Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,140 --> 00:00:06,300
Episode 27
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,860
Why?
3
00:00:07,860 --> 00:00:10,420
Because you are a very good partner.
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,340
I will not negate you
5
00:00:13,340 --> 00:00:15,060
because of Bai Ji Qing's matter.
6
00:00:15,620 --> 00:00:17,820
Because whether it is appearance,
7
00:00:17,820 --> 00:00:20,100
work ability, or family background,
8
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
you are the best candidate.
9
00:00:23,020 --> 00:00:25,140
The most important thing is...
10
00:00:25,140 --> 00:00:26,700
I think we are very suitable.
11
00:00:26,700 --> 00:00:29,660
So I really liked you back then.
12
00:00:29,660 --> 00:00:30,780
So, I thought...
13
00:00:30,780 --> 00:00:32,820
if it happened again,
14
00:00:32,820 --> 00:00:35,700
I will be attracted to you again,
and be with you.
15
00:00:36,540 --> 00:00:38,060
Then how about now?
16
00:00:39,740 --> 00:00:41,100
Now?
17
00:00:41,820 --> 00:00:44,740
You pointed out my merits to be appearance,
18
00:00:44,740 --> 00:00:47,020
work ability, and family background.
19
00:00:47,020 --> 00:00:49,100
I still have these now.
20
00:00:49,580 --> 00:00:51,060
Besides...
21
00:00:51,060 --> 00:00:53,900
We still have a good rapport,
22
00:00:53,900 --> 00:00:55,500
and we really understand each other.
23
00:00:56,820 --> 00:00:58,460
Then between us,
24
00:00:58,460 --> 00:01:00,220
is there a second chance?
25
00:01:02,900 --> 00:01:06,580
Such a complicated matter,
how should I know right now?
26
00:01:06,580 --> 00:01:08,020
It's late.
27
00:01:08,020 --> 00:01:10,740
Jia Yi says she'll pick me up later.
28
00:01:10,740 --> 00:01:12,580
Because I'm returning to Shanghai tomorrow.
29
00:01:12,580 --> 00:01:13,900
We've planned
30
00:01:13,900 --> 00:01:16,660
a goodbye party in my room.
31
00:01:16,660 --> 00:01:17,380
Yeah.
32
00:01:17,380 --> 00:01:20,540
You're going back to Shanghai tomorrow.
I almost forgot.
33
00:01:20,540 --> 00:01:22,260
You're such a busy person,
34
00:01:22,260 --> 00:01:24,700
how could you remember such trivial matters?
35
00:01:24,700 --> 00:01:27,740
I was contemplating whether or not to tell you I'm leaving,
36
00:01:27,740 --> 00:01:28,820
but since I ran into you,
37
00:01:28,820 --> 00:01:31,700
I might as well tell you,
bye bye.
38
00:01:32,660 --> 00:01:34,340
Then, tonight...
39
00:01:35,100 --> 00:01:37,300
let me treat you to one last dinner.
40
00:01:38,380 --> 00:01:40,460
What \"last dinner\"?
41
00:01:40,460 --> 00:01:42,180
In an industry so small,
42
00:01:42,180 --> 00:01:43,980
We will surely meet again.
43
00:01:43,980 --> 00:01:45,620
How about next time I see you,
44
00:01:45,620 --> 00:01:47,420
you can treat me to a big dinner?
45
00:01:48,540 --> 00:01:49,420
Bye Bye.
46
00:01:57,140 --> 00:02:00,340
I invited you to dinner
47
00:02:00,340 --> 00:02:02,220
not because you're leaving.
48
00:02:03,220 --> 00:02:05,060
It's because today...
49
00:02:06,820 --> 00:02:08,820
I really need someone to accompany me.
50
00:02:10,340 --> 00:02:22,820
Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com
51
00:02:24,100 --> 00:02:25,380
Hello.
52
00:02:25,380 --> 00:02:28,380
I've booked a restaurant tonight,
come over for dinner.
53
00:02:28,380 --> 00:02:30,780
Isn't today your birthday?
54
00:02:36,900 --> 00:02:38,180
Xiao Jie...
55
00:02:38,180 --> 00:02:41,220
You see if there's still anything you haven't put it in yet.
56
00:02:41,220 --> 00:02:43,180
Or let's say, do you think of bringing anything back?
57
00:02:43,180 --> 00:02:44,060
There is.
58
00:02:44,060 --> 00:02:45,260
What?
59
00:02:45,260 --> 00:02:46,900
You!
60
00:02:46,900 --> 00:02:48,660
You this pretty pregnant lady.
61
00:02:48,660 --> 00:02:51,140
I want to bring you along to Shanghai.
