All language subtitles for The Soft Kill (mystery, thriller)(1994) dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,240 --> 00:02:33,447 Ik had er daarnet nog twee. 2 00:02:43,240 --> 00:02:45,925 Sokken raken toch alleen in de droger weg. 3 00:02:46,600 --> 00:02:49,843 Ik dacht dat jij en je sokken bleven slapen. 4 00:02:50,000 --> 00:02:51,764 Sorry, maar dat gaat niet. 5 00:02:53,840 --> 00:02:57,811 Na zes maanden eten we nog steeds geen beschuitje samen. 6 00:03:04,840 --> 00:03:07,411 Ik zie er niet uit 's ochtends. 7 00:03:16,720 --> 00:03:18,051 Je had het beloofd. 8 00:03:18,840 --> 00:03:19,966 Kim... 9 00:03:21,600 --> 00:03:24,729 je vond het toch prima zoals het was? 10 00:03:34,800 --> 00:03:37,531 Sexy... 11 00:03:47,120 --> 00:03:48,565 De deur. 12 00:03:53,720 --> 00:03:56,041 - Jack, ik heb je hulp nodig. - Nog meer? 13 00:03:56,200 --> 00:03:58,009 Met een zaak. 14 00:04:01,120 --> 00:04:03,327 - Ik meen het. - Ik ook. 15 00:04:03,480 --> 00:04:05,608 Dat is nieuw. 16 00:04:07,520 --> 00:04:09,010 Het is niets. 17 00:04:09,160 --> 00:04:14,007 Martin bekijkt eerst altijd zijn post. Hij kijkt graag naar zijn eigen naam. 18 00:04:14,360 --> 00:04:16,203 - Doe je het? - Wat? 19 00:04:16,360 --> 00:04:17,441 Mij helpen. 20 00:04:19,560 --> 00:04:20,846 Voor jou... 21 00:04:36,000 --> 00:04:37,047 Je jasje. 22 00:04:50,040 --> 00:04:52,008 Geweldig. Heel fraai. 23 00:04:52,440 --> 00:04:53,646 Geen auto. 24 00:04:57,960 --> 00:04:59,450 Wat is er gebeurd? 25 00:05:03,240 --> 00:05:05,208 Waarom zit je niet in San Diego? 26 00:05:10,200 --> 00:05:12,806 Hoe vaak moet ik het nog voordoen? 27 00:05:12,960 --> 00:05:18,603 Die deur klemt een beetje. Flink duwen, anders lukt het niet. 28 00:05:19,120 --> 00:05:20,690 Je bent net als Jack. 29 00:05:21,080 --> 00:05:22,320 Net als alle mannen. 30 00:05:25,200 --> 00:05:26,690 Luister je naar me? 31 00:06:26,560 --> 00:06:30,326 Je bent vroeg op. Dat is niets voor jou. 32 00:06:32,120 --> 00:06:34,168 Ik wil eens met een voorsprong beginnen. 33 00:06:34,800 --> 00:06:39,522 Je gaat laat uit en staat vroeg op. Wanneer slaap jij? 34 00:06:39,680 --> 00:06:43,924 Slaap. Met een kans om te dromen? 35 00:06:44,080 --> 00:06:47,527 Nou, Hamlet, tot ziens dan maar. 36 00:06:47,680 --> 00:06:50,331 Veel plezier met je nieuwe huis in Oregon. 37 00:06:51,960 --> 00:06:56,443 - Wil je een roos voor je vriendin? - Nee, dank u wel. 38 00:06:56,600 --> 00:06:58,489 Vrouwen houden van rozen. 39 00:06:59,920 --> 00:07:03,003 Liefde. Het mooiste wat twee mensen kunnen delen. 40 00:07:03,160 --> 00:07:06,130 Nee, dat is niet waar, Mr. Ferilo. 41 00:07:06,280 --> 00:07:10,001 Geld is het mooiste wat twee vrienden kunnen delen. 42 00:07:10,160 --> 00:07:13,004 Laat maar. Ik heb het van de borg afgetrokken. 43 00:07:14,920 --> 00:07:19,369 Eens gebeurt het. Je zult niet alleen willen sterven. 44 00:07:21,960 --> 00:07:23,724 Ga je ervandoor? 45 00:07:24,840 --> 00:07:28,526 - Nee, ik ben een taart aan het bakken. - Grappig. 46 00:07:29,720 --> 00:07:32,929 Loop je weg? Hou je er weer mee op? 47 00:07:33,080 --> 00:07:36,129 Als ik jou zie, weet ik waarom ik wegging. 48 00:07:36,280 --> 00:07:38,009 Niet wegging, maar wegliep. 49 00:07:38,160 --> 00:07:41,528 Weglopen, je loopt overal voor weg. 50 00:07:42,000 --> 00:07:43,525 Mooi. Dat doet zeer. 51 00:07:43,760 --> 00:07:46,730 Je bent net als Hugh Handelman. Meekomen. 52 00:07:47,560 --> 00:07:49,767 Ik heb nu nogal haast. 53 00:07:51,880 --> 00:07:54,929 - Ik zei: Meekomen. - Stuur maar een kaartje. 54 00:07:55,080 --> 00:07:58,721 - Ben wil je spreken. - Handen weg, Vinnie. 55 00:08:00,400 --> 00:08:02,641 Ik zeg dit maar één keer. 56 00:08:11,640 --> 00:08:13,483 Kom, Vinnie. Blijf niet staan. 57 00:08:19,360 --> 00:08:22,409 Ja, ik heb Kapitein Cook heel duidelijk gezien. 58 00:08:23,600 --> 00:08:24,681 Kapitein Kid. 59 00:08:25,320 --> 00:08:27,049 Of Kapitein Futch. 60 00:08:27,360 --> 00:08:32,605 - Zat hij daar ongeveer? - Hij zat niet, hij reed. 61 00:08:37,920 --> 00:08:42,369 - Hij reed in een groot geel schip. - Een geel schip. 62 00:08:42,520 --> 00:08:47,686 Ik zag die piraat daar en hij zag er vervaarlijk uit. 63 00:08:47,840 --> 00:08:51,561 Ik was zo bang dat ik een slok moest nemen om te kalmeren. 64 00:08:52,880 --> 00:08:54,166 Eentje maar. 65 00:08:54,680 --> 00:08:55,920 Nou twee misschien. 66 00:09:30,760 --> 00:09:34,685 - Heeft iemand Martin gezien? - Die zit in San Diego. Hij komt eraan. 67 00:09:34,840 --> 00:09:37,241 - Getuigen? - Massa's. 68 00:09:38,320 --> 00:09:42,086 Bankiers, advocaten en een hele rits hoge omes... 69 00:09:42,240 --> 00:09:46,040 die naar zijn speech over misdaadpreventie luisterden. 70 00:09:46,200 --> 00:09:49,488 Martin was nooit vies van publiciteit. 71 00:09:49,640 --> 00:09:52,325 - Wilden ze hem ermee pesten? - Zou kunnen. 72 00:09:52,480 --> 00:09:56,565 - Aanklagers maken veel vijanden. - Pak hem toch gewoon op. 73 00:09:57,040 --> 00:10:00,522 Volgens mij was iemand gewoon kwaad op haar. 74 00:10:00,680 --> 00:10:03,001 - Is dat zo? - Ja. 75 00:10:03,960 --> 00:10:06,691 - Hallo, Jack. - Alles goed, Shelley? 76 00:10:06,840 --> 00:10:10,765 Het lichaam is schoon. Ze is niet verkracht. 77 00:10:14,400 --> 00:10:16,402 Zeg eens, vriend. 78 00:10:17,080 --> 00:10:19,287 Heeft Kimberley jou ooit kwaad gemaakt? 79 00:10:20,040 --> 00:10:23,123 - Doe je nog speurwerk voor haar? - Zo nu en dan. 80 00:10:23,280 --> 00:10:26,807 Hier ook? Je hebt haar hier gepakt, tijger. 81 00:10:26,960 --> 00:10:28,405 Moet ik dit aanhoren? 82 00:10:32,640 --> 00:10:33,880 Jongens. 83 00:10:41,480 --> 00:10:43,960 - Was je hier gisteravond? - Nee. 84 00:10:44,120 --> 00:10:46,726 Volgens mij wel. Heb je een vuurtje? 85 00:10:48,320 --> 00:10:52,609 Zie je, ik zei het toch. Ik wist het wel. 86 00:11:02,560 --> 00:11:07,407 Ik heb die aansteker wel 1000 keer bij je gezien. Andere vrouw, zelfde aansteker. 87 00:11:07,560 --> 00:11:09,244 Jouw handtekening bij de moord. 88 00:11:21,040 --> 00:11:22,326 1-0 voor jou. 89 00:11:25,080 --> 00:11:26,411 Ik breng je terug. 90 00:11:31,680 --> 00:11:33,011 Blijf in de stad. 91 00:11:34,080 --> 00:11:39,803 - Ik zit zonder huis, alles is ingepakt. - Een dag tot we alles hebben uitgezocht. 92 00:11:39,960 --> 00:11:42,531 Doe niet zo afstandelijk, Jack. 93 00:11:47,040 --> 00:11:48,371 Jij eentje? 94 00:11:49,040 --> 00:11:52,123 Sorry, je moest stoppen van Catherine, hè? 95 00:11:52,280 --> 00:11:54,282 - Geef er maar eentje. - Zeker weten? 