All language subtitles for The.Beastmaster.1982.720p.BluRay.x264.VPPV-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:02:29,551 --> 00:02:32,169 King zed's wife. 3 00:02:43,447 --> 00:02:48,685 Maax, high priest of the city of aruk. 4 00:02:48,752 --> 00:02:51,855 The God ar has spoken. 5 00:02:51,923 --> 00:02:55,826 The truth is known to us. 6 00:02:56,627 --> 00:03:00,030 The truth is hungry! 7 00:03:00,097 --> 00:03:02,032 The truth is horrible! 8 00:03:02,099 --> 00:03:05,068 The prophecy dooms you. 9 00:03:05,136 --> 00:03:07,120 I must know. 10 00:03:13,461 --> 00:03:19,349 You will die at the hands of zed's unborn son. 11 00:03:19,416 --> 00:03:22,919 Ha! Zed's unborn son will die! 12 00:03:22,987 --> 00:03:25,889 The truth cannot be changed. 13 00:03:25,957 --> 00:03:29,626 - He will die tonight! - Rise for king zed! 14 00:03:45,126 --> 00:03:48,662 I have been told you are planning a child sacrifice. 15 00:03:48,730 --> 00:03:52,499 Ar demands the life of an unborn. 16 00:03:52,567 --> 00:03:55,335 I will not allow the sacrifice of an innocent. 17 00:04:00,708 --> 00:04:03,610 You are banished for life. 18 00:04:03,678 --> 00:04:06,480 In aruk, no one will remember your name. 19 00:04:06,781 --> 00:04:11,234 Go practice your heathen religion in the outlands with the barbarian juns. 20 00:04:11,569 --> 00:04:13,687 The unborn child is yours! 21 00:04:13,755 --> 00:04:16,690 Stand fast! 22 00:04:21,862 --> 00:04:25,615 It must be cut from its mother. 23 00:04:25,682 --> 00:04:29,485 Branded with the sign of ar, and sacrificed. 24 00:04:35,526 --> 00:04:38,561 I could have you put to death. 25 00:05:06,123 --> 00:05:10,827 Fanatic. Take him away. 26 00:06:48,726 --> 00:06:52,495 God ar. 27 00:07:02,572 --> 00:07:05,258 It must be cut from its mother. 28 00:07:05,325 --> 00:07:09,996 Branded with the sign of ar, and sacrificed. 29 00:07:54,124 --> 00:07:58,461 Your unborn child is ours now! 30 00:08:12,743 --> 00:08:14,694 Thirsty ar. 31 00:08:14,761 --> 00:08:19,098 Holy ar. 32 00:08:27,307 --> 00:08:30,009 Jealous ar. 33 00:08:30,077 --> 00:08:33,562 Holy ar. 34 00:08:38,468 --> 00:08:41,070 Come on. 35 00:08:43,374 --> 00:08:45,475 Good. 36 00:11:36,613 --> 00:11:38,548 Uh-huh! Ohhh! 37 00:11:55,799 --> 00:11:57,700 Good! 38 00:11:57,767 --> 00:12:00,403 Your kapa. 39 00:12:00,737 --> 00:12:02,121 Show me. 40 00:12:04,208 --> 00:12:05,708 Tiis! 41 00:12:08,895 --> 00:12:10,830 You old fool! 42 00:12:32,219 --> 00:12:35,504 Father! Father, run! 43 00:12:35,572 --> 00:12:39,575 Run! 44 00:12:44,882 --> 00:12:47,583 My leg! 45 00:12:59,513 --> 00:13:02,164 Dar? 46 00:13:02,232 --> 00:13:05,634 Run! Run! 47 00:13:08,305 --> 00:13:10,123 Dar! 48 00:13:30,077 --> 00:13:33,046 Ah, it'll be all right. 49 00:13:33,681 --> 00:13:35,948 Tiis is dead. 50 00:13:40,420 --> 00:13:44,824 What happened here today must never be known. 51 00:13:46,393 --> 00:13:48,494 Never. 52 00:13:51,198 --> 00:13:54,701 You have powers unlike anyone in the village. 53 00:13:54,768 --> 00:13:57,937 To touch a beast up here... 54 00:14:03,243 --> 00:14:06,446 The gods have put their mark on you. 55 00:14:06,513 --> 00:14:10,683 And someday... You'll find out why. 56 00:14:10,750 --> 00:14:15,020 But till then, this mark... will be your guide. 57 00:14:16,190 --> 00:14:18,691 Till then... 58 00:14:20,227 --> 00:14:22,195 You're my beloved. 59 00:14:24,198 --> 00:14:27,733 Now, you run ahead. 