All language subtitles for The Queen Of SOP - 27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,140 --> 00:00:06,300 Episode 27 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,860 Why? 3 00:00:07,860 --> 00:00:10,420 Because you are a very good partner. 4 00:00:11,300 --> 00:00:13,340 I will not negate you 5 00:00:13,340 --> 00:00:15,060 because of Bai Ji Qing's matter. 6 00:00:15,620 --> 00:00:17,820 Because whether it is appearance, 7 00:00:17,820 --> 00:00:20,100 work ability, or family background, 8 00:00:20,100 --> 00:00:21,700 you are the best candidate. 9 00:00:23,020 --> 00:00:25,140 The most important thing is... 10 00:00:25,140 --> 00:00:26,700 I think we are very suitable. 11 00:00:26,700 --> 00:00:29,660 So I really liked you back then. 12 00:00:29,660 --> 00:00:30,780 So, I thought... 13 00:00:30,780 --> 00:00:32,820 if it happened again, 14 00:00:32,820 --> 00:00:35,700 I will be attracted to you again, and be with you. 15 00:00:36,540 --> 00:00:38,060 Then how about now? 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,100 Now? 17 00:00:41,820 --> 00:00:44,740 You pointed out my merits to be appearance, 18 00:00:44,740 --> 00:00:47,020 work ability, and family background. 19 00:00:47,020 --> 00:00:49,100 I still have these now. 20 00:00:49,580 --> 00:00:51,060 Besides... 21 00:00:51,060 --> 00:00:53,900 We still have a good rapport, 22 00:00:53,900 --> 00:00:55,500 and we really understand each other. 23 00:00:56,820 --> 00:00:58,460 Then between us, 24 00:00:58,460 --> 00:01:00,220 is there a second chance? 25 00:01:02,900 --> 00:01:06,580 Such a complicated matter, how should I know right now? 26 00:01:06,580 --> 00:01:08,020 It's late. 27 00:01:08,020 --> 00:01:10,740 Jia Yi says she'll pick me up later. 28 00:01:10,740 --> 00:01:12,580 Because I'm returning to Shanghai tomorrow. 29 00:01:12,580 --> 00:01:13,900 We've planned 30 00:01:13,900 --> 00:01:16,660 a goodbye party in my room. 31 00:01:16,660 --> 00:01:17,380 Yeah. 32 00:01:17,380 --> 00:01:20,540 You're going back to Shanghai tomorrow. I almost forgot. 33 00:01:20,540 --> 00:01:22,260 You're such a busy person, 34 00:01:22,260 --> 00:01:24,700 how could you remember such trivial matters? 35 00:01:24,700 --> 00:01:27,740 I was contemplating whether or not to tell you I'm leaving, 36 00:01:27,740 --> 00:01:28,820 but since I ran into you, 37 00:01:28,820 --> 00:01:31,700 I might as well tell you, bye bye. 38 00:01:32,660 --> 00:01:34,340 Then, tonight... 39 00:01:35,100 --> 00:01:37,300 let me treat you to one last dinner. 40 00:01:38,380 --> 00:01:40,460 What \"last dinner\"? 41 00:01:40,460 --> 00:01:42,180 In an industry so small, 42 00:01:42,180 --> 00:01:43,980 We will surely meet again. 43 00:01:43,980 --> 00:01:45,620 How about next time I see you, 44 00:01:45,620 --> 00:01:47,420 you can treat me to a big dinner? 45 00:01:48,540 --> 00:01:49,420 Bye Bye. 46 00:01:57,140 --> 00:02:00,340 I invited you to dinner 47 00:02:00,340 --> 00:02:02,220 not because you're leaving. 48 00:02:03,220 --> 00:02:05,060 It's because today... 49 00:02:06,820 --> 00:02:08,820 I really need someone to accompany me. 50 00:02:10,340 --> 00:02:22,820 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 51 00:02:24,100 --> 00:02:25,380 Hello. 52 00:02:25,380 --> 00:02:28,380 I've booked a restaurant tonight, come over for dinner. 53 00:02:28,380 --> 00:02:30,780 Isn't today your birthday? 54 00:02:36,900 --> 00:02:38,180 Xiao Jie... 55 00:02:38,180 --> 00:02:41,220 You see if there's still anything you haven't put it in yet. 56 00:02:41,220 --> 00:02:43,180 Or let's say, do you think of bringing anything back? 57 00:02:43,180 --> 00:02:44,060 There is. 58 00:02:44,060 --> 00:02:45,260 What? 59 00:02:45,260 --> 00:02:46,900 You! 60 00:02:46,900 --> 00:02:48,660 You this pretty pregnant lady. 61 00:02:48,660 --> 00:02:51,140 I want to bring you along to Shanghai. 62 00:02:52,580 --> 00:02:53,980 If this is the case, 63 00:02:53,980 --> 00:02:56,460 then this suitcase of yours is too small. 64 00:02:57,300 --> 00:02:58,340 Li Jia Yi 65 00:02:58,340 --> 00:02:59,380 I really can't bear to separate from you. 66 00:02:59,380 --> 00:03:01,020 I don't want to go back. 67 00:03:01,700 --> 00:03:03,780 Then you shall just stay for a few more days. 68 00:03:03,780 --> 00:03:05,020 Stay here then. 69 00:03:08,900 --> 00:03:10,900 Going back to Shanghai in such a hurry. 70 00:03:11,860 --> 00:03:16,860 Is it because you are missing your work or the person? 