96 00:12:11,240 --> 00:12:13,447 Net die goeie ouwe tijd, hè? 97 00:12:16,240 --> 00:12:18,811 Jij en ik toeren door de straten. 98 00:12:19,960 --> 00:12:22,645 Door de boze verdorven stad. 99 00:12:31,040 --> 00:12:33,122 Jij verandert ook nooit, hè Ben? 100 00:12:33,280 --> 00:12:36,602 Je luistert nog steeds naar diezelfde zender. 101 00:12:37,600 --> 00:12:41,321 - Wat verandering zou je goed doen. - Heb ik de pest aan. 102 00:12:42,480 --> 00:12:44,528 Daar stel je dingen door uit. 103 00:13:14,240 --> 00:13:15,526 Ben zo terug. 104 00:14:56,480 --> 00:14:57,766 Alles goed? 105 00:15:00,160 --> 00:15:04,006 Elke dag eet ik, slaap ik en ga ik naar m'n werk. 106 00:15:06,920 --> 00:15:09,287 Prima, gewoon prima. 107 00:15:15,520 --> 00:15:17,409 Ga er eens tussenuit. 108 00:15:18,360 --> 00:15:21,682 - Ga niet zo vaak naar Catherines graf. - Helemaal niet? 109 00:15:23,120 --> 00:15:25,202 Nee, niet zo vaak gaan. 110 00:15:27,360 --> 00:15:30,682 Mensen om wie ik geef, verwaarloos ik niet. 111 00:15:30,840 --> 00:15:33,923 Sorry, we zien elkaar minder dan gewoonlijk. 112 00:15:34,080 --> 00:15:38,722 - Maar ik heb het erg druk en... - Je hoeft niets uit te leggen. 113 00:15:38,880 --> 00:15:40,644 Het zit wel goed. 114 00:15:43,640 --> 00:15:47,725 Ik ga naar haar graf uit respect en liefde. Ik heb het onder controle. 115 00:15:47,880 --> 00:15:53,967 Dat weet ik. Maar ik weet ook dat ze graag had gezien dat je verderging. 116 00:15:54,920 --> 00:15:59,130 Dat is het vreemde met pijn. Je kunt het niet achterlaten. 117 00:16:01,760 --> 00:16:03,364 Zou het om een verhaal gaan? 118 00:16:05,560 --> 00:16:08,086 Dat die vent een oude rekening wilde vereffenen. 119 00:16:08,800 --> 00:16:13,886 Dat betwijfel ik. Ze was columnist in een roddelblad, geen geheimagent. 120 00:16:15,040 --> 00:16:17,008 Je hebt gelijk. Ik sla door. 121 00:16:25,200 --> 00:16:28,170 Als je iets verdachts ziet, bel me dan. 122 00:16:28,320 --> 00:16:32,484 - En ga er niet vandoor, hè? - Oké. 123 00:17:15,120 --> 00:17:18,010 - Dit is niet... - Ik heb niets te verbergen. 124 00:17:18,160 --> 00:17:19,161 Echt niet? 125 00:17:20,240 --> 00:17:21,651 Honderd procent zeker? 126 00:17:23,240 --> 00:17:26,562 Dit is haar agenda: 'Martin naar San Diego, JR.' 127 00:17:26,720 --> 00:17:29,530 - Je zei dat je thuis was, JR. - Rustig. 128 00:17:29,680 --> 00:17:31,409 Je hebt gelogen, zak. 129 00:17:35,320 --> 00:17:36,526 Je was daar. 130 00:17:40,120 --> 00:17:41,884 Of ik heb haar laten zitten. 131 00:17:46,440 --> 00:17:49,125 Ik was daar, maar ik was er vroeg. 132 00:17:49,280 --> 00:17:52,966 - Is dit nu de waarheid? - Ik heb haar niet vermoord. 133 00:17:54,000 --> 00:17:59,689 Waarom zou ik je geloven? Eerst was je er niet, en nu was je er vroeg. 134 00:18:05,400 --> 00:18:10,122 - Morgen heb je er een goede reden voor. - Ik had geen reden om haar te vermoorden. 135 00:18:10,280 --> 00:18:14,569 Deze agenda is prima bewijsmateriaal. Dit bewijst dat je er bent geweest. 136 00:18:14,720 --> 00:18:16,802 De reden vinden we ook nog wel. 137 00:18:18,520 --> 00:18:19,487 Zakkenwasser. 138 00:18:20,720 --> 00:18:22,882 Dit maakt jou verdacht. 139 00:18:25,480 --> 00:18:27,130 Geen leugens meer. 140 00:18:30,480 --> 00:18:31,606 Weet je het zeker? 141 00:18:32,600 --> 00:18:33,601 Jij? 142 00:18:37,240 --> 00:18:38,571 Goed dan. 143 00:18:39,120 --> 00:18:41,088 - Geen leugens meer. - Goed. 144 00:18:51,720 --> 00:18:53,051 Pardon. 145 00:19:04,800 --> 00:19:06,529 Heb je even? 146 00:19:12,680 --> 00:19:16,002 De hendel moet daar ergens... 147 00:19:19,080 --> 00:19:21,003 Hij zit daar rechts. 148 00:19:24,800 --> 00:19:26,564 Ik ben de zus van Kimberley. 149 00:19:29,040 --> 00:19:31,088 Ik wist niet dat ze een zus had. 150 00:19:31,240 --> 00:19:34,244 We zagen elkaar weinig. We verschillen nogal. 151 00:19:39,760 --> 00:19:42,570 - Een burnt Orange. - Die is van m'n dochter. 152 00:19:45,160 --> 00:19:49,529 - Dit gaat niet zoals ik had verwacht. - Geeft niet. 153 00:19:49,680 --> 00:19:52,331 Je kiest mooie potloden uit. 154 00:19:53,640 --> 00:19:54,766 Is er... 155 00:19:56,160 --> 00:19:57,400 Kan ik je helpen? 156 00:20:00,840 --> 00:20:03,844 Ik wil je inhuren. 157 00:20:04,000 --> 00:20:07,049 Sorry, maar ik vertrek over enkele dagen. 158 00:20:08,920 --> 00:20:13,881 Je doelt op Kim. Ik zou je willen helpen, maar dat kan ik niet. 159 00:20:14,040 --> 00:20:16,884 - Ik weet wie haar vermoordde. - Wat? 160 00:20:17,040 --> 00:20:20,169 Martin heeft m'n zus vermoord. 161 00:20:20,320 --> 00:20:23,051 - Heb je bewijzen? - Die moet jij vinden. 162 00:20:25,920 --> 00:20:28,400 Je vindt me vast gestoord. 163 00:20:30,920 --> 00:20:32,046 Ik moet... 164 00:20:36,280 --> 00:20:40,763 Je hebt de mooiste neus die ik ooit heb gezien. 165 00:20:43,680 --> 00:20:46,081 Ik weet dat m'n zus jou vertrouwde. 166 00:20:51,640 --> 00:20:56,202 Ben McCarthy leidt het onderzoek. Hij is de beste die er rondloopt. 167 00:20:57,000 --> 00:21:02,291 Ja, en Martin heeft nu vast het gehele korps omgekocht. 168 00:21:04,080 --> 00:21:05,889 Ik heb je hulp nodig. 169 00:21:06,040 --> 00:21:10,728 - Om Martin te pakken of de moordenaar? - Martin is de moordenaar. 170 00:21:11,360 --> 00:21:12,930 Ik zal erover nadenken. 171 00:21:15,960 --> 00:21:19,726 - Ik betaal je wat je ook vraagt. - Ik heb nog geen ja gezegd. 172 00:22:40,200 --> 00:22:45,081 - Hij zat niet goed dicht. - Ja, ik vergeet altijd... 173 00:22:45,240 --> 00:22:49,325 'm goed af te sluiten. Hij klemt een beetje. 174 00:23:00,680 --> 00:23:03,001 Je zou een vlek verwachten. 175 00:23:03,120 --> 00:23:07,091 Iets wat op een spoor duidt van Kimberley... 176 00:23:09,200 --> 00:23:14,764 maar het blijft zo schoon, zo nieuw. Alsof er helemaal niets is gebeurd. 177 00:23:36,360 --> 00:23:38,522 Er is wel degelijk iets gebeurd. 178 00:23:48,080 --> 00:23:51,163 Ik was vergeten dat ze het goede spul had verborgen. 179 00:24:03,480 --> 00:24:08,611 - Dat we haar moordenaar mogen vinden. - Je liet me toch niet voor 'n borrel komen? 180 00:24:11,080 --> 00:24:13,606 Meteen ter zake, hè Jack? 181 00:24:14,400 --> 00:24:16,880 Geen tijd om bij te kletsen. 182 00:24:17,880 --> 00:24:19,450 Daar hou ik niet van. 183 00:24:21,360 --> 00:24:23,044 - Er zat een briefje bij. - Van? 184 00:24:23,200 --> 00:24:24,167 Manny Ortega. 185 00:24:25,040 --> 00:24:27,930 Een drugsdealer die al na 2 jaar vrijkwam. 186 00:24:28,080 --> 00:24:31,163 - Wegens moord, toch? - Doodslag. 