Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,240 --> 00:02:33,447
Ik had er daarnet nog twee.
2
00:02:43,240 --> 00:02:45,925
Sokken raken toch alleen in de droger weg.
3
00:02:46,600 --> 00:02:49,843
Ik dacht dat jij en je sokken
bleven slapen.
4
00:02:50,000 --> 00:02:51,764
Sorry, maar dat gaat niet.
5
00:02:53,840 --> 00:02:57,811
Na zes maanden eten we nog steeds
geen beschuitje samen.
6
00:03:04,840 --> 00:03:07,411
Ik zie er niet uit 's ochtends.
7
00:03:16,720 --> 00:03:18,051
Je had het beloofd.
8
00:03:18,840 --> 00:03:19,966
Kim...
9
00:03:21,600 --> 00:03:24,729
je vond het toch prima zoals het was?
10
00:03:34,800 --> 00:03:37,531
Sexy...
11
00:03:47,120 --> 00:03:48,565
De deur.
12
00:03:53,720 --> 00:03:56,041
- Jack, ik heb je hulp nodig.
- Nog meer?
13
00:03:56,200 --> 00:03:58,009
Met een zaak.
14
00:04:01,120 --> 00:04:03,327
- Ik meen het.
- Ik ook.
15
00:04:03,480 --> 00:04:05,608
Dat is nieuw.
16
00:04:07,520 --> 00:04:09,010
Het is niets.
17
00:04:09,160 --> 00:04:14,007
Martin bekijkt eerst altijd zijn post.
Hij kijkt graag naar zijn eigen naam.
18
00:04:14,360 --> 00:04:16,203
- Doe je het?
- Wat?
19
00:04:16,360 --> 00:04:17,441
Mij helpen.
20
00:04:19,560 --> 00:04:20,846
Voor jou...
21
00:04:36,000 --> 00:04:37,047
Je jasje.
22
00:04:50,040 --> 00:04:52,008
Geweldig. Heel fraai.
23
00:04:52,440 --> 00:04:53,646
Geen auto.
24
00:04:57,960 --> 00:04:59,450
Wat is er gebeurd?
25
00:05:03,240 --> 00:05:05,208
Waarom zit je niet in San Diego?
26
00:05:10,200 --> 00:05:12,806
Hoe vaak moet ik het nog voordoen?
27
00:05:12,960 --> 00:05:18,603
Die deur klemt een beetje.
Flink duwen, anders lukt het niet.
28
00:05:19,120 --> 00:05:20,690
Je bent net als Jack.
29
00:05:21,080 --> 00:05:22,320
Net als alle mannen.
30
00:05:25,200 --> 00:05:26,690
Luister je naar me?
31
00:06:26,560 --> 00:06:30,326
Je bent vroeg op.
Dat is niets voor jou.
32
00:06:32,120 --> 00:06:34,168
Ik wil eens met een voorsprong beginnen.
33
00:06:34,800 --> 00:06:39,522
Je gaat laat uit en staat vroeg op.
Wanneer slaap jij?
34
00:06:39,680 --> 00:06:43,924
Slaap.
Met een kans om te dromen?
35
00:06:44,080 --> 00:06:47,527
Nou, Hamlet,
tot ziens dan maar.
36
00:06:47,680 --> 00:06:50,331
Veel plezier met je nieuwe huis in Oregon.
37
00:06:51,960 --> 00:06:56,443
- Wil je een roos voor je vriendin?
- Nee, dank u wel.
38
00:06:56,600 --> 00:06:58,489
Vrouwen houden van rozen.
39
00:06:59,920 --> 00:07:03,003
Liefde. Het mooiste wat twee mensen
kunnen delen.
40
00:07:03,160 --> 00:07:06,130
Nee, dat is niet waar, Mr. Ferilo.
41
00:07:06,280 --> 00:07:10,001
Geld is het mooiste wat twee vrienden
kunnen delen.
42
00:07:10,160 --> 00:07:13,004
Laat maar.
Ik heb het van de borg afgetrokken.
43
00:07:14,920 --> 00:07:19,369
Eens gebeurt het.
Je zult niet alleen willen sterven.
44
00:07:21,960 --> 00:07:23,724
Ga je ervandoor?
45
00:07:24,840 --> 00:07:28,526
- Nee, ik ben een taart aan het bakken.
- Grappig.
46
00:07:29,720 --> 00:07:32,929
Loop je weg? Hou je er weer mee op?
47
00:07:33,080 --> 00:07:36,129
Als ik jou zie, weet ik waarom ik wegging.
48
00:07:36,280 --> 00:07:38,009
Niet wegging, maar wegliep.
49
00:07:38,160 --> 00:07:41,528
Weglopen, je loopt overal voor weg.
50
00:07:42,000 --> 00:07:43,525
Mooi. Dat doet zeer.
51
00:07:43,760 --> 00:07:46,730
Je bent net als Hugh Handelman.
Meekomen.
52
00:07:47,560 --> 00:07:49,767
Ik heb nu nogal haast.
53
00:07:51,880 --> 00:07:54,929
- Ik zei: Meekomen.
- Stuur maar een kaartje.
54
00:07:55,080 --> 00:07:58,721
- Ben wil je spreken.
- Handen weg, Vinnie.
55
00:08:00,400 --> 00:08:02,641
Ik zeg dit maar één keer.
56
00:08:11,640 --> 00:08:13,483
Kom, Vinnie. Blijf niet staan.
57
00:08:19,360 --> 00:08:22,409
Ja, ik heb Kapitein Cook heel duidelijk
gezien.
58
00:08:23,600 --> 00:08:24,681
Kapitein Kid.
59
00:08:25,320 --> 00:08:27,049
Of Kapitein Futch.
60
00:08:27,360 --> 00:08:32,605
- Zat hij daar ongeveer?
- Hij zat niet, hij reed.
61
00:08:37,920 --> 00:08:42,369
- Hij reed in een groot geel schip.
- Een geel schip.
62
00:08:42,520 --> 00:08:47,686
Ik zag die piraat daar
en hij zag er vervaarlijk uit.
63
00:08:47,840 --> 00:08:51,561
Ik was zo bang dat ik een slok moest nemen
om te kalmeren.
64
00:08:52,880 --> 00:08:54,166
Eentje maar.
65
00:08:54,680 --> 00:08:55,920
Nou twee misschien.
66
00:09:30,760 --> 00:09:34,685
- Heeft iemand Martin gezien?
- Die zit in San Diego. Hij komt eraan.
67
00:09:34,840 --> 00:09:37,241
- Getuigen?
- Massa's.
68
00:09:38,320 --> 00:09:42,086
Bankiers, advocaten
en een hele rits hoge omes...
69
00:09:42,240 --> 00:09:46,040
die naar zijn speech over misdaadpreventie
luisterden.
70
00:09:46,200 --> 00:09:49,488
Martin was nooit vies van publiciteit.
71
00:09:49,640 --> 00:09:52,325
- Wilden ze hem ermee pesten?
- Zou kunnen.
72
00:09:52,480 --> 00:09:56,565
- Aanklagers maken veel vijanden.
- Pak hem toch gewoon op.
73
00:09:57,040 --> 00:10:00,522
Volgens mij was iemand gewoon kwaad
op haar.
74
00:10:00,680 --> 00:10:03,001
- Is dat zo?
- Ja.
75
00:10:03,960 --> 00:10:06,691
- Hallo, Jack.
- Alles goed, Shelley?
76
00:10:06,840 --> 00:10:10,765
Het lichaam is schoon.
Ze is niet verkracht.
77
00:10:14,400 --> 00:10:16,402
Zeg eens, vriend.
78
00:10:17,080 --> 00:10:19,287
Heeft Kimberley jou ooit kwaad gemaakt?
79
00:10:20,040 --> 00:10:23,123
- Doe je nog speurwerk voor haar?
- Zo nu en dan.
80
00:10:23,280 --> 00:10:26,807
Hier ook?
Je hebt haar hier gepakt, tijger.
81
00:10:26,960 --> 00:10:28,405
Moet ik dit aanhoren?
82
00:10:32,640 --> 00:10:33,880
Jongens.
83
00:10:41,480 --> 00:10:43,960
- Was je hier gisteravond?
- Nee.
84
00:10:44,120 --> 00:10:46,726
Volgens mij wel.
Heb je een vuurtje?
85
00:10:48,320 --> 00:10:52,609
Zie je, ik zei het toch.
Ik wist het wel.
86
00:11:02,560 --> 00:11:07,407
Ik heb die aansteker wel 1000 keer bij
je gezien. Andere vrouw, zelfde aansteker.
87
00:11:07,560 --> 00:11:09,244
Jouw handtekening bij de moord.
88
00:11:21,040 --> 00:11:22,326
1-0 voor jou.
89
00:11:25,080 --> 00:11:26,411
Ik breng je terug.
90
00:11:31,680 --> 00:11:33,011
Blijf in de stad.
91
00:11:34,080 --> 00:11:39,803
- Ik zit zonder huis, alles is ingepakt.
- Een dag tot we alles hebben uitgezocht.
92
00:11:39,960 --> 00:11:42,531
Doe niet zo afstandelijk, Jack.
93
00:11:47,040 --> 00:11:48,371
Jij eentje?
94
00:11:49,040 --> 00:11:52,123
Sorry, je moest stoppen van Catherine, hè?