71 00:03:22,620 --> 00:03:24,620 Peter! 72 00:03:24,620 --> 00:03:26,980 You are sleeping beside Xiao Jie everyday. 73 00:03:26,980 --> 00:03:28,220 You must have know it, right? 74 00:03:28,220 --> 00:03:29,220 That person who made Xiao Jie 75 00:03:29,220 --> 00:03:31,460 wants to go back so much, who is it? 76 00:03:31,460 --> 00:03:32,220 You say, you say. 77 00:03:32,220 --> 00:03:34,180 Quickly say it. 78 00:03:36,140 --> 00:03:37,540 I know, I know. 79 00:03:37,540 --> 00:03:38,380 I'll say 80 00:03:38,380 --> 00:03:41,220 The one who's always in her dreams, 81 00:03:41,220 --> 00:03:45,060 who she yearns for day and night, who makes her fall head over heels in love, is... 82 00:03:45,060 --> 00:03:48,180 the Handsome Britain landlord, Mr. Tang Jun. 83 00:03:48,180 --> 00:03:48,940 Ding dong, ding dong! 84 00:03:48,940 --> 00:03:50,540 No, no! It's not like that, Peter. 85 00:03:50,540 --> 00:03:51,780 It's not like that. 86 00:03:51,780 --> 00:03:53,260 That's not it. 87 00:03:54,380 --> 00:03:57,260 We are best friends. You don't even want to say 88 00:03:57,260 --> 00:03:58,860 these little words of truth? 89 00:04:05,060 --> 00:04:09,260 These past few days, I've seen you busy with work, 90 00:04:09,260 --> 00:04:13,300 But do you know, how many times you've sighed to Peter Rabbit? 91 00:04:14,420 --> 00:04:17,100 When you watch tv, your mind is somewhere else. 92 00:04:17,100 --> 00:04:19,820 When you're eating, you have a heavy heart. 93 00:04:19,820 --> 00:04:23,060 Even though I'm a pregnant woman, and my movements are slow, 94 00:04:23,060 --> 00:04:25,100 but my vision is excellent. 95 00:04:25,100 --> 00:04:26,980 How could I not see it? 96 00:04:31,900 --> 00:04:34,620 I don't know what the situation is like either. 97 00:04:36,340 --> 00:04:38,060 Then tell me about it. 98 00:04:43,620 --> 00:04:44,820 Okay. 99 00:04:45,980 --> 00:04:49,540 Actually many things happened in Shanghai. 100 00:04:49,540 --> 00:04:52,140 And then Tang Jun has always been by my side. 101 00:04:53,580 --> 00:04:55,780 Frankly I quite... 102 00:04:55,780 --> 00:04:59,500 like his staying by my side. 103 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 And really rely on this feeling. 104 00:05:01,500 --> 00:05:05,540 But after some time I can't tell if this dependence 105 00:05:05,540 --> 00:05:10,420 is because of work, or some other reason. 106 00:05:11,260 --> 00:05:12,580 I... 107 00:05:12,580 --> 00:05:14,420 He and I... 108 00:05:14,420 --> 00:05:17,860 seem to be one step short of happening. 109 00:05:17,860 --> 00:05:20,820 But neither of us seem to be able of taking that one step. 110 00:05:20,820 --> 00:05:21,940 Why? 111 00:05:22,940 --> 00:05:24,180 Just... 112 00:05:25,820 --> 00:05:28,380 I feel like I have thorns on my body, 113 00:05:28,380 --> 00:05:29,420 and he has thorns on his body, 114 00:05:29,420 --> 00:05:30,860 and we can't get close. 115 00:05:30,860 --> 00:05:33,140 Because once we get close, it will 116 00:05:33,940 --> 00:05:34,860 bounce off. 117 00:05:34,860 --> 00:05:36,540 Because we'd pierce each other. 118 00:05:36,540 --> 00:05:38,780 So I think now we have the best 119 00:05:38,780 --> 00:05:39,740 safe distance. 120 00:05:39,740 --> 00:05:41,020 That's it. 121 00:05:42,820 --> 00:05:44,500 What? 122 00:05:44,500 --> 00:05:46,940 Aren't you thinking too much? 123 00:05:46,940 --> 00:05:48,820 If we go by what you're saying, 124 00:05:48,820 --> 00:05:50,780 then what about hedgehogs? 125 00:05:50,780 --> 00:05:52,780 Haven't you seen Discovery Channel? 126 00:05:52,780 --> 00:05:55,900 Hedgehogs can also find their partners. 127 00:05:55,900 --> 00:05:58,980 And you said something about a... safety distance? 128 00:05:58,980 --> 00:06:00,620 I never heard of that. 129 00:06:01,980 --> 00:06:03,420 Ok. 130 00:06:03,420 --> 00:06:05,140 If it's really as you described, 131 00:06:05,140 --> 00:06:06,580 you two are 132 00:06:06,580 --> 00:06:08,980 one step away from each other. 133 00:06:08,980 --> 00:06:10,100 Then... 134 00:06:10,980 --> 00:06:12,380 take a breath. 135 00:06:12,380 --> 00:06:14,300 Go forward. 136 00:06:14,300 --> 00:06:15,140 You need to to straighten out 137 00:06:15,140 --> 00:06:17,540 what's going on between you two. 138 00:06:17,540 --> 00:06:20,100 As long as you confirm your mutual feelings, 139 00:06:20,100 --> 00:06:23,300 you don't have to worry about these small injuries. 140 00:06:24,940 --> 00:06:30,100 But I feel like lately Tang Jun has been a little cold to me. 141 00:06:30,100 --> 00:06:33,220 I don't know if I'm thinking too much or if something has happened. 