292 --> 00:19:06,964 You're gonna have to call her. 353 00:19:10,402 --> 00:19:13,228 Sheldon, I am so sorry I dragged you through this. 354 00:19:13,411 --> 00:19:15,417 It's okay. It wasn't my first pants 355 00:19:15,537 --> 00:19:17,010 and it won't be my last. 356 00:19:17,853 --> 00:19:19,489 You were right about my motives. 357 00:19:19,609 --> 00:19:23,003 I was hoping to establishe a relationship with Penny that... 358 00:19:23,123 --> 00:19:24,899 might have some day led to sex. 359 00:19:26,384 --> 00:19:28,215 Well, you got me out of my pants. 360 00:19:30,280 --> 00:19:32,001 Anyway, I've learned my lesson. 361 00:19:32,168 --> 00:19:33,938 She's outta my league. I'm done with her. 362 00:19:34,058 --> 00:19:35,058 Got my work. 363 00:19:35,332 --> 00:19:38,351 One day, I'll win the Nobel Prize and then I'll die alone. 364 00:19:38,521 --> 00:19:41,513 Don't think like that, you're not going to die alone. 365 00:19:41,709 --> 00:19:44,041 Thank you, Sheldon, you're a good friend. 366 00:19:45,718 --> 00:19:48,257 You're certainly not gonna win a Nobel Prize. 367 00:19:49,123 --> 00:19:51,026 This is one of my favourite places to... 368 00:19:51,146 --> 00:19:52,764 kick back after a quest. 369 00:19:53,159 --> 00:19:54,697 They have a great house ale. 370 00:19:55,301 --> 00:19:56,310 Cool tiger. 371 00:19:56,430 --> 00:19:58,362 Yeah, I've had him since level 10. 372 00:19:59,595 --> 00:20:00,719 His name is Buttons. 373 00:20:01,906 --> 00:20:04,133 Anyway, if you had your own game character 374 00:20:04,253 --> 00:20:06,584 we could hang out, maybe go on a quest. 375 00:20:07,357 --> 00:20:09,244 That sounds interesting. 376 00:20:09,649 --> 00:20:10,698 So, you'll think about it? 377 00:20:10,818 --> 00:20:13,497 I don't think I'll be able to stop thinking about it. 378 00:20:15,458 --> 00:20:16,556 Smooth. 379 00:20:19,122 --> 00:20:22,089 - We're home! - Oh, my god, what happened? 380 00:20:22,301 --> 00:20:24,280 Well, your ex-boyfriend sends his regards 381 00:20:24,400 --> 00:20:27,120 and I think the rest is fairly self-explanatory. 382 00:20:27,996 --> 00:20:30,649 I'm so sorry. I really thought if you guys went 383 00:20:30,769 --> 00:20:32,623 instead of me, he wouldn't be such an ass. 384 00:20:32,743 --> 00:20:34,766 No, that was a valid hypothesis. 385 00:20:34,886 --> 00:20:37,738 "That was a valid hypo"-- What is happening to you? 386 00:20:38,603 --> 00:20:41,716 Really, thank you so much for going and trying, 387 00:20:41,836 --> 00:20:44,402 just-- You're so terrific. 388 00:20:47,069 --> 00:20:48,568 Why don't you put some clothes on, 389 00:20:48,688 --> 00:20:50,722 I'll get my purse and dinner's on me, okay? 390 00:20:50,854 --> 00:20:52,110 - Really? Great! - Thank you. 391 00:20:58,632 --> 00:21:00,512 You're not done with her, are you? 392 00:21:02,005 --> 00:21:04,178 Our babies will be smart and beautiful. 393 00:21:06,979 --> 00:21:08,464 Not to mention imaginary. 394 00:21:16,107 --> 00:21:18,025 - Is Thai food okay with you Penny? - Sure. 395 00:21:18,145 --> 00:21:20,309 We can't have thai food, we had Indian for lunch. 396 00:21:20,429 --> 00:21:22,908 - So? - They're both curry-based cuisines. 397 00:21:23,049 --> 00:21:25,697 - So? - Would be gastronomically redondant. 398 00:21:25,888 --> 00:21:29,517 I can see we're gonna have to spell out everything for this girl. 399 00:21:30,128 --> 00:21:31,396 Any ideas, Raj? 400 00:21:33,562 --> 00:21:36,012 Turn left on Lex Street, head up to Colorado 401 00:21:36,132 --> 00:21:38,950 I know a wonderful little sushi bar that has karaoke. 402 00:21:39,070 --> 00:21:40,238 That sounds like fun. 403 00:21:53,697 --> 00:21:55,869 I don't know what your odds are in the world as a ho, 404 00:21:55,989 --> 00:21:58,063 but as far as the population of this car goes, 405 00:21:58,183 --> 00:21:59,808 you're a veritable mac daddy. 30814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.