All language subtitles for The Rhythm Section.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,808 --> 00:01:05,976 Imagina que las percusiones son tu coraz�n. 2 00:01:09,021 --> 00:01:11,565 El bajo, tu respiraci�n. 3 00:01:18,155 --> 00:01:21,283 T�NGER 4 00:02:31,020 --> 00:02:33,647 8 MESES ANTES LONDRES 5 00:05:12,139 --> 00:05:14,517 �Lisa! En la habitaci�n del frente. 6 00:05:20,398 --> 00:05:21,399 Hola. 7 00:05:21,607 --> 00:05:22,608 Soy Keith. 8 00:05:22,691 --> 00:05:25,236 Media hora, 100. Una hora, 150. 9 00:05:26,028 --> 00:05:27,029 S�lo quiero hablar. 10 00:05:27,113 --> 00:05:28,739 Arreglemos lo del dinero primero. 11 00:05:31,951 --> 00:05:32,952 S�. 12 00:05:54,640 --> 00:05:55,808 �C�mo te llamas? 13 00:05:55,891 --> 00:05:56,976 Lisa. 14 00:05:57,643 --> 00:05:58,853 �Es tu nombre verdadero? 15 00:05:59,854 --> 00:06:01,272 Me llamo Lisa. 16 00:06:03,274 --> 00:06:05,609 A menos que quieras que me llame de otro modo. 17 00:06:07,653 --> 00:06:09,864 - �Qu� tal Stephanie? - Claro. 18 00:06:19,457 --> 00:06:21,042 �Stephanie Patrick? 19 00:06:25,296 --> 00:06:27,298 Tus padres estuvieron en el vuelo de Northeastern Airlines 20 00:06:27,381 --> 00:06:30,468 que se estrell� en el Oc�ano Atl�ntico hace tres a�os, 21 00:06:30,551 --> 00:06:32,678 junto con tu hermana y tu hermano. 22 00:06:33,596 --> 00:06:35,222 Soy periodista. 23 00:06:38,934 --> 00:06:41,062 Estoy escribiendo un art�culo. 24 00:06:43,230 --> 00:06:45,733 Mira, no fue un accidente. Hab�a una bomba a bordo. 25 00:06:46,317 --> 00:06:47,902 �Tienes un cigarrillo? 26 00:06:49,945 --> 00:06:50,988 No. 27 00:06:51,072 --> 00:06:52,364 El terrorista est� aqu�. En Londres. 28 00:06:52,448 --> 00:06:54,700 Est� libre. Caminando por las malditas calles. 29 00:07:00,748 --> 00:07:02,375 Regreso en un minuto. 30 00:07:15,054 --> 00:07:17,348 Lev�ntate. Vamos. 31 00:07:17,473 --> 00:07:19,392 Su�lteme. �Su�lteme! 32 00:07:20,810 --> 00:07:22,144 S�lo quiero hablar, Stephanie. 33 00:07:25,981 --> 00:07:28,192 - Vamos. Salga, se�or. - Est� bien, �ya me voy! 34 00:08:21,746 --> 00:08:24,373 Tiene un mensaje guardado. 35 00:08:26,292 --> 00:08:27,918 Hola, cari�o. 36 00:08:29,128 --> 00:08:32,048 Pap� dej� su anillo de boda en el mes�n. 37 00:08:32,131 --> 00:08:33,257 �Podr�as llev�rtelo? 38 00:08:34,425 --> 00:08:36,427 Nos vemos en el aeropuerto. 39 00:08:36,510 --> 00:08:38,220 Te queremos. 40 00:10:13,774 --> 00:10:14,942 �Qu� haces? 41 00:10:54,356 --> 00:10:57,193 - �Puedes probarlo? - S�lo sube. 42 00:11:06,243 --> 00:11:07,244 Y �a d�nde vamos? 43 00:11:08,662 --> 00:11:10,331 No puedes tener sexo conmigo. 44 00:11:12,291 --> 00:11:13,376 Qu� alivio. 45 00:11:15,503 --> 00:11:16,504 P�drete. 46 00:11:23,219 --> 00:11:24,553 �Puedes moverte? 47 00:11:41,445 --> 00:11:42,446 �Quieres algo de beber? 48 00:11:46,242 --> 00:11:47,701 Ir� por una cerveza. 49 00:12:29,994 --> 00:12:35,958 ACCIDENTE DE NE 147 CAUSADO POR EXPLOSI�N EN TANQUE DE COMBUSTIBLE 50 00:14:48,049 --> 00:14:49,884 �Es el hombre que mat� a mi familia? 51 00:14:49,967 --> 00:14:51,343 Es Mohammed Reza. 52 00:14:51,427 --> 00:14:52,928 �l cre� el dispositivo. 53 00:14:53,012 --> 00:14:54,805 - Es un fabricante de bombas. - Los servicios de seguridad 54 00:14:54,889 --> 00:14:56,307 lo tienen bajo vigilancia, 55 00:14:56,390 --> 00:14:58,309 - pero no lo arrestan. - �Saben qui�n hizo la bomba 56 00:14:58,392 --> 00:15:00,561 y no lo arrestan, carajo? 57 00:15:01,520 --> 00:15:02,563 No. 58 00:15:04,940 --> 00:15:07,193 - Y �por qu� no? - A�n no estoy seguro. 59 00:15:07,276 --> 00:15:09,820 Quiz� les preocupa que, al hacerlo, 60 00:15:09,904 --> 00:15:11,655 le pierdan la pista a su red. 61 00:15:11,739 --> 00:15:14,158 Quiz� les asuste a�n m�s hacia qui�n podr�a conducirlos, 62 00:15:14,241 --> 00:15:16,285 tal vez a uno de nuestros amigos en el Medio Oriente. 63 00:15:16,368 --> 00:15:18,120 Las repercusiones podr�an ser enormes. 64 00:15:19,163 --> 00:15:22,291 �Te imaginas si esto sale a la luz? 65 00:15:23,376 --> 00:15:25,711 �Qu� dejaron a un conocido terrorista libre por las calles de Londres? 66 00:15:26,295 --> 00:15:29,548 �Qu� todo esto, el accidente a�reo, fue un encubrimiento? 67 00:15:35,679 --> 00:15:36,972 Las consecuencias ser�an catastr�ficas. 68 00:15:37,056 --> 00:15:38,766 �C�mo sabes todo esto? 69 00:15:39,767 --> 00:15:41,894 Investigaci�n. Y gracias a mi fuente. 70 00:15:41,977 --> 00:15:43,854 - Y preferir�a... - �Y sabes que tu fuente... 71 00:15:43,938 --> 00:15:45,398 - ... que no fumaras, por favor. - ... dice la verdad? 72 00:15:46,232 --> 00:15:49,193 - �C�mo lo sabes? - Preferir�a que no fumaras. 73 00:15:58,828 --> 00:16:01,622 �C�mo sabes que tu fuente te dice la verdad? 74 00:16:03,666 --> 00:16:05,543 A�n no me ha malinformado. 75 00:16:08,295 --> 00:16:10,589 Y esta fuente, �para qu� te necesita? 76 00:16:10,673 --> 00:16:11,674 No puede hacerlo �l mismo. 77 00:16:11,757 --> 00:16:13,801 Es parte de la comunidad de inteligencia. 78 00:16:14,969 --> 00:16:17,805 Ex MI6, pero sigue teniendo informaci�n privilegiada. 79 00:16:20,558 --> 00:16:22,017 Y necesita que lo ayudes. 80 00:16:24,311 --> 00:16:25,312 �No es as�? 81 00:16:25,396 --> 00:16:27,189 Puedo ayudarte. 82 00:16:32,695 --> 00:16:34,363 Deber�as haberme dejado en paz. 83 00:16:35,698 --> 00:16:37,158 Pero no lo hice, �verdad? 84 00:16:37,241 --> 00:16:38,909 Porque soy un excelente titular. 85 00:16:39,869 --> 00:16:42,788 Una tr�gica estudiante de clase media. 86 00:16:42,872 --> 00:16:44,206 No soy ese tipo de periodista. 87 00:16:44,290 --> 00:16:46,125 Y no estoy aqu� para vender peri�dicos. 88 00:16:47,001 --> 00:16:48,669 Podr�as haber tenido la vida que hubieras deseado. 89 00:16:48,753 --> 00:16:50,254 Esta es la vida que deseo. 90 00:16:50,337 --> 00:16:52,423 �En vez de ser la estudiante destacada de Oxford que eras? 91 00:16:52,506 --> 00:16:53,924 No te creo. 92 00:16:54,008 --> 00:16:55,634 �Por qu� fuiste a buscarme? 93 00:16:56,302 --> 00:16:58,220 Eres otra v�ctima. 94 00:16:59,180 --> 00:17:00,890 S�lo que a�n no est�s muerta. 95 00:17:08,647 --> 00:17:09,648 �Qui�n era Martin Douglas? 96 00:17:11,025 --> 00:17:13,444 El hombre en el asiento que iba a ser para m�. 97 00:17:13,527 --> 00:17:14,779 Era un arquitecto. 