95
00:11:52,280 --> 00:11:54,282
- Geef er maar eentje.
- Zeker weten?
96
00:12:11,240 --> 00:12:13,447
Net die goeie ouwe tijd, hè?
97
00:12:16,240 --> 00:12:18,811
Jij en ik toeren door de straten.
98
00:12:19,960 --> 00:12:22,645
Door de boze verdorven stad.
99
00:12:31,040 --> 00:12:33,122
Jij verandert ook nooit, hè Ben?
100
00:12:33,280 --> 00:12:36,602
Je luistert nog steeds
naar diezelfde zender.
101
00:12:37,600 --> 00:12:41,321
- Wat verandering zou je goed doen.
- Heb ik de pest aan.
102
00:12:42,480 --> 00:12:44,528
Daar stel je dingen door uit.
103
00:13:14,240 --> 00:13:15,526
Ben zo terug.
104
00:14:56,480 --> 00:14:57,766
Alles goed?
105
00:15:00,160 --> 00:15:04,006
Elke dag eet ik, slaap ik
en ga ik naar m'n werk.
106
00:15:06,920 --> 00:15:09,287
Prima, gewoon prima.
107
00:15:15,520 --> 00:15:17,409
Ga er eens tussenuit.
108
00:15:18,360 --> 00:15:21,682
- Ga niet zo vaak naar Catherines graf.
- Helemaal niet?
109
00:15:23,120 --> 00:15:25,202
Nee, niet zo vaak gaan.
110
00:15:27,360 --> 00:15:30,682
Mensen om wie ik geef,
verwaarloos ik niet.
111
00:15:30,840 --> 00:15:33,923
Sorry, we zien elkaar minder
dan gewoonlijk.
112
00:15:34,080 --> 00:15:38,722
- Maar ik heb het erg druk en...
- Je hoeft niets uit te leggen.
113
00:15:38,880 --> 00:15:40,644
Het zit wel goed.
114
00:15:43,640 --> 00:15:47,725
Ik ga naar haar graf uit respect
en liefde. Ik heb het onder controle.
115
00:15:47,880 --> 00:15:53,967
Dat weet ik. Maar ik weet ook dat ze
graag had gezien dat je verderging.
116
00:15:54,920 --> 00:15:59,130
Dat is het vreemde met pijn.
Je kunt het niet achterlaten.
117
00:16:01,760 --> 00:16:03,364
Zou het om een verhaal gaan?
118
00:16:05,560 --> 00:16:08,086
Dat die vent een oude rekening
wilde vereffenen.
119
00:16:08,800 --> 00:16:13,886
Dat betwijfel ik. Ze was columnist
in een roddelblad, geen geheimagent.
120
00:16:15,040 --> 00:16:17,008
Je hebt gelijk. Ik sla door.
121
00:16:25,200 --> 00:16:28,170
Als je iets verdachts ziet, bel me dan.
122
00:16:28,320 --> 00:16:32,484
- En ga er niet vandoor, hè?
- Oké.
123
00:17:15,120 --> 00:17:18,010
- Dit is niet...
- Ik heb niets te verbergen.
124
00:17:18,160 --> 00:17:19,161
Echt niet?
125
00:17:20,240 --> 00:17:21,651
Honderd procent zeker?
126
00:17:23,240 --> 00:17:26,562
Dit is haar agenda:
'Martin naar San Diego, JR.'
127
00:17:26,720 --> 00:17:29,530
- Je zei dat je thuis was, JR.
- Rustig.
128
00:17:29,680 --> 00:17:31,409
Je hebt gelogen, zak.
129
00:17:35,320 --> 00:17:36,526
Je was daar.
130
00:17:40,120 --> 00:17:41,884
Of ik heb haar laten zitten.
131
00:17:46,440 --> 00:17:49,125
Ik was daar, maar ik was er vroeg.
132
00:17:49,280 --> 00:17:52,966
- Is dit nu de waarheid?
- Ik heb haar niet vermoord.
133
00:17:54,000 --> 00:17:59,689
Waarom zou ik je geloven? Eerst was je
er niet, en nu was je er vroeg.
134
00:18:05,400 --> 00:18:10,122
- Morgen heb je er een goede reden voor.
- Ik had geen reden om haar te vermoorden.
135
00:18:10,280 --> 00:18:14,569
Deze agenda is prima bewijsmateriaal.
Dit bewijst dat je er bent geweest.
136
00:18:14,720 --> 00:18:16,802
De reden vinden we ook nog wel.
137
00:18:18,520 --> 00:18:19,487
Zakkenwasser.
138
00:18:20,720 --> 00:18:22,882
Dit maakt jou verdacht.
139
00:18:25,480 --> 00:18:27,130
Geen leugens meer.
140
00:18:30,480 --> 00:18:31,606
Weet je het zeker?
141
00:18:32,600 --> 00:18:33,601
Jij?
142
00:18:37,240 --> 00:18:38,571
Goed dan.
143
00:18:39,120 --> 00:18:41,088
- Geen leugens meer.
- Goed.
144
00:18:51,720 --> 00:18:53,051
Pardon.
145
00:19:04,800 --> 00:19:06,529
Heb je even?
146
00:19:12,680 --> 00:19:16,002
De hendel moet daar ergens...
147
00:19:19,080 --> 00:19:21,003
Hij zit daar rechts.
148
00:19:24,800 --> 00:19:26,564
Ik ben de zus van Kimberley.
149
00:19:29,040 --> 00:19:31,088
Ik wist niet dat ze een zus had.
150
00:19:31,240 --> 00:19:34,244
We zagen elkaar weinig.
We verschillen nogal.
151
00:19:39,760 --> 00:19:42,570
- Een burnt Orange.
- Die is van m'n dochter.
152
00:19:45,160 --> 00:19:49,529
- Dit gaat niet zoals ik had verwacht.
- Geeft niet.
153
00:19:49,680 --> 00:19:52,331
Je kiest mooie potloden uit.
154
00:19:53,640 --> 00:19:54,766
Is er...
155
00:19:56,160 --> 00:19:57,400
Kan ik je helpen?
156
00:20:00,840 --> 00:20:03,844
Ik wil je inhuren.
157
00:20:04,000 --> 00:20:07,049
Sorry, maar ik vertrek over enkele dagen.
158
00:20:08,920 --> 00:20:13,881
Je doelt op Kim. Ik zou
je willen helpen, maar dat kan ik niet.
159
00:20:14,040 --> 00:20:16,884
- Ik weet wie haar vermoordde.
- Wat?
160
00:20:17,040 --> 00:20:20,169
Martin heeft m'n zus vermoord.
161
00:20:20,320 --> 00:20:23,051
- Heb je bewijzen?
- Die moet jij vinden.
162
00:20:25,920 --> 00:20:28,400
Je vindt me vast gestoord.
163
00:20:30,920 --> 00:20:32,046
Ik moet...
164
00:20:36,280 --> 00:20:40,763
Je hebt de mooiste neus
die ik ooit heb gezien.
165
00:20:43,680 --> 00:20:46,081
Ik weet dat m'n zus jou vertrouwde.
166
00:20:51,640 --> 00:20:56,202
Ben McCarthy leidt het onderzoek.
Hij is de beste die er rondloopt.
167
00:20:57,000 --> 00:21:02,291
Ja, en Martin heeft nu vast
het gehele korps omgekocht.
168
00:21:04,080 --> 00:21:05,889
Ik heb je hulp nodig.
169
00:21:06,040 --> 00:21:10,728
- Om Martin te pakken of de moordenaar?
- Martin is de moordenaar.
170
00:21:11,360 --> 00:21:12,930
Ik zal erover nadenken.
171
00:21:15,960 --> 00:21:19,726
- Ik betaal je wat je ook vraagt.
- Ik heb nog geen ja gezegd.
172
00:22:40,200 --> 00:22:45,081
- Hij zat niet goed dicht.
- Ja, ik vergeet altijd...
173
00:22:45,240 --> 00:22:49,325
'm goed af te sluiten.
Hij klemt een beetje.
174
00:23:00,680 --> 00:23:03,001
Je zou een vlek verwachten.
175
00:23:03,120 --> 00:23:07,091
Iets wat op een spoor duidt
van Kimberley...
176
00:23:09,200 --> 00:23:14,764
maar het blijft zo schoon, zo nieuw.
Alsof er helemaal niets is gebeurd.
177
00:23:36,360 --> 00:23:38,522
Er is wel degelijk iets gebeurd.
178
00:23:48,080 --> 00:23:51,163
Ik was vergeten dat ze het goede spul
had verborgen.
179
00:24:03,480 --> 00:24:08,611
- Dat we haar moordenaar mogen vinden.
- Je liet me toch niet voor 'n borrel komen?
180
00:24:11,080 --> 00:24:13,606
Meteen ter zake, hè Jack?
181
00:24:14,400 --> 00:24:16,880
Geen tijd om bij te kletsen.
182
00:24:17,880 --> 00:24:19,450
Daar hou ik niet van.
183
00:24:21,360 --> 00:24:23,044
- Er zat een briefje bij.
- Van?
184
00:24:23,200 --> 00:24:24,167
Manny Ortega.
185
00:24:25,040 --> 00:24:27,930
Een drugsdealer die al na 2 jaar vrijkwam.
186
00:24:28,080 --> 00:24:31,163
- Wegens moord, toch?
- Doodslag.