187 00:24:31,960 --> 00:24:38,491 - Die zaak was zo klaar als een klontje. - Klopt. Jij rekende die vent toen in. 188 00:24:39,240 --> 00:24:40,685 Dan heb je het gezien. 189 00:24:40,840 --> 00:24:45,846 Ja, hij zwoer dat hij je zou afmaken. Ze kregen hem bijna niet van je af. 190 00:24:46,160 --> 00:24:50,085 Hij zei: 'Ik maak jou af. Ik maak je gezin af. 191 00:24:50,240 --> 00:24:53,642 Ik maak je kinderen af. Ik zal wraak nemen. 192 00:24:53,800 --> 00:24:56,565 Ik zal je bloed proeven.' 193 00:24:57,240 --> 00:24:58,366 Goed gezegd. 194 00:25:00,200 --> 00:25:03,568 Ik vond het niet zo leuk toen ik dit vond. 195 00:25:03,720 --> 00:25:07,042 - Verdenk je Ortega van de moord? - Wie anders? 196 00:25:07,200 --> 00:25:11,444 Hij is er gek genoeg voor. Wat heeft hij te verliezen? 197 00:25:11,760 --> 00:25:14,570 Verdomme, hij was in mijn huis. 198 00:25:15,560 --> 00:25:18,962 Wat wil je van mij? Vertel Ben maar wat je weet. 199 00:25:19,120 --> 00:25:20,849 De politie verdenkt mij. 200 00:25:21,240 --> 00:25:23,686 - Je had toch een waterdicht alibi? - Klopt. 201 00:25:23,840 --> 00:25:28,050 - En? - Ik wil niet dat Ortega mij ook wurgt. 202 00:25:29,680 --> 00:25:33,002 Nu de verkiezingen er aankomen, wil ik ook... 203 00:25:33,160 --> 00:25:38,405 een goede naam, geen losse eindjes en geen twijfels bij de kiezers. 204 00:25:38,560 --> 00:25:42,724 Kims moordenaar pakken is belangrijker dan jouw goede naam. 205 00:25:43,480 --> 00:25:45,881 Je volgende zaak, Jack. 206 00:25:47,640 --> 00:25:52,248 - Ik word ziek van je. - Jij wilt toch ook je naam zuiveren? 207 00:25:54,800 --> 00:25:57,883 Ik ben niet de enige die wordt verdacht. 208 00:26:00,480 --> 00:26:02,528 Bedankt voor de borrel. 209 00:26:31,040 --> 00:26:32,804 Heb je je wapen? 210 00:26:33,360 --> 00:26:37,729 - We zouden toch alleen gaan babbelen? - Soms kom je daar niet ver mee. 211 00:26:37,880 --> 00:26:40,326 Dat hoef ik jou toch niet te vertellen? 212 00:26:54,120 --> 00:26:55,724 Daar staat hij. 213 00:26:57,480 --> 00:26:59,608 - Daar loopt hij. - Ik zie hem. 214 00:27:04,280 --> 00:27:06,248 Je bent het haasje. 215 00:27:06,520 --> 00:27:07,965 Die kant op. 216 00:27:34,640 --> 00:27:36,005 Waar ging hij heen? 217 00:27:38,760 --> 00:27:40,125 Waar is hij? 218 00:27:44,000 --> 00:27:45,365 We zijn hem kwijt. 219 00:27:51,400 --> 00:27:53,004 Ik weet het ook niet. 220 00:27:54,040 --> 00:27:56,327 Achteruit. Schiet op. 221 00:28:10,040 --> 00:28:11,280 Daar is hij. 222 00:28:12,440 --> 00:28:13,771 Je bent de klos. 223 00:28:30,800 --> 00:28:31,926 Deze kant op. 224 00:28:53,360 --> 00:28:55,408 - Waarom vlucht je? - Het is een vrij land. 225 00:28:55,560 --> 00:28:58,006 Niet voor jou. Ga liggen. 226 00:28:59,160 --> 00:29:00,844 Wat mag dit zijn? 227 00:29:02,720 --> 00:29:06,361 Een wapen in je proeftijd hebt? Zeg maar: Dag vrijheid. 228 00:29:06,520 --> 00:29:09,410 Ga staan en kom mee. 229 00:29:09,800 --> 00:29:11,962 Instappen. 230 00:29:34,160 --> 00:29:39,087 Kom uit die auto, stuk stront. Je leven staat op het spel. 231 00:29:39,240 --> 00:29:41,004 Kom. 232 00:29:42,280 --> 00:29:45,204 - Waar was je gisteravond? - Thuis. 233 00:29:45,360 --> 00:29:47,567 - Wie was er bij je? - M'n moeder. 234 00:29:47,720 --> 00:29:49,961 Verkeerd geantwoord. 235 00:29:52,800 --> 00:29:57,647 - Ik was de hele avond thuis. - Ik wil geen leugens horen. 236 00:30:00,400 --> 00:30:02,323 - Je hebt haar vermoord. - Niet waar. 237 00:30:02,480 --> 00:30:04,562 - Die strop kwam van jou. - Jij was het. 238 00:30:04,720 --> 00:30:06,484 Ik was thuis. 239 00:30:08,760 --> 00:30:13,322 - Jij hebt het leven uit haar geknepen. - Ik heb niemand vermoord. 240 00:30:13,480 --> 00:30:17,041 Voelde je een echte vent toen ze schreeuwde? 241 00:30:18,080 --> 00:30:22,005 Ik maak hem af, dat bespaart de staat veel geld. 242 00:30:23,200 --> 00:30:26,249 - Ik was daar. - Heb jij Kimberley Lewis vermoord? 243 00:30:26,400 --> 00:30:29,051 Zeg dat je haar hebt vermoord. 244 00:30:31,560 --> 00:30:32,925 La muede. 245 00:30:34,280 --> 00:30:36,123 - La Muerta. - Muerta? 246 00:30:36,280 --> 00:30:38,886 La Muerta? De dode? Ja, net zo dood als jij. 247 00:30:39,040 --> 00:30:43,682 Hij zegt de dode vrouw. Hij heeft het over Kim. Ze was al dood. 248 00:30:43,840 --> 00:30:48,084 - No ví Nada. - Jij hebt iemand gezien. Wie? 249 00:30:48,440 --> 00:30:50,727 - No ví Nada. - Wat zegt hij? 250 00:30:50,880 --> 00:30:52,882 Dat hij niets heeft gezien. Wat zag je? 251 00:30:54,640 --> 00:30:57,120 Nada. 252 00:30:57,480 --> 00:30:59,687 Niemand. Niets. 253 00:31:01,640 --> 00:31:03,847 Hier schieten we niets mee op. 254 00:31:07,120 --> 00:31:09,885 Niet gedacht dat hij zo'n wat je was. 255 00:31:21,880 --> 00:31:24,201 - Allemachtig. - Wat? 256 00:31:25,720 --> 00:31:30,282 Hier is Elvis toch aan kapotgegaan? Heb je hier nog shots liggen? 257 00:31:30,440 --> 00:31:32,807 - Wat bedoel je? - Foto's. 258 00:31:32,960 --> 00:31:37,921 - Geef hier. Welke zoek je? - Die van de plaats van het misdrijf. 259 00:31:38,920 --> 00:31:41,207 - Hier. - Oké. 260 00:31:42,520 --> 00:31:46,525 Goed, moet je kijken. Zie je dat? 261 00:31:46,880 --> 00:31:51,522 Zie je hoe die vlekjes omhoog lopen? Ortega kan de dader niet zijn. 262 00:31:51,680 --> 00:31:56,004 Hij had een motief en de gelegenheid. 263 00:31:56,160 --> 00:31:59,801 - Maar niet de lengte. - Wat lul je nou? 264 00:32:04,560 --> 00:32:08,087 Wat lul je nou? Ik ben een en al oor. 265 00:32:08,240 --> 00:32:10,686 - Zie je? - Doe het wel goed. 266 00:32:11,560 --> 00:32:15,610 Kun je niet beter dan dat? Jij wurgt als een mietje. 267 00:32:17,000 --> 00:32:19,002 - Hoe voelt dat? - Oké. 268 00:32:25,320 --> 00:32:27,721 - Zie je dat? - Het is duidelijk. 269 00:32:27,880 --> 00:32:32,329 Kim was 1.80 meter. Hij had ten minste 5 centimeter langer moeten zijn. 270 00:32:32,480 --> 00:32:36,963 Dus Ortega is niet de dader, maar hij was mogelijk wel getuige. 271 00:32:38,240 --> 00:32:42,370 Goed nieuws, Manny. Je gaat toch niet dood. 272 00:32:49,040 --> 00:32:53,762 - Zijn dit soms stenen? - De basisbehoeften. 273 00:32:53,920 --> 00:32:58,562 - Martin had een motief en de kans. - En de hersens om jou de schuld te geven. 274 00:33:01,320 --> 00:33:05,848 Martin kan aan Kims geld komen. Waarom zou hij haar vermoorden? 275 00:33:07,280 --> 00:33:11,251 Waarom zou hij vóór de verkiezingen zijn carrière op het spel zetten? 276 00:33:13,520 --> 00:33:19,163 Misschien was hij het zat om steeds om geld te moeten zeuren. 277 00:33:22,800 --> 00:33:26,247 - Heb je geen stoelen? - Je kunt daar toch op zitten. 