98 00:17:14,862 --> 00:17:16,906 De Uniondale, Nueva York. 99 00:17:19,033 --> 00:17:22,036 - �Estaba casado? - S�, lo estaba. 100 00:17:22,912 --> 00:17:24,538 �Ten�a hijos? 101 00:17:25,539 --> 00:17:26,916 Dos. 102 00:17:51,107 --> 00:17:54,652 �PREGUNTARLE A B? 103 00:18:01,075 --> 00:18:02,868 B. 104 00:18:05,579 --> 00:18:10,376 A INVERNESS 105 00:18:11,835 --> 00:18:15,630 LOCH FREY, ESCOCIA 106 00:18:36,568 --> 00:18:39,320 PORTLAND REAL ESCUELA de INGENIER�A 107 00:19:23,198 --> 00:19:25,867 - �Qui�n m�s sabe de todo esto? - Nadie. 108 00:19:27,577 --> 00:19:29,204 �Y qu� hay de tu fuente? 109 00:19:31,831 --> 00:19:32,832 B. 110 00:19:34,125 --> 00:19:35,543 �Es esa tu fuente? 111 00:19:37,545 --> 00:19:39,005 �Qu� significa la B? 112 00:19:39,672 --> 00:19:42,050 - �B est� en Escocia? - Basta. 113 00:19:42,133 --> 00:19:43,635 �C�mo se llama? 114 00:19:43,718 --> 00:19:44,969 �Qu� significa la B? 115 00:19:45,887 --> 00:19:48,098 No importa. Nunca lo encontrar�s. 116 00:19:48,181 --> 00:19:51,393 Debo salir. Tengo una reuni�n. As� que... 117 00:20:12,247 --> 00:20:15,458 Por si necesitas algo, y aqu� tienes unas llaves. 118 00:20:19,879 --> 00:20:22,006 Podr�a desaparecer y llevarme tus llaves. 119 00:20:24,634 --> 00:20:25,885 Y yo podr�a cambiar las cerraduras. 120 00:21:10,638 --> 00:21:12,057 - �Es un abrigo nuevo? - No. 121 00:21:18,813 --> 00:21:21,274 �Qu� crees? �Qu� soy una maldita casa de cambio, Lis? 122 00:21:23,610 --> 00:21:25,320 �Qu� necesitas? �Uno o dos? 123 00:21:25,612 --> 00:21:26,780 Y una pistola. 124 00:21:30,408 --> 00:21:32,952 �T�? �Una tiradora? 125 00:21:34,162 --> 00:21:35,789 Hazme el maldito favor, Lis. 126 00:21:36,915 --> 00:21:38,208 Buscar� a otro. 127 00:23:04,044 --> 00:23:05,462 �Puedo ayudarte? 128 00:23:32,572 --> 00:23:33,573 La mochila. 129 00:23:38,495 --> 00:23:40,038 �D�nde est� mi mochila? 130 00:26:04,724 --> 00:26:08,603 Inverness - ESCOCIA - Loch Frey 131 00:26:38,174 --> 00:26:39,175 �Pare! 132 00:26:41,803 --> 00:26:43,805 Oiga, necesito ir para all�. 133 00:26:43,888 --> 00:26:45,640 Lo siento, entraremos a la ciudad. 134 00:26:45,724 --> 00:26:47,392 Tendr� que ir por su cuenta. 135 00:28:32,997 --> 00:28:34,749 �Su�ltame, carajo! 136 00:28:38,795 --> 00:28:39,796 �Su�l...! 137 00:28:45,760 --> 00:28:47,303 �Su�ltame! 138 00:28:49,681 --> 00:28:50,682 �Basta! 139 00:29:00,233 --> 00:29:01,317 �Qu�tate el abrigo! 140 00:29:03,278 --> 00:29:04,571 �Qu�tate el abrigo! 141 00:29:12,203 --> 00:29:13,413 Vac�a tus bolsillos. 142 00:29:21,046 --> 00:29:22,881 - �Hace cu�nto tuviste tu �ltima dosis? - No soy adicta. 143 00:29:22,964 --> 00:29:24,632 - �No eres adicta? - Soy consumidora. 144 00:29:24,716 --> 00:29:26,468 - �Esto es para m�? - No. 145 00:29:26,551 --> 00:29:27,719 �Esto es para m�? 146 00:29:28,553 --> 00:29:31,514 Tendr�as que acercarte mucho. Lo suficiente para darme con ella. 147 00:29:34,309 --> 00:29:35,560 No est� cargada. 148 00:29:41,316 --> 00:29:42,317 �Espera! 149 00:30:05,173 --> 00:30:07,550 Stephanie. Ese es tu nombre, �no? 150 00:30:08,343 --> 00:30:09,636 As� es. 151 00:30:10,345 --> 00:30:11,721 Tus padres estar�an orgullosos. 152 00:30:12,639 --> 00:30:14,099 �Qui�n m�s sabe que est�s aqu�? 153 00:30:14,182 --> 00:30:16,309 - Mis padres est�n muertos. - Lo s�. 154 00:30:17,936 --> 00:30:19,854 �Qui�n m�s sabe que est�s aqu�? 155 00:30:20,605 --> 00:30:22,482 - Nadie. - No te escucho. 156 00:30:24,818 --> 00:30:26,152 Nadie. 157 00:30:26,236 --> 00:30:29,572 Nadie lo sabe. Nadie sabe que estoy aqu�. 158 00:30:30,740 --> 00:30:31,991 Nadie lo sabe. 159 00:30:35,453 --> 00:30:36,746 Entonces, �por qu� viniste? 160 00:30:40,125 --> 00:30:42,627 - Voy a matar a Reza. - �Dios! 161 00:30:42,711 --> 00:30:44,629 Debe estar muerto de miedo. 162 00:30:45,922 --> 00:30:46,923 Ay�dame a encontrarlo. 163 00:30:47,006 --> 00:30:50,301 Si quieres matar a Mohammed Reza, necesitas contratar a un profesional. 164 00:30:50,385 --> 00:30:51,803 No tengo dinero. 165 00:30:51,886 --> 00:30:55,640 Bueno, tienes un empleo. Eres prostituta, �no? 166 00:31:00,478 --> 00:31:01,479 T� eres... 167 00:31:02,105 --> 00:31:04,691 Eres B. Eres la fuente de Proctor. 168 00:31:05,859 --> 00:31:06,860 �Disculpa? 169 00:31:10,280 --> 00:31:12,073 Podr�a ir a un peri�dico 170 00:31:12,991 --> 00:31:14,242 y ellos... 171 00:31:15,118 --> 00:31:17,746 Querr�an saber de ti y Proctor, estoy segura. 172 00:31:18,496 --> 00:31:20,248 Querr�an saber de ti para... 173 00:31:21,541 --> 00:31:23,877 �Es el mismo Proctor que hiciste que mataran? 174 00:31:33,178 --> 00:31:35,221 De una vez le hubieras disparado t�. 175 00:31:39,267 --> 00:31:40,268 M�rame. 176 00:31:41,978 --> 00:31:43,480 �M�rame! 177 00:31:48,318 --> 00:31:49,611 No tienes idea 178 00:31:50,612 --> 00:31:54,324 de la magnitud del caos que has causado. 179 00:32:11,841 --> 00:32:13,093 �No! 180 00:32:44,791 --> 00:32:47,544 �D�nde est� Reza? Ay�dame a encontrarlo. 181 00:32:50,338 --> 00:32:51,881 �Por qu� har�a yo eso? 182 00:32:52,424 --> 00:32:55,135 Ahuyentaste a Reza con tu escena en la cafeter�a. 183 00:32:55,218 --> 00:32:56,511 Gracias a ti, desapareci�. 184 00:32:56,594 --> 00:32:58,596 - Necesito matarlo. - No puedes ni caminar. 185 00:32:58,680 --> 00:33:00,056 Entonces, ay�dame a caminar. 186 00:33:30,795 --> 00:33:31,796 Los cordones. 187 00:33:39,345 --> 00:33:40,513 P�drete. 188 00:33:57,322 --> 00:33:59,616 Un segundo. 189 00:33:59,699 --> 00:34:01,534 S�lo un segundo, por favor. 190 00:34:14,714 --> 00:34:16,883 Te dir� esto ahora para que luego no vengas 191 00:34:16,966 --> 00:34:18,676 y me digas que no te lo advert�. 192 00:34:18,760 --> 00:34:19,761 No est�s hecha para esto. 193 00:34:20,637 --> 00:34:22,222 �Podemos hablar sobre Reza? 194 00:34:22,347 --> 00:34:24,015 Pierdes tu tiempo. 195 00:34:26,851 --> 00:34:27,852 Oye. 196 00:34:27,936 --> 00:34:30,438 Puedo ponerte en forma. Puedo ense�arte supervivencia. 197 00:34:30,522 --> 00:34:32,774 Pero al final, seguir�s siendo t�. 198 00:34:35,693 --> 00:34:38,488 Tomar� m�s tiempo del que quieres. Te doler� m�s de lo que crees. 199 00:34:39,322 --> 00:34:41,116 �Podemos hablar sobre Reza? 200 00:34:42,742 --> 00:34:44,244 Es casi un hecho que no tendr�s �xito. 201 00:34:44,327 --> 00:34:45,995 Pero si, por milagro, lo tienes, 202 00:34:46,079 --> 00:34:47,706 esto es lo que descubrir�s: 203 00:34:49,165 --> 00:34:50,750 No vale la pena. 204 00:34:51,793 --> 00:34:52,794 Vamos. 