60 00:14:27,801 --> 00:14:32,305 Tell the village, poor tiis. Go. 61 00:14:55,195 --> 00:14:57,496 Todo! Todo! 62 00:15:20,020 --> 00:15:22,454 Dar? 63 00:15:22,522 --> 00:15:24,657 It's fixed. Hyah! 64 00:15:36,670 --> 00:15:38,604 Father. 65 00:16:40,000 --> 00:16:42,335 Juns. 66 00:24:14,938 --> 00:24:19,107 Dar, the gods have put their mark on you. 67 00:24:19,175 --> 00:24:22,844 And someday you will find out why. 68 00:24:24,780 --> 00:24:29,167 Till then, this mark will be your guide. 69 00:24:30,804 --> 00:24:35,240 My sword and my kapa will be your trusted companions. 70 00:24:35,308 --> 00:24:39,578 Protect emir, your home. 71 00:24:40,646 --> 00:24:43,381 And if anything should happen to me, 72 00:24:43,449 --> 00:24:46,284 look for our enemies, the juns. 73 00:24:46,352 --> 00:24:51,824 And you may search for your destiny in the valley of aruk. 74 00:28:28,191 --> 00:28:30,108 Hey! 75 00:28:33,413 --> 00:28:35,480 Come back here! 76 00:28:52,799 --> 00:28:55,233 Whoa! 77 00:29:12,368 --> 00:29:15,120 How about a little help? 78 00:29:15,188 --> 00:29:18,973 Come on! You two got me into this, now get me out. 79 00:29:21,260 --> 00:29:23,261 Thanks. 80 00:30:43,660 --> 00:30:45,927 Well! 81 00:30:45,995 --> 00:30:48,697 I'm gonna name you kodo. 82 00:30:48,765 --> 00:30:51,400 You'll get a name too. Podo. 83 00:30:53,085 --> 00:30:55,820 Kodo... 84 00:30:55,888 --> 00:30:57,889 And podo. 85 00:30:59,191 --> 00:31:01,893 My friends. 86 00:32:27,696 --> 00:32:29,931 The juns. 87 00:32:31,250 --> 00:32:33,184 We'll help him. 88 00:34:15,671 --> 00:34:18,640 I have my eyes. 89 00:34:23,763 --> 00:34:26,381 I have my cunning. 90 00:34:26,448 --> 00:34:29,951 And now I have strength. 91 00:34:30,019 --> 00:34:32,921 Ruh. Your name is ruh. 92 00:36:09,785 --> 00:36:12,186 Don't move. 93 00:36:12,254 --> 00:36:14,456 The beast is fierce. 94 00:36:16,024 --> 00:36:18,927 But if we show no fear, 95 00:36:18,994 --> 00:36:22,363 we might escape. 96 00:36:50,860 --> 00:36:53,862 You've just gotta show them who's in command. 97 00:36:53,929 --> 00:36:56,263 You owe me your life. But... 98 00:36:56,331 --> 00:36:59,734 I'll accept this as payment. 99 00:37:06,859 --> 00:37:08,793 Who are you? 100 00:37:08,861 --> 00:37:12,413 I'm dar. I'm no threat to you. 101 00:37:12,481 --> 00:37:15,249 Who sent you? I wasn't sent. 102 00:37:15,317 --> 00:37:19,920 My village, emir, was destroyed by the jun horde. 103 00:37:21,474 --> 00:37:25,076 I've sworn revenge... And I'm following. 104 00:37:25,511 --> 00:37:27,078 You? Alone? 105 00:37:34,820 --> 00:37:38,656 Now... who are you? 106 00:37:38,724 --> 00:37:43,661 I am kiri. Slave to the priests of the temple of ar. 107 00:37:46,382 --> 00:37:49,183 They whip you like... A beast. 108 00:37:49,251 --> 00:37:53,154 I am a slave! What would you have me do? 109 00:38:01,463 --> 00:38:04,365 Run away. I'll protect you. 110 00:38:04,432 --> 00:38:07,051 You don't understand. I must go back. 111 00:38:09,188 --> 00:38:13,358 If I don't, my family will be put to death. 112 00:38:13,425 --> 00:38:16,244 Then let me go with you. 113 00:38:19,181 --> 00:38:22,183 You would do well to forget me, and follow the juns. 114 00:38:22,251 --> 00:38:26,404 With them, you can die like a man. Not so with the priests of ar. 115 00:38:26,471 --> 00:38:30,808 Good-bye, dar. Be careful. 116 00:38:49,110 --> 00:38:51,045 Come. 117 00:38:52,414 --> 00:38:55,650 What do you think? Should we go after her? 118 00:38:58,153 --> 00:39:00,087 Kiri. 119 00:39:09,465 --> 00:39:12,283 Where'd she go? Huh? 120 00:45:05,253 --> 00:45:07,288 Keep hidden. 