278 00:33:31,720 --> 00:33:35,611 - Of hij betrapte haar met 'n vent. - Of zij hem. 279 00:33:36,960 --> 00:33:41,568 - Nee, hij houdt alleen van zichzelf. - Inderdaad, wat een kouwe kikker. 280 00:33:43,360 --> 00:33:49,003 Boeken? Dat had ik nooit achter jou gezocht. Lees je ze allemaal? 281 00:33:50,040 --> 00:33:51,565 De meeste wel. 282 00:33:52,640 --> 00:33:54,768 Catherine hield van lezen. 283 00:33:57,200 --> 00:34:02,001 De rug is nog heel. Volgens mij heb je er een paar gelezen. 284 00:34:02,160 --> 00:34:04,811 - Een paar misschien. - Ik ben zuinig op ze. 285 00:34:04,960 --> 00:34:07,850 Je behandelt je boeken net als je vrouwen. 286 00:34:08,000 --> 00:34:10,207 Je leest een hoofdstuk en dan gooi je ze weg. 287 00:34:11,800 --> 00:34:17,364 Krijg de kolere. Waar zijn die vrouwen dan? Ik zie alleen jouw rotkop. 288 00:34:17,520 --> 00:34:20,205 Wees maar blij dat je daarnaar kijkt. 289 00:34:25,240 --> 00:34:26,401 Hij weer. 290 00:34:27,320 --> 00:34:31,325 - Ik heb zelf wat onderzoek gedaan. - Hersenen die werken, zijn blij. 291 00:34:31,420 --> 00:34:34,825 Geen grapjes nu. Die oude vrouw is toch niet zo gek. 292 00:34:34,880 --> 00:34:40,444 Een onbekende chauffeur lag vanochtend in het mortuarium. Hij droeg een ooglapje. 293 00:34:40,600 --> 00:34:44,321 De coördinator zei dat hij werkte op de nacht van de moord. 294 00:34:44,480 --> 00:34:49,771 Ik kijk zijn logboek na en wat denk je dat daarin staat? 295 00:34:50,920 --> 00:34:56,882 Zijn laatste rit was om 5 minuten over twaalf van June Street 354... 296 00:34:57,040 --> 00:35:02,649 naar North Willeby 8106 en duurde tien minuten. 297 00:35:03,960 --> 00:35:09,000 - Gaat er een lampje branden? - Dat zijn de adressen van Kim en mij. 298 00:35:10,040 --> 00:35:11,644 Mag ik dat zien? 299 00:35:13,000 --> 00:35:14,604 Jack, hoe... 300 00:35:15,720 --> 00:35:19,361 - Je zei dat je er eerder was. - Ik heb geen verklaring. 301 00:35:19,520 --> 00:35:21,648 Ik wel. Je hebt gelogen. 302 00:35:21,800 --> 00:35:26,647 Waarom zou ik een taxi naar haar huis nemen? Zo stom ben ik niet. 303 00:35:26,800 --> 00:35:30,247 - Je zou niet meer liegen. - Ik ben erin geluisd. 304 00:35:30,400 --> 00:35:34,644 Twee moorden. Volgens mij heb je Kim tijdens een ruzie vermoord. 305 00:35:34,800 --> 00:35:38,771 - Mooi niet. - Ze had seks gehad voor ze stierf. 306 00:35:38,920 --> 00:35:43,005 - Maar niet met mij. - Dat gaan we verder uitzoeken. 307 00:35:43,720 --> 00:35:48,647 U heeft het recht om te zwijgen. Als u dat recht opgeeft... 308 00:35:48,800 --> 00:35:53,044 Die bewering houdt geen steek. Ik ben erin geluisd, Ben. 309 00:35:53,520 --> 00:35:56,649 - Iemand draait me een loer. - wil je een advocaat? 310 00:36:25,800 --> 00:36:28,041 Dit betekent helemaal niets. 311 00:36:31,240 --> 00:36:33,811 Je kunt Ben wel voor de gek houden... 312 00:36:34,480 --> 00:36:38,610 maar reken maar dat ik de waarheid boven tafel krijg. 313 00:37:07,480 --> 00:37:13,169 - Heb je nog over mijn zaak nagedacht? - Ik heb nagedacht... 314 00:37:13,920 --> 00:37:18,767 over van alles en nog wat. - Geloof je wat ik over Martin zei? 315 00:37:18,920 --> 00:37:24,723 - Ik denk dat iemand mij erin wil luizen. - Daar is Martin toe in staat. 316 00:37:24,880 --> 00:37:31,047 - Neem je mijn zaak aan? - Ik moet mijn eigen zaak oplossen. 317 00:37:31,480 --> 00:37:34,484 Martin krijgt de helft van Kims nalatenschap. 318 00:37:37,400 --> 00:37:40,449 Goed motief. Wie krijgt de andere helft? 319 00:37:41,240 --> 00:37:43,368 Haar naaste familie. 320 00:37:44,280 --> 00:37:45,645 Jij? 321 00:37:47,920 --> 00:37:53,450 - Ook een goed motief dus. - Ironisch dat ik haar naaste familie ben. 322 00:37:53,880 --> 00:37:57,009 Ik geloof niet dat jij het zwarte schaap bent. 323 00:37:57,160 --> 00:37:59,606 Ik heb gelijk wat Martin betreft. 324 00:38:00,000 --> 00:38:03,004 Misschien. Ik hou je op de hoogte. 325 00:38:40,360 --> 00:38:42,681 - Jij durft. - Je moet me helpen. 326 00:38:42,840 --> 00:38:46,561 - Ga weg. - Iemand wil mij ervoor laten opdraaien. 327 00:38:46,720 --> 00:38:50,770 - Ik heb je niet alles verteld. Sorry. - Sorry? 328 00:38:50,920 --> 00:38:52,922 En dat moet alles goedmaken? 329 00:38:53,080 --> 00:38:57,642 Ik ben niet perfect. Jij bent een beter mens dan ik. Goed? 330 00:38:59,120 --> 00:39:00,849 Dat zegt ook niet veel. 331 00:39:06,160 --> 00:39:11,564 - Je bent de enige die ik kan vertrouwen. - Vertrouwen moet van twee kanten komen. 332 00:39:14,160 --> 00:39:15,525 Goed dan. 333 00:39:26,160 --> 00:39:31,166 Het spijt me. Je moet echt weg, hè? Ik heb nog een paar vragen. 334 00:39:31,320 --> 00:39:34,881 We zijn zo klaar. Je bent naar LA verhuisd. 335 00:39:35,040 --> 00:39:39,125 - Jij regelde je vaders begrafenis. - Aanvankelijk wel. 336 00:39:39,280 --> 00:39:42,648 - Jullie hadden geen hechte band. - Nee. 337 00:39:42,800 --> 00:39:46,407 - Je had hem een paar jaar niet gezien. - Klopt. 338 00:39:46,560 --> 00:39:48,722 Net als je zuster. 339 00:39:49,520 --> 00:39:52,364 - Hij heeft je onterfd, hè? - Inderdaad. 340 00:39:54,280 --> 00:39:58,808 Daar was je zeker flink pissig over, hè? 341 00:39:58,960 --> 00:40:04,729 Ik verwachtte niets van mijn vader. Ik was zelfstandig en had hem niet nodig. 342 00:40:08,240 --> 00:40:09,605 Koekjes? 343 00:40:10,040 --> 00:40:12,361 Een cracker of snoep? 344 00:40:31,600 --> 00:40:33,807 - Echt niet? - Nee. 345 00:40:34,480 --> 00:40:37,802 0 ja, dat is waar. Je wilde niets. 346 00:40:38,960 --> 00:40:43,045 Je zus sterft en laat jou de helft na. Niet omdat ze je mag... 347 00:40:43,200 --> 00:40:45,726 maar omdat je de langstlevende bent. 348 00:41:03,920 --> 00:41:06,161 Kloteding.. 349 00:41:37,640 --> 00:41:39,085 Dat is niet persoonlijk. 350 00:41:52,920 --> 00:41:54,331 Word ik verdacht? 351 00:41:56,680 --> 00:41:58,887 Dat is wel aannemelijk. 352 00:41:59,040 --> 00:42:03,364 - Sta ik onder arrest? - Nee, dat zou te makkelijk zijn. 353 00:42:05,280 --> 00:42:06,406 Jack Ramsey... 354 00:42:07,240 --> 00:42:09,561 heeft je zus gewurgd. 355 00:42:10,480 --> 00:42:14,246 Ik ga dat bewijzen en daar help jij mij bij. 356 00:42:16,960 --> 00:42:18,883 Je hebt geen keus. 357 00:42:41,520 --> 00:42:45,491 - Hij gaat erop af. Ben je zover? - Ik ben er klaar voor. 358 00:42:46,960 --> 00:42:48,041 Hij komt dichterbij. 359 00:42:52,200 --> 00:42:55,682 Vals alarm. Ze doet alsof ze hem niet ziet. 360 00:43:06,720 --> 00:43:12,090 - Er staat een man naar ons te kijken. - Wat? Laat mij eens kijken. 