205 00:34:53,420 --> 00:34:54,629 Basta. 206 00:34:55,088 --> 00:34:56,506 - �Dame un minuto! - Oye. 207 00:34:56,589 --> 00:34:58,925 No me trates como si no valiera nada. 208 00:35:01,261 --> 00:35:02,929 Bien, qu�tate la ropa. 209 00:35:03,012 --> 00:35:04,639 - Vete al diablo. - Qu�tate la ropa. 210 00:35:09,936 --> 00:35:12,939 �No vas a correr? Puedes nadar. Nada a casa. 211 00:35:13,022 --> 00:35:16,484 No puedo nadar. Est� helando, carajo. 212 00:35:17,944 --> 00:35:19,988 Lo digo en serio, no s� nadar. Me ahogar�, demonios. 213 00:35:20,071 --> 00:35:21,406 �Hay algo que s� puedas hacer? 214 00:35:21,489 --> 00:35:23,032 Ni siquiera sabes por lo que he pasado. 215 00:35:26,244 --> 00:35:29,330 Drogas. Prostituci�n. Esa no es una tragedia. 216 00:35:30,248 --> 00:35:31,374 Es un clich�. 217 00:35:31,875 --> 00:35:34,794 Eres un clich�. No tienes lo necesario. 218 00:35:35,879 --> 00:35:36,880 As� que, ah�gate. 219 00:35:38,048 --> 00:35:39,299 O renuncia. 220 00:35:40,759 --> 00:35:41,926 No me importa. 221 00:38:44,609 --> 00:38:47,570 No tengo nada que perder, ponme a prueba, carajo. 222 00:38:51,574 --> 00:38:53,785 - �Qu� hay de tu vida? - �Qu� hay con ella? 223 00:39:44,544 --> 00:39:47,255 Mi familia no deb�a estar en ese vuelo. 224 00:39:52,802 --> 00:39:54,971 Cambiaron sus planes para que yo pudiera acompa�arlos. 225 00:39:56,890 --> 00:39:58,266 Pero no lo hice. 226 00:40:01,644 --> 00:40:03,480 No porque no pudiera. Fue porque... 227 00:40:04,439 --> 00:40:06,024 Porque no quise. 228 00:40:10,695 --> 00:40:12,614 As� que volaron sin m�. 229 00:40:25,710 --> 00:40:27,003 Bien. 230 00:40:28,880 --> 00:40:31,132 Reza es un recadero. 231 00:40:34,135 --> 00:40:36,596 El hombre que le dio luz verde al ataque en ese avi�n 232 00:40:36,679 --> 00:40:38,390 era un cl�rigo islamista radical 233 00:40:38,473 --> 00:40:40,392 que representaba a un gobierno de l�nea dura. 234 00:40:42,018 --> 00:40:45,814 Y le pag� a U17 para que hiciera el trabajo. 235 00:40:47,649 --> 00:40:49,484 - �Qu� es U17? - "Qui�n", no "qu�". 236 00:40:49,567 --> 00:40:52,612 U17 es el c�digo para "persona no identificada". 237 00:40:52,695 --> 00:40:55,323 Es la clasificaci�n de la CIA para un sospechoso de terrorismo 238 00:40:55,407 --> 00:40:57,742 sin nombre confirmado. 239 00:40:58,493 --> 00:40:59,744 U17 podr�a ser cualquiera. 240 00:41:00,704 --> 00:41:02,789 �Y el cl�rigo? �D�nde est�? 241 00:41:02,872 --> 00:41:05,083 El cl�rigo fue asesinado en un ataque de dron hace dos a�os. 242 00:41:05,959 --> 00:41:08,586 Reza es nuestro enlace directo a U17. 243 00:41:12,799 --> 00:41:16,803 Si quieres a Reza, tambi�n querr�s a U17. 244 00:41:18,555 --> 00:41:19,848 Los quiero a todos. 245 00:41:22,267 --> 00:41:24,102 Este es Abdul Kaif. 246 00:41:25,019 --> 00:41:27,605 Era un activista. Un visionario. 247 00:41:27,689 --> 00:41:28,940 Le� sobre �l en casa de Proctor. 248 00:41:29,023 --> 00:41:31,943 Lo consideraban una gran amenaza porque era un reformador, 249 00:41:32,026 --> 00:41:34,362 procedente de una regi�n en la que les aterra la reforma. 250 00:41:34,446 --> 00:41:36,865 �Mataron a 239 personas s�lo para llegar a un hombre 251 00:41:36,948 --> 00:41:38,199 que pudieron matar saliendo de Harrods? 252 00:41:38,283 --> 00:41:41,369 Fue un mensaje espec�ficamente dirigido a los reformadores: 253 00:41:41,453 --> 00:41:43,038 "Podemos atraparte donde sea 254 00:41:43,121 --> 00:41:46,166 y no hay nada que no estemos dispuestos a hacer". 255 00:41:49,461 --> 00:41:53,757 Abdul muri� luchando contra la intolerancia y el extremismo. 256 00:41:53,840 --> 00:41:57,427 Todos los dem�s fueron da�o colateral. 257 00:42:00,263 --> 00:42:04,100 El padre de Abdul, Suleman Kaif, lo sospechaba. 258 00:42:04,184 --> 00:42:06,561 No tem�a averiguar qui�n estaba detr�s de esto. 259 00:42:07,103 --> 00:42:09,439 �l financi� a Proctor. 260 00:42:20,241 --> 00:42:21,409 Detente. 261 00:42:22,452 --> 00:42:24,162 Debes trabajar en tu respiraci�n. 262 00:42:24,245 --> 00:42:27,082 No te asustes. Permanece tranquila. Serena. 263 00:42:28,166 --> 00:42:30,126 Debes mantener tu secci�n r�tmica bajo control. 264 00:42:30,210 --> 00:42:32,253 Como en la m�sica, �recuerdas? 265 00:42:32,337 --> 00:42:34,631 Imagina que las percusiones son tu coraz�n. 266 00:42:34,714 --> 00:42:36,966 - S�. - El bajo, tu respiraci�n. 267 00:42:37,050 --> 00:42:39,010 Si controlas eso, est�s lista. 268 00:42:46,684 --> 00:42:48,269 Las percusiones son tu coraz�n. 269 00:42:49,020 --> 00:42:51,022 El bajo, tu respiraci�n. 270 00:42:55,985 --> 00:42:58,113 Mete otra. Jam�s menos de dos. 271 00:43:05,286 --> 00:43:06,287 Bien. 272 00:43:07,414 --> 00:43:09,582 - Esa es la parte f�cil. - �Cu�l es la dif�cil? 273 00:43:11,084 --> 00:43:12,085 Vivir con ello. 274 00:43:27,475 --> 00:43:29,227 Tendr�s que ser alguien m�s. 275 00:43:29,728 --> 00:43:30,854 Petra. 276 00:43:30,937 --> 00:43:32,605 - Petra Reuter. - �Qui�n es esa? 277 00:43:33,273 --> 00:43:35,024 - Era una asesina. - �"Era"? 278 00:43:35,692 --> 00:43:37,360 - Est� muerta. - �Y c�mo funcionar� eso? 279 00:43:39,362 --> 00:43:42,407 Su cuerpo nunca fue encontrado, as� que funcionar� de maravilla. 280 00:43:56,129 --> 00:43:57,505 Cielos. 281 00:43:59,466 --> 00:44:00,550 �Qu� rayos...? 282 00:44:03,803 --> 00:44:04,804 Vete al diablo. 283 00:44:21,446 --> 00:44:23,281 Jodiste el auto y ahora est�s muerta. 284 00:44:24,616 --> 00:44:26,367 Est�s loco, carajo. 285 00:44:29,454 --> 00:44:30,580 Buen trabajo. 286 00:44:31,623 --> 00:44:33,166 �Disfruta la caminata a casa! 287 00:44:44,010 --> 00:44:45,678 �Disfruta la caminata a casa! 288 00:45:02,570 --> 00:45:03,571 �Es tu esposa? 289 00:45:05,990 --> 00:45:08,410 - Es hermosa. - S�, lo era. 290 00:45:16,376 --> 00:45:18,044 �Cu�ndo me ense�ar�s a pelear? 291 00:45:22,382 --> 00:45:24,259 Tal vez deber�amos cubrir eso, �no? 292 00:45:28,638 --> 00:45:31,349 Busca algo afilado. Ataca los o�dos y los ojos. 293 00:45:31,433 --> 00:45:33,268 Si son hombres, golp�ales las bolas. 294 00:45:38,982 --> 00:45:39,983 �Eso es todo? 295 00:45:41,526 --> 00:45:45,238 Debemos concentrarnos en las habilidades que tienes. 296 00:45:46,406 --> 00:45:47,907 Como los idiomas. 