121 00:46:18,527 --> 00:46:20,928 Keeper of aruk, 122 00:46:20,995 --> 00:46:25,066 i, your high priest, demand your children... 123 00:46:26,668 --> 00:46:32,339 Obey my command, and ar will continue to protect you! 124 00:46:35,944 --> 00:46:38,779 May ar receive this child... 125 00:46:39,114 --> 00:46:41,365 As a gift from your devoted servant. 126 00:46:52,344 --> 00:46:55,096 Ar is not yet satisfied. 127 00:46:56,431 --> 00:46:58,632 Hold back from ar what is his, 128 00:46:58,967 --> 00:47:01,768 and you will all perish by his hand! 129 00:47:01,836 --> 00:47:04,138 Will you dare this fate? 130 00:47:17,002 --> 00:47:18,936 No! No, not her! 131 00:47:19,371 --> 00:47:20,921 No! 132 00:47:20,989 --> 00:47:23,691 Not her! No! Stop! 133 00:47:24,025 --> 00:47:26,266 No! 134 00:47:29,715 --> 00:47:33,384 No, don't harm my child! No! Please! 135 00:48:06,200 --> 00:48:08,836 Only the blood of this child... 136 00:48:08,904 --> 00:48:11,972 Will make ar look upon you with compassion again. 137 00:48:12,040 --> 00:48:14,441 Only the blood of this child... 138 00:48:14,509 --> 00:48:17,978 Can make ar look upon you as his children again. 139 00:48:20,182 --> 00:48:21,649 No! 140 00:48:21,716 --> 00:48:27,438 Ar, I offer this humble sacrifice to you... 141 00:48:28,873 --> 00:48:30,675 From your servant. 142 00:49:04,092 --> 00:49:08,328 Ar! Ar! Ar! 143 00:49:21,209 --> 00:49:26,714 You see? Ar has spoken. He wants your children. 144 00:50:09,975 --> 00:50:12,276 I have something for you. 145 00:50:22,787 --> 00:50:27,858 My little light is alive! Alive! 146 00:50:27,926 --> 00:50:31,362 - Daddy! - Oh, snatched from death by... 147 00:50:31,429 --> 00:50:33,797 Master? Master? 148 00:50:33,865 --> 00:50:37,334 I am sacco. I will be forever in your debt. 149 00:50:37,402 --> 00:50:41,205 What is mine, is yours. Just ask me for anything. 150 00:50:42,740 --> 00:50:46,643 There was a girl on the pyramid. She's a friend. 151 00:50:46,711 --> 00:50:51,081 Come. Inside. At least let me offer you a meal. 152 00:50:53,484 --> 00:50:56,904 The jun horde slaughtered most of the young men in aruk. 153 00:50:56,971 --> 00:50:59,773 Zed, our king, is imprisoned in the pyramid. 154 00:51:01,459 --> 00:51:04,261 His son disappeared. 155 00:51:04,329 --> 00:51:07,798 The juns put their demon high priest, maax, in power, 156 00:51:07,865 --> 00:51:10,267 along with the fiendish witchwomen. 157 00:51:10,335 --> 00:51:13,270 Now he breeds us... 158 00:51:13,338 --> 00:51:15,973 For the blood of our children. 159 00:51:17,075 --> 00:51:19,009 What about the girl? 160 00:51:20,745 --> 00:51:24,148 Hmm. The slave girls. 161 00:51:24,215 --> 00:51:26,516 They've been taken back to the temple... 162 00:51:26,584 --> 00:51:28,752 To prepare them for their deaths. 163 00:51:28,820 --> 00:51:31,621 I must find her. 164 00:51:31,689 --> 00:51:34,441 Wait! The bridge is the only way out. 165 00:51:34,509 --> 00:51:38,645 We are surrounded by that damnable tar sludge. 166 00:51:39,714 --> 00:51:42,916 Which way did the jun horde go? 167 00:51:42,983 --> 00:51:48,088 To the north. But maax promises they shall return. 168 00:51:50,391 --> 00:51:52,593 Then so shall I. 169 00:51:55,930 --> 00:51:58,198 Thank you for the meal, my friend. 170 00:51:59,166 --> 00:52:01,535 You'll see me again. 171 00:52:12,947 --> 00:52:15,815 Ar wants this stranger. 172 00:52:15,883 --> 00:52:20,153 Bring him to me, this master of the beasts. 173 00:52:21,522 --> 00:52:24,991 This ring will lead you to him. 174 00:52:50,451 --> 00:52:52,602 Ahead. 