361 00:43:12,240 --> 00:43:15,164 - Hij komt hierheen. - Waar is hij? 362 00:43:16,480 --> 00:43:19,802 - Hij komt recht op ons af. - Mag ik kijken? 363 00:43:19,960 --> 00:43:21,564 Hij is wel leuk. 364 00:43:23,240 --> 00:43:24,605 Nu. 365 00:43:33,960 --> 00:43:35,325 Ken je mijn moeder? 366 00:43:36,120 --> 00:43:39,727 Allison, dit is Jack. Jack, dit is m'n dochter Allison. 367 00:43:41,040 --> 00:43:43,281 - Hoe gaat het? - Goed. 368 00:43:43,440 --> 00:43:47,604 - Wat zijn jullie aan het doen? - We werken aan haar schoolproject. 369 00:43:47,760 --> 00:43:49,728 Raketspecialisten, hè? 370 00:43:51,040 --> 00:43:54,761 - Deze is van haar. - Mama noteert wat ik zie. 371 00:43:54,920 --> 00:43:58,402 - Teamwork. - wil jij ook eens kijken? 372 00:43:58,560 --> 00:44:01,803 Dat lijkt me wel wat. 373 00:44:03,160 --> 00:44:06,209 Mag ik? Hartelijk dank. 374 00:44:08,480 --> 00:44:12,883 - Waar moet ik opletten? - Op alles wat op reproductie lijkt. 375 00:44:13,040 --> 00:44:16,010 - Je weet wel, seks. - Allison. 376 00:44:16,520 --> 00:44:18,568 Dat moet te doen zijn. 377 00:44:19,040 --> 00:44:22,169 Die twee daar zijn altijd bezig. 378 00:44:23,000 --> 00:44:25,401 Het is gewoon de natuur. 379 00:44:39,040 --> 00:44:43,602 - Blijf kijken, straks mis je iets. - Ik hoop van niet. 380 00:44:45,400 --> 00:44:50,486 - Gebeurt er al wat? - Nee, ze doen nog steeds afstandelijk. 381 00:44:51,040 --> 00:44:54,362 Blijf kijken. Er kan opeens van alles gebeuren. 382 00:44:54,920 --> 00:44:56,206 Dat hoop ik wel. 383 00:44:57,760 --> 00:45:02,004 Blijf jij nog even kijken, dan gaan Jack en ik praten. 384 00:45:06,040 --> 00:45:10,523 - Bedankt voor de les. - Graag gedaan. 385 00:45:10,680 --> 00:45:12,409 Ik ben zo terug. 386 00:45:25,760 --> 00:45:28,730 Wist je dat eenden altijd bij elkaar blijven? 387 00:45:28,880 --> 00:45:32,965 Nee, zwanen blijven elkaar eeuwig trouw. 388 00:45:33,120 --> 00:45:36,363 Denk jij... Of zou je zeggen... 389 00:45:36,520 --> 00:45:41,082 dat Allisons vader meer het type van de zwaan was? 390 00:45:41,240 --> 00:45:44,005 Hij verliet ons voor Allison was geboren. 391 00:45:45,240 --> 00:45:47,971 - Sorry, dat wist ik niet. - Geeft niet. 392 00:45:48,120 --> 00:45:51,761 - Ze lijkt me zo... - Gelukkig? 393 00:45:52,400 --> 00:45:54,402 Zit ze goed in haar vel? 394 00:45:55,360 --> 00:45:56,885 Zo bedoelde ik het niet. 395 00:45:57,040 --> 00:46:01,967 - Ze is m'n leven. Ik zorg goed voor haar. - Dat spreek ik ook niet tegen. 396 00:46:08,440 --> 00:46:13,241 - Ga je mijn zaak nog onderzoeken? - Ja, ik doe het. 397 00:46:14,200 --> 00:46:18,330 Ik doe het voor ons allebei. 398 00:46:18,680 --> 00:46:20,409 Gratis. Oké? 399 00:46:24,360 --> 00:46:27,887 En dit is de eend. 400 00:46:28,360 --> 00:46:29,441 Eend? 401 00:46:29,960 --> 00:46:34,682 - Eend in sinaasappelsaus. - Je had geen eten hoeven meebrengen. 402 00:46:34,840 --> 00:46:37,002 - Het is maar Chinees. - Zoals in het park? 403 00:46:37,160 --> 00:46:40,369 Je hoeft het niet te eten. Er is ook kip en groente. 404 00:46:40,520 --> 00:46:46,163 - Eet jij eend? - Dit is geen eend uit Echo Park. 405 00:46:46,320 --> 00:46:50,803 - En het is ook niet Donald Duck. - Wat hebben eenden jou aangedaan? 406 00:46:56,720 --> 00:46:58,643 Ik heb haar boos gemaakt. 407 00:46:58,800 --> 00:47:02,646 Nee, hoor. Ze maakt alleen ruzie met mensen die ze mag. 408 00:47:03,800 --> 00:47:08,408 - Volgens mij vond ze het gezellig. - Echt waar? Ik in ieder geval wel. 409 00:47:10,120 --> 00:47:11,485 En jij"? 410 00:47:14,400 --> 00:47:19,247 Ik voel me niet zo gemakkelijk bij dit soort dingen. 411 00:47:19,400 --> 00:47:23,291 Ik bedoel met gesprekken tussen volwassenen... 412 00:47:23,440 --> 00:47:29,004 - heb ik altijd moeite gehad. - Ik vind dat je het goed doet. 413 00:47:35,520 --> 00:47:38,490 Hoelang kende je m'n zus al? 414 00:47:39,160 --> 00:47:44,849 Zes maanden of zo. Ik kreeg veel opdrachten van haar. 415 00:47:49,520 --> 00:47:53,320 Misschien kwam Martin stiekem terug uit San Diego. 416 00:47:53,480 --> 00:47:55,084 - En... - Is nagetrokken. 417 00:47:55,240 --> 00:47:58,642 Misschien heeft hij iemand ingehuurd. 418 00:47:58,800 --> 00:48:03,010 Misschien moet jij even niet meer aan Martin denken. 419 00:48:04,000 --> 00:48:06,367 Een nachtje maar. 420 00:48:09,280 --> 00:48:11,009 Dat kan ik niet. 421 00:48:15,920 --> 00:48:21,086 - Waarom werd je agent? - Dat is nog 's van onderwerp veranderen. 422 00:48:21,240 --> 00:48:24,210 Als je er niet over wilt praten, ook goed. 423 00:48:27,920 --> 00:48:29,763 Het is goed. 424 00:48:34,520 --> 00:48:37,490 Ik werd net als iedereen agent... 425 00:48:38,280 --> 00:48:43,207 omdat ik een held wilde zijn en de slechteriken wilde verslaan. 426 00:48:43,360 --> 00:48:44,850 Is dat gelukt? 427 00:48:48,320 --> 00:48:49,685 Soms. 428 00:48:50,560 --> 00:48:52,767 Nam je ontslag omdat je niet meer won? 429 00:49:03,760 --> 00:49:05,569 Nee, ik was geen held meer. 430 00:49:17,040 --> 00:49:18,929 Kijk me maar niet zo aan. 431 00:49:19,080 --> 00:49:21,447 Alsof ik je iets schuldig ben. 432 00:49:23,120 --> 00:49:24,281 Ik moet ervandoor. 433 00:49:25,960 --> 00:49:27,007 Ik moet gaan. 434 00:49:28,000 --> 00:49:29,764 Je vergeet je jas. 435 00:50:18,120 --> 00:50:22,205 Waarom is die kat zo gek op je? Mij moet ze niet. 436 00:50:28,080 --> 00:50:29,764 Wat stinkt hier zo? 437 00:50:29,920 --> 00:50:32,207 Dat is je gratis ontbijtje. 438 00:50:32,520 --> 00:50:33,521 Lekken. 439 00:50:39,360 --> 00:50:41,408 Je vissen zijn dood. 440 00:50:42,040 --> 00:50:44,168 Spoel ze door voor ze vergaan. 441 00:50:44,960 --> 00:50:47,008 Geef ze maar aan de kat. 442 00:50:48,640 --> 00:50:52,201 - Huisdieren liggen me niet zo. - Zijn vissen huisdieren? 443 00:50:52,360 --> 00:50:56,684 Ze zijn toch van mij. Ik kan slecht dingen in leven houden. 444 00:50:57,240 --> 00:51:00,323 Wanneer dump je die auto? Het lijkt wel een plant. 445 00:51:00,480 --> 00:51:03,609 Die was van Catherine. Ik rij er niet in. 446 00:51:04,280 --> 00:51:06,647 Staat het kattenvoer hier? 447 00:51:07,920 --> 00:51:10,730 Wacht, het staat hier. 448 00:51:23,200 --> 00:51:24,725 Erg lekker, hoor. 449 00:51:26,480 --> 00:51:30,644 - Precies zoals jij ze wilt. - Nee, zoals jij ze wilt. 450 00:51:31,640 --> 00:51:35,326 - Mijn huis, mijn regels. - Rot op met de regels. 451 00:51:36,040 --> 00:51:39,806 Geef mij maar de snelweg en de blauwe lucht. 452 00:51:39,960 --> 00:51:44,124 Je kunt niet zonder regels. Je kiest een kant en trekt de grens. 