297 00:45:54,581 --> 00:45:55,999 �Es porque soy una mujer? 298 00:45:57,459 --> 00:45:59,919 Hay muchas mujeres que son tan buenas como los hombres. 299 00:46:00,003 --> 00:46:01,463 Convi�rteme en una de ellas. 300 00:46:02,964 --> 00:46:04,883 - Tomar�a mucho tiempo. - �Cu�nto tiempo? 301 00:46:07,177 --> 00:46:08,219 �Cu�nto tiempo? 302 00:46:09,137 --> 00:46:10,346 Ya han pasado meses. 303 00:46:12,640 --> 00:46:13,892 Dije, �cu�nto tiempo? 304 00:46:13,975 --> 00:46:16,436 Digamos que tu menopausia ser�a un recuerdo lejano. 305 00:46:51,012 --> 00:46:52,013 Rayos. 306 00:46:58,103 --> 00:46:59,104 Basta. 307 00:47:01,189 --> 00:47:02,190 No. 308 00:47:13,743 --> 00:47:14,869 Adelante. 309 00:48:23,354 --> 00:48:24,439 C�lmate. 310 00:48:24,939 --> 00:48:25,940 C�lmate. 311 00:48:27,650 --> 00:48:28,777 Deja de moverte. 312 00:48:35,325 --> 00:48:36,409 Es un buen comienzo. 313 00:48:49,547 --> 00:48:50,715 �Quieres un poco de t�? 314 00:48:53,051 --> 00:48:54,052 Oye. 315 00:48:55,178 --> 00:48:56,554 �Eres del MI6? 316 00:48:57,972 --> 00:48:59,307 Proctor dijo que lo eras. 317 00:48:59,933 --> 00:49:00,892 No en este momento. 318 00:49:01,601 --> 00:49:02,936 �Qu� significa? 319 00:49:03,019 --> 00:49:05,313 Significa que la cagu�. 320 00:49:05,397 --> 00:49:06,398 �C�mo? 321 00:49:07,190 --> 00:49:08,817 Mat� a Petra Reuter. 322 00:49:09,692 --> 00:49:10,944 �Deliberadamente? 323 00:49:13,530 --> 00:49:14,531 S�. 324 00:49:15,824 --> 00:49:17,534 No la mat� por accidente. 325 00:49:23,623 --> 00:49:24,916 Esa es Petra. 326 00:49:25,667 --> 00:49:28,461 - �Cu�ntos a�os tendr�a ahora? - M�s que t�, pero lo resolveremos. 327 00:49:30,046 --> 00:49:31,965 Esos tres hombres con los que est� ah�... 328 00:49:33,675 --> 00:49:35,260 Los mat� a todos. 329 00:49:40,098 --> 00:49:43,017 Esta es la bala punta hueca de nueve mil�metros. 330 00:49:43,935 --> 00:49:45,270 Cuando impacta en tejido blando, 331 00:49:45,353 --> 00:49:46,980 la herida es tres veces m�s grande. 332 00:49:48,106 --> 00:49:50,275 Produce un mayor canal de disparo, 333 00:49:50,358 --> 00:49:52,861 cortando arterias y nervios. 334 00:49:52,944 --> 00:49:55,572 P�rdida masiva de sangre, choque hipovol�mico. 335 00:49:55,655 --> 00:49:58,074 Si le das a alguien en el estern�n con eso, 336 00:49:58,158 --> 00:50:01,161 el hueso se hace a�icos, la bala entra al coraz�n... 337 00:50:01,244 --> 00:50:02,245 El coraz�n estalla. 338 00:50:02,328 --> 00:50:04,122 - Disp�rame. - �Qu�? 339 00:50:05,081 --> 00:50:07,000 - Justo aqu�. - �Est�s loco? 340 00:50:07,083 --> 00:50:08,626 C�llate. S�lo hazlo. 341 00:50:28,772 --> 00:50:31,316 Imagina que las percusiones son tu coraz�n. 342 00:50:31,399 --> 00:50:33,777 El bajo, tu respiraci�n. 343 00:50:38,656 --> 00:50:40,075 P�rdida masiva de sangre... Atraviesa el cuerpo... 344 00:50:40,158 --> 00:50:42,660 Choque hipovol�mico... Cuando la bala impacta tejido blando, 345 00:50:42,744 --> 00:50:44,287 la herida es tres veces m�s grande. 346 00:50:44,371 --> 00:50:45,955 Si le das a alguien en el estern�n con eso, 347 00:50:47,499 --> 00:50:50,502 el hueso se hace a�icos, la bala entra al coraz�n... 348 00:50:51,795 --> 00:50:53,046 El coraz�n estalla. 349 00:50:57,384 --> 00:50:59,010 Te pondr� en el campo. 350 00:51:07,560 --> 00:51:09,813 Seg�n informaci�n que recib� de contrainteligencia, 351 00:51:09,896 --> 00:51:12,941 Reza est� haciendo un nuevo dispositivo para U17. 352 00:51:13,024 --> 00:51:15,443 Se rumora que ser� un evento may�sculo. 353 00:51:15,527 --> 00:51:17,612 As� que ir�s a Madrid. 354 00:51:17,695 --> 00:51:20,115 Ah� es donde vive Marc Serra. 355 00:51:24,035 --> 00:51:27,330 Ese es Serra. Es un agente de informaci�n. 356 00:51:27,414 --> 00:51:29,749 Sol�a trabajar para la CIA, ahora negocia en el mercado abierto. 357 00:51:29,833 --> 00:51:32,836 Usamos a Serra para llegar a U17. 358 00:51:32,919 --> 00:51:35,004 Tendr�s que acercarte a Serra 359 00:51:35,088 --> 00:51:36,965 para convencerlo de que eres Petra. 360 00:51:41,344 --> 00:51:43,346 - �Qui�n pagar� por todo esto? - �Qu� demonios s� yo? 361 00:51:47,267 --> 00:51:48,393 �Hablas en serio? 362 00:51:51,020 --> 00:51:52,355 �Qu� tal el padre de Abdul? 363 00:51:52,439 --> 00:51:54,357 Suleman Kaif. Financi� a Proctor. 364 00:51:54,441 --> 00:51:56,776 - Buena idea. - S�, lo es. 365 00:51:56,860 --> 00:51:58,653 Ve a conseguirnos el dinero. 366 00:52:03,450 --> 00:52:06,703 {\an8}SURREY, INGLATERRA 367 00:52:34,730 --> 00:52:36,273 �C�mo entraste aqu�? 368 00:52:39,568 --> 00:52:41,236 Fue facil�simo. 369 00:52:41,320 --> 00:52:42,321 �Qu� quieres? 370 00:52:43,739 --> 00:52:46,283 - �Qu� quieres? - Su hijo estaba en el vuelo 147. 371 00:52:46,366 --> 00:52:47,576 Sal de mi casa. 372 00:52:47,659 --> 00:52:49,995 Usted intent� demostrar que el accidente fue terrorismo, 373 00:52:50,079 --> 00:52:51,121 no una falla mec�nica, 374 00:52:51,205 --> 00:52:53,374 pero nadie le crey�, solamente Proctor. 375 00:52:53,457 --> 00:52:54,917 - �Conoces a Proctor? - S�. 376 00:52:57,461 --> 00:53:00,255 Si quieres hablar conmigo, qu�tame esa pistola de la cara. 377 00:53:10,974 --> 00:53:13,394 Proctor prometi� que descubrir�a la verdad por m�. 378 00:53:14,228 --> 00:53:17,064 En lugar de eso, rob� mi dinero y desapareci�. 379 00:53:17,689 --> 00:53:19,566 - Es un farsante. - No. 380 00:53:19,650 --> 00:53:21,068 - Es un ladr�n. - No. 381 00:53:21,443 --> 00:53:22,611 Est� muerto. 382 00:53:23,404 --> 00:53:24,530 Fue asesinado. 383 00:53:26,073 --> 00:53:27,491 �Y por qu� est�s aqu�? 384 00:53:28,742 --> 00:53:30,411 Para ofrecerle un cierre emocional. 385 00:53:31,245 --> 00:53:32,788 �Y c�mo har�as eso? 386 00:53:34,164 --> 00:53:35,374 Violentamente. 387 00:53:38,001 --> 00:53:41,588 �Y qu� quieres que haga, exactamente? 388 00:53:41,672 --> 00:53:44,675 S�lo... S�lo dinero para gastos, eso es todo. 389 00:53:44,758 --> 00:53:45,968 S�lo dinero para gastos. 390 00:53:48,887 --> 00:53:51,056 - Eso es todo. - Eso es todo. 391 00:53:52,766 --> 00:53:53,767 �C�mo lo adivin�? 392 00:53:56,311 --> 00:53:58,313 Por favor, vete de mi casa. 393 00:53:59,815 --> 00:54:00,858 No. 394 00:54:08,782 --> 00:54:10,367 Por dentro. 395 00:54:12,870 --> 00:54:14,413 Los n�meros de asiento de mi familia. 