187
00:24:31,960 --> 00:24:38,491
- Die zaak was zo klaar als een klontje.
- Klopt. Jij rekende die vent toen in.
188
00:24:39,240 --> 00:24:40,685
Dan heb je het gezien.
189
00:24:40,840 --> 00:24:45,846
Ja, hij zwoer dat hij je zou afmaken.
Ze kregen hem bijna niet van je af.
190
00:24:46,160 --> 00:24:50,085
Hij zei: 'Ik maak jou af.
Ik maak je gezin af.
191
00:24:50,240 --> 00:24:53,642
Ik maak je kinderen af.
Ik zal wraak nemen.
192
00:24:53,800 --> 00:24:56,565
Ik zal je bloed proeven.'
193
00:24:57,240 --> 00:24:58,366
Goed gezegd.
194
00:25:00,200 --> 00:25:03,568
Ik vond het niet zo leuk toen ik dit vond.
195
00:25:03,720 --> 00:25:07,042
- Verdenk je Ortega van de moord?
- Wie anders?
196
00:25:07,200 --> 00:25:11,444
Hij is er gek genoeg voor.
Wat heeft hij te verliezen?
197
00:25:11,760 --> 00:25:14,570
Verdomme, hij was in mijn huis.
198
00:25:15,560 --> 00:25:18,962
Wat wil je van mij?
Vertel Ben maar wat je weet.
199
00:25:19,120 --> 00:25:20,849
De politie verdenkt mij.
200
00:25:21,240 --> 00:25:23,686
- Je had toch een waterdicht alibi?
- Klopt.
201
00:25:23,840 --> 00:25:28,050
- En?
- Ik wil niet dat Ortega mij ook wurgt.
202
00:25:29,680 --> 00:25:33,002
Nu de verkiezingen er aankomen,
wil ik ook...
203
00:25:33,160 --> 00:25:38,405
een goede naam, geen losse eindjes
en geen twijfels bij de kiezers.
204
00:25:38,560 --> 00:25:42,724
Kims moordenaar pakken is belangrijker
dan jouw goede naam.
205
00:25:43,480 --> 00:25:45,881
Je volgende zaak, Jack.
206
00:25:47,640 --> 00:25:52,248
- Ik word ziek van je.
- Jij wilt toch ook je naam zuiveren?
207
00:25:54,800 --> 00:25:57,883
Ik ben niet de enige die wordt verdacht.
208
00:26:00,480 --> 00:26:02,528
Bedankt voor de borrel.
209
00:26:31,040 --> 00:26:32,804
Heb je je wapen?
210
00:26:33,360 --> 00:26:37,729
- We zouden toch alleen gaan babbelen?
- Soms kom je daar niet ver mee.
211
00:26:37,880 --> 00:26:40,326
Dat hoef ik jou toch niet te vertellen?
212
00:26:54,120 --> 00:26:55,724
Daar staat hij.
213
00:26:57,480 --> 00:26:59,608
- Daar loopt hij.
- Ik zie hem.
214
00:27:04,280 --> 00:27:06,248
Je bent het haasje.
215
00:27:06,520 --> 00:27:07,965
Die kant op.
216
00:27:34,640 --> 00:27:36,005
Waar ging hij heen?
217
00:27:38,760 --> 00:27:40,125
Waar is hij?
218
00:27:44,000 --> 00:27:45,365
We zijn hem kwijt.
219
00:27:51,400 --> 00:27:53,004
Ik weet het ook niet.
220
00:27:54,040 --> 00:27:56,327
Achteruit. Schiet op.
221
00:28:10,040 --> 00:28:11,280
Daar is hij.
222
00:28:12,440 --> 00:28:13,771
Je bent de klos.
223
00:28:30,800 --> 00:28:31,926
Deze kant op.
224
00:28:53,360 --> 00:28:55,408
- Waarom vlucht je?
- Het is een vrij land.
225
00:28:55,560 --> 00:28:58,006
Niet voor jou. Ga liggen.
226
00:28:59,160 --> 00:29:00,844
Wat mag dit zijn?
227
00:29:02,720 --> 00:29:06,361
Een wapen in je proeftijd hebt?
Zeg maar: Dag vrijheid.
228
00:29:06,520 --> 00:29:09,410
Ga staan en kom mee.
229
00:29:09,800 --> 00:29:11,962
Instappen.
230
00:29:34,160 --> 00:29:39,087
Kom uit die auto, stuk stront.
Je leven staat op het spel.
231
00:29:39,240 --> 00:29:41,004
Kom.
232
00:29:42,280 --> 00:29:45,204
- Waar was je gisteravond?
- Thuis.
233
00:29:45,360 --> 00:29:47,567
- Wie was er bij je?
- M'n moeder.
234
00:29:47,720 --> 00:29:49,961
Verkeerd geantwoord.
235
00:29:52,800 --> 00:29:57,647
- Ik was de hele avond thuis.
- Ik wil geen leugens horen.
236
00:30:00,400 --> 00:30:02,323
- Je hebt haar vermoord.
- Niet waar.
237
00:30:02,480 --> 00:30:04,562
- Die strop kwam van jou.
- Jij was het.
238
00:30:04,720 --> 00:30:06,484
Ik was thuis.
239
00:30:08,760 --> 00:30:13,322
- Jij hebt het leven uit haar geknepen.
- Ik heb niemand vermoord.
240
00:30:13,480 --> 00:30:17,041
Voelde je een echte vent
toen ze schreeuwde?
241
00:30:18,080 --> 00:30:22,005
Ik maak hem af,
dat bespaart de staat veel geld.
242
00:30:23,200 --> 00:30:26,249
- Ik was daar.
- Heb jij Kimberley Lewis vermoord?
243
00:30:26,400 --> 00:30:29,051
Zeg dat je haar hebt vermoord.
244
00:30:31,560 --> 00:30:32,925
La muede.
245
00:30:34,280 --> 00:30:36,123
- La Muerta.
- Muerta?
246
00:30:36,280 --> 00:30:38,886
La Muerta? De dode?
Ja, net zo dood als jij.
247
00:30:39,040 --> 00:30:43,682
Hij zegt de dode vrouw. Hij heeft
het over Kim. Ze was al dood.
248
00:30:43,840 --> 00:30:48,084
- No ví Nada.
- Jij hebt iemand gezien. Wie?
249
00:30:48,440 --> 00:30:50,727
- No ví Nada.
- Wat zegt hij?
250
00:30:50,880 --> 00:30:52,882
Dat hij niets heeft gezien.
Wat zag je?
251
00:30:54,640 --> 00:30:57,120
Nada.
252
00:30:57,480 --> 00:30:59,687
Niemand. Niets.
253
00:31:01,640 --> 00:31:03,847
Hier schieten we niets mee op.
254
00:31:07,120 --> 00:31:09,885
Niet gedacht dat hij zo'n wat je was.
255
00:31:21,880 --> 00:31:24,201
- Allemachtig.
- Wat?
256
00:31:25,720 --> 00:31:30,282
Hier is Elvis toch aan kapotgegaan?
Heb je hier nog shots liggen?
257
00:31:30,440 --> 00:31:32,807
- Wat bedoel je?
- Foto's.
258
00:31:32,960 --> 00:31:37,921
- Geef hier. Welke zoek je?
- Die van de plaats van het misdrijf.
259
00:31:38,920 --> 00:31:41,207
- Hier.
- Oké.
260
00:31:42,520 --> 00:31:46,525
Goed, moet je kijken.
Zie je dat?
261
00:31:46,880 --> 00:31:51,522
Zie je hoe die vlekjes omhoog lopen?
Ortega kan de dader niet zijn.
262
00:31:51,680 --> 00:31:56,004
Hij had een motief
en de gelegenheid.
263
00:31:56,160 --> 00:31:59,801
- Maar niet de lengte.
- Wat lul je nou?
264
00:32:04,560 --> 00:32:08,087
Wat lul je nou?
Ik ben een en al oor.
265
00:32:08,240 --> 00:32:10,686
- Zie je?
- Doe het wel goed.
266
00:32:11,560 --> 00:32:15,610
Kun je niet beter dan dat?
Jij wurgt als een mietje.
267
00:32:17,000 --> 00:32:19,002
- Hoe voelt dat?
- Oké.
268
00:32:25,320 --> 00:32:27,721
- Zie je dat?
- Het is duidelijk.
269
00:32:27,880 --> 00:32:32,329
Kim was 1.80 meter. Hij had ten minste
5 centimeter langer moeten zijn.
270
00:32:32,480 --> 00:32:36,963
Dus Ortega is niet de dader,
maar hij was mogelijk wel getuige.
271
00:32:38,240 --> 00:32:42,370
Goed nieuws, Manny.
Je gaat toch niet dood.
272
00:32:49,040 --> 00:32:53,762
- Zijn dit soms stenen?
- De basisbehoeften.
273
00:32:53,920 --> 00:32:58,562
- Martin had een motief en de kans.
- En de hersens om jou de schuld te geven.
274
00:33:01,320 --> 00:33:05,848
Martin kan aan Kims geld komen.
Waarom zou hij haar vermoorden?
275
00:33:07,280 --> 00:33:11,251
Waarom zou hij vóór de verkiezingen
zijn carrière op het spel zetten?
276
00:33:13,520 --> 00:33:19,163
Misschien was hij het zat
om steeds om geld te moeten zeuren.