62
00:02:52,580 --> 00:02:53,980
If this is the case,
63
00:02:53,980 --> 00:02:56,460
then this suitcase of yours is too small.
64
00:02:57,300 --> 00:02:58,340
Li Jia Yi
65
00:02:58,340 --> 00:02:59,380
I really can't bear to separate from you.
66
00:02:59,380 --> 00:03:01,020
I don't want to go back.
67
00:03:01,700 --> 00:03:03,780
Then you shall just stay for a few more days.
68
00:03:03,780 --> 00:03:05,020
Stay here then.
69
00:03:08,900 --> 00:03:10,900
Going back to Shanghai in such a hurry.
70
00:03:11,860 --> 00:03:16,860
Is it because you are missing your work
or the person?
71
00:03:22,620 --> 00:03:24,620
Peter!
72
00:03:24,620 --> 00:03:26,980
You are
sleeping beside Xiao Jie everyday.
73
00:03:26,980 --> 00:03:28,220
You must have know it, right?
74
00:03:28,220 --> 00:03:29,220
That person who made Xiao Jie
75
00:03:29,220 --> 00:03:31,460
wants to go back so much, who is it?
76
00:03:31,460 --> 00:03:32,220
You say, you say.
77
00:03:32,220 --> 00:03:34,180
Quickly say it.
78
00:03:36,140 --> 00:03:37,540
I know, I know.
79
00:03:37,540 --> 00:03:38,380
I'll say
80
00:03:38,380 --> 00:03:41,220
The one who's always in her dreams,
81
00:03:41,220 --> 00:03:45,060
who she yearns for day and night,
who makes her fall head over heels in love, is...
82
00:03:45,060 --> 00:03:48,180
the Handsome Britain landlord,
Mr. Tang Jun.
83
00:03:48,180 --> 00:03:48,940
Ding dong, ding dong!
84
00:03:48,940 --> 00:03:50,540
No, no!
It's not like that, Peter.
85
00:03:50,540 --> 00:03:51,780
It's not like that.
86
00:03:51,780 --> 00:03:53,260
That's not it.
87
00:03:54,380 --> 00:03:57,260
We are best friends.
You don't even want to say
88
00:03:57,260 --> 00:03:58,860
these little words of truth?
89
00:04:05,060 --> 00:04:09,260
These past few days,
I've seen you busy with work,
90
00:04:09,260 --> 00:04:13,300
But do you know,
how many times you've sighed to Peter Rabbit?
91
00:04:14,420 --> 00:04:17,100
When you watch tv,
your mind is somewhere else.
92
00:04:17,100 --> 00:04:19,820
When you're eating,
you have a heavy heart.
93
00:04:19,820 --> 00:04:23,060
Even though I'm a pregnant woman,
and my movements are slow,
94
00:04:23,060 --> 00:04:25,100
but my vision is excellent.
95
00:04:25,100 --> 00:04:26,980
How could I not see it?
96
00:04:31,900 --> 00:04:34,620
I don't know what the situation is like either.
97
00:04:36,340 --> 00:04:38,060
Then tell me about it.
98
00:04:43,620 --> 00:04:44,820
Okay.
99
00:04:45,980 --> 00:04:49,540
Actually many things happened in Shanghai.
100
00:04:49,540 --> 00:04:52,140
And then Tang Jun has always been by my side.
101
00:04:53,580 --> 00:04:55,780
Frankly I quite...
102
00:04:55,780 --> 00:04:59,500
like his staying by my side.
103
00:04:59,500 --> 00:05:01,500
And really rely on this feeling.
104
00:05:01,500 --> 00:05:05,540
But after some time I can't tell if this dependence
105
00:05:05,540 --> 00:05:10,420
is because of work,
or some other reason.
106
00:05:11,260 --> 00:05:12,580
I...
107
00:05:12,580 --> 00:05:14,420
He and I...
108
00:05:14,420 --> 00:05:17,860
seem to be one step short of happening.
109
00:05:17,860 --> 00:05:20,820
But neither of us seem to be able
of taking that one step.
110
00:05:20,820 --> 00:05:21,940
Why?
111
00:05:22,940 --> 00:05:24,180
Just...
112
00:05:25,820 --> 00:05:28,380
I feel like I have thorns on my body,
113
00:05:28,380 --> 00:05:29,420
and he has thorns on his body,
114
00:05:29,420 --> 00:05:30,860
and we can't get close.
115
00:05:30,860 --> 00:05:33,140
Because once we get close,
it will
116
00:05:33,940 --> 00:05:34,860
bounce off.
117
00:05:34,860 --> 00:05:36,540
Because we'd pierce each other.
118
00:05:36,540 --> 00:05:38,780
So I think now we have the best
119
00:05:38,780 --> 00:05:39,740
safe distance.