142 00:06:36,500 --> 00:06:37,900 Lin Xiao Jie. 143 00:06:37,900 --> 00:06:41,060 You have to bring out your tenacity from work. 144 00:06:41,060 --> 00:06:44,140 This concerns your happiness. 145 00:06:44,140 --> 00:06:46,460 Rather than being ambiguous like this, 146 00:06:46,460 --> 00:06:48,660 don't you want to know the answer? 147 00:06:55,940 --> 00:06:57,340 Allow me. 148 00:07:02,020 --> 00:07:04,700 Looks like someone wants to take that step. 149 00:07:05,860 --> 00:07:07,180 Don't pregnant ladies have to urinate frequently? 150 00:07:07,180 --> 00:07:08,100 Don't need to go to the bathroom? 151 00:07:08,100 --> 00:07:09,980 Nope. 152 00:07:09,980 --> 00:07:10,860 Alright. 153 00:07:14,220 --> 00:07:15,380 Hello? 154 00:07:17,980 --> 00:07:19,660 My sis wants me to ask you... 155 00:07:20,260 --> 00:07:22,020 is work going smoothly? 156 00:07:22,980 --> 00:07:24,420 Very smoothly. 157 00:07:24,420 --> 00:07:26,100 I'm coming back tomorrow. 158 00:07:27,340 --> 00:07:29,100 Also, after you return, 159 00:07:29,100 --> 00:07:32,180 Building 2 will carry out its investment plans. 160 00:07:32,820 --> 00:07:33,900 I know. 161 00:07:33,900 --> 00:07:36,660 Before I return to Shanghai, I'll prepare some plans. 162 00:07:36,660 --> 00:07:39,180 I'll discuss them over with everybody when I get back. 163 00:07:39,180 --> 00:07:40,980 Actually, I want to tell you... 164 00:07:42,100 --> 00:07:46,220 both Imperial Sea and I... really need you. 165 00:07:47,980 --> 00:07:50,220 Though I don't know what happened, 166 00:07:50,220 --> 00:07:52,580 but I want to let you know, 167 00:07:52,580 --> 00:07:53,940 no matter what happens, 168 00:07:53,940 --> 00:07:57,380 I will stay by your side to overcome it, to strive hard and resolve it together. 169 00:07:57,380 --> 00:07:58,620 What I mean is, 170 00:07:58,620 --> 00:08:01,780 with everyone on the marketing team together. 171 00:08:01,780 --> 00:08:03,420 Then I'll await your return. 172 00:08:04,860 --> 00:08:06,220 Bye Bye. 173 00:08:06,220 --> 00:08:07,180 Bye. 174 00:08:12,380 --> 00:08:14,420 Wait for my return. 175 00:08:44,780 --> 00:08:46,220 Don't drink any more. 176 00:08:46,220 --> 00:08:47,980 You've drunk too much. 177 00:08:49,860 --> 00:08:51,780 Today I'm celebrating your birthday. 178 00:08:52,340 --> 00:08:55,380 A couple more drinks is fine. 179 00:08:57,660 --> 00:08:58,780 In the past, 180 00:08:59,580 --> 00:09:02,580 you've always forgotten my birthday and anniversary. 181 00:09:02,580 --> 00:09:04,300 Who knew after we became friends, 182 00:09:04,300 --> 00:09:06,180 you actually remember them all. 183 00:09:07,260 --> 00:09:08,380 Because 184 00:09:09,180 --> 00:09:11,380 I don't plan to give you up. 185 00:09:14,300 --> 00:09:16,500 In the past we've made too many mistakes, 186 00:09:16,500 --> 00:09:18,860 because we cared too much about ourselves, 187 00:09:18,860 --> 00:09:20,660 and lost sight of each other's feelings. 188 00:09:23,380 --> 00:09:25,340 I want you to know. 189 00:09:26,340 --> 00:09:32,060 From now on, Gao Zi Qi will always be Bai Ji Qing's 190 00:09:32,060 --> 00:09:33,660 number one. 191 00:09:34,220 --> 00:09:35,180 Ji Qing. 192 00:09:35,180 --> 00:09:37,540 Don't reject me. 193 00:09:40,820 --> 00:09:42,700 If you're not ready, 194 00:09:42,700 --> 00:09:44,860 I can give you some time. 195 00:09:46,060 --> 00:09:48,380 Today's just an innocent celebration. 196 00:09:48,380 --> 00:09:49,500 Come. 197 00:09:49,500 --> 00:09:51,180 Happy birthday. 198 00:09:59,860 --> 00:10:02,780 Can't we just be friends? 199 00:10:05,380 --> 00:10:07,260 In my dictionary, 200 00:10:08,500 --> 00:10:10,860 there's no such option as \"friends.\ 201 00:10:10,860 --> 00:10:14,860 Only boyfriend, and stranger. 202 00:10:16,940 --> 00:10:19,460 I don't want you to be a stranger. 203 00:10:22,300 --> 00:10:24,180 Sorry, I don't feel well... 204 00:10:24,180 --> 00:10:25,980 I'll go back first. 205 00:10:30,940 --> 00:10:32,420 Are you okay? 206 00:10:34,300 --> 00:10:35,140 I'm fine. 207 00:10:35,140 --> 00:10:36,940 I can go back on my own. 208 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 If you go back on your own, 209 00:10:37,940 --> 00:10:39,460 I will be worried. 210 00:10:41,180 --> 00:10:42,740 I'll send you back. 211 00:10:56,820 --> 00:10:57,900 Be careful. 212 00:10:59,820 --> 00:11:01,140 Over here, over here. 213 00:11:08,340 --> 00:11:09,820 Rest early. 