277
00:33:22,800 --> 00:33:26,247
- Heb je geen stoelen?
- Je kunt daar toch op zitten.
278
00:33:31,720 --> 00:33:35,611
- Of hij betrapte haar met 'n vent.
- Of zij hem.
279
00:33:36,960 --> 00:33:41,568
- Nee, hij houdt alleen van zichzelf.
- Inderdaad, wat een kouwe kikker.
280
00:33:43,360 --> 00:33:49,003
Boeken? Dat had ik nooit achter jou
gezocht. Lees je ze allemaal?
281
00:33:50,040 --> 00:33:51,565
De meeste wel.
282
00:33:52,640 --> 00:33:54,768
Catherine hield van lezen.
283
00:33:57,200 --> 00:34:02,001
De rug is nog heel.
Volgens mij heb je er een paar gelezen.
284
00:34:02,160 --> 00:34:04,811
- Een paar misschien.
- Ik ben zuinig op ze.
285
00:34:04,960 --> 00:34:07,850
Je behandelt je boeken
net als je vrouwen.
286
00:34:08,000 --> 00:34:10,207
Je leest een hoofdstuk
en dan gooi je ze weg.
287
00:34:11,800 --> 00:34:17,364
Krijg de kolere. Waar zijn die vrouwen
dan? Ik zie alleen jouw rotkop.
288
00:34:17,520 --> 00:34:20,205
Wees maar blij dat je daarnaar kijkt.
289
00:34:25,240 --> 00:34:26,401
Hij weer.
290
00:34:27,320 --> 00:34:31,325
- Ik heb zelf wat onderzoek gedaan.
- Hersenen die werken, zijn blij.
291
00:34:31,420 --> 00:34:34,825
Geen grapjes nu.
Die oude vrouw is toch niet zo gek.
292
00:34:34,880 --> 00:34:40,444
Een onbekende chauffeur lag vanochtend in
het mortuarium. Hij droeg een ooglapje.
293
00:34:40,600 --> 00:34:44,321
De coördinator zei dat hij werkte
op de nacht van de moord.
294
00:34:44,480 --> 00:34:49,771
Ik kijk zijn logboek na
en wat denk je dat daarin staat?
295
00:34:50,920 --> 00:34:56,882
Zijn laatste rit was om 5 minuten
over twaalf van June Street 354...
296
00:34:57,040 --> 00:35:02,649
naar North Willeby 8106
en duurde tien minuten.
297
00:35:03,960 --> 00:35:09,000
- Gaat er een lampje branden?
- Dat zijn de adressen van Kim en mij.
298
00:35:10,040 --> 00:35:11,644
Mag ik dat zien?
299
00:35:13,000 --> 00:35:14,604
Jack, hoe...
300
00:35:15,720 --> 00:35:19,361
- Je zei dat je er eerder was.
- Ik heb geen verklaring.
301
00:35:19,520 --> 00:35:21,648
Ik wel. Je hebt gelogen.
302
00:35:21,800 --> 00:35:26,647
Waarom zou ik een taxi naar haar huis
nemen? Zo stom ben ik niet.
303
00:35:26,800 --> 00:35:30,247
- Je zou niet meer liegen.
- Ik ben erin geluisd.
304
00:35:30,400 --> 00:35:34,644
Twee moorden. Volgens mij heb je
Kim tijdens een ruzie vermoord.
305
00:35:34,800 --> 00:35:38,771
- Mooi niet.
- Ze had seks gehad voor ze stierf.
306
00:35:38,920 --> 00:35:43,005
- Maar niet met mij.
- Dat gaan we verder uitzoeken.
307
00:35:43,720 --> 00:35:48,647
U heeft het recht om te zwijgen.
Als u dat recht opgeeft...
308
00:35:48,800 --> 00:35:53,044
Die bewering houdt geen steek.
Ik ben erin geluisd, Ben.
309
00:35:53,520 --> 00:35:56,649
- Iemand draait me een loer.
- wil je een advocaat?
310
00:36:25,800 --> 00:36:28,041
Dit betekent helemaal niets.
311
00:36:31,240 --> 00:36:33,811
Je kunt Ben wel voor de gek houden...
312
00:36:34,480 --> 00:36:38,610
maar reken maar
dat ik de waarheid boven tafel krijg.
313
00:37:07,480 --> 00:37:13,169
- Heb je nog over mijn zaak nagedacht?
- Ik heb nagedacht...
314
00:37:13,920 --> 00:37:18,767
over van alles en nog wat.
- Geloof je wat ik over Martin zei?
315
00:37:18,920 --> 00:37:24,723
- Ik denk dat iemand mij erin wil luizen.
- Daar is Martin toe in staat.
316
00:37:24,880 --> 00:37:31,047
- Neem je mijn zaak aan?
- Ik moet mijn eigen zaak oplossen.
317
00:37:31,480 --> 00:37:34,484
Martin krijgt de helft
van Kims nalatenschap.
318
00:37:37,400 --> 00:37:40,449
Goed motief.
Wie krijgt de andere helft?
319
00:37:41,240 --> 00:37:43,368
Haar naaste familie.
320
00:37:44,280 --> 00:37:45,645
Jij?
321
00:37:47,920 --> 00:37:53,450
- Ook een goed motief dus.
- Ironisch dat ik haar naaste familie ben.
322
00:37:53,880 --> 00:37:57,009
Ik geloof niet
dat jij het zwarte schaap bent.
323
00:37:57,160 --> 00:37:59,606
Ik heb gelijk wat Martin betreft.
324
00:38:00,000 --> 00:38:03,004
Misschien.
Ik hou je op de hoogte.
325
00:38:40,360 --> 00:38:42,681
- Jij durft.
- Je moet me helpen.
326
00:38:42,840 --> 00:38:46,561
- Ga weg.
- Iemand wil mij ervoor laten opdraaien.
327
00:38:46,720 --> 00:38:50,770
- Ik heb je niet alles verteld. Sorry.
- Sorry?
328
00:38:50,920 --> 00:38:52,922
En dat moet alles goedmaken?
329
00:38:53,080 --> 00:38:57,642
Ik ben niet perfect.
Jij bent een beter mens dan ik. Goed?
330
00:38:59,120 --> 00:39:00,849
Dat zegt ook niet veel.
331
00:39:06,160 --> 00:39:11,564
- Je bent de enige die ik kan vertrouwen.
- Vertrouwen moet van twee kanten komen.
332
00:39:14,160 --> 00:39:15,525
Goed dan.
333
00:39:26,160 --> 00:39:31,166
Het spijt me. Je moet echt weg, hè?
Ik heb nog een paar vragen.
334
00:39:31,320 --> 00:39:34,881
We zijn zo klaar.
Je bent naar LA verhuisd.
335
00:39:35,040 --> 00:39:39,125
- Jij regelde je vaders begrafenis.
- Aanvankelijk wel.
336
00:39:39,280 --> 00:39:42,648
- Jullie hadden geen hechte band.
- Nee.
337
00:39:42,800 --> 00:39:46,407
- Je had hem een paar jaar niet gezien.
- Klopt.
338
00:39:46,560 --> 00:39:48,722
Net als je zuster.
339
00:39:49,520 --> 00:39:52,364
- Hij heeft je onterfd, hè?
- Inderdaad.
340
00:39:54,280 --> 00:39:58,808
Daar was je zeker flink pissig over, hè?
341
00:39:58,960 --> 00:40:04,729
Ik verwachtte niets van mijn vader. Ik
was zelfstandig en had hem niet nodig.
342
00:40:08,240 --> 00:40:09,605
Koekjes?
343
00:40:10,040 --> 00:40:12,361
Een cracker of snoep?
344
00:40:31,600 --> 00:40:33,807
- Echt niet?
- Nee.
345
00:40:34,480 --> 00:40:37,802
0 ja, dat is waar.
Je wilde niets.
346
00:40:38,960 --> 00:40:43,045
Je zus sterft en laat jou de helft na.
Niet omdat ze je mag...
347
00:40:43,200 --> 00:40:45,726
maar omdat je de langstlevende bent.
348
00:41:03,920 --> 00:41:06,161
Kloteding..
349
00:41:37,640 --> 00:41:39,085
Dat is niet persoonlijk.
350
00:41:52,920 --> 00:41:54,331
Word ik verdacht?
351
00:41:56,680 --> 00:41:58,887
Dat is wel aannemelijk.
352
00:41:59,040 --> 00:42:03,364
- Sta ik onder arrest?
- Nee, dat zou te makkelijk zijn.
353
00:42:05,280 --> 00:42:06,406
Jack Ramsey...
354
00:42:07,240 --> 00:42:09,561
heeft je zus gewurgd.
355
00:42:10,480 --> 00:42:14,246
Ik ga dat bewijzen
en daar help jij mij bij.
356
00:42:16,960 --> 00:42:18,883
Je hebt geen keus.
357
00:42:41,520 --> 00:42:45,491
- Hij gaat erop af. Ben je zover?
- Ik ben er klaar voor.
358
00:42:46,960 --> 00:42:48,041
Hij komt dichterbij.
359
00:42:52,200 --> 00:42:55,682
Vals alarm.
Ze doet alsof ze hem niet ziet.
360
00:43:06,720 --> 00:43:12,090
- Er staat een man naar ons te kijken.
- Wat? Laat mij eens kijken.
361
00:43:12,240 --> 00:43:15,164
- Hij komt hierheen.