120
00:05:39,740 --> 00:05:41,020
That's it.
121
00:05:42,820 --> 00:05:44,500
What?
122
00:05:44,500 --> 00:05:46,940
Aren't you thinking too much?
123
00:05:46,940 --> 00:05:48,820
If we go by what you're saying,
124
00:05:48,820 --> 00:05:50,780
then what about hedgehogs?
125
00:05:50,780 --> 00:05:52,780
Haven't you seen Discovery Channel?
126
00:05:52,780 --> 00:05:55,900
Hedgehogs can also find their partners.
127
00:05:55,900 --> 00:05:58,980
And you said something about a...
safety distance?
128
00:05:58,980 --> 00:06:00,620
I never heard of that.
129
00:06:01,980 --> 00:06:03,420
Ok.
130
00:06:03,420 --> 00:06:05,140
If it's really as you described,
131
00:06:05,140 --> 00:06:06,580
you two are
132
00:06:06,580 --> 00:06:08,980
one step away from each other.
133
00:06:08,980 --> 00:06:10,100
Then...
134
00:06:10,980 --> 00:06:12,380
take a breath.
135
00:06:12,380 --> 00:06:14,300
Go forward.
136
00:06:14,300 --> 00:06:15,140
You need to to straighten out
137
00:06:15,140 --> 00:06:17,540
what's going on between you two.
138
00:06:17,540 --> 00:06:20,100
As long as you confirm
your mutual feelings,
139
00:06:20,100 --> 00:06:23,300
you don't have to worry about these small injuries.
140
00:06:24,940 --> 00:06:30,100
But I feel like lately Tang Jun
has been a little cold to me.
141
00:06:30,100 --> 00:06:33,220
I don't know if I'm thinking too much or if
something has happened.
142
00:06:36,500 --> 00:06:37,900
Lin Xiao Jie.
143
00:06:37,900 --> 00:06:41,060
You have to bring out your tenacity from work.
144
00:06:41,060 --> 00:06:44,140
This concerns
your happiness.
145
00:06:44,140 --> 00:06:46,460
Rather than being ambiguous like this,
146
00:06:46,460 --> 00:06:48,660
don't you want to know the answer?
147
00:06:55,940 --> 00:06:57,340
Allow me.
148
00:07:02,020 --> 00:07:04,700
Looks like someone wants to take that step.
149
00:07:05,860 --> 00:07:07,180
Don't pregnant ladies have to urinate frequently?
150
00:07:07,180 --> 00:07:08,100
Don't need to go to the bathroom?
151
00:07:08,100 --> 00:07:09,980
Nope.
152
00:07:09,980 --> 00:07:10,860
Alright.
153
00:07:14,220 --> 00:07:15,380
Hello?
154
00:07:17,980 --> 00:07:19,660
My sis wants me to ask you...
155
00:07:20,260 --> 00:07:22,020
is work going smoothly?
156
00:07:22,980 --> 00:07:24,420
Very smoothly.
157
00:07:24,420 --> 00:07:26,100
I'm coming back tomorrow.
158
00:07:27,340 --> 00:07:29,100
Also, after you return,
159
00:07:29,100 --> 00:07:32,180
Building 2 will carry out its investment plans.
160
00:07:32,820 --> 00:07:33,900
I know.
161
00:07:33,900 --> 00:07:36,660
Before I return to Shanghai,
I'll prepare some plans.
162
00:07:36,660 --> 00:07:39,180
I'll discuss them over with everybody when I get back.
163
00:07:39,180 --> 00:07:40,980
Actually, I want to tell you...
164
00:07:42,100 --> 00:07:46,220
both Imperial Sea and I...
really need you.
165
00:07:47,980 --> 00:07:50,220
Though I don't know what happened,
166
00:07:50,220 --> 00:07:52,580
but I want to let you know,
167
00:07:52,580 --> 00:07:53,940
no matter what happens,
168
00:07:53,940 --> 00:07:57,380
I will stay by your side to overcome it,
to strive hard and resolve it together.
169
00:07:57,380 --> 00:07:58,620
What I mean is,
170
00:07:58,620 --> 00:08:01,780
with everyone on the marketing team together.
171
00:08:01,780 --> 00:08:03,420
Then I'll await your return.
172
00:08:04,860 --> 00:08:06,220
Bye Bye.
173
00:08:06,220 --> 00:08:07,180
Bye.
174
00:08:12,380 --> 00:08:14,420
Wait for my return.
175
00:08:44,780 --> 00:08:46,220
Don't drink any more.
176
00:08:46,220 --> 00:08:47,980
You've drunk too much.