214 00:11:10,260 --> 00:11:11,620 Don't go. 215 00:11:12,380 --> 00:11:14,220 Stay and accompany me. 216 00:11:15,180 --> 00:11:16,780 You've drunk too much. 217 00:11:18,180 --> 00:11:19,940 Accompany me for a bit! 218 00:11:19,940 --> 00:11:21,140 Please. 219 00:11:21,140 --> 00:11:23,700 I really don't want to be alone. 220 00:11:24,540 --> 00:11:25,300 Ji Qing. 221 00:11:25,300 --> 00:11:26,260 Don't be like that... 222 00:11:26,260 --> 00:11:27,580 Sober up. 223 00:11:29,180 --> 00:11:30,540 I don't believe... 224 00:11:30,540 --> 00:11:33,900 I don't believe that you've forgotten all of our beautiful memories. 225 00:11:36,860 --> 00:11:38,180 Ji Qing! 226 00:11:52,700 --> 00:11:55,020 This is the ring I gave to Xiao Jie...Right? 227 00:12:00,780 --> 00:12:01,900 Where's the ring? 228 00:12:06,980 --> 00:12:08,740 The size of the ring is a bit big. 229 00:12:08,740 --> 00:12:09,780 I was scared of losing it, 230 00:12:09,780 --> 00:12:13,140 so I placed it on the sink counter and didn't wear it. 231 00:12:21,820 --> 00:12:23,220 It's that loose? 232 00:12:40,140 --> 00:12:41,740 Tell me... 233 00:12:41,740 --> 00:12:43,940 Why is the ring with you? 234 00:12:44,900 --> 00:12:46,540 This was originally my ring. 235 00:12:46,540 --> 00:12:48,020 Right. 236 00:12:48,020 --> 00:12:49,940 This was originally your ring, 237 00:12:49,940 --> 00:12:52,020 but you didn't want it, right? 238 00:12:52,820 --> 00:12:54,340 Tell me... 239 00:12:54,340 --> 00:12:55,860 What did you tell Xiao Jie? 240 00:12:57,100 --> 00:12:58,940 Exactly what did you tell Xiao Jie? 241 00:12:58,940 --> 00:13:00,940 I just told her the truth. 242 00:13:00,940 --> 00:13:01,980 Have I done something wrong? 243 00:13:01,980 --> 00:13:04,340 Tell me when you told her! 244 00:13:05,380 --> 00:13:06,860 Before you went to Shanghai... 245 00:13:07,820 --> 00:13:10,100 Lin Xiao Jie came to look for you and happened to run into me, 246 00:13:10,100 --> 00:13:11,900 so I told her the truth! 247 00:13:11,900 --> 00:13:15,140 I just want us to return to the start. 248 00:13:15,140 --> 00:13:16,520 Start? 249 00:13:16,520 --> 00:13:18,320 Which start? 250 00:13:18,320 --> 00:13:19,840 The start in which you rejected my proposal, 251 00:13:19,840 --> 00:13:21,800 or the start in which you broke up with me? 252 00:13:21,800 --> 00:13:23,440 Bai Ji Qing. 253 00:13:23,440 --> 00:13:26,680 Our relationship has long become nothing as you lied to me over and over again. 254 00:13:26,680 --> 00:13:28,680 Did you think that stealing Xiao Jie's ring 255 00:13:28,680 --> 00:13:30,000 would bring my heart back to you? 256 00:13:30,000 --> 00:13:32,680 But, I already had no other choice. 257 00:13:33,720 --> 00:13:35,040 Before, 258 00:13:35,040 --> 00:13:37,360 you already had many opportunities to make a choice. 259 00:13:37,360 --> 00:13:40,480 It's just that I was never in any of your options! 260 00:13:40,480 --> 00:13:41,840 It's like you said. 261 00:13:41,840 --> 00:13:44,440 It's not possible for us to be friends. 262 00:13:44,440 --> 00:13:46,160 Let's be strangers. 263 00:13:47,040 --> 00:13:48,680 No, Zi Qi. 264 00:13:48,680 --> 00:13:49,600 No. 265 00:13:50,040 --> 00:13:51,200 Let go. 266 00:13:51,200 --> 00:13:53,560 Don't go! Don't go! 267 00:13:53,560 --> 00:13:56,280 I'm begging you to forgive me! 268 00:13:56,280 --> 00:13:58,200 I really don't want to lose you. 269 00:13:58,200 --> 00:14:00,680 If I didn't do that, you would've really married Lin Xiao Jie, 270 00:14:00,680 --> 00:14:03,120 and I really wouldn't have a chance anymore. 271 00:14:04,400 --> 00:14:06,040 There's no chance of us being together anymore. 272 00:14:06,040 --> 00:14:07,480 I did this... 273 00:14:07,480 --> 00:14:10,000 all because I love you! 274 00:14:10,440 --> 00:14:11,960 You love me? 275 00:14:13,040 --> 00:14:14,560 All along, 276 00:14:14,560 --> 00:14:17,120 our happiness was destroyed with your own hands, 277 00:14:17,120 --> 00:14:19,840 because you had no faith in me at all! 278 00:14:19,840 --> 00:14:21,760 Stop asking me to love you. 279 00:14:21,760 --> 00:14:24,160 Don't let me look down on you even more. 280 00:14:28,960 --> 00:15:08,240 Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com. 281 00:15:18,520 --> 00:15:19,760 Hello. 282 00:15:20,240 --> 00:15:21,320 Zi Qi? 283 00:15:21,320 --> 00:15:23,200 Xiao Jie, are you in the hotel? 284 00:15:23,200 --> 00:15:25,120 Yes, what is it? 285 00:15:25,760 --> 00:15:27,080 Can you come down for a little bit? 286 00:15:27,080 --> 00:15:28,720 I have something to tell you. 287 00:15:29,920 --> 00:15:31,720 Why is it so urgent? 