396 00:54:28,052 --> 00:54:31,805 Hay quienes han ido mucho m�s lejos que esto para estafarme. 397 00:54:31,889 --> 00:54:34,391 - No lo estoy estafando. - No s� qui�n eres, 398 00:54:35,184 --> 00:54:36,351 pero lo averiguar�. 399 00:54:36,435 --> 00:54:39,855 Ahora, por favor, sal de mi casa. 400 00:54:40,481 --> 00:54:42,316 �C�mo sabes que Proctor fue asesinado? 401 00:54:42,399 --> 00:54:44,943 - Ya se va. - Porque lo encontr�. 402 00:54:45,027 --> 00:54:46,612 Fue mi culpa. 403 00:54:47,196 --> 00:54:48,781 En tres a�os, fue la �nica persona 404 00:54:48,864 --> 00:54:50,282 que me hab�a tratado como un ser humano. 405 00:54:50,365 --> 00:54:52,076 - Anda, vete. - No era un farsante. 406 00:55:00,000 --> 00:55:01,251 Cometiste un error. 407 00:55:01,335 --> 00:55:03,629 Alia, olv�dalo. Esto no te concierne. 408 00:55:05,005 --> 00:55:09,301 Mi hijo est� muerto, �y eso no me concierne? 409 00:55:09,385 --> 00:55:10,803 Sabes igual que yo 410 00:55:10,886 --> 00:55:12,888 que el asunto es m�s complicado que eso. 411 00:55:12,971 --> 00:55:14,306 Ella no tiene idea de lo que dice. 412 00:55:14,390 --> 00:55:16,517 - Pero yo s�. - Alia, guarda silencio. 413 00:55:17,434 --> 00:55:19,103 No me silenciar�s. 414 00:55:19,603 --> 00:55:21,355 T� qu�date callado, si quieres. 415 00:55:23,107 --> 00:55:25,359 Usted ten�a raz�n con respecto al vuelo y lo sabe. 416 00:55:25,442 --> 00:55:27,277 Proctor me mostr� todo. 417 00:55:29,113 --> 00:55:30,656 Encontrar� a los responsables 418 00:55:30,739 --> 00:55:32,074 y matar� hasta el �ltimo de ellos. 419 00:55:32,157 --> 00:55:33,617 Puedo hacerlo. Lo har�. 420 00:55:34,243 --> 00:55:36,537 Pero no habr� reivindicaci�n p�blica para ustedes. 421 00:55:38,664 --> 00:55:40,499 Matar a los culpables no nos aliviar�. 422 00:55:40,582 --> 00:55:42,292 No busco ser aliviada. 423 00:55:44,586 --> 00:55:48,090 Yo te ayudar�. Yo te dar� el dinero. 424 00:55:49,758 --> 00:55:50,801 Toma. 425 00:55:51,677 --> 00:55:52,845 Tu anillo. 426 00:55:55,848 --> 00:55:57,850 No. Gu�rdelo. 427 00:55:59,226 --> 00:56:00,519 Gu�rdemelo. 428 00:57:04,083 --> 00:57:05,793 Te consegu� tu primer contrato. 429 00:57:06,502 --> 00:57:09,963 Se llama Lehmans. Es una verdadera basura. 430 00:57:10,047 --> 00:57:12,549 Trafica armas, pistolas, drogas, diamantes de sangre. 431 00:57:13,467 --> 00:57:16,303 Si alguien puede encontrarlo, ese es Serra. 432 00:57:21,350 --> 00:57:22,559 �Por qu� debo matarlo? 433 00:57:23,018 --> 00:57:25,229 Lehmans es el que me condujo hacia Petra. 434 00:57:26,105 --> 00:57:28,023 Y ella no era de las que perdonan. 435 00:57:29,066 --> 00:57:30,734 Hay algo m�s que debes saber. 436 00:57:31,485 --> 00:57:34,238 �l gestion� para que la bomba estuviera en ese avi�n. 437 00:57:45,916 --> 00:57:47,584 - S�. - Hola. �Marc? 438 00:57:47,668 --> 00:57:48,669 �Qui�n habla? 439 00:57:48,752 --> 00:57:50,421 Necesito que me encuentres a Eric Lehmans. 440 00:57:51,505 --> 00:57:53,090 �Eric Lehmans? 441 00:57:53,716 --> 00:57:55,092 Nunca he o�do hablar de �l. 442 00:57:55,509 --> 00:57:58,137 �Qu� hay de Petra Reuter? �Has o�do hablar de ella? 443 00:57:59,388 --> 00:58:01,223 No, definitivamente no estoy interesado. 444 00:58:01,765 --> 00:58:04,518 Pero te dir� algo. Esto te saldr� gratis. 445 00:58:04,601 --> 00:58:06,603 Petra Reuter est� muerta. 446 00:58:07,354 --> 00:58:08,939 Eso me lo dicen muy seguido. 447 00:58:10,065 --> 00:58:12,025 Quienquiera que seas, no eres ella. 448 00:58:12,985 --> 00:58:14,737 �Lo puedes encontrar o no? 449 00:58:15,028 --> 00:58:16,029 D�jame... 450 00:58:17,030 --> 00:58:18,115 D�jame pensarlo. 451 00:58:18,198 --> 00:58:20,659 Claro. �Por qu� no me llamas cuando te termines tu expreso? 452 00:58:24,163 --> 00:58:25,914 �Por qu� buscas a Lehmans? 453 00:58:27,499 --> 00:58:28,500 �Qu�? 454 00:58:28,584 --> 00:58:30,252 �Por qu� buscas a Lehmans? 455 00:58:31,211 --> 00:58:32,212 No importa. 456 00:58:32,296 --> 00:58:34,381 No s� por qu� pierdo mi tiempo. 457 00:58:34,465 --> 00:58:35,716 Espera un segundo. 458 00:58:37,217 --> 00:58:39,803 - �Cu�nto? - �Cu�nto qu�? 459 00:58:41,096 --> 00:58:43,557 - �Cu�nto costar�? - Ya te avisar�. 460 00:58:43,640 --> 00:58:45,642 - Ll�mame a este n�mero. - No. 461 00:58:45,726 --> 00:58:47,895 Nos veremos ma�ana. Cara a cara. 462 00:58:47,978 --> 00:58:50,314 - De acuerdo, �d�nde? - Te enviar� un texto. 463 00:59:24,973 --> 00:59:26,809 Siempre te hab�a imaginado rubia. 464 00:59:28,852 --> 00:59:30,020 �Lo encontraste o no? 465 00:59:31,063 --> 00:59:33,107 La cuota es 200.000 euros. 466 00:59:34,775 --> 00:59:36,110 Incluye una prima de riesgo. 467 00:59:36,193 --> 00:59:37,486 Debes tener una p�sima opini�n sobre m�. 468 00:59:37,569 --> 00:59:39,405 A�n no tengo ninguna opini�n sobre ti. 469 00:59:39,488 --> 00:59:41,323 Transferencia electr�nica, nada de efectivo. 470 00:59:44,284 --> 00:59:45,285 Me parece bien. 471 00:59:53,460 --> 00:59:56,088 Lehmans tiene una compa��a de transporte a�reo en Belgrado, 472 00:59:56,171 --> 00:59:57,840 pero mantiene su distancia. 473 00:59:57,923 --> 00:59:59,883 Cambi� su nombre. Ahora vive s�lo, 474 00:59:59,967 --> 01:00:03,053 en su apartamento de T�nger, y rara vez sale. 475 01:00:03,137 --> 01:00:04,513 Que te diviertas. 476 01:00:29,163 --> 01:00:31,915 T�NGER 477 01:00:41,592 --> 01:00:42,843 CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO LIGERO ERIC "EL REY" LEHMANS 478 01:01:17,336 --> 01:01:18,837 �Qui�n te envi�? 479 01:01:24,551 --> 01:01:26,720 No distingo tu silueta. 480 01:01:32,184 --> 01:01:34,269 Pero hueles a mujer. 481 01:01:36,522 --> 01:01:38,148 Soy Petra Reuter. 482 01:01:53,372 --> 01:01:54,832 Si fuera verdad, ya estar�a muerto. 483 01:01:54,915 --> 01:01:56,291 Lo est�s. 484 01:01:56,375 --> 01:01:59,378 Petra ten�a una raz�n para matarme, �cu�l es la tuya? 485 01:02:00,462 --> 01:02:01,463 Quieto. 486 01:02:03,132 --> 01:02:04,341 Hace tres a�os. 487 01:02:08,595 --> 01:02:10,222 Vuelo 147. 488 01:03:02,733 --> 01:03:04,401 No, �su�ltame! 489 01:05:45,854 --> 01:05:46,855 Oye. 490 01:05:48,232 --> 01:05:49,233 Oye. 491 01:05:50,442 --> 01:05:51,568 �Oye, t�! 492 01:05:56,365 --> 01:05:57,366 �Retrocede! 493 01:05:59,243 --> 01:06:00,244 �Retrocede, carajo! 494 01:06:01,537 --> 01:06:02,538 �Fairuz! 495 01:06:03,288 --> 01:06:05,457 �Ponte de rodillas! 