- Waar is hij?
362
00:43:16,480 --> 00:43:19,802
- Hij komt recht op ons af.
- Mag ik kijken?
363
00:43:19,960 --> 00:43:21,564
Hij is wel leuk.
364
00:43:23,240 --> 00:43:24,605
Nu.
365
00:43:33,960 --> 00:43:35,325
Ken je mijn moeder?
366
00:43:36,120 --> 00:43:39,727
Allison, dit is Jack.
Jack, dit is m'n dochter Allison.
367
00:43:41,040 --> 00:43:43,281
- Hoe gaat het?
- Goed.
368
00:43:43,440 --> 00:43:47,604
- Wat zijn jullie aan het doen?
- We werken aan haar schoolproject.
369
00:43:47,760 --> 00:43:49,728
Raketspecialisten, hè?
370
00:43:51,040 --> 00:43:54,761
- Deze is van haar.
- Mama noteert wat ik zie.
371
00:43:54,920 --> 00:43:58,402
- Teamwork.
- wil jij ook eens kijken?
372
00:43:58,560 --> 00:44:01,803
Dat lijkt me wel wat.
373
00:44:03,160 --> 00:44:06,209
Mag ik?
Hartelijk dank.
374
00:44:08,480 --> 00:44:12,883
- Waar moet ik opletten?
- Op alles wat op reproductie lijkt.
375
00:44:13,040 --> 00:44:16,010
- Je weet wel, seks.
- Allison.
376
00:44:16,520 --> 00:44:18,568
Dat moet te doen zijn.
377
00:44:19,040 --> 00:44:22,169
Die twee daar zijn altijd bezig.
378
00:44:23,000 --> 00:44:25,401
Het is gewoon de natuur.
379
00:44:39,040 --> 00:44:43,602
- Blijf kijken, straks mis je iets.
- Ik hoop van niet.
380
00:44:45,400 --> 00:44:50,486
- Gebeurt er al wat?
- Nee, ze doen nog steeds afstandelijk.
381
00:44:51,040 --> 00:44:54,362
Blijf kijken. Er kan opeens
van alles gebeuren.
382
00:44:54,920 --> 00:44:56,206
Dat hoop ik wel.
383
00:44:57,760 --> 00:45:02,004
Blijf jij nog even kijken,
dan gaan Jack en ik praten.
384
00:45:06,040 --> 00:45:10,523
- Bedankt voor de les.
- Graag gedaan.
385
00:45:10,680 --> 00:45:12,409
Ik ben zo terug.
386
00:45:25,760 --> 00:45:28,730
Wist je dat eenden altijd
bij elkaar blijven?
387
00:45:28,880 --> 00:45:32,965
Nee, zwanen blijven elkaar eeuwig trouw.
388
00:45:33,120 --> 00:45:36,363
Denk jij...
Of zou je zeggen...
389
00:45:36,520 --> 00:45:41,082
dat Allisons vader
meer het type van de zwaan was?
390
00:45:41,240 --> 00:45:44,005
Hij verliet ons voor Allison
was geboren.
391
00:45:45,240 --> 00:45:47,971
- Sorry, dat wist ik niet.
- Geeft niet.
392
00:45:48,120 --> 00:45:51,761
- Ze lijkt me zo...
- Gelukkig?
393
00:45:52,400 --> 00:45:54,402
Zit ze goed in haar vel?
394
00:45:55,360 --> 00:45:56,885
Zo bedoelde ik het niet.
395
00:45:57,040 --> 00:46:01,967
- Ze is m'n leven. Ik zorg goed voor haar.
- Dat spreek ik ook niet tegen.
396
00:46:08,440 --> 00:46:13,241
- Ga je mijn zaak nog onderzoeken?
- Ja, ik doe het.
397
00:46:14,200 --> 00:46:18,330
Ik doe het voor ons allebei.
398
00:46:18,680 --> 00:46:20,409
Gratis. Oké?
399
00:46:24,360 --> 00:46:27,887
En dit is de eend.
400
00:46:28,360 --> 00:46:29,441
Eend?
401
00:46:29,960 --> 00:46:34,682
- Eend in sinaasappelsaus.
- Je had geen eten hoeven meebrengen.
402
00:46:34,840 --> 00:46:37,002
- Het is maar Chinees.
- Zoals in het park?
403
00:46:37,160 --> 00:46:40,369
Je hoeft het niet te eten.
Er is ook kip en groente.
404
00:46:40,520 --> 00:46:46,163
- Eet jij eend?
- Dit is geen eend uit Echo Park.
405
00:46:46,320 --> 00:46:50,803
- En het is ook niet Donald Duck.
- Wat hebben eenden jou aangedaan?
406
00:46:56,720 --> 00:46:58,643
Ik heb haar boos gemaakt.
407
00:46:58,800 --> 00:47:02,646
Nee, hoor. Ze maakt alleen ruzie
met mensen die ze mag.
408
00:47:03,800 --> 00:47:08,408
- Volgens mij vond ze het gezellig.
- Echt waar? Ik in ieder geval wel.
409
00:47:10,120 --> 00:47:11,485
En jij"?
410
00:47:14,400 --> 00:47:19,247
Ik voel me niet zo gemakkelijk
bij dit soort dingen.
411
00:47:19,400 --> 00:47:23,291
Ik bedoel met gesprekken
tussen volwassenen...
412
00:47:23,440 --> 00:47:29,004
- heb ik altijd moeite gehad.
- Ik vind dat je het goed doet.
413
00:47:35,520 --> 00:47:38,490
Hoelang kende je m'n zus al?
414
00:47:39,160 --> 00:47:44,849
Zes maanden of zo.
Ik kreeg veel opdrachten van haar.
415
00:47:49,520 --> 00:47:53,320
Misschien kwam Martin
stiekem terug uit San Diego.
416
00:47:53,480 --> 00:47:55,084
- En...
- Is nagetrokken.
417
00:47:55,240 --> 00:47:58,642
Misschien heeft hij iemand ingehuurd.
418
00:47:58,800 --> 00:48:03,010
Misschien moet jij
even niet meer aan Martin denken.
419
00:48:04,000 --> 00:48:06,367
Een nachtje maar.
420
00:48:09,280 --> 00:48:11,009
Dat kan ik niet.
421
00:48:15,920 --> 00:48:21,086
- Waarom werd je agent?
- Dat is nog 's van onderwerp veranderen.
422
00:48:21,240 --> 00:48:24,210
Als je er niet over wilt praten,
ook goed.
423
00:48:27,920 --> 00:48:29,763
Het is goed.
424
00:48:34,520 --> 00:48:37,490
Ik werd net als iedereen agent...
425
00:48:38,280 --> 00:48:43,207
omdat ik een held wilde zijn
en de slechteriken wilde verslaan.
426
00:48:43,360 --> 00:48:44,850
Is dat gelukt?
427
00:48:48,320 --> 00:48:49,685
Soms.
428
00:48:50,560 --> 00:48:52,767
Nam je ontslag
omdat je niet meer won?
429
00:49:03,760 --> 00:49:05,569
Nee, ik was geen held meer.
430
00:49:17,040 --> 00:49:18,929
Kijk me maar niet zo aan.
431
00:49:19,080 --> 00:49:21,447
Alsof ik je iets schuldig ben.
432
00:49:23,120 --> 00:49:24,281
Ik moet ervandoor.
433
00:49:25,960 --> 00:49:27,007
Ik moet gaan.
434
00:49:28,000 --> 00:49:29,764
Je vergeet je jas.
435
00:50:18,120 --> 00:50:22,205
Waarom is die kat zo gek op je?
Mij moet ze niet.
436
00:50:28,080 --> 00:50:29,764
Wat stinkt hier zo?
437
00:50:29,920 --> 00:50:32,207
Dat is je gratis ontbijtje.
438
00:50:32,520 --> 00:50:33,521
Lekken.
439
00:50:39,360 --> 00:50:41,408
Je vissen zijn dood.
440
00:50:42,040 --> 00:50:44,168
Spoel ze door voor ze vergaan.
441
00:50:44,960 --> 00:50:47,008
Geef ze maar aan de kat.
442
00:50:48,640 --> 00:50:52,201
- Huisdieren liggen me niet zo.
- Zijn vissen huisdieren?
443
00:50:52,360 --> 00:50:56,684
Ze zijn toch van mij.
Ik kan slecht dingen in leven houden.
444
00:50:57,240 --> 00:51:00,323
Wanneer dump je die auto?
Het lijkt wel een plant.
445
00:51:00,480 --> 00:51:03,609
Die was van Catherine. Ik rij er niet in.
446
00:51:04,280 --> 00:51:06,647
Staat het kattenvoer hier?
447
00:51:07,920 --> 00:51:10,730
Wacht, het staat hier.
448
00:51:23,200 --> 00:51:24,725
Erg lekker, hoor.
449
00:51:26,480 --> 00:51:30,644
- Precies zoals jij ze wilt.
- Nee, zoals jij ze wilt.
450
00:51:31,640 --> 00:51:35,326
- Mijn huis, mijn regels.
- Rot op met de regels.
451
00:51:36,040 --> 00:51:39,806
Geef mij maar de snelweg
en de blauwe lucht.
452
00:51:39,960 --> 00:51:44,124
Je kunt niet zonder regels.
Je kiest een kant en trekt de grens.