288 00:15:33,560 --> 00:15:35,640 I can't explain it on the phone. 289 00:15:35,640 --> 00:15:36,560 I'll explain later. 290 00:15:36,560 --> 00:15:37,240 Bye Bye. 291 00:15:39,640 --> 00:15:40,680 What's wrong? 292 00:15:40,680 --> 00:15:42,760 Zi Qi said he urgently needs to tell me something. 293 00:15:43,320 --> 00:15:44,480 Right now? 294 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 Yes. 295 00:15:45,920 --> 00:15:47,120 The rain's very heavy outside. 296 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 Don't forget to take the umbrella. 297 00:15:48,720 --> 00:15:49,560 OK. 298 00:15:49,560 --> 00:15:50,240 Bye Bye. 299 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 See you later. 300 00:15:55,840 --> 00:15:57,360 I'm sorry. 301 00:15:58,560 --> 00:16:00,400 I think... 302 00:16:00,400 --> 00:16:03,240 Before, I didn't give enough consideration to our relationship. 303 00:16:04,680 --> 00:16:06,200 I think we're not suitable for each other. 304 00:16:06,200 --> 00:16:08,680 I won't accept your proposal. 305 00:16:08,680 --> 00:16:10,000 Xiao Jie! 306 00:16:10,000 --> 00:16:12,440 What's going on? 307 00:16:12,440 --> 00:16:14,480 I know it all. 308 00:16:19,640 --> 00:16:22,280 Your matters with Bai Ji Qing... 309 00:16:22,280 --> 00:16:24,080 I know it all. 310 00:16:25,120 --> 00:16:28,040 I'm sorry, Xiao Jie. 311 00:16:29,320 --> 00:16:31,560 Are you willing to forgive me? 312 00:16:37,320 --> 00:16:39,680 So, in order to make yourself feel better, 313 00:16:39,680 --> 00:16:41,400 you've come looking for me? 314 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 What's wrong? 315 00:16:54,800 --> 00:16:56,360 Why didn't you bring an umbrella? 316 00:17:02,880 --> 00:17:04,000 What's wrong? 317 00:17:06,480 --> 00:17:08,920 It wasn't supposed to end like this. 318 00:17:24,160 --> 00:17:25,800 It's that loose? 319 00:17:42,360 --> 00:17:44,640 I just found out... 320 00:17:44,640 --> 00:17:47,600 why you called off our engagement at the press conference. 321 00:17:51,520 --> 00:17:52,840 Originally, 322 00:17:52,840 --> 00:17:55,440 we shouldn't have split apart. 323 00:17:55,440 --> 00:17:57,200 This ring belongs to you. 324 00:17:57,200 --> 00:17:59,000 This ring is Bai Ji Qing's. 325 00:18:02,160 --> 00:18:03,520 It was at the beginning... 326 00:18:04,400 --> 00:18:06,240 but afterward it wasn't. 327 00:18:08,280 --> 00:18:09,480 Afterward... 328 00:18:10,280 --> 00:18:12,040 I really fell in love with you. 329 00:18:18,500 --> 00:18:19,700 Before... 330 00:18:21,060 --> 00:18:22,740 I always felt that 331 00:18:22,740 --> 00:18:26,100 love was when you felt an intense heartbeat. 332 00:18:28,420 --> 00:18:29,820 However, afterward... 333 00:18:32,020 --> 00:18:34,220 Afterward, after spending time with you, 334 00:18:35,460 --> 00:18:37,620 it was then that I realized 335 00:18:37,620 --> 00:18:40,500 I liked discussing work with you. 336 00:18:43,620 --> 00:18:46,340 I liked relying on your companionship. 337 00:18:48,420 --> 00:18:51,220 I liked sharing my feelings with you. 338 00:18:58,660 --> 00:19:00,740 After you appeared, 339 00:19:00,740 --> 00:19:02,700 I became very unhappy. 340 00:19:05,540 --> 00:19:07,340 Because of you... 341 00:19:10,020 --> 00:19:12,220 I became responsible toward work. 342 00:19:14,940 --> 00:19:16,540 For you... 343 00:19:16,540 --> 00:19:18,700 I changed my life's goal. 344 00:19:20,060 --> 00:19:21,740 Because of you... 345 00:19:23,980 --> 00:19:26,100 I could do anything. 346 00:19:27,340 --> 00:19:28,980 I realized... 347 00:19:31,060 --> 00:19:33,660 I've already begun to rely on you. 348 00:19:36,780 --> 00:19:39,300 From now on, 349 00:19:39,300 --> 00:19:41,780 I'll always hold your hand. 350 00:19:41,780 --> 00:19:43,780 I won't let you get hurt in any way. 351 00:19:47,740 --> 00:19:49,100 I... 352 00:20:10,660 --> 00:20:12,500 You're right. 353 00:20:15,780 --> 00:20:20,700 Love isn't only when your heart beats intensely. 354 00:20:20,700 --> 00:20:23,460 I want a love in which I can share 355 00:20:23,460 --> 00:20:25,100 and rely on. 356 00:20:26,260 --> 00:20:29,420 When I was helpless and sad, he wouldn't leave me. 357 00:20:35,660 --> 00:20:39,020 He would stay by my side no matter how helpless or sad I was. 358 00:20:40,100 --> 00:20:41,740 I... 359 00:20:41,740 --> 00:20:44,540 What I want isn't only protection... 