175 00:53:23,101 --> 00:53:25,069 That's him! See the brand? 176 00:53:25,136 --> 00:53:29,573 That's him, zed's son. Kill him! Kill him now. 177 00:53:45,639 --> 00:53:46,940 Kill him! 178 00:53:49,243 --> 00:53:50,794 Kill him now! 179 00:55:17,097 --> 00:55:20,600 Face the animal on his own terms, 180 00:55:20,668 --> 00:55:23,870 you will find you are not so very strong. 181 00:55:26,707 --> 00:55:28,641 Seth, look. 182 00:55:43,608 --> 00:55:45,776 I'm indebted to you. 183 00:56:46,971 --> 00:56:50,324 Ruh. 184 00:56:50,391 --> 00:56:52,592 Is he yours? 185 00:56:54,895 --> 00:56:56,830 We fight together sometimes. 186 00:56:59,367 --> 00:57:02,603 I hope someday to be able to repay your kindness. 187 00:57:02,670 --> 00:57:05,071 Life is a circle. 188 00:57:05,139 --> 00:57:07,841 I'm sure we'll see each other again. 189 00:57:11,095 --> 00:57:13,663 Friend! 190 00:57:13,731 --> 00:57:15,665 Who are you? 191 00:57:18,052 --> 00:57:21,821 I'm dar... Of the emirites. 192 00:57:22,891 --> 00:57:25,025 There are no more emirites. 193 00:57:26,544 --> 00:57:28,645 Thanks to the juns, 194 00:57:28,712 --> 00:57:31,030 I'm the last. 195 00:57:31,098 --> 00:57:33,433 Juns. 196 00:57:33,768 --> 00:57:37,387 Who are you, friend? And where do you come from? 197 00:57:38,455 --> 00:57:42,358 I am called Seth. This is tal. 198 00:57:42,426 --> 00:57:48,297 We are... pilgrims on our way to worship at the temple of ar. 199 00:57:48,365 --> 00:57:53,387 I've never see a... pilgrim... 200 00:57:53,454 --> 00:57:56,290 Who could use a staff the way you did. 201 00:57:56,357 --> 00:58:01,795 But, sir, all pilgrims share a deep love of life. 202 00:58:01,862 --> 00:58:04,664 Especially their own. 203 00:58:04,732 --> 00:58:07,234 I, too, am on my way to worship at the temple of ar. 204 00:58:07,302 --> 00:58:11,004 There is safety in numbers. 205 00:58:11,072 --> 00:58:13,540 Perhaps we should travel together. 206 00:58:21,666 --> 00:58:24,834 For three years since we fled aruk, 207 00:58:24,902 --> 00:58:28,905 we have been everywhere trying to raise an army... 208 00:58:28,972 --> 00:58:31,174 To fight the juns. 209 00:58:31,242 --> 00:58:34,511 Tal has now come of age. 210 00:58:34,579 --> 00:58:39,048 It is now time for him to free his father... The king. 211 00:58:39,116 --> 00:58:41,284 I have just come from aruk. 212 00:58:41,352 --> 00:58:44,454 Maax has total power. 213 00:58:44,522 --> 00:58:47,657 It will be difficult to defeat him. 214 00:58:47,725 --> 00:58:50,627 He will not stop me from freeing my father. 215 00:58:50,695 --> 00:58:54,497 As long as zed lives, he remains a symbol of our strength. 216 00:58:54,565 --> 00:58:57,900 With him to lead us, we'll crush maax! 217 00:58:57,968 --> 00:59:02,922 How is it that you've come to travel with these animals? 218 00:59:02,990 --> 00:59:05,158 They are my friends. 219 00:59:11,332 --> 00:59:16,435 I'd always been told that my ability with animals was uncommon. 220 00:59:16,503 --> 00:59:19,872 I see through their eyes. They see through mine. 221 00:59:19,940 --> 00:59:22,775 They know my thoughts. I know theirs. 222 00:59:27,614 --> 00:59:30,150 We depend on each other. 223 00:59:39,193 --> 00:59:43,129 - Where'd you find these two? - Ah, those are my thieves. 224 00:59:43,197 --> 00:59:45,631 This is podo... 225 00:59:45,699 --> 00:59:48,535 And kodo. 226 00:59:48,602 --> 00:59:53,573 They steal just about anything they can get their hands on, as you can see... 227 00:59:53,640 --> 00:59:55,641 Rings, trinkets, stones. 