453
00:51:44,280 --> 00:51:46,647
Wat kan wel en wat niet?
454
00:51:48,560 --> 00:51:50,130
Wat je maar wilt.
455
00:51:52,960 --> 00:51:54,291
Ik neem 'm wel.
456
00:51:59,560 --> 00:52:00,925
Ja, ik ben het.
457
00:52:01,600 --> 00:52:02,567
Wacht.
458
00:52:03,400 --> 00:52:04,686
Het is Vinnie.
459
00:52:10,880 --> 00:52:12,086
Wat is er?
460
00:52:14,680 --> 00:52:15,920
Wanneer?
461
00:52:16,600 --> 00:52:17,840
Waar?
462
00:52:18,440 --> 00:52:19,487
Zeker?
463
00:52:26,960 --> 00:52:28,291
Goed nieuws.
464
00:52:28,440 --> 00:52:31,330
- Wat dan?
- Ortega vormt geen bedreiging meer.
465
00:52:31,840 --> 00:52:34,844
- Hoezo niet?
- Hij is gisterenavond vermoord.
466
00:52:35,000 --> 00:52:38,846
- En als hij iets had gezien?
- Jouw probleem is opgelost.
467
00:52:39,480 --> 00:52:42,768
- Mijn probleem?
- Ja, Ortega kan niets meer zeggen.
468
00:52:42,920 --> 00:52:47,926
- Hij weet niets.
- Ben, je weet wat kan en wat niet kan.
469
00:52:48,080 --> 00:52:50,003
Wat wil je zeggen?
470
00:52:50,560 --> 00:52:52,801
- Niets.
- Jij begon, maak het af.
471
00:52:53,760 --> 00:52:57,890
Vertel op, eikel. Jij was daar.
472
00:52:58,040 --> 00:53:01,965
Het taxi-logboek, Kims agenda.
Je zit er tot je nek toe in.
473
00:53:02,120 --> 00:53:05,090
En jij hebt twijfels over een drugsdealer?
474
00:53:06,920 --> 00:53:09,651
- Zou je voor mij over de schreef gaan?
- En jij?
475
00:53:10,200 --> 00:53:12,726
- Ik weet het niet.
- Dan weet je het nu toch.
476
00:53:13,880 --> 00:53:18,090
- Weet je het zeker?
- Ik heb alles. Ik ga, want ik ben laat.
477
00:53:19,680 --> 00:53:21,489
Kom, we komen te laat.
478
00:53:22,600 --> 00:53:23,965
Heb je even, Ben?
479
00:53:25,560 --> 00:53:27,324
Luister even. Zeg het maar.
480
00:53:28,200 --> 00:53:31,727
- Deze kogel komt uit Ortega's hoofd.
- En?
481
00:53:31,880 --> 00:53:34,486
- Het is een .38.
- Geen gangsterkogel.
482
00:53:35,320 --> 00:53:36,606
Kom ter zake.
483
00:53:36,760 --> 00:53:41,766
De kogel kwam uit een wapen
dat op een politiewapen lijkt. Een .38.
484
00:53:41,920 --> 00:53:46,164
- Zoals dat van Ramsey.
- Weet je zeker dat het dat type is?
485
00:53:46,320 --> 00:53:49,927
- Voor 95 procent.
- Hoor je dat? 95 procent.
486
00:53:51,680 --> 00:53:52,806
Kom mee.
487
00:53:54,840 --> 00:53:56,126
Dank je.
488
00:53:59,160 --> 00:54:00,400
We hebben hem.
489
00:54:00,560 --> 00:54:05,248
Je hengelt. LA is het Wilde Westen.
Zelfs oude dametjes hebben een .38.
490
00:54:05,400 --> 00:54:09,086
Hengelen? Waar heb je het over?
Je bent blind.
491
00:54:09,240 --> 00:54:11,811
Al dit bewijsmateriaal wijst naar Ramsey.
492
00:54:13,360 --> 00:54:14,725
Ik moet opnemen.
493
00:54:38,000 --> 00:54:40,571
- Zal ik je even helpen?
- Dank je.
494
00:54:48,720 --> 00:54:50,722
Ik kom je even bedanken.
495
00:54:52,120 --> 00:54:53,724
Hoezo dat?
496
00:55:04,680 --> 00:55:06,330
Is dat van jou?
497
00:55:06,480 --> 00:55:09,404
- Doe je dat beroepshalve?
- Ja, ik ben graficus.
498
00:55:09,560 --> 00:55:11,528
Daardoor kan ik thuis werken.
499
00:55:17,120 --> 00:55:21,842
- Is er nog meer?
- Ja, er staat er nog eentje achterin.
500
00:55:25,440 --> 00:55:27,169
Dit is goed.
501
00:55:33,080 --> 00:55:36,801
Het stelt niets voor.
Je hebt de sleutels nodig.
502
00:55:37,320 --> 00:55:38,810
Deze is het.
503
00:56:31,000 --> 00:56:32,809
Wat is er met je?
504
00:56:34,680 --> 00:56:35,841
Nogmaals bedankt.
505
00:56:39,560 --> 00:56:40,766
Graag gedaan.
506
00:56:41,640 --> 00:56:43,847
Kwam je iets vertellen?
507
00:56:46,280 --> 00:56:48,521
Ja, ik kwam iets vertellen.
508
00:56:49,560 --> 00:56:52,006
- Het is niet belangrijk.
- Nee, ik...
509
00:56:52,800 --> 00:56:54,165
Ik wil het weten.
510
00:56:59,720 --> 00:57:04,487
Nou, het gaat om laatst
toen ik ineens weg moest.
511
00:57:06,400 --> 00:57:08,243
Iets uitleggen...
512
00:57:10,520 --> 00:57:14,366
excuses verzinnen en weggaan.
513
00:57:14,520 --> 00:57:20,323
Dat soort dingen gaat me makkelijk af.
Eerlijk zijn is mij geheel nieuw.
514
00:57:23,520 --> 00:57:26,842
Ik ben bij de politie weggegaan
vanwege Ben.
515
00:57:27,520 --> 00:57:31,491
Je bedoelt de agent die het onderzoek
naar Kims moord leidt.
516
00:57:31,640 --> 00:57:36,202
Ben en ik zijn 7 jaar partners geweest.
Het geluksgetal 7.
517
00:57:36,360 --> 00:57:38,249
We waren als broers voor elkaar.
518
00:57:38,400 --> 00:57:43,281
Toen kwam Catherine in zijn leven.
Iemand die hij liefhad en vertrouwde.
519
00:57:43,440 --> 00:57:47,490
Daar stond ik volkomen achter.
Ik was het er...
520
00:57:47,960 --> 00:57:49,246
En toen...
521
00:57:50,840 --> 00:57:51,887
stierf ze.
522
00:57:52,960 --> 00:57:57,045
Er gebeurde iets met Ben.
Hij veranderde sterk.
523
00:57:57,760 --> 00:58:02,561
Ik liep ervoor weg.
Ik kon hem niet meer in de ogen kijken.
524
00:58:02,720 --> 00:58:07,806
Ik kon er niet tegen
om telkens zijn verdriet te zien.
525
00:58:09,200 --> 00:58:10,611
Dus ik ging weg-
526
00:58:13,080 --> 00:58:14,445
Dat doe ik steeds.
527
00:58:15,280 --> 00:58:18,648
Je kunt het iedereen vragen.
Jack laat mensen zitten.
528
00:58:45,040 --> 00:58:47,884
Wat is er?
Ik begreep niet wat je had ingesproken.
529
00:58:54,720 --> 00:58:56,051
Wat heb je?
530
00:59:00,080 --> 00:59:01,650
Zeg iets.
531
00:59:03,000 --> 00:59:04,968
Praten? Waarom?
532
00:59:05,880 --> 00:59:08,531
Deze foto's zeggen genoeg.
533
00:59:18,520 --> 00:59:21,683
- Hoe noem je dit?
- Een slechte inschatting.
534
00:59:21,840 --> 00:59:25,526
- Ik noem het Kimberley zotnaaien.
- Ik kon het niet zeggen.
535
00:59:25,680 --> 00:59:30,242
- Ik heb m'n nek voor je uitgestoken.
- Ik dacht dat het niet belangrijk was.
536
00:59:30,400 --> 00:59:35,770
Liefde, niet belangrijk?
Jack, dat is het enige wat telt.
537
00:59:35,920 --> 00:59:37,968
Dit was geen liefde, Ben.
538
00:59:39,240 --> 00:59:45,771
Ik heb het ontkend na Catherines dood.
Daarmee maak je het niet makkelijker.
539
00:59:45,920 --> 00:59:49,242
- Wanneer heb je ze gekregen?
- Het is al goed.
540
00:59:49,400 --> 00:59:53,246
- Laat je pijn maar zien.
- Zijn ze vandaag gekomen?
541
00:59:55,360 --> 00:59:58,409
Ik vond ze vanmiddag bij de deur.
542
01:00:03,560 --> 01:00:06,564
Deze zijn meer dan een maand geleden
genomen.
543
01:00:07,200 --> 01:00:09,362
- Het was Martin.
- Of haar zus.
544
01:00:10,120 --> 01:00:14,603
Het klinkt logisch. Kim erft
alles, en heeft alles, man en huis.
545
01:00:14,760 --> 01:00:18,321
Ineens verschijnt er een zus
en gooit alles in het honderd.