496 01:06:05,749 --> 01:06:08,168 �De rodillas! 497 01:06:10,713 --> 01:06:11,880 �Oye! 498 01:06:12,506 --> 01:06:13,507 �Oye! 499 01:06:38,198 --> 01:06:39,324 �Vamos! 500 01:06:40,534 --> 01:06:41,660 Maldici�n. 501 01:06:41,744 --> 01:06:42,870 �Vamos! 502 01:06:47,082 --> 01:06:48,917 �Mu�vete! �Fuera, carajo! 503 01:07:50,771 --> 01:07:52,231 No. �Maldici�n! 504 01:08:00,197 --> 01:08:01,532 �Mierda! 505 01:08:16,588 --> 01:08:17,589 �Maldici�n! 506 01:09:06,472 --> 01:09:11,018 TAIPOXINA LETAL: EL CONTACTO CAUSA MUERTE INMEDIATA 507 01:09:21,320 --> 01:09:24,073 Realmente dejaste huella en T�nger. 508 01:09:24,156 --> 01:09:25,908 Nunca me dijiste sobre sus guardaespaldas. 509 01:09:25,991 --> 01:09:28,285 Era obvio que los tendr�a. Lehmans hizo demasiados enemigos. 510 01:09:29,119 --> 01:09:31,622 Me sorprende que no supieras eso... Petra. 511 01:09:33,082 --> 01:09:35,000 - Te tengo una propuesta. - �Qu�? 512 01:09:35,459 --> 01:09:37,836 Un financiero estadounidense llamado Leon Giler. 513 01:09:37,920 --> 01:09:40,547 Las autoridades de EE. UU. lo est�n investigando. 514 01:09:41,382 --> 01:09:44,051 A mi cliente le preocupa que se sienta tentado a hacer un trato 515 01:09:44,134 --> 01:09:45,928 para salvar su pellejo. 516 01:09:46,678 --> 01:09:48,013 �Por qu� lo est�n investigando? 517 01:09:48,680 --> 01:09:51,225 Se puso codicioso con el dinero de otros. 518 01:09:51,308 --> 01:09:53,060 Me temo que es urgente. 519 01:09:55,270 --> 01:09:57,106 Si necesitas m�s tiempo para pensarlo, 520 01:09:57,189 --> 01:09:58,524 nos podemos ver despu�s. 521 01:09:58,607 --> 01:09:59,733 Si est�s por aqu�. 522 01:10:00,984 --> 01:10:02,653 Estrictamente por negocios, claro. 523 01:10:10,536 --> 01:10:12,079 �Para qu� otra cosa ser�a? 524 01:10:20,879 --> 01:10:21,880 �Qu� hay? 525 01:10:21,964 --> 01:10:23,632 Serra quiere que acepte un contrato. 526 01:10:23,716 --> 01:10:26,760 Un hombre de negocios neoyorquino llamado Leon Giler. 527 01:10:26,844 --> 01:10:28,137 Acepta el contrato. 528 01:10:28,220 --> 01:10:31,515 Giler es sospechoso de tener tratos financieros con U17. 529 01:10:31,598 --> 01:10:35,519 Se cree que financi� la c�lula que derrib� el avi�n. 530 01:10:35,602 --> 01:10:37,813 Una cosa m�s. Serra. 531 01:10:37,896 --> 01:10:39,940 En lo que respecta al dinero, haz que duela. 532 01:10:40,023 --> 01:10:41,775 Petra siempre lo hac�a. 533 01:10:44,945 --> 01:10:46,613 Lo har� por dos millones en efectivo. 534 01:10:46,697 --> 01:10:48,323 - Est�s bromeando. - No. 535 01:10:50,492 --> 01:10:51,994 Supongo que para el tipo de problemas 536 01:10:52,077 --> 01:10:53,954 que tu cliente tiene con Giler, le resultar� barato. 537 01:10:54,038 --> 01:10:58,667 Adem�s, sigo debi�ndote 200.000 por hallar a Lehmans, as� que... 538 01:10:58,751 --> 01:11:00,627 En realidad es s�lo 1,8 m�s gastos. 539 01:11:00,711 --> 01:11:02,588 Eso no es razonable para nada. 540 01:11:02,671 --> 01:11:05,340 Bueno, este no es un negocio razonable, �o s�? 541 01:11:10,471 --> 01:11:13,766 �Y d�nde has estado exactamente en los �ltimos a�os? 542 01:11:13,849 --> 01:11:15,851 T� eres el agente de informaci�n, Marc. 543 01:11:23,650 --> 01:11:25,319 - �Qu�? - No lo s�. 544 01:11:26,028 --> 01:11:28,072 Eres mucho m�s humana de lo que cre� que ser�as, Petra. 545 01:11:28,864 --> 01:11:30,240 Entonces, es un buen disfraz. 546 01:11:31,158 --> 01:11:32,159 S�, lo es. 547 01:11:33,285 --> 01:11:37,456 Y �cu�l es tu historia? Eres de M�nich, �no? 548 01:11:37,539 --> 01:11:39,875 Creo que sabes que soy de Berl�n. 549 01:11:39,958 --> 01:11:42,044 Berl�n, eso es. Me equivoqu�. 550 01:11:42,127 --> 01:11:44,671 Es que no tienes un brizna de acento alem�n. 551 01:11:47,591 --> 01:11:50,386 - �Cu�nto tiempo has vivido aqu�? - Unos seis a�os. 552 01:11:50,469 --> 01:11:51,887 �Desde qu� te fuiste de la CIA? 553 01:11:56,642 --> 01:11:58,477 �Sabes? Hay mucha gente 554 01:11:58,560 --> 01:12:00,145 que cree que est�s muerta 555 01:12:00,229 --> 01:12:02,314 y a la que le encantar�a saber que no es as�. 556 01:12:02,398 --> 01:12:04,024 �Por qu� no simplemente desapareces? 557 01:12:07,236 --> 01:12:08,695 Somos lo que somos. 558 01:12:11,198 --> 01:12:12,449 �No? 559 01:12:18,122 --> 01:12:20,791 Giler. Un mill�n de d�lares. 560 01:12:20,874 --> 01:12:22,418 El precio es dos millones. 561 01:12:31,593 --> 01:12:35,097 NUEVA YORK 562 01:12:57,286 --> 01:12:58,871 �Por qu� mataste a Petra? 563 01:13:04,418 --> 01:13:06,837 Asesin� a una colega m�a del MI6. 564 01:13:09,673 --> 01:13:12,092 Me vi en la posici�n de devolverle el favor. 565 01:13:14,928 --> 01:13:16,805 �Y cu�l fue el problema? 566 01:13:16,889 --> 01:13:18,557 Me ordenaron que dimitiera. 567 01:13:19,391 --> 01:13:20,392 Lo hice, de todos modos. 568 01:13:20,476 --> 01:13:22,436 �MI6 te orden� dimitir? 569 01:13:26,774 --> 01:13:27,775 No. 570 01:13:28,275 --> 01:13:29,526 Fue la CIA. 571 01:13:31,779 --> 01:13:35,282 La CIA contrat� a Petra para localizar y matar a U17. 572 01:13:36,784 --> 01:13:38,619 En fin, le dispar�. 573 01:13:39,787 --> 01:13:43,332 La CIA se enfureci� y el MI6 ten�a que hacer algo. 574 01:13:48,003 --> 01:13:50,756 Petra iba a matar a U17 575 01:13:51,590 --> 01:13:53,926 antes de que el avi�n de mi familia cayera. 576 01:13:55,427 --> 01:13:57,054 Por eso estoy aqu�. 577 01:13:57,137 --> 01:13:59,390 Para concluir la misi�n que arruinaste. 578 01:14:01,225 --> 01:14:04,186 �Tu esposa era la colega del MI6? 579 01:14:11,276 --> 01:14:12,945 �Te arrepientes de algo? 580 01:14:14,363 --> 01:14:15,948 Me dijiste que la venganza nunca vela la pena. 581 01:14:16,031 --> 01:14:18,617 Te pregunto, �te arrepientes de algo? 582 01:14:46,770 --> 01:14:48,480 La seguridad de Giler es muy estricta. 583 01:14:48,564 --> 01:14:49,857 Ninguna pistola pasar�, 584 01:14:49,940 --> 01:14:51,525 - no del modo que entrar�s. - �C�mo? 585 01:14:51,608 --> 01:14:53,610 Tiene un pent-house en Central Park West. 586 01:14:53,694 --> 01:14:55,070 No es su hogar familiar. 587 01:14:55,154 --> 01:14:57,156 - �Tiene una amante? - Prostitutas. 588 01:14:58,866 --> 01:15:01,827 Gas�alo primero. Directo a la cara, �de acuerdo? 589 01:15:01,910 --> 01:15:02,995 �Est�s escuchando? 590 01:15:03,078 --> 01:15:04,163 Cuando caiga, 591 01:15:05,581 --> 01:15:06,915 c�rtale la garganta. 