453 00:51:44,280 --> 00:51:46,647 Wat kan wel en wat niet? 454 00:51:48,560 --> 00:51:50,130 Wat je maar wilt. 455 00:51:52,960 --> 00:51:54,291 Ik neem 'm wel. 456 00:51:59,560 --> 00:52:00,925 Ja, ik ben het. 457 00:52:01,600 --> 00:52:02,567 Wacht. 458 00:52:03,400 --> 00:52:04,686 Het is Vinnie. 459 00:52:10,880 --> 00:52:12,086 Wat is er? 460 00:52:14,680 --> 00:52:15,920 Wanneer? 461 00:52:16,600 --> 00:52:17,840 Waar? 462 00:52:18,440 --> 00:52:19,487 Zeker? 463 00:52:26,960 --> 00:52:28,291 Goed nieuws. 464 00:52:28,440 --> 00:52:31,330 - Wat dan? - Ortega vormt geen bedreiging meer. 465 00:52:31,840 --> 00:52:34,844 - Hoezo niet? - Hij is gisterenavond vermoord. 466 00:52:35,000 --> 00:52:38,846 - En als hij iets had gezien? - Jouw probleem is opgelost. 467 00:52:39,480 --> 00:52:42,768 - Mijn probleem? - Ja, Ortega kan niets meer zeggen. 468 00:52:42,920 --> 00:52:47,926 - Hij weet niets. - Ben, je weet wat kan en wat niet kan. 469 00:52:48,080 --> 00:52:50,003 Wat wil je zeggen? 470 00:52:50,560 --> 00:52:52,801 - Niets. - Jij begon, maak het af. 471 00:52:53,760 --> 00:52:57,890 Vertel op, eikel. Jij was daar. 472 00:52:58,040 --> 00:53:01,965 Het taxi-logboek, Kims agenda. Je zit er tot je nek toe in. 473 00:53:02,120 --> 00:53:05,090 En jij hebt twijfels over een drugsdealer? 474 00:53:06,920 --> 00:53:09,651 - Zou je voor mij over de schreef gaan? - En jij? 475 00:53:10,200 --> 00:53:12,726 - Ik weet het niet. - Dan weet je het nu toch. 476 00:53:13,880 --> 00:53:18,090 - Weet je het zeker? - Ik heb alles. Ik ga, want ik ben laat. 477 00:53:19,680 --> 00:53:21,489 Kom, we komen te laat. 478 00:53:22,600 --> 00:53:23,965 Heb je even, Ben? 479 00:53:25,560 --> 00:53:27,324 Luister even. Zeg het maar. 480 00:53:28,200 --> 00:53:31,727 - Deze kogel komt uit Ortega's hoofd. - En? 481 00:53:31,880 --> 00:53:34,486 - Het is een .38. - Geen gangsterkogel. 482 00:53:35,320 --> 00:53:36,606 Kom ter zake. 483 00:53:36,760 --> 00:53:41,766 De kogel kwam uit een wapen dat op een politiewapen lijkt. Een .38. 484 00:53:41,920 --> 00:53:46,164 - Zoals dat van Ramsey. - Weet je zeker dat het dat type is? 485 00:53:46,320 --> 00:53:49,927 - Voor 95 procent. - Hoor je dat? 95 procent. 486 00:53:51,680 --> 00:53:52,806 Kom mee. 487 00:53:54,840 --> 00:53:56,126 Dank je. 488 00:53:59,160 --> 00:54:00,400 We hebben hem. 489 00:54:00,560 --> 00:54:05,248 Je hengelt. LA is het Wilde Westen. Zelfs oude dametjes hebben een .38. 490 00:54:05,400 --> 00:54:09,086 Hengelen? Waar heb je het over? Je bent blind. 491 00:54:09,240 --> 00:54:11,811 Al dit bewijsmateriaal wijst naar Ramsey. 492 00:54:13,360 --> 00:54:14,725 Ik moet opnemen. 493 00:54:38,000 --> 00:54:40,571 - Zal ik je even helpen? - Dank je. 494 00:54:48,720 --> 00:54:50,722 Ik kom je even bedanken. 495 00:54:52,120 --> 00:54:53,724 Hoezo dat? 496 00:55:04,680 --> 00:55:06,330 Is dat van jou? 497 00:55:06,480 --> 00:55:09,404 - Doe je dat beroepshalve? - Ja, ik ben graficus. 498 00:55:09,560 --> 00:55:11,528 Daardoor kan ik thuis werken. 499 00:55:17,120 --> 00:55:21,842 - Is er nog meer? - Ja, er staat er nog eentje achterin. 500 00:55:25,440 --> 00:55:27,169 Dit is goed. 501 00:55:33,080 --> 00:55:36,801 Het stelt niets voor. Je hebt de sleutels nodig. 502 00:55:37,320 --> 00:55:38,810 Deze is het. 503 00:56:31,000 --> 00:56:32,809 Wat is er met je? 504 00:56:34,680 --> 00:56:35,841 Nogmaals bedankt. 505 00:56:39,560 --> 00:56:40,766 Graag gedaan. 506 00:56:41,640 --> 00:56:43,847 Kwam je iets vertellen? 507 00:56:46,280 --> 00:56:48,521 Ja, ik kwam iets vertellen. 508 00:56:49,560 --> 00:56:52,006 - Het is niet belangrijk. - Nee, ik... 509 00:56:52,800 --> 00:56:54,165 Ik wil het weten. 510 00:56:59,720 --> 00:57:04,487 Nou, het gaat om laatst toen ik ineens weg moest. 511 00:57:06,400 --> 00:57:08,243 Iets uitleggen... 512 00:57:10,520 --> 00:57:14,366 excuses verzinnen en weggaan. 513 00:57:14,520 --> 00:57:20,323 Dat soort dingen gaat me makkelijk af. Eerlijk zijn is mij geheel nieuw. 514 00:57:23,520 --> 00:57:26,842 Ik ben bij de politie weggegaan vanwege Ben. 515 00:57:27,520 --> 00:57:31,491 Je bedoelt de agent die het onderzoek naar Kims moord leidt. 516 00:57:31,640 --> 00:57:36,202 Ben en ik zijn 7 jaar partners geweest. Het geluksgetal 7. 517 00:57:36,360 --> 00:57:38,249 We waren als broers voor elkaar. 518 00:57:38,400 --> 00:57:43,281 Toen kwam Catherine in zijn leven. Iemand die hij liefhad en vertrouwde. 519 00:57:43,440 --> 00:57:47,490 Daar stond ik volkomen achter. Ik was het er... 520 00:57:47,960 --> 00:57:49,246 En toen... 521 00:57:50,840 --> 00:57:51,887 stierf ze. 522 00:57:52,960 --> 00:57:57,045 Er gebeurde iets met Ben. Hij veranderde sterk. 523 00:57:57,760 --> 00:58:02,561 Ik liep ervoor weg. Ik kon hem niet meer in de ogen kijken. 524 00:58:02,720 --> 00:58:07,806 Ik kon er niet tegen om telkens zijn verdriet te zien. 525 00:58:09,200 --> 00:58:10,611 Dus ik ging weg- 526 00:58:13,080 --> 00:58:14,445 Dat doe ik steeds. 527 00:58:15,280 --> 00:58:18,648 Je kunt het iedereen vragen. Jack laat mensen zitten. 528 00:58:45,040 --> 00:58:47,884 Wat is er? Ik begreep niet wat je had ingesproken. 529 00:58:54,720 --> 00:58:56,051 Wat heb je? 530 00:59:00,080 --> 00:59:01,650 Zeg iets. 531 00:59:03,000 --> 00:59:04,968 Praten? Waarom? 532 00:59:05,880 --> 00:59:08,531 Deze foto's zeggen genoeg. 533 00:59:18,520 --> 00:59:21,683 - Hoe noem je dit? - Een slechte inschatting. 534 00:59:21,840 --> 00:59:25,526 - Ik noem het Kimberley zotnaaien. - Ik kon het niet zeggen. 535 00:59:25,680 --> 00:59:30,242 - Ik heb m'n nek voor je uitgestoken. - Ik dacht dat het niet belangrijk was. 536 00:59:30,400 --> 00:59:35,770 Liefde, niet belangrijk? Jack, dat is het enige wat telt. 537 00:59:35,920 --> 00:59:37,968 Dit was geen liefde, Ben. 538 00:59:39,240 --> 00:59:45,771 Ik heb het ontkend na Catherines dood. Daarmee maak je het niet makkelijker. 539 00:59:45,920 --> 00:59:49,242 - Wanneer heb je ze gekregen? - Het is al goed. 540 00:59:49,400 --> 00:59:53,246 - Laat je pijn maar zien. - Zijn ze vandaag gekomen? 541 00:59:55,360 --> 00:59:58,409 Ik vond ze vanmiddag bij de deur. 542 01:00:03,560 --> 01:00:06,564 Deze zijn meer dan een maand geleden genomen. 543 01:00:07,200 --> 01:00:09,362 - Het was Martin. - Of haar zus. 544 01:00:10,120 --> 01:00:14,603 Het klinkt logisch. Kim erft alles, en heeft alles, man en huis. 545 01:00:14,760 --> 01:00:18,321 Ineens verschijnt er een zus en gooit alles in het honderd. 