228 00:59:55,710 --> 00:59:58,945 If you like that ring, keep it. 229 01:00:00,414 --> 01:00:03,967 Nothing's too good for kodo and podo. 230 01:00:04,034 --> 01:00:07,187 Seth, look. 231 01:00:09,490 --> 01:00:11,458 Explain this. 232 01:00:13,026 --> 01:00:15,462 I met a slave girl near a temple. 233 01:00:15,529 --> 01:00:18,965 No! No, this comes from no slave girl. 234 01:00:21,469 --> 01:00:22,935 I said a slave girl. 235 01:00:23,003 --> 01:00:26,339 Podo must have stolen it. That's why I'm following them... 236 01:00:26,407 --> 01:00:29,675 To rescue her before she's... 237 01:00:29,743 --> 01:00:31,677 Put to death. 238 01:00:34,181 --> 01:00:36,382 We leave at dawn. 239 01:00:40,121 --> 01:00:41,954 Who is this girl? 240 01:00:43,190 --> 01:00:46,126 My cousin... kiri. 241 01:02:41,392 --> 01:02:43,360 They've left the temple. 242 01:02:43,427 --> 01:02:46,096 To where? 243 01:02:52,736 --> 01:02:54,704 This way. 244 01:02:54,771 --> 01:02:56,606 How are they dressed? 245 01:03:01,979 --> 01:03:05,181 Five women in white, 246 01:03:05,249 --> 01:03:07,050 surrounded by priests in red. 247 01:03:07,118 --> 01:03:09,619 You're right. 248 01:03:09,686 --> 01:03:11,721 They're to be sacrificed. 249 01:03:17,995 --> 01:03:20,897 - We must save her. - But we're outnumbered. 250 01:03:20,964 --> 01:03:23,033 Hmm. 251 01:03:26,337 --> 01:03:31,007 My friends, the journey to aruk is a treacherous one. 252 01:03:32,510 --> 01:03:35,345 Come. We have much planning to do. 253 01:05:36,267 --> 01:05:38,868 Be quiet. 254 01:05:39,303 --> 01:05:41,454 This beast is fierce. 255 01:05:58,439 --> 01:06:00,673 Tie them. 256 01:06:04,878 --> 01:06:07,680 Come on! Pull! 257 01:06:11,418 --> 01:06:13,953 Pull! 258 01:06:22,446 --> 01:06:25,081 We're not gonna make it. 259 01:06:26,450 --> 01:06:28,233 Lighten the load! 260 01:07:14,598 --> 01:07:17,016 Will you help us to free my father? 261 01:07:20,754 --> 01:07:23,623 Send your cousin over to ask me. 262 01:07:36,136 --> 01:07:39,572 What can I do to convince you to help us? 263 01:07:39,640 --> 01:07:42,007 I'm very busy. 264 01:07:42,075 --> 01:07:45,444 The rescue will take some time. I... 265 01:07:51,652 --> 01:07:54,487 I think he's gonna help us. 266 01:07:54,555 --> 01:07:58,457 I have a feeling he might. 267 01:08:00,427 --> 01:08:03,262 You will come with us? 268 01:08:03,330 --> 01:08:07,132 You're going to have a hard time getting rid of me. 269 01:08:33,260 --> 01:08:36,312 We will meet in the taran valley in two nights' time. 270 01:08:45,539 --> 01:08:49,258 Does he have any chance of finding rebels to help us? 271 01:08:49,326 --> 01:08:52,261 If they're out there, he'll find them. 272 01:09:13,533 --> 01:09:15,969 Oh, no, not you. 273 01:09:16,036 --> 01:09:20,139 Why me? I'm a coward. 274 01:09:20,207 --> 01:09:25,011 --Couldn't you just fly back and tell him you couldn't find me? 275 01:09:25,079 --> 01:09:30,249 Oh, all right. I'm coming. 276 01:09:40,060 --> 01:09:42,128 Sacco, where are we? 277 01:09:42,196 --> 01:09:44,697 Quiet. We're about to enter the city. 278 01:10:11,491 --> 01:10:14,827 So they both still live. 279 01:10:14,895 --> 01:10:18,564 But they won't escape me this time. 280 01:10:18,632 --> 01:10:20,733 We shall welcome them. 281 01:10:32,195 --> 01:10:34,130 Come on. Hurry. 282 01:10:35,698 --> 01:10:39,235 I shall wait for you on the north side. 283 01:12:01,802 --> 01:12:04,137 No! 284 01:12:14,081 --> 01:12:16,348 Come on. 285 01:12:21,488 --> 01:12:23,856 Death guards. This way. 286 01:12:28,829 --> 01:12:31,430 Now I know why there were no guards out front. 