592 01:15:06,999 --> 01:15:09,626 Cl�valo profundo, con fuerza. De oreja a oreja. 593 01:15:10,252 --> 01:15:11,253 Gas�alo primero 594 01:15:11,754 --> 01:15:13,964 o no podr�s con �l. Y espera hasta que te desvistas. 595 01:15:16,091 --> 01:15:18,510 - �Tienes una mejor idea? - No tengo una peor. 596 01:15:18,594 --> 01:15:19,928 Debes salir caminando, no corras, 597 01:15:20,012 --> 01:15:21,680 y no puedes andar ba�ada en sangre. 598 01:15:25,392 --> 01:15:26,894 - �Est�s bien? - �Por qu� no lo estar�a? 599 01:15:33,192 --> 01:15:35,402 Nunca cre� que llegar�as tan lejos. 600 01:15:52,961 --> 01:15:54,088 Al pent-house. 601 01:15:57,758 --> 01:16:00,511 Un momento. �Chicos? 602 01:16:03,138 --> 01:16:04,473 Me llevo esto. 603 01:16:09,603 --> 01:16:10,687 Extienda los brazos. 604 01:16:15,359 --> 01:16:16,360 "Salbadal... " 605 01:16:16,443 --> 01:16:18,404 Salbutamol. Soy asm�tica. 606 01:16:19,863 --> 01:16:21,573 Es por respirar tan hondo, �no? 607 01:16:23,242 --> 01:16:24,618 Hora del espect�culo. 608 01:16:38,090 --> 01:16:39,842 Es un maldito mezquino. 609 01:16:39,925 --> 01:16:40,926 No. 610 01:16:41,176 --> 01:16:42,720 No, Terry. No. 611 01:16:43,053 --> 01:16:45,264 Dile que me importa un bledo. 612 01:16:46,390 --> 01:16:48,976 Voy a finiquitar todo y ya. Lo har� ahora mismo. 613 01:16:49,059 --> 01:16:52,688 No, dile lo que dije la primera vez. Espera. 614 01:16:52,771 --> 01:16:54,690 - �Qui�n rayos eres? - Lisa. 615 01:16:55,607 --> 01:16:56,775 - �Qui�n? - Lisa. 616 01:16:56,859 --> 01:16:58,819 - �D�nde rayos est� Madeleine? - Est� enferma. 617 01:17:00,028 --> 01:17:01,447 �Est� enferma? 618 01:17:02,781 --> 01:17:04,700 - Nadie me dijo eso. - Perd�n, �hay alg�n problema? 619 01:17:04,783 --> 01:17:06,160 S�, hay un gran problema, carajo. 620 01:17:06,243 --> 01:17:07,536 Hablamos de m�s de 100 cm de busto. 621 01:17:07,619 --> 01:17:08,829 Deber�an saberlo a estas alturas. 622 01:17:08,912 --> 01:17:11,832 �Cu�nto tienes? �Noventa a lo sumo? 623 01:17:11,915 --> 01:17:14,251 No puedo hacer nada con esta mierda, �por favor! 624 01:17:14,334 --> 01:17:16,545 - Nunca ha tenido acci�n. - Ha tenido much�sima acci�n. 625 01:17:18,005 --> 01:17:19,882 �Haces todo lo que Maddie hace? 626 01:17:19,965 --> 01:17:22,009 - �Con las tetas y todo? - Puedo hacer mucho m�s. 627 01:17:22,092 --> 01:17:23,927 - �S�? - Creo que te sorprender� 628 01:17:24,011 --> 01:17:25,471 lo que har� por ti. 629 01:17:29,892 --> 01:17:31,477 Bien, supongo que es mi d�a de suerte. 630 01:17:31,560 --> 01:17:32,853 �D�nde est� el ba�o? 631 01:17:33,979 --> 01:17:35,189 - �Tienes que usar el ba�o? - S�. 632 01:17:35,272 --> 01:17:36,273 Anda. 633 01:17:36,356 --> 01:17:37,441 Est� justo detr�s de ti, a la izquierda. 634 01:17:37,524 --> 01:17:40,110 Apres�rate. Debo llamar a Tokio en una hora. 635 01:18:17,398 --> 01:18:20,192 �Qu� rayos haces ah�? �Andando! 636 01:18:23,153 --> 01:18:24,571 �Qu� haces ah�, Cenicienta? 637 01:18:33,455 --> 01:18:35,207 Pon la cabeza en mi pito. 638 01:18:35,290 --> 01:18:36,291 Baja la cabeza. 639 01:18:41,380 --> 01:18:42,548 Cierra los ojos. 640 01:18:49,638 --> 01:18:51,724 Por favor, no. 641 01:18:53,809 --> 01:18:55,018 No me mates. 642 01:18:55,102 --> 01:18:56,979 No me mates, por favor. Tengo hijos. 643 01:18:57,062 --> 01:18:59,648 Una ni�ita. S�lo tiene nueve a�os. 644 01:19:30,054 --> 01:19:31,847 No pude hacerlo. 645 01:19:32,806 --> 01:19:34,016 Simplemente no pude. 646 01:19:59,208 --> 01:20:01,460 Fuentes de la Polic�a de Nueva York ya confirmaron 647 01:20:01,543 --> 01:20:03,754 las identidades de los cuatro muertos 648 01:20:03,837 --> 01:20:06,131 en el veh�culo que explot� esta tarde. 649 01:20:06,215 --> 01:20:08,717 Leon Gller, su chofer, Adam Ross, 650 01:20:08,801 --> 01:20:10,260 y los dos hijos de Giler: 651 01:20:10,344 --> 01:20:13,347 Michael, de once a�os y Melissa, de nueve. 652 01:21:15,909 --> 01:21:18,120 Ese no era el plan A. T� lo eras. 653 01:21:21,206 --> 01:21:23,459 Vi al objetivo subir al veh�culo. 654 01:21:23,542 --> 01:21:25,377 No sab�a que los ni�os estaban dentro. 655 01:21:26,045 --> 01:21:28,464 Tendr� que vivir con eso el resto de mi vida. 656 01:21:37,806 --> 01:21:38,849 �A d�nde vas? 657 01:21:41,935 --> 01:21:43,270 Lejos de ti. 658 01:22:05,250 --> 01:22:06,377 Stephanie. 659 01:22:07,878 --> 01:22:09,505 Stephanie, �est�s ah�? 660 01:22:10,214 --> 01:22:14,134 Mira, sobre la bomba que Reza est� haciendo para U17, 661 01:22:15,052 --> 01:22:17,332 a�n no hay inteligencia sobre el objetivo ni el lugar... 662 01:22:17,388 --> 01:22:18,931 Tengo mi propio plan, Boyd. 663 01:22:19,848 --> 01:22:21,392 Har� esto a mi modo. 664 01:23:29,835 --> 01:23:31,170 �Qu� sucedi�? 665 01:23:32,963 --> 01:23:35,340 No s� si puedo ser quien sol�a ser. 666 01:23:59,031 --> 01:24:00,783 Necesitas dormir. 667 01:24:45,661 --> 01:24:47,788 �Por qu� te fuiste de la CIA, Marc? 668 01:24:49,331 --> 01:24:50,624 Bien. 669 01:24:51,166 --> 01:24:52,668 Las cosas que me ped�an hacer 670 01:24:52,751 --> 01:24:54,712 iban m�s all� del deber. 671 01:24:54,795 --> 01:24:56,004 Lo haces una vez, 672 01:24:56,088 --> 01:24:57,506 sabes que est� mal, pero lo superas. 673 01:24:58,716 --> 01:25:00,884 Entonces, lo haces otra vez. 674 01:25:00,968 --> 01:25:03,220 Y otra, y otra vez. 675 01:25:03,387 --> 01:25:07,683 Hasta que, al final, ya no sientes absolutamente nada. 676 01:25:09,810 --> 01:25:11,895 �Y por eso haces esto ahora? 677 01:25:11,979 --> 01:25:13,939 Estaba s�lo y ten�a un �nico conjunto de habilidades 678 01:25:14,022 --> 01:25:16,316 que val�a la pena, as� que lo explot�. 679 01:25:17,192 --> 01:25:19,945 Luego, lo hice por necesidad. Ahora, es... 680 01:25:20,612 --> 01:25:22,573 Es simplemente lo que hago. 681 01:25:25,117 --> 01:25:26,535 �Eres feliz? 682 01:25:27,870 --> 01:25:29,204 �T� lo eres? 683 01:25:32,458 --> 01:25:34,209 Si cuando ten�a 15 a�os me hubieras dicho 684 01:25:34,293 --> 01:25:36,128 que acabar�a en esto... 685 01:25:38,464 --> 01:25:40,466 Ni siquiera puedo imaginar c�mo habr�a reaccionado, 686 01:25:40,549 --> 01:25:42,051 aparte de estar enfadada. 687 01:25:42,134 --> 01:25:44,303 Una adolescente malhumorada, �no? 688 01:25:44,386 --> 01:25:46,680 Con el mundo entero. Todo el tiempo. 689 01:25:58,692 --> 01:26:00,027 Estoy seguro. 