360 00:20:48,700 --> 00:20:52,100 but someone who will face the future with me. 361 00:20:55,780 --> 00:20:58,300 I want someone who will, as long we're together, 362 00:20:59,620 --> 00:21:01,860 no matter what difficulties we encounter, 363 00:21:01,860 --> 00:21:04,140 be able to go and resolve them. 364 00:21:11,500 --> 00:21:13,580 That person is not you. 365 00:21:15,480 --> 00:21:15,960 It's Tang Jun. 366 00:21:33,480 --> 00:21:35,520 I'm sorry, I can't promise you anything. 367 00:21:36,200 --> 00:21:38,520 This is the only thing I can give you. 368 00:21:51,400 --> 00:21:52,640 Zi Qi. 369 00:21:55,080 --> 00:21:57,280 Go find your happiness. 370 00:22:27,600 --> 00:22:29,720 Didn't you bring an umbrella? 371 00:22:29,720 --> 00:22:31,520 Why are you drenched? 372 00:22:31,520 --> 00:22:34,080 Hurry and wipe yourself! You'll get sick. 373 00:22:40,160 --> 00:22:41,960 After being drenched by the rain, I realized 374 00:22:41,960 --> 00:22:45,240 my line of thought has become super clear. 375 00:22:48,400 --> 00:22:51,120 What I need and what I want 376 00:22:51,120 --> 00:22:53,720 isn't someone who I can hide behind 377 00:22:53,720 --> 00:22:55,880 and who will withstand attacks for me, 378 00:22:55,880 --> 00:22:57,600 but someone who can hold my hand 379 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 and face enemies with me. 380 00:23:02,440 --> 00:23:04,640 The person I like is Tang Jun. 381 00:23:08,800 --> 00:23:10,280 Finally! 382 00:23:10,280 --> 00:23:13,000 You've finally figured out your feelings. 383 00:23:16,760 --> 00:23:20,240 I don't care if he wants to be friends or colleagues with me. 384 00:23:20,240 --> 00:23:22,760 As long as there isn't a day he says he doesn't like me, 385 00:23:22,760 --> 00:23:25,400 I absolutely won't give up. 386 00:23:29,520 --> 00:23:30,920 After I return to Shanghai, 387 00:23:30,920 --> 00:23:34,920 I'll find him and make it clear. 388 00:23:34,920 --> 00:23:35,960 Xiao Jie. 389 00:23:36,480 --> 00:23:38,960 Press on! I support you. 390 00:23:38,960 --> 00:23:40,800 Go pursue your happiness! 391 00:23:40,800 --> 00:23:42,840 Happiness! Long life! 392 00:23:42,840 --> 00:23:43,680 It's so cold! 393 00:23:43,680 --> 00:23:45,680 Press on! 394 00:23:49,360 --> 00:23:51,240 Okay, baby, I know. 395 00:23:51,240 --> 00:23:53,840 You're helping to encourage your godmother, right? 396 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 Okay, be gentler. 397 00:23:55,560 --> 00:23:57,200 Good. 398 00:24:06,680 --> 00:24:36,720 Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com. 399 00:24:41,600 --> 00:24:43,320 You've learned to be concerned for others? 400 00:24:45,680 --> 00:24:47,400 Honestly speaking, 401 00:24:47,400 --> 00:24:49,000 it's great that you've returned. 402 00:24:53,520 --> 00:24:54,920 Smelly brat. 403 00:24:54,920 --> 00:24:56,800 You have something to tell me, right? 404 00:24:57,840 --> 00:24:59,200 Say it. 405 00:25:04,440 --> 00:25:08,120 I cleared it up with Chu Chu today. 406 00:25:11,320 --> 00:25:12,680 It's good that you've cleared it up. 407 00:25:12,680 --> 00:25:14,560 You'd have to clear it up sooner or later. 408 00:25:16,040 --> 00:25:17,920 You've really made your decision? 409 00:25:21,040 --> 00:25:22,920 It's like what I said before. 410 00:25:24,440 --> 00:25:26,960 I don't want to live my life in regret. 411 00:25:26,960 --> 00:25:29,480 I've long known that you would make this decision. 412 00:25:31,800 --> 00:25:34,000 It's very easy to make a decision, 413 00:25:34,000 --> 00:25:36,800 but the problems you'll face in the future 414 00:25:36,800 --> 00:25:38,600 are quite numerous. 415 00:25:38,600 --> 00:25:40,760 First, there's Uncle. 416 00:25:40,760 --> 00:25:42,840 He won't give up very easily. 417 00:25:42,840 --> 00:25:44,520 You have to mentally prepare yourself. 418 00:25:46,240 --> 00:25:50,480 Also, as for Chu Chu, since you've grown up together 419 00:25:50,480 --> 00:25:52,320 and you work in the same place, 420 00:25:52,320 --> 00:25:54,200 you'll see her everywhere. 421 00:25:54,200 --> 00:25:56,240 Don't run into a deadlock. 422 00:25:56,240 --> 00:25:57,640 Understand? 423 00:25:58,600 --> 00:26:01,000 Sister. 424 00:26:01,000 --> 00:26:02,600 You're not scolding me? 425 00:26:03,160 --> 00:26:04,760 Do you want me to scold you? 426 00:26:11,360 --> 00:26:14,800 Those who lose their love for Imperial Sea... 427 00:26:14,800 --> 00:26:16,640 Of the Tang Family, just me is enough. 428 00:26:17,840 --> 00:26:19,840 I want you to be happy. 