287 01:12:50,834 --> 01:12:52,768 This is the one. 288 01:12:52,836 --> 01:12:56,772 That's how a death guard is made. 289 01:12:56,840 --> 01:13:00,375 Extreme torture transforms the man into a wild beast. 290 01:13:04,448 --> 01:13:07,817 We have to steal those keys. 291 01:13:13,791 --> 01:13:17,660 Stealing is best left up to thieves. 292 01:13:23,233 --> 01:13:25,301 Here we go. 293 01:13:41,834 --> 01:13:46,605 Watch. The jun priests will encase his body in deadly armor. 294 01:13:48,708 --> 01:13:52,178 Now they will drain his blood and damage his brain... 295 01:13:52,245 --> 01:13:55,347 With mysterious green liquid... 296 01:13:55,415 --> 01:13:57,950 And leeches. 297 01:14:00,587 --> 01:14:02,588 It'll kill anything it meets. 298 01:14:14,101 --> 01:14:16,135 They have no fear whatsoever. 299 01:14:56,709 --> 01:14:59,578 Follow me. 300 01:14:59,646 --> 01:15:02,547 Come on. 301 01:15:07,086 --> 01:15:09,855 - Why is she dressed like that? - What about kodo and podo? 302 01:15:10,190 --> 01:15:13,175 Don't worry about them. They'll catch up. Come. 303 01:15:14,311 --> 01:15:16,245 Around here. 304 01:15:16,313 --> 01:15:20,182 She's a trov warrior, an ancient sect. 305 01:15:22,019 --> 01:15:25,721 This pyramid used to be their home. 306 01:15:25,789 --> 01:15:29,091 Trail? Kiri will find my father. 307 01:15:42,522 --> 01:15:45,024 He's there. We need those keys. 308 01:15:45,091 --> 01:15:48,460 It's open. 309 01:15:48,528 --> 01:15:50,629 Ruh? 310 01:15:54,217 --> 01:15:56,152 Ruh? 311 01:17:12,746 --> 01:17:15,414 Uncle zed. 312 01:17:15,482 --> 01:17:17,449 It's me. 313 01:17:17,784 --> 01:17:19,701 It's kiri. 314 01:17:22,789 --> 01:17:27,125 Yes, that is he, 315 01:17:27,193 --> 01:17:29,227 the one of whom prophecy spoke. 316 01:17:29,296 --> 01:17:31,863 They'll be sacrificed come dawn. 317 01:17:39,022 --> 01:17:41,206 Kill him! 318 01:17:48,648 --> 01:17:52,551 You blinded my father! I'll kill you! 319 01:17:54,054 --> 01:17:56,021 Tal. 320 01:17:56,089 --> 01:17:58,357 I'll send him to his death. 321 01:18:54,030 --> 01:18:56,065 Dar. 322 01:19:00,036 --> 01:19:04,140 - Son. - Can you walk? 323 01:19:05,575 --> 01:19:07,509 Yes. 324 01:20:30,493 --> 01:20:35,097 Wait. Protect them. 325 01:20:53,899 --> 01:20:55,834 Dar. 326 01:20:55,902 --> 01:20:59,437 - This is our only way out of the city. - Go. I'll cover your escape. 327 01:20:59,506 --> 01:21:01,673 Please, you must come with us. 328 01:21:01,741 --> 01:21:04,676 I can't leave without my little ones. 329 01:21:04,744 --> 01:21:08,013 Go on. I'll catch up. 330 01:22:26,926 --> 01:22:29,595 A little late. 331 01:22:37,537 --> 01:22:41,840 Come on. We can try to escape through the air shaft. 332 01:24:07,477 --> 01:24:10,128 Down, now! 333 01:24:10,195 --> 01:24:12,597 Down! 334 01:24:16,386 --> 01:24:18,220 Yah! Hah! 335 01:24:37,406 --> 01:24:41,176 Oh, no! The gate's closed. 336 01:24:41,611 --> 01:24:43,528 We have to get out of here now. 337 01:24:43,596 --> 01:24:46,531 Does the gate have a counterweight? Yes. 338 01:24:50,136 --> 01:24:53,304 You two are going to open that gate for us. 339 01:25:36,249 --> 01:25:39,217 Come on. Come on, come on. 340 01:25:47,860 --> 01:25:51,413 Now we are dead. 341 01:25:53,183 --> 01:25:54,900 Forget it. 342 01:25:58,771 --> 01:26:01,907 Start for the gate. They'll get it open. 343 01:26:46,902 --> 01:26:49,438 Even though I cannot see, 344 01:26:49,505 --> 01:26:51,540 I reject your pity. 345 01:26:53,442 --> 01:26:56,945 Thirty-five warriors, strong and good, 346 01:26:57,013 --> 01:26:59,715 are more than enough to crush maax. 347 01:27:01,317 --> 01:27:05,453 He and his monsters must die. 348 01:27:06,772 --> 01:27:09,975 We will take aruk, and give them the death... 