690 01:26:22,091 --> 01:26:24,843 LL�MAME, �D�NDE EST�S? ES IMPORTANTE 691 01:26:38,690 --> 01:26:40,775 - Hola. - �Qu� pasa? 692 01:26:40,858 --> 01:26:44,612 U17 es quien contrat� a Serra para que se encargara de Giler. 693 01:26:46,280 --> 01:26:48,866 - �Stephanie? - �C�mo te enteraste? 694 01:26:48,950 --> 01:26:50,326 No te preocupes por eso ahora. 695 01:26:50,410 --> 01:26:51,911 - S�lo escucha. - Oye... 696 01:26:52,704 --> 01:26:54,205 �Qui�n te dijo eso? 697 01:26:54,288 --> 01:26:56,457 Lo que necesitas saber es que U17 ahora est� eliminando 698 01:26:56,541 --> 01:26:58,126 a todos sus contactos. 699 01:26:58,960 --> 01:27:01,295 Es obvio que Serra es el siguiente. 700 01:27:02,130 --> 01:27:03,381 Y t� tambi�n. 701 01:27:06,718 --> 01:27:07,885 Tengo otro contrato. 702 01:27:11,347 --> 01:27:12,932 - �Qui�n? - U17. 703 01:27:14,350 --> 01:27:15,977 - �Qui�n es el cliente? - T�. 704 01:27:17,311 --> 01:27:20,690 Me acabo de enterar de que U17 te us� para eliminar a Giler. 705 01:27:21,065 --> 01:27:22,483 Eso significa que t� eres el siguiente. 706 01:27:24,527 --> 01:27:25,528 �Qu� es lo que sabes? 707 01:27:28,448 --> 01:27:30,158 Bien. Hablaremos despu�s. 708 01:27:40,376 --> 01:27:42,128 U17 estar� en Marsella. 709 01:27:45,048 --> 01:27:46,132 �Cu�ndo? 710 01:27:49,385 --> 01:27:52,096 En una marcha por la paz. Est� haciendo un dispositivo. 711 01:27:52,180 --> 01:27:54,182 - �Qui�n? - U17. 712 01:27:56,309 --> 01:27:57,852 Ni siquiera es un creyente. 713 01:27:58,686 --> 01:28:00,146 No tiene fe en absoluto. 714 01:28:00,980 --> 01:28:03,191 Todo lo que hace, lo hace por dinero. 715 01:28:04,525 --> 01:28:06,778 No por el Profeta. 716 01:28:06,861 --> 01:28:08,321 �Sabes su nombre? 717 01:28:08,404 --> 01:28:09,530 Mohammed Reza. 718 01:28:10,198 --> 01:28:12,784 - Es un fabricante de bombas. - S� qui�n es Reza. 719 01:28:12,867 --> 01:28:14,285 Sol�a pensar que s�lo eso era. 720 01:28:14,952 --> 01:28:16,579 No nos dimos cuenta que podr�a haber sido ambos. 721 01:28:27,882 --> 01:28:29,217 �Est�s seguro de que es �l? 722 01:28:30,635 --> 01:28:31,761 �Segura de que quieres hacerlo? 723 01:28:31,844 --> 01:28:33,054 Estoy segura. 724 01:28:33,137 --> 01:28:35,181 - Porque si algo sale... - Estoy segura. 725 01:28:49,862 --> 01:28:53,700 MARSELLA 726 01:31:19,220 --> 01:31:20,388 �Por qu� no usas el tel�fono? 727 01:31:20,471 --> 01:31:23,015 Simplemente no lo necesitas. 728 01:31:29,063 --> 01:31:30,314 Estoy contigo. 729 01:31:32,066 --> 01:31:33,818 Samira, estamos juntos en esto. 730 01:31:33,943 --> 01:31:36,320 Pero dijo que us�ramos el tel�fono. Ese era el plan. 731 01:33:26,347 --> 01:33:28,516 Maldici�n. 732 01:33:29,600 --> 01:33:30,560 Mierda. 733 01:34:03,509 --> 01:34:04,552 Abra las puertas. 734 01:34:04,635 --> 01:34:07,430 - No puede bajarse aqu�, se�or. - �Por qu�? 735 01:34:07,513 --> 01:34:09,599 La manifestaci�n est� justo afuera. 736 01:34:09,682 --> 01:34:11,059 �D�nde est� el detonador? 737 01:34:12,602 --> 01:34:13,770 Reza... 738 01:34:14,520 --> 01:34:16,397 Te disparar� en la maldita columna vertebral. 739 01:34:16,481 --> 01:34:17,690 �D�nde est� el detonador? 740 01:34:17,774 --> 01:34:19,484 Si me disparas, todos morir�n. 741 01:34:24,781 --> 01:34:25,865 Abra las puertas... �Ahora! 742 01:34:26,783 --> 01:34:27,867 �Todos salgan! 743 01:34:28,493 --> 01:34:30,536 - �Todos salgan! - No funciona. 744 01:34:30,620 --> 01:34:31,621 �Hay una bomba! 745 01:34:32,789 --> 01:34:33,873 �El detonador no funciona! 746 01:35:50,241 --> 01:35:51,325 �Qui�n eres? 747 01:35:56,831 --> 01:35:58,332 T� mataste a mi familia. 748 01:36:01,502 --> 01:36:04,422 Serra te envi�. �l te matar� tambi�n. 749 01:36:05,173 --> 01:36:06,174 Lo s�. 750 01:36:07,133 --> 01:36:10,136 Es un temporizador. �Un temporizador! 751 01:36:11,596 --> 01:36:12,472 �Cobarde! 752 01:36:13,639 --> 01:36:14,640 Vete. 753 01:36:18,561 --> 01:36:19,562 �Vete! 754 01:38:16,012 --> 01:38:18,473 Bueno, s�lo av�same cuando tengas la certeza... 755 01:38:18,556 --> 01:38:19,724 S�. Te llamo despu�s. 756 01:38:24,937 --> 01:38:27,065 - Hola. - Tengo algo que decirte. 757 01:38:27,565 --> 01:38:29,567 Perd� a mi familia hace tres a�os. 758 01:38:42,080 --> 01:38:43,247 Murieron... 759 01:38:45,875 --> 01:38:48,294 ...en el avi�n que estall� sobre el Atl�ntico. 760 01:38:51,506 --> 01:38:52,799 El vuelo 147. 761 01:39:03,851 --> 01:39:04,852 �Qu� fue eso? 762 01:39:06,771 --> 01:39:07,939 Sabes qu� es. 763 01:39:09,399 --> 01:39:10,525 He estado muriendo por tres a�os. 764 01:39:12,568 --> 01:39:13,986 Para ti, ser�n unos cuantos minutos. 765 01:39:19,575 --> 01:39:20,618 �Qu� se siente? 766 01:39:23,037 --> 01:39:24,038 �Qu� se siente? 767 01:39:27,625 --> 01:39:29,752 No debiste haberme dicho que Reza era U17. 768 01:39:29,836 --> 01:39:31,421 Es un maldito don nadie. 769 01:39:32,964 --> 01:39:35,341 S�lo ten�a que matar a los contactos de U17. 770 01:39:38,094 --> 01:39:40,263 Fue entonces que supe que eras t�. As� que... 771 01:39:41,556 --> 01:39:43,015 Quiz� no debiste haber hecho eso. 772 01:39:46,769 --> 01:39:49,480 �Cre�ste que no querr�a creerlo? 773 01:39:52,775 --> 01:39:55,153 Ambos fing�amos ser otra persona. 774 01:40:04,454 --> 01:40:06,289 Es s�lo que yo lo hice mejor. 775 01:41:15,191 --> 01:41:19,362 El fil�ntropo Marc Serra hallado muerto en su hogar junto al r�o 776 01:41:19,529 --> 01:41:20,738 No queda nadie. 777 01:41:31,374 --> 01:41:34,377 Ataque terrorista en Marsella: Mohammed Reza hallado muerto 778 01:41:44,095 --> 01:41:45,096 �Stephanie? 779 01:41:49,225 --> 01:41:50,518 �Eres Stephanie? 780 01:42:27,263 --> 01:42:28,431 Quienquiera que seas... 781 01:42:30,892 --> 01:42:31,893 ...gracias. 782 01:42:35,313 --> 01:42:36,314 Ni lo mencione. 783 01:42:37,148 --> 01:42:38,149 Nunca. 784 01:42:51,037 --> 01:42:53,664 2 SEMANAS DESPU�S LONDRES 785 01:43:09,847 --> 01:43:11,641 �Volviste a MI6? 786 01:43:11,724 --> 01:43:13,226 Es posible. 787 01:43:13,309 --> 01:43:14,936 Un giro fortuito en la trama. 788 01:43:18,898 --> 01:43:20,400 Petra debe desaparecer. 789 01:43:21,943 --> 01:43:23,194 Me llamo Stephanie. 790 01:43:41,587 --> 01:43:43,256 Espero no volverte a ver jam�s. 791 01:43:46,634 --> 01:43:47,635 �De verdad? 56537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.