546 01:00:18,480 --> 01:00:20,528 - Vergeet het. - Martin en Jane? 547 01:00:20,680 --> 01:00:25,402 - Ze haat hem. - Pas op. Die fotograaf meent het echt. 548 01:00:28,280 --> 01:00:29,930 Ik ook. 549 01:00:51,880 --> 01:00:56,124 - Het is een beetje laat, hè? - Laat en gemeen bestaat voor jou niet. 550 01:01:06,800 --> 01:01:08,484 Ik wist het wel, maar... 551 01:01:11,760 --> 01:01:13,569 om het nu zo te zien... 552 01:01:13,880 --> 01:01:18,204 - Mij beschuldigen helpt je niets. - Ik ben net zo schuldig als Kim. 553 01:01:18,360 --> 01:01:21,523 - Dus je geeft het toe. - Ja, ik ben schuldig. 554 01:01:22,440 --> 01:01:28,527 Het was een huwelijk van verzamelingen: Van antiek, schilderijen, mensen... 555 01:01:29,080 --> 01:01:32,562 Ik probeer m'n leven te analyseren na haar dood. 556 01:01:33,960 --> 01:01:37,282 - Kinderen hadden verschil gemaakt. - Wat? 557 01:01:37,440 --> 01:01:43,482 Ik wilde wel, maar Kim wilde niet. Ze wilde niets van mij. 558 01:01:43,880 --> 01:01:48,522 - Waar heb je het over? - Je bereikt een bepaalde leeftijd. 559 01:01:48,680 --> 01:01:52,082 Het grote niets. Je eigen sterfelijkheid. 560 01:01:55,160 --> 01:01:59,802 - Ik had hun karakters kunnen smeden. - Schei toch uit met die poppenkast. 561 01:01:59,960 --> 01:02:02,930 De taxi, de foto's, Ortega. Wat komt er nu? 562 01:02:03,080 --> 01:02:06,880 - Wat? - Ik wil dat jij nu vertrekt. 563 01:02:10,600 --> 01:02:11,965 Schiet je me neer? 564 01:02:14,080 --> 01:02:15,684 Ik denk er wel aan. 565 01:02:16,320 --> 01:02:18,527 Dan kun je mij niet meer beschuldigen. 566 01:02:19,280 --> 01:02:23,285 Je kunt maar aan één ding denken. Dat zie je aan de foto's. 567 01:02:23,440 --> 01:02:26,603 En nu moet je opdonderen. 568 01:02:28,920 --> 01:02:31,048 Je kunt me beter nu neerschieten. 569 01:02:34,640 --> 01:02:36,051 Ik wacht. 570 01:04:01,080 --> 01:04:03,845 - Ben je alleen? - Ja. 571 01:04:04,000 --> 01:04:06,082 - Is Allison thuis? - Nee. 572 01:04:06,240 --> 01:04:09,244 Heeft Martin zich tegen je aan gedrukt? 573 01:04:09,400 --> 01:04:12,131 - Zo? Heeft hij je genaaid? - Hou op. 574 01:04:12,280 --> 01:04:17,730 - Naai je hem, net zoals mij naait? - Je doet me pijn. 575 01:04:17,880 --> 01:04:23,523 Of heeft hij alleen met je zitten praten, tot je toegaf en hij zich opdrong? 576 01:04:23,680 --> 01:04:27,321 - Ik ga schreeuwen. - Hoelang heb je het gepland? 577 01:04:27,480 --> 01:04:31,485 Hoelang heb je erover zitten broeden hoe je Jack kon naaien? 578 01:04:31,640 --> 01:04:35,486 - Hoe je Jack de bak kon laten indraaien? - Waar heb je het over? 579 01:04:35,640 --> 01:04:40,043 Ik heb je in het park gezien met Martin. 580 01:04:40,760 --> 01:04:42,967 Hij wil Allison. 581 01:04:44,560 --> 01:04:47,609 - Wil Martin Allison? - Hij is haar vader. 582 01:04:48,960 --> 01:04:52,601 Ik was 17 toen ik zwanger werd. 583 01:04:58,880 --> 01:05:03,602 Ik wist dat ik onterft zou worden als ik alleenstaande moeder werd. 584 01:05:04,640 --> 01:05:11,364 Ik kon niet met Martin samenleven. Ik wist hoe hij was en hoe hij nog is. 585 01:05:13,360 --> 01:05:15,727 Hij wil mijn kind. 586 01:05:17,040 --> 01:05:19,805 Hij neemt me mijn kind af. 587 01:05:23,440 --> 01:05:25,329 Ik ben zo... 588 01:05:26,120 --> 01:05:27,326 bang. 589 01:05:30,120 --> 01:05:31,485 Ik ben bang. 590 01:05:32,600 --> 01:05:34,682 Ik weet niet wat ik moet doen. 591 01:05:36,800 --> 01:05:40,885 Wees maar niet bang. Ik ben bij je, je kunt mij vertrouwen. 592 01:05:42,120 --> 01:05:43,724 Ik ga niet weg. 593 01:06:20,000 --> 01:06:21,650 Het spijt me. 594 01:06:22,800 --> 01:06:25,167 Het is zo lang geleden voor me. 595 01:06:26,520 --> 01:06:27,646 Doe je ogen dicht. 596 01:06:29,200 --> 01:06:30,531 Doe dicht. 597 01:06:38,320 --> 01:06:40,322 Niet gluren. 598 01:07:11,800 --> 01:07:13,404 Doe je ogen dicht. 599 01:07:16,320 --> 01:07:19,051 Doe je ogen dicht. 600 01:07:55,840 --> 01:07:57,330 Weet je het zeker? 601 01:07:59,120 --> 01:08:01,168 Ja, ik weet het zeker. 602 01:10:51,720 --> 01:10:53,609 - Is Ben er ook? - Nee. 603 01:10:54,200 --> 01:10:57,443 Hij post niet meer sinds dit gedoe met jou. 604 01:10:57,600 --> 01:11:00,171 Maar ik volg je overal waar je gaat. 605 01:11:02,280 --> 01:11:03,930 Weet Ben dat je hier bent? 606 01:11:04,720 --> 01:11:09,965 Hij doet je een plezier door zich erbuiten te houden. Hij stelt het uit. 607 01:11:12,600 --> 01:11:16,969 - Je weet helemaal niets van hem. - 0 ja? Weet ik niets van hem? 608 01:11:17,560 --> 01:11:19,801 Je hebt hem laten zitten. 609 01:11:20,880 --> 01:11:23,042 Je was niets voor je hem kende. 610 01:11:24,040 --> 01:11:27,806 Hij heeft je alles gegeven, maar jij hebt hem laten zitten. 611 01:11:27,960 --> 01:11:31,407 - Heeft hij je dat verteld? - Dat was niet nodig. 612 01:11:31,920 --> 01:11:34,241 Andere mensen voelen dingen ook aan. 613 01:11:37,760 --> 01:11:39,808 Door mij functioneert hij nog. 614 01:11:41,560 --> 01:11:46,088 Ik vind m'n werk te gek. Ik ben graag een goede agent net als Ben. 615 01:11:46,240 --> 01:11:48,004 Hij vraagt me niets... 616 01:11:48,160 --> 01:11:53,326 want hij heeft het te druk om jou zaakjes op te knappen. 617 01:11:56,920 --> 01:12:00,129 Hij is nu mijn partner. 618 01:12:00,720 --> 01:12:03,405 Niet de jouwe. Jij hebt hem genoeg pijn gedaan. 619 01:12:03,560 --> 01:12:06,723 Laat hem met rust, hoor je me? 620 01:12:21,200 --> 01:12:23,931 Nee, hè. Niet nu. 621 01:12:43,720 --> 01:12:49,841 - Ga maar wat slapen. - Wat een kolerezooi. 622 01:12:51,360 --> 01:12:53,488 Je zit ernaast met Jane. 623 01:12:55,040 --> 01:12:59,364 Martin heeft haar dezelfde foto's gestuurd als jou. 624 01:12:59,960 --> 01:13:04,522 Als je morgen nuchter bent, kun je hem oppakken. 625 01:13:22,680 --> 01:13:24,842 Ik schrijf Catherine elke dag. 626 01:13:25,960 --> 01:13:27,689 Ik was sterk. 627 01:13:28,400 --> 01:13:32,769 Neem je medicijnen, pillen of zo? 628 01:13:37,840 --> 01:13:40,286 Ik hoef niet voor de liefde weg te rennen. 629 01:13:43,120 --> 01:13:44,645 Gaat het wel met je? 630 01:13:44,800 --> 01:13:46,689 Vandaag is die dag. 631 01:13:51,320 --> 01:13:53,004 Blijf, lieverd 632 01:13:53,960 --> 01:13:55,564 ga niet weg 633 01:13:56,800 --> 01:13:58,290 die mooie glans 634 01:13:59,360 --> 01:14:01,522 komt uit jouw ogen 635 01:14:03,640 --> 01:14:05,324 deze dag breekt nu 636 01:14:07,800 --> 01:14:09,290 net als mijn hart 637 01:14:11,480 --> 01:14:14,404 omdat jij en ik van elkaar moeten scheiden. 638 01:14:24,480 --> 01:14:26,721 Vandaag is haar sterfdag. 639 01:14:34,720 --> 01:14:37,166 Weet je, die nacht... 