349 01:27:10,042 --> 01:27:12,060 They so richly deserve. 350 01:27:12,128 --> 01:27:14,062 No! 351 01:27:15,564 --> 01:27:18,266 Taking back your city is not the answer. 352 01:27:18,334 --> 01:27:20,752 If you succeed in killing maax and the priests, 353 01:27:20,819 --> 01:27:23,221 you will only bring down the wrath of the jun horde. 354 01:27:23,289 --> 01:27:26,591 I've seen what they can do. 355 01:27:27,844 --> 01:27:30,896 You need an army. 356 01:27:30,963 --> 01:27:33,398 Who is this man? 357 01:27:35,534 --> 01:27:39,437 He is a friend. He is the beastmaster. 358 01:27:41,824 --> 01:27:44,125 Please, you must listen to him. 359 01:27:44,193 --> 01:27:47,028 He has already saved your life. 360 01:27:59,409 --> 01:28:02,311 No, he is a freak. 361 01:28:04,514 --> 01:28:07,015 A freak who speaks to animals. 362 01:28:07,082 --> 01:28:10,319 But, father... 363 01:28:10,386 --> 01:28:14,323 I need no coward by my side! 364 01:28:33,710 --> 01:28:36,911 Go crawl down a hole with your animals. 365 01:29:07,743 --> 01:29:10,311 My friends. 366 01:29:33,052 --> 01:29:36,454 - Will you go with me now? - I cannot leave. 367 01:29:38,991 --> 01:29:40,926 Then I'll stay with you. 368 01:29:40,993 --> 01:29:43,295 Even that's impossible now. 369 01:29:43,362 --> 01:29:45,797 He's ordered you out. 370 01:29:45,865 --> 01:29:48,566 No one will challenge him. 371 01:29:49,668 --> 01:29:51,602 You will die. 372 01:29:51,670 --> 01:29:54,472 It is my duty. 373 01:29:57,143 --> 01:29:59,945 I... I have no choice. 374 01:30:23,369 --> 01:30:27,705 Yes, we are outnumbered, but our blood is boiling for revenge. 375 01:30:27,773 --> 01:30:30,976 But... We will end our humiliation. 376 01:30:31,043 --> 01:30:32,710 King zed... Seth, 377 01:30:32,778 --> 01:30:37,849 my loyal warrior, we will attack the city before dawn. 378 01:30:37,917 --> 01:30:42,620 Tal will go with me and be my eyes. But tal... 379 01:30:42,688 --> 01:30:46,858 Tal is man enough to take his rightful place with his father. 380 01:30:48,527 --> 01:30:53,765 Seth, you will take 15 warriors and attack the main gate. 381 01:31:00,055 --> 01:31:04,809 While you have their attention and are at the gate, 382 01:31:04,877 --> 01:31:07,145 we will attack. 383 01:31:07,213 --> 01:31:10,748 We will storm the north wall. 384 01:31:13,685 --> 01:31:17,355 Victory... will be ours. 385 01:31:17,423 --> 01:31:21,226 Maax will pay for what he has done. 386 01:31:45,284 --> 01:31:48,519 Lord zed, we must run. Maax knows our plan. 387 01:31:50,189 --> 01:31:55,526 Many years ago, maax killed my queen and took my unborn son. 388 01:31:55,594 --> 01:31:58,696 Now he will pay. 389 01:31:58,764 --> 01:32:01,032 We shall conquer him, 390 01:32:01,100 --> 01:32:05,670 and aruk will be mine again. 391 01:32:05,737 --> 01:32:08,406 Maax shall die. 392 01:32:11,543 --> 01:32:13,711 We are doomed. 393 01:33:16,909 --> 01:33:18,460 Sacco! 394 01:33:18,527 --> 01:33:23,031 Beastmaster, follow me home. We need your help. The attempt failed. 395 01:33:23,099 --> 01:33:26,167 - Maax lives. - What happened to kiri? 396 01:33:26,235 --> 01:33:29,304 She was captured, as was zed and Seth and the boy. 397 01:33:29,372 --> 01:33:32,790 They're to be sacrificed at sunset. 