429 00:26:24,360 --> 00:26:28,000 I hope that you can happily be with the person you like. 430 00:26:38,520 --> 00:26:39,560 Sister. 431 00:26:41,520 --> 00:26:42,920 Thank you. 432 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 Press on. 433 00:27:05,400 --> 00:27:06,080 Tang Jun. 434 00:27:06,080 --> 00:27:09,520 A few hours from now, I'll have returned to Shanghai. 435 00:27:09,520 --> 00:27:11,760 I will definitely find you and make it clear. 436 00:27:11,760 --> 00:27:14,640 As long as you don't personally say that you don't love me, 437 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 I won't give up. 438 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 I miss you. 439 00:28:27,680 --> 00:28:28,760 Are you okay? 440 00:28:31,880 --> 00:28:33,200 Why did you come? 441 00:28:33,880 --> 00:28:36,320 I happened to have nothing to do today and looked up the flights. 442 00:28:36,320 --> 00:28:38,080 I came and took a chance. 443 00:28:38,920 --> 00:28:40,680 We really do have an affinity. 444 00:28:42,000 --> 00:28:44,520 You were waiting here for me since early in the morning, huh? 445 00:28:45,280 --> 00:28:47,120 Would I be that foolish? 446 00:28:47,120 --> 00:28:48,960 How did she know? 447 00:28:50,160 --> 00:28:51,520 Let's go. 448 00:28:51,520 --> 00:28:52,840 Where are we going? 449 00:28:52,840 --> 00:28:54,480 I'll take you to a good place. 450 00:29:05,000 --> 00:29:06,280 It's really pretty. 451 00:29:06,920 --> 00:29:09,360 It's like the time we were in England. 452 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 But, the wind's strong today. 453 00:30:07,320 --> 00:30:10,560 Did you know? I haven't flown a kite in a long time. 454 00:30:10,560 --> 00:30:13,880 The last time I flew a kite, it was around elementary school. 455 00:30:16,600 --> 00:30:18,560 This is my first time flying a kite. 456 00:30:19,480 --> 00:30:20,480 Really? 457 00:30:20,480 --> 00:30:23,720 When I was young, I didn't like flying kites in particular. 458 00:30:23,720 --> 00:30:26,480 It was because I would always compare myself to that little swallow. 459 00:30:26,480 --> 00:30:28,840 I felt that the string was shackling it. 460 00:30:28,840 --> 00:30:30,440 It lacks freedom. 461 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 I'm someone who particularly likes to be free, 462 00:30:34,400 --> 00:30:36,480 which is why I chose to go to England. 463 00:30:36,480 --> 00:30:38,200 I wanted to have my own life. 464 00:30:42,480 --> 00:30:44,640 I'm different from you. 465 00:30:44,640 --> 00:30:46,480 I really like to fly kites. 466 00:30:46,480 --> 00:30:48,760 You know, when I was in elementary school, 467 00:30:48,760 --> 00:30:51,400 I would always secretly go out to fly kites on my own, 468 00:30:51,400 --> 00:30:54,400 and then I would watch the kite fly higher and higher. 469 00:30:54,400 --> 00:30:56,480 I would have fantasies about... 470 00:30:56,480 --> 00:31:00,840 sitting on top of the kite, as if I were free. 471 00:31:06,320 --> 00:31:07,720 Did you know? 472 00:31:08,520 --> 00:31:11,400 This is my first time... 473 00:31:11,400 --> 00:31:14,280 flying a kite with the girl I like. 474 00:31:31,720 --> 00:31:32,640 Give it to me. 475 00:31:40,560 --> 00:31:42,240 Like this. 476 00:31:42,240 --> 00:31:43,560 Save us! 477 00:31:43,560 --> 00:31:44,680 Wait. 478 00:31:49,720 --> 00:31:51,320 What are you doing? 479 00:31:53,360 --> 00:31:55,600 Since they don't want to separate, 480 00:31:55,600 --> 00:31:57,880 just let them fly freely. 481 00:31:59,400 --> 00:32:11,960 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 482 00:32:12,120 --> 00:32:13,720 They're both free. 483 00:32:17,080 --> 00:32:19,080 Then what about us? 484 00:32:29,400 --> 00:32:31,800 Be my girlfriend. 485 00:32:46,680 --> 00:32:48,920 Are you sure? 486 00:33:08,600 --> 00:33:11,000 I'm very sure. 487 00:33:11,000 --> 00:33:47,600 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 488 00:34:16,800 --> 00:34:21,120 What are you looking at? Eat some meat. 489 00:34:27,280 --> 00:34:29,080 So hot! 490 00:34:29,080 --> 00:34:30,760 Hot? 491 00:34:33,040 --> 00:34:34,800 It's so hot! 492 00:34:51,480 --> 00:34:52,760 You two, your food is burnt! 493 00:34:52,760 --> 00:34:54,000 No! 494 00:34:54,680 --> 00:34:57,000 We like our meat burnt. 495 00:35:00,320 --> 00:35:02,920 Aren't you two... 496 00:35:04,160 --> 00:35:11,000 Oh, you guys made up. Congratulations. This ex-girlfriend returned to being your girlfriend. 497 00:35:11,920 --> 00:35:14,600 A lovers' quarrel is supposed to be very normal. 