640 01:14:40,480 --> 01:14:42,448 was ik bij Catherine. 641 01:14:44,160 --> 01:14:45,241 Ik weet het. 642 01:14:48,200 --> 01:14:49,804 Dat heeft ze me verteld. 643 01:14:54,000 --> 01:14:56,002 Ze heeft haar eigen leven genomen. 644 01:14:58,080 --> 01:14:59,809 Wat maakt het nu nog uit? 645 01:15:01,080 --> 01:15:03,686 Als ze niet dronken was, kreeg ik ervan langs. 646 01:15:04,320 --> 01:15:06,926 Als ik niets deed, ging ik vlak. 647 01:15:09,840 --> 01:15:11,649 Je was m'n enige vriend. 648 01:15:20,600 --> 01:15:24,685 Ik ben blij dat we het hebben uitgesproken. 649 01:16:40,240 --> 01:16:43,289 Neem de voorkant, ik ga achterom. 650 01:16:44,160 --> 01:16:45,650 Pas goed op. 651 01:17:09,120 --> 01:17:11,885 - Het was Ramsey, hè? Ja, toch? - Ja. 652 01:17:12,040 --> 01:17:14,805 Laat Jack Ramsey oppakken. 653 01:17:17,440 --> 01:17:22,162 Vuile klootzak. Nu kan zelfs Ben je niet meer helpen. 654 01:17:46,120 --> 01:17:47,087 Met Jack. 655 01:17:47,240 --> 01:17:50,528 Iedereen zoekt je. Waarom heb je het gedaan? 656 01:17:50,680 --> 01:17:55,208 - Hij was dood toen ik aan kwam. - Vergeet je die vrouw niet. 657 01:17:55,760 --> 01:18:00,243 - Ze wil haar dochter beschermen. - Ja, en drie miljoen dollar cashen. 658 01:18:01,680 --> 01:18:04,206 Wacht bij mij thuis. Daar ben je veilig. 659 01:18:04,880 --> 01:18:09,204 Ik ga Jane ondervragen. Ze is veiliger bij mij. 660 01:18:09,360 --> 01:18:12,125 Goed dan, bij jouw thuis. 661 01:18:49,400 --> 01:18:52,165 - Mvr. Tanner? Jane? - Ben? 662 01:18:55,720 --> 01:19:00,248 - Is alles goed met Jack? - Ja, hoor. Hij heeft wel wat problemen. 663 01:19:00,400 --> 01:19:02,368 Je moet naar het bureau gaan. 664 01:19:02,520 --> 01:19:05,285 - Is hij gearresteerd? - Nee, hoor. 665 01:19:05,880 --> 01:19:11,410 - Het leek hem beter dat ik je bracht. - Alles is in orde, Allison. 666 01:19:13,240 --> 01:19:16,687 - Wil je in een echte politiewagen rijden? - Met de sirene aan? 667 01:19:16,840 --> 01:19:19,241 - Waarom niet? - Te gek. 668 01:19:23,880 --> 01:19:27,327 Heb je honger? Kom maar. 669 01:19:45,800 --> 01:19:49,009 Dit zetten we op het dak bij een achtervolging. 670 01:19:52,360 --> 01:19:55,921 - Is dit voor de sirene? - Nee, die is voor de radio. 671 01:20:04,520 --> 01:20:07,251 - Gaat het echt goed met Jack? - Straks wel. 672 01:20:08,160 --> 01:20:10,481 Waarom horen we geen berichten? 673 01:20:11,240 --> 01:20:15,564 - Wat bedoel je daar precies mee? - Er is iets bij Jack gebroken. 674 01:20:15,720 --> 01:20:20,681 - Net als bij een fiets? - Zoiets, er is hier iets kapot bij hem. 675 01:20:20,840 --> 01:20:26,529 Als iemand weg is, voelt hij geen pijn. Geen pijn, geen verlossing. 676 01:20:27,600 --> 01:20:30,843 - Verlossing? - Ik dacht dat hij van Kimberley hield. 677 01:20:31,000 --> 01:20:36,040 Maar hij leed niet zoals ik dacht, maar nu heeft hij de ware gevonden. 678 01:20:36,840 --> 01:20:37,966 Eindelijk. 679 01:20:39,040 --> 01:20:41,520 Deze keer zal hij de pijn echt voelen. 680 01:21:08,560 --> 01:21:12,451 - Jane, met Jack. Ga niet... - Ik ben er niet. 681 01:21:12,600 --> 01:21:15,649 Laat je naam en nummer achter dan bel ik terug. 682 01:21:23,840 --> 01:21:27,640 Vooruit, stap maar uit, Jane. Schiet op. 683 01:21:31,880 --> 01:21:33,644 Kom hier, lieverd. 684 01:21:33,800 --> 01:21:37,009 Nee, nog niet. Laat haar gaan. 685 01:21:37,160 --> 01:21:41,006 Laat haar gaan. Vooruit. Blijf daar staan. 686 01:21:43,920 --> 01:21:48,448 Het komt allemaal in orde, lieverd. Er gebeurt niets. 687 01:21:55,840 --> 01:21:57,410 Kom hier. 688 01:22:01,080 --> 01:22:06,371 Hier is het gebeurd. Hier is Catherine vermoord, niet gestorven. 689 01:22:06,520 --> 01:22:10,684 Ze is me hier wreed ontnomen. Jullie vergaat het straks net zo. 690 01:22:10,840 --> 01:22:13,491 Ben, alsjeblieft. Niet mijn kind. 691 01:22:13,640 --> 01:22:17,361 M'n beste vriend neukte m'n verloofde, alleen vanwege de seks. 692 01:22:17,520 --> 01:22:20,808 Ze voelde zich gebruikt toen ze in de auto stapte. 693 01:22:20,960 --> 01:22:24,487 Ze reed zo lang en raakte erg verward. 694 01:22:25,120 --> 01:22:28,886 Ze was alleen toen de trein haar daar raakte. 695 01:22:29,320 --> 01:22:34,531 Toen ik hier aankwam, was ze... Je had haar moeten zien. 696 01:22:36,440 --> 01:22:39,125 - Laat haar gaan. - Daar ga je, maatje. 697 01:22:39,640 --> 01:22:42,325 - Waar bleef je? - Het gaat om Catherine. 698 01:22:42,840 --> 01:22:44,922 - Vanaf het begin. - Klopt. 699 01:22:45,080 --> 01:22:47,765 Het draaide altijd al om Catherine. 700 01:22:48,640 --> 01:22:50,642 We gaan terug naar het begin. 701 01:22:53,520 --> 01:22:54,681 Herken je dit nog? 702 01:22:55,440 --> 01:22:56,726 Hij is van jou. 703 01:22:58,240 --> 01:23:01,881 Catherine dacht dat hij van mij was. Hij lag naast haar bed. 704 01:23:02,040 --> 01:23:06,489 Het is eigenlijk bewijsmateriaal van een andere moord. Jij vermoordde haar. 705 01:23:07,240 --> 01:23:08,401 Laat haar gaan. 706 01:23:09,400 --> 01:23:11,402 Wraak is geen oplossing. 707 01:23:13,040 --> 01:23:16,044 Het gaat niet om wraak. 708 01:23:16,200 --> 01:23:19,761 - Ik heb het voor jou gedaan. - Voor mij? 709 01:23:20,360 --> 01:23:21,964 Om je te leren wat liefde is. 710 01:23:24,120 --> 01:23:26,487 Heb je Kim om mij vermoord? 711 01:23:26,920 --> 01:23:29,764 Je leert pas wat liefde is als je de pijn kent. 712 01:23:29,920 --> 01:23:35,643 Anders weetje niet wat het is. Ik heb me vergist met Kim, maar niet met Jane. 713 01:23:36,560 --> 01:23:39,325 Dit verlies zul je voelen. 714 01:23:41,040 --> 01:23:42,280 Jij hebt Catherine vermoord. 715 01:23:44,520 --> 01:23:45,681 Ze was zo teder. 716 01:23:46,480 --> 01:23:48,084 Ze had tederheid nodig. 717 01:23:48,240 --> 01:23:53,007 Je joeg haar weg. Ze was op de vlucht toen ze hier kwam. 718 01:23:54,760 --> 01:24:00,130 - Ze moet sterven. - Je moet mij hebben, ik heb haar geneukt. 719 01:24:01,960 --> 01:24:04,042 Vuile schoft. 720 01:24:05,480 --> 01:24:07,369 Ik ben een schoft, maar jij ook. 721 01:24:07,720 --> 01:24:11,361 Ze wilde weg. Ze kon niet ademen, ze was bang. 722 01:24:11,520 --> 01:24:15,161 Ik aanbad haar, zorgde voor haar. Jij misbruikte haar. 723 01:24:15,320 --> 01:24:21,362 Ze was nooit van jou. Ze heeft nooit van je gehouden, zie dat toch in. 724 01:24:27,960 --> 01:24:32,170 Je moet begrijpen hoe veel ik van haar hou. 725 01:24:51,994 --> 01:24:53,104 vertaler onbekend. 726 01:25:02,428 --> 01:25:04,938 OCR van DVD, kerremelk The Soft Kill (mystery, thriller)(1994) 52903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.