398 01:33:32,858 --> 01:33:35,627 You must save them. 399 01:33:54,163 --> 01:33:57,749 - Make way! 400 01:34:29,464 --> 01:34:31,666 Your king zed... 401 01:34:31,734 --> 01:34:34,769 Has denied the God ar! 402 01:34:35,204 --> 01:34:38,406 Now he will die, as will his kin. 403 01:35:32,444 --> 01:35:35,779 Aah! Aah! 404 01:36:12,300 --> 01:36:16,671 You are doomed. The unborn has arrived. 405 01:36:18,423 --> 01:36:20,608 Maax! 406 01:36:22,211 --> 01:36:24,312 Aah! 407 01:36:47,769 --> 01:36:49,953 Aah! 408 01:36:53,242 --> 01:36:55,793 Zed, your unborn son... 409 01:36:55,860 --> 01:36:58,362 Has returned to fulfill the prophecy. 410 01:36:59,531 --> 01:37:01,465 My son? 411 01:37:03,085 --> 01:37:05,853 I defy this false prophecy. 412 01:37:09,658 --> 01:37:12,860 Zed, join your lost son. 413 01:38:41,883 --> 01:38:45,102 Fight to the top! 414 01:39:02,587 --> 01:39:04,755 Aah! Aah! 415 01:39:04,956 --> 01:39:07,241 Aah! 416 01:39:07,309 --> 01:39:09,310 Kodo! 417 01:39:40,925 --> 01:39:42,926 Seth. 418 01:39:45,130 --> 01:39:46,814 Juns. 419 01:39:47,249 --> 01:39:49,250 Juns! 420 01:39:50,385 --> 01:39:52,753 We must fight! 421 01:39:52,821 --> 01:39:56,657 No, we must flee! 422 01:39:56,859 --> 01:39:59,159 It's your decision now. 423 01:40:02,297 --> 01:40:05,199 We will fight. 424 01:40:12,124 --> 01:40:13,991 To the ropes! 425 01:40:14,058 --> 01:40:16,260 Cover the moat! 426 01:40:18,380 --> 01:40:22,032 Hook the horses up! 427 01:40:25,103 --> 01:40:27,421 Pull! 428 01:40:27,489 --> 01:40:29,740 Put your hearts into it! 429 01:40:29,807 --> 01:40:31,842 Pull! Pull! 430 01:40:32,177 --> 01:40:34,362 Pull for your freedom! 431 01:40:34,429 --> 01:40:36,463 Pull! 432 01:40:44,956 --> 01:40:46,957 Everybody to the moat! 433 01:40:47,025 --> 01:40:49,076 Faster! 434 01:40:49,144 --> 01:40:50,927 Faster! Cover the moat! 435 01:40:53,565 --> 01:40:57,017 Everybody to the moat! Start covering the moat! 436 01:40:57,085 --> 01:40:59,353 Hurry, men! Hurry! 437 01:40:59,421 --> 01:41:03,524 Make it look like dry ground. Hide it. Cover it well. 438 01:42:06,705 --> 01:42:09,139 In my village of emir, 439 01:42:09,207 --> 01:42:11,808 the tar was a rite of manhood and a test of strength. 440 01:42:13,362 --> 01:42:16,230 If we're lucky, the juns will fail this test. 441 01:49:14,782 --> 01:49:16,950 It almost worked. 442 01:50:00,044 --> 01:50:02,212 Let's get out of here. 443 01:50:25,803 --> 01:50:27,971 Raise the gate! 444 01:51:12,016 --> 01:51:14,250 Beastmaster. 445 01:51:23,310 --> 01:51:25,245 How is he? 446 01:51:25,312 --> 01:51:28,581 He won't have the use of his left hand for a while, 447 01:51:28,649 --> 01:51:31,551 but he's well. 448 01:51:31,619 --> 01:51:35,421 Then I shall be leaving. Oh. 449 01:51:36,975 --> 01:51:38,909 For the new king. 450 01:51:49,637 --> 01:51:52,071 It was you who was firstborn. 451 01:51:53,274 --> 01:51:56,109 And it is you who should be king. 452 01:51:56,176 --> 01:52:00,447 You trained tal well, and he will make a fine king. 453 01:52:00,515 --> 01:52:05,285 Besides, he already has the strongest right hand... 454 01:52:05,352 --> 01:52:07,788 That any leader of men could want. 455 01:52:29,827 --> 01:52:33,747 Well... our new king has risen from the dead. 456 01:52:38,519 --> 01:52:40,787 He left this for you. 457 01:52:47,078 --> 01:52:49,312 He's gone. 460 01:52:50,000 --> 01:52:53,124 30870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.