546
01:00:18,480 --> 01:00:20,528
- Vergeet het.
- Martin en Jane?
547
01:00:20,680 --> 01:00:25,402
- Ze haat hem.
- Pas op. Die fotograaf meent het echt.
548
01:00:28,280 --> 01:00:29,930
Ik ook.
549
01:00:51,880 --> 01:00:56,124
- Het is een beetje laat, hè?
- Laat en gemeen bestaat voor jou niet.
550
01:01:06,800 --> 01:01:08,484
Ik wist het wel, maar...
551
01:01:11,760 --> 01:01:13,569
om het nu zo te zien...
552
01:01:13,880 --> 01:01:18,204
- Mij beschuldigen helpt je niets.
- Ik ben net zo schuldig als Kim.
553
01:01:18,360 --> 01:01:21,523
- Dus je geeft het toe.
- Ja, ik ben schuldig.
554
01:01:22,440 --> 01:01:28,527
Het was een huwelijk van verzamelingen:
Van antiek, schilderijen, mensen...
555
01:01:29,080 --> 01:01:32,562
Ik probeer m'n leven te analyseren
na haar dood.
556
01:01:33,960 --> 01:01:37,282
- Kinderen hadden verschil gemaakt.
- Wat?
557
01:01:37,440 --> 01:01:43,482
Ik wilde wel, maar Kim wilde niet.
Ze wilde niets van mij.
558
01:01:43,880 --> 01:01:48,522
- Waar heb je het over?
- Je bereikt een bepaalde leeftijd.
559
01:01:48,680 --> 01:01:52,082
Het grote niets.
Je eigen sterfelijkheid.
560
01:01:55,160 --> 01:01:59,802
- Ik had hun karakters kunnen smeden.
- Schei toch uit met die poppenkast.
561
01:01:59,960 --> 01:02:02,930
De taxi, de foto's, Ortega.
Wat komt er nu?
562
01:02:03,080 --> 01:02:06,880
- Wat?
- Ik wil dat jij nu vertrekt.
563
01:02:10,600 --> 01:02:11,965
Schiet je me neer?
564
01:02:14,080 --> 01:02:15,684
Ik denk er wel aan.
565
01:02:16,320 --> 01:02:18,527
Dan kun je mij niet meer beschuldigen.
566
01:02:19,280 --> 01:02:23,285
Je kunt maar aan één ding denken.
Dat zie je aan de foto's.
567
01:02:23,440 --> 01:02:26,603
En nu moet je opdonderen.
568
01:02:28,920 --> 01:02:31,048
Je kunt me beter nu neerschieten.
569
01:02:34,640 --> 01:02:36,051
Ik wacht.
570
01:04:01,080 --> 01:04:03,845
- Ben je alleen?
- Ja.
571
01:04:04,000 --> 01:04:06,082
- Is Allison thuis?
- Nee.
572
01:04:06,240 --> 01:04:09,244
Heeft Martin zich tegen je aan gedrukt?
573
01:04:09,400 --> 01:04:12,131
- Zo? Heeft hij je genaaid?
- Hou op.
574
01:04:12,280 --> 01:04:17,730
- Naai je hem, net zoals mij naait?
- Je doet me pijn.
575
01:04:17,880 --> 01:04:23,523
Of heeft hij alleen met je zitten praten,
tot je toegaf en hij zich opdrong?
576
01:04:23,680 --> 01:04:27,321
- Ik ga schreeuwen.
- Hoelang heb je het gepland?
577
01:04:27,480 --> 01:04:31,485
Hoelang heb je erover zitten broeden
hoe je Jack kon naaien?
578
01:04:31,640 --> 01:04:35,486
- Hoe je Jack de bak kon laten indraaien?
- Waar heb je het over?
579
01:04:35,640 --> 01:04:40,043
Ik heb je in het park gezien met Martin.
580
01:04:40,760 --> 01:04:42,967
Hij wil Allison.
581
01:04:44,560 --> 01:04:47,609
- Wil Martin Allison?
- Hij is haar vader.
582
01:04:48,960 --> 01:04:52,601
Ik was 17 toen ik zwanger werd.
583
01:04:58,880 --> 01:05:03,602
Ik wist dat ik onterft zou worden
als ik alleenstaande moeder werd.
584
01:05:04,640 --> 01:05:11,364
Ik kon niet met Martin samenleven.
Ik wist hoe hij was en hoe hij nog is.
585
01:05:13,360 --> 01:05:15,727
Hij wil mijn kind.
586
01:05:17,040 --> 01:05:19,805
Hij neemt me mijn kind af.
587
01:05:23,440 --> 01:05:25,329
Ik ben zo...
588
01:05:26,120 --> 01:05:27,326
bang.
589
01:05:30,120 --> 01:05:31,485
Ik ben bang.
590
01:05:32,600 --> 01:05:34,682
Ik weet niet wat ik moet doen.
591
01:05:36,800 --> 01:05:40,885
Wees maar niet bang.
Ik ben bij je, je kunt mij vertrouwen.
592
01:05:42,120 --> 01:05:43,724
Ik ga niet weg.
593
01:06:20,000 --> 01:06:21,650
Het spijt me.
594
01:06:22,800 --> 01:06:25,167
Het is zo lang geleden voor me.
595
01:06:26,520 --> 01:06:27,646
Doe je ogen dicht.
596
01:06:29,200 --> 01:06:30,531
Doe dicht.
597
01:06:38,320 --> 01:06:40,322
Niet gluren.
598
01:07:11,800 --> 01:07:13,404
Doe je ogen dicht.
599
01:07:16,320 --> 01:07:19,051
Doe je ogen dicht.
600
01:07:55,840 --> 01:07:57,330
Weet je het zeker?
601
01:07:59,120 --> 01:08:01,168
Ja, ik weet het zeker.
602
01:10:51,720 --> 01:10:53,609
- Is Ben er ook?
- Nee.
603
01:10:54,200 --> 01:10:57,443
Hij post niet meer sinds dit gedoe
met jou.
604
01:10:57,600 --> 01:11:00,171
Maar ik volg je overal waar je gaat.
605
01:11:02,280 --> 01:11:03,930
Weet Ben dat je hier bent?
606
01:11:04,720 --> 01:11:09,965
Hij doet je een plezier door zich erbuiten
te houden. Hij stelt het uit.
607
01:11:12,600 --> 01:11:16,969
- Je weet helemaal niets van hem.
- 0 ja? Weet ik niets van hem?
608
01:11:17,560 --> 01:11:19,801
Je hebt hem laten zitten.
609
01:11:20,880 --> 01:11:23,042
Je was niets voor je hem kende.
610
01:11:24,040 --> 01:11:27,806
Hij heeft je alles gegeven,
maar jij hebt hem laten zitten.
611
01:11:27,960 --> 01:11:31,407
- Heeft hij je dat verteld?
- Dat was niet nodig.
612
01:11:31,920 --> 01:11:34,241
Andere mensen voelen dingen ook aan.
613
01:11:37,760 --> 01:11:39,808
Door mij functioneert hij nog.
614
01:11:41,560 --> 01:11:46,088
Ik vind m'n werk te gek.
Ik ben graag een goede agent net als Ben.
615
01:11:46,240 --> 01:11:48,004
Hij vraagt me niets...
616
01:11:48,160 --> 01:11:53,326
want hij heeft het te druk
om jou zaakjes op te knappen.
617
01:11:56,920 --> 01:12:00,129
Hij is nu mijn partner.
618
01:12:00,720 --> 01:12:03,405
Niet de jouwe.
Jij hebt hem genoeg pijn gedaan.
619
01:12:03,560 --> 01:12:06,723
Laat hem met rust, hoor je me?
620
01:12:21,200 --> 01:12:23,931
Nee, hè. Niet nu.
621
01:12:43,720 --> 01:12:49,841
- Ga maar wat slapen.
- Wat een kolerezooi.
622
01:12:51,360 --> 01:12:53,488
Je zit ernaast met Jane.
623
01:12:55,040 --> 01:12:59,364
Martin heeft haar dezelfde foto's gestuurd
als jou.
624
01:12:59,960 --> 01:13:04,522
Als je morgen nuchter bent,
kun je hem oppakken.
625
01:13:22,680 --> 01:13:24,842
Ik schrijf Catherine elke dag.
626
01:13:25,960 --> 01:13:27,689
Ik was sterk.
627
01:13:28,400 --> 01:13:32,769
Neem je medicijnen, pillen of zo?
628
01:13:37,840 --> 01:13:40,286
Ik hoef niet voor de liefde weg te rennen.
629
01:13:43,120 --> 01:13:44,645
Gaat het wel met je?
630
01:13:44,800 --> 01:13:46,689
Vandaag is die dag.
631
01:13:51,320 --> 01:13:53,004
Blijf, lieverd
632
01:13:53,960 --> 01:13:55,564
ga niet weg
633
01:13:56,800 --> 01:13:58,290
die mooie glans
634
01:13:59,360 --> 01:14:01,522
komt uit jouw ogen
635
01:14:03,640 --> 01:14:05,324
deze dag breekt nu
636
01:14:07,800 --> 01:14:09,290
net als mijn hart
637
01:14:11,480 --> 01:14:14,404
omdat jij en ik van elkaar moeten scheiden.
638
01:14:24,480 --> 01:14:26,721
Vandaag is haar sterfdag.