498 00:35:14,600 --> 00:35:17,560 In the future, don't rant about breaking up. 499 00:35:19,920 --> 00:35:21,080 What ex-girlfriend? 500 00:35:21,960 --> 00:35:23,880 Who's she? 501 00:35:24,400 --> 00:35:25,560 It's like this. 502 00:35:26,640 --> 00:35:29,880 I used to have a girlfriend. She particularly liked barbequed meat. 503 00:35:29,880 --> 00:35:34,360 And then, she always eat, and eat by herself. And then she'd drink, and end up drinking too much. 504 00:35:34,360 --> 00:35:37,360 Every time she's drunk, she would forget about everything. 505 00:35:37,360 --> 00:35:39,960 And then I would have to come pay the bill... 506 00:35:42,440 --> 00:35:43,800 Have some meat. 507 00:35:43,800 --> 00:35:46,000 It's scorched! It's burning, oh my god! 508 00:36:12,560 --> 00:36:16,320 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 509 00:36:39,160 --> 00:36:40,280 Tang Jun. 510 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 Where am I lacking? 511 00:36:48,400 --> 00:36:50,120 Tell me. 512 00:36:53,040 --> 00:36:54,440 For you, 513 00:36:56,120 --> 00:36:57,320 I could change. 514 00:37:20,400 --> 00:37:22,840 But I waited for twenty years, 515 00:37:24,040 --> 00:37:26,480 is this the outcome I've waited for? 516 00:37:27,920 --> 00:37:32,120 Twenty years. Twenty years! 517 00:37:32,120 --> 00:37:34,640 Do you know I have been waiting for you all this time? 518 00:37:36,760 --> 00:37:38,240 But why, 519 00:37:38,240 --> 00:37:40,400 if you didn't like me, 520 00:37:40,400 --> 00:37:42,440 why didn't you reject me? 521 00:37:42,440 --> 00:37:45,840 Why did you let me be a fool? 522 00:37:45,840 --> 00:37:49,160 Why? Why? 523 00:38:56,480 --> 00:38:58,560 I won't let you guys be happy! 524 00:38:58,560 --> 00:39:00,280 Definitely not! 525 00:39:45,520 --> 00:39:48,240 You must be tired from the banquet, would you like me to brew a cup of hot tea? 526 00:39:48,240 --> 00:39:49,440 No. 527 00:39:50,400 --> 00:39:51,800 How's the young lady (Chu Chu) today? 528 00:39:51,800 --> 00:39:53,720 Young lady has been in a bad mood. 529 00:39:53,720 --> 00:39:56,600 She's locked herself in her room, and won't even have dinner. 530 00:39:56,600 --> 00:39:57,960 Really? 531 00:39:57,960 --> 00:39:59,680 I'll take a look. 532 00:40:00,800 --> 00:40:03,480 Chu Chu. It's Dad! 533 00:40:03,480 --> 00:40:05,360 Dad's coming in, alright? 534 00:40:10,840 --> 00:40:12,280 Chu Chu! 535 00:40:12,280 --> 00:40:15,520 Honey, honey! 536 00:40:15,520 --> 00:40:17,200 What happened? 537 00:40:17,200 --> 00:40:20,800 Chu Chu, wake up! 538 00:40:24,120 --> 00:40:26,120 Doctor how is my daughter? 539 00:40:26,120 --> 00:40:27,440 Is it urgent? 540 00:40:27,440 --> 00:40:28,600 After an emergency gastric lavage, 541 00:40:28,600 --> 00:40:31,920 the young lady has withdrawn from the danger zone. She is already conscious. 542 00:40:31,920 --> 00:40:34,680 But she still has to recover for a few days. 543 00:40:34,680 --> 00:40:37,280 Don't worry. There's no problems. 544 00:40:37,280 --> 00:40:38,920 Thank you doctor. 545 00:40:44,840 --> 00:40:46,040 Daughter. 546 00:40:46,040 --> 00:40:52,680 For Tang Jun, is this worth it? 547 00:40:52,680 --> 00:40:57,800 Dad, Tang Jun says he doesn't want me. 548 00:40:58,440 --> 00:41:01,120 His heart only has Lin Xiao Jie. 549 00:41:02,800 --> 00:41:04,480 What do I do? 550 00:41:04,480 --> 00:41:11,600 Dad, I'm exhausted. I don't want to live. 551 00:41:12,320 --> 00:41:14,960 Then you don't want Dad anymore? 552 00:41:14,960 --> 00:41:20,840 Will you let your Dad be alone in this world? 553 00:41:20,840 --> 00:41:24,280 Your mother left early. If you leave, 554 00:41:24,280 --> 00:41:27,160 how will Dad live on? 555 00:41:27,280 --> 00:41:30,240 How could you treat your dad 556 00:41:30,240 --> 00:41:33,120 so cruelly? 557 00:41:34,640 --> 00:41:38,320 Dad, I'm sorry 558 00:41:39,320 --> 00:41:41,040 I'm sorry 559 00:41:43,120 --> 00:41:46,720 Dad has not blamed you. Dad will not blame you. 560 00:41:47,840 --> 00:41:49,680 You just have to rest. 561 00:41:49,680 --> 00:41:54,240 Recover well. Don't think about anything else. 562 00:41:58,880 --> 00:42:00,120 Dad promises, 563 00:42:00,120 --> 00:42:04,080 I will definitely not let Tang Jun and Lin Xiao Jie live well. 564 00:42:04,080 --> 00:42:09,440 Dad will help you redeem your honor! 565 00:42:09,440 --> 00:42:17,120 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 38879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.