639
01:14:34,720 --> 01:14:37,166
Weet je, die nacht...
640
01:14:40,480 --> 01:14:42,448
was ik bij Catherine.
641
01:14:44,160 --> 01:14:45,241
Ik weet het.
642
01:14:48,200 --> 01:14:49,804
Dat heeft ze me verteld.
643
01:14:54,000 --> 01:14:56,002
Ze heeft haar eigen leven genomen.
644
01:14:58,080 --> 01:14:59,809
Wat maakt het nu nog uit?
645
01:15:01,080 --> 01:15:03,686
Als ze niet dronken was,
kreeg ik ervan langs.
646
01:15:04,320 --> 01:15:06,926
Als ik niets deed, ging ik vlak.
647
01:15:09,840 --> 01:15:11,649
Je was m'n enige vriend.
648
01:15:20,600 --> 01:15:24,685
Ik ben blij dat we het hebben
uitgesproken.
649
01:16:40,240 --> 01:16:43,289
Neem de voorkant, ik ga achterom.
650
01:16:44,160 --> 01:16:45,650
Pas goed op.
651
01:17:09,120 --> 01:17:11,885
- Het was Ramsey, hè? Ja, toch?
- Ja.
652
01:17:12,040 --> 01:17:14,805
Laat Jack Ramsey oppakken.
653
01:17:17,440 --> 01:17:22,162
Vuile klootzak.
Nu kan zelfs Ben je niet meer helpen.
654
01:17:46,120 --> 01:17:47,087
Met Jack.
655
01:17:47,240 --> 01:17:50,528
Iedereen zoekt je.
Waarom heb je het gedaan?
656
01:17:50,680 --> 01:17:55,208
- Hij was dood toen ik aan kwam.
- Vergeet je die vrouw niet.
657
01:17:55,760 --> 01:18:00,243
- Ze wil haar dochter beschermen.
- Ja, en drie miljoen dollar cashen.
658
01:18:01,680 --> 01:18:04,206
Wacht bij mij thuis. Daar ben je veilig.
659
01:18:04,880 --> 01:18:09,204
Ik ga Jane ondervragen.
Ze is veiliger bij mij.
660
01:18:09,360 --> 01:18:12,125
Goed dan, bij jouw thuis.
661
01:18:49,400 --> 01:18:52,165
- Mvr. Tanner? Jane?
- Ben?
662
01:18:55,720 --> 01:19:00,248
- Is alles goed met Jack?
- Ja, hoor. Hij heeft wel wat problemen.
663
01:19:00,400 --> 01:19:02,368
Je moet naar het bureau gaan.
664
01:19:02,520 --> 01:19:05,285
- Is hij gearresteerd?
- Nee, hoor.
665
01:19:05,880 --> 01:19:11,410
- Het leek hem beter dat ik je bracht.
- Alles is in orde, Allison.
666
01:19:13,240 --> 01:19:16,687
- Wil je in een echte politiewagen rijden?
- Met de sirene aan?
667
01:19:16,840 --> 01:19:19,241
- Waarom niet?
- Te gek.
668
01:19:23,880 --> 01:19:27,327
Heb je honger? Kom maar.
669
01:19:45,800 --> 01:19:49,009
Dit zetten we op het dak
bij een achtervolging.
670
01:19:52,360 --> 01:19:55,921
- Is dit voor de sirene?
- Nee, die is voor de radio.
671
01:20:04,520 --> 01:20:07,251
- Gaat het echt goed met Jack?
- Straks wel.
672
01:20:08,160 --> 01:20:10,481
Waarom horen we geen berichten?
673
01:20:11,240 --> 01:20:15,564
- Wat bedoel je daar precies mee?
- Er is iets bij Jack gebroken.
674
01:20:15,720 --> 01:20:20,681
- Net als bij een fiets?
- Zoiets, er is hier iets kapot bij hem.
675
01:20:20,840 --> 01:20:26,529
Als iemand weg is, voelt hij geen pijn.
Geen pijn, geen verlossing.
676
01:20:27,600 --> 01:20:30,843
- Verlossing?
- Ik dacht dat hij van Kimberley hield.
677
01:20:31,000 --> 01:20:36,040
Maar hij leed niet zoals ik dacht,
maar nu heeft hij de ware gevonden.
678
01:20:36,840 --> 01:20:37,966
Eindelijk.
679
01:20:39,040 --> 01:20:41,520
Deze keer zal hij de pijn echt voelen.
680
01:21:08,560 --> 01:21:12,451
- Jane, met Jack. Ga niet...
- Ik ben er niet.
681
01:21:12,600 --> 01:21:15,649
Laat je naam en nummer achter
dan bel ik terug.
682
01:21:23,840 --> 01:21:27,640
Vooruit, stap maar uit, Jane.
Schiet op.
683
01:21:31,880 --> 01:21:33,644
Kom hier, lieverd.
684
01:21:33,800 --> 01:21:37,009
Nee, nog niet. Laat haar gaan.
685
01:21:37,160 --> 01:21:41,006
Laat haar gaan. Vooruit.
Blijf daar staan.
686
01:21:43,920 --> 01:21:48,448
Het komt allemaal in orde, lieverd.
Er gebeurt niets.
687
01:21:55,840 --> 01:21:57,410
Kom hier.
688
01:22:01,080 --> 01:22:06,371
Hier is het gebeurd. Hier is
Catherine vermoord, niet gestorven.
689
01:22:06,520 --> 01:22:10,684
Ze is me hier wreed ontnomen.
Jullie vergaat het straks net zo.
690
01:22:10,840 --> 01:22:13,491
Ben, alsjeblieft. Niet mijn kind.
691
01:22:13,640 --> 01:22:17,361
M'n beste vriend neukte m'n verloofde,
alleen vanwege de seks.
692
01:22:17,520 --> 01:22:20,808
Ze voelde zich gebruikt toen ze
in de auto stapte.
693
01:22:20,960 --> 01:22:24,487
Ze reed zo lang en raakte erg verward.
694
01:22:25,120 --> 01:22:28,886
Ze was alleen toen de trein haar
daar raakte.
695
01:22:29,320 --> 01:22:34,531
Toen ik hier aankwam, was ze...
Je had haar moeten zien.
696
01:22:36,440 --> 01:22:39,125
- Laat haar gaan.
- Daar ga je, maatje.
697
01:22:39,640 --> 01:22:42,325
- Waar bleef je?
- Het gaat om Catherine.
698
01:22:42,840 --> 01:22:44,922
- Vanaf het begin.
- Klopt.
699
01:22:45,080 --> 01:22:47,765
Het draaide altijd al om Catherine.
700
01:22:48,640 --> 01:22:50,642
We gaan terug naar het begin.
701
01:22:53,520 --> 01:22:54,681
Herken je dit nog?
702
01:22:55,440 --> 01:22:56,726
Hij is van jou.
703
01:22:58,240 --> 01:23:01,881
Catherine dacht dat hij van mij was.
Hij lag naast haar bed.
704
01:23:02,040 --> 01:23:06,489
Het is eigenlijk bewijsmateriaal van
een andere moord. Jij vermoordde haar.
705
01:23:07,240 --> 01:23:08,401
Laat haar gaan.
706
01:23:09,400 --> 01:23:11,402
Wraak is geen oplossing.
707
01:23:13,040 --> 01:23:16,044
Het gaat niet om wraak.
708
01:23:16,200 --> 01:23:19,761
- Ik heb het voor jou gedaan.
- Voor mij?
709
01:23:20,360 --> 01:23:21,964
Om je te leren wat liefde is.
710
01:23:24,120 --> 01:23:26,487
Heb je Kim om mij vermoord?
711
01:23:26,920 --> 01:23:29,764
Je leert pas wat liefde is
als je de pijn kent.
712
01:23:29,920 --> 01:23:35,643
Anders weetje niet wat het is. Ik heb me
vergist met Kim, maar niet met Jane.
713
01:23:36,560 --> 01:23:39,325
Dit verlies zul je voelen.
714
01:23:41,040 --> 01:23:42,280
Jij hebt Catherine vermoord.
715
01:23:44,520 --> 01:23:45,681
Ze was zo teder.
716
01:23:46,480 --> 01:23:48,084
Ze had tederheid nodig.
717
01:23:48,240 --> 01:23:53,007
Je joeg haar weg.
Ze was op de vlucht toen ze hier kwam.
718
01:23:54,760 --> 01:24:00,130
- Ze moet sterven.
- Je moet mij hebben, ik heb haar geneukt.
719
01:24:01,960 --> 01:24:04,042
Vuile schoft.
720
01:24:05,480 --> 01:24:07,369
Ik ben een schoft, maar jij ook.
721
01:24:07,720 --> 01:24:11,361
Ze wilde weg.
Ze kon niet ademen, ze was bang.
722
01:24:11,520 --> 01:24:15,161
Ik aanbad haar, zorgde voor haar.
Jij misbruikte haar.
723
01:24:15,320 --> 01:24:21,362
Ze was nooit van jou. Ze heeft nooit
van je gehouden, zie dat toch in.
724
01:24:27,960 --> 01:24:32,170
Je moet begrijpen
hoe veel ik van haar hou.
725
01:24:51,994 --> 01:24:53,104
vertaler onbekend.
726
01:25:02,428 --> 01:25:04,938
OCR van DVD, kerremelk
The Soft Kill (mystery, thriller)(1994)
52903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.