177
00:08:49,860 --> 00:08:51,780
Today I'm celebrating your birthday.
178
00:08:52,340 --> 00:08:55,380
A couple more drinks
is fine.
179
00:08:57,660 --> 00:08:58,780
In the past,
180
00:08:59,580 --> 00:09:02,580
you've always forgotten my birthday and anniversary.
181
00:09:02,580 --> 00:09:04,300
Who knew after we became friends,
182
00:09:04,300 --> 00:09:06,180
you actually remember them all.
183
00:09:07,260 --> 00:09:08,380
Because
184
00:09:09,180 --> 00:09:11,380
I don't plan to give you up.
185
00:09:14,300 --> 00:09:16,500
In the past we've made too many mistakes,
186
00:09:16,500 --> 00:09:18,860
because we cared too much about ourselves,
187
00:09:18,860 --> 00:09:20,660
and lost sight of each other's feelings.
188
00:09:23,380 --> 00:09:25,340
I want you to know.
189
00:09:26,340 --> 00:09:32,060
From now on, Gao Zi Qi will always be Bai Ji Qing's
190
00:09:32,060 --> 00:09:33,660
number one.
191
00:09:34,220 --> 00:09:35,180
Ji Qing.
192
00:09:35,180 --> 00:09:37,540
Don't reject me.
193
00:09:40,820 --> 00:09:42,700
If you're not ready,
194
00:09:42,700 --> 00:09:44,860
I can give you some time.
195
00:09:46,060 --> 00:09:48,380
Today's just an innocent celebration.
196
00:09:48,380 --> 00:09:49,500
Come.
197
00:09:49,500 --> 00:09:51,180
Happy birthday.
198
00:09:59,860 --> 00:10:02,780
Can't we just be friends?
199
00:10:05,380 --> 00:10:07,260
In my dictionary,
200
00:10:08,500 --> 00:10:10,860
there's no such option as \"friends.\
201
00:10:10,860 --> 00:10:14,860
Only boyfriend, and stranger.
202
00:10:16,940 --> 00:10:19,460
I don't want you to be a stranger.
203
00:10:22,300 --> 00:10:24,180
Sorry, I don't feel well...
204
00:10:24,180 --> 00:10:25,980
I'll go back first.
205
00:10:30,940 --> 00:10:32,420
Are you okay?
206
00:10:34,300 --> 00:10:35,140
I'm fine.
207
00:10:35,140 --> 00:10:36,940
I can go back on my own.
208
00:10:36,940 --> 00:10:37,940
If you go back on your own,
209
00:10:37,940 --> 00:10:39,460
I will be worried.
210
00:10:41,180 --> 00:10:42,740
I'll send you back.
211
00:10:56,820 --> 00:10:57,900
Be careful.
212
00:10:59,820 --> 00:11:01,140
Over here, over here.
213
00:11:08,340 --> 00:11:09,820
Rest early.
214
00:11:10,260 --> 00:11:11,620
Don't go.
215
00:11:12,380 --> 00:11:14,220
Stay and accompany me.
216
00:11:15,180 --> 00:11:16,780
You've drunk too much.
217
00:11:18,180 --> 00:11:19,940
Accompany me for a bit!
218
00:11:19,940 --> 00:11:21,140
Please.
219
00:11:21,140 --> 00:11:23,700
I really don't want to be alone.
220
00:11:24,540 --> 00:11:25,300
Ji Qing.
221
00:11:25,300 --> 00:11:26,260
Don't be like that...
222
00:11:26,260 --> 00:11:27,580
Sober up.
223
00:11:29,180 --> 00:11:30,540
I don't believe...
224
00:11:30,540 --> 00:11:33,900
I don't believe that you've forgotten
all of our beautiful memories.
225
00:11:36,860 --> 00:11:38,180
Ji Qing!
226
00:11:52,700 --> 00:11:55,020
This is the ring I gave to Xiao Jie...Right?
227
00:12:00,780 --> 00:12:01,900
Where's the ring?
228
00:12:06,980 --> 00:12:08,740
The size of the ring is a bit big.
229
00:12:08,740 --> 00:12:09,780
I was scared of losing it,
230
00:12:09,780 --> 00:12:13,140
so I placed it on the sink
counter and didn't wear it.
231
00:12:21,820 --> 00:12:23,220
It's that loose?
232
00:12:40,140 --> 00:12:41,740
Tell me...
233
00:12:41,740 --> 00:12:43,940
Why is the ring with you?
234
00:12:44,900 --> 00:12:46,540
This was originally my ring.
235
00:12:46,540 --> 00:12:48,020
Right.
236
00:12:48,020 --> 00:12:49,940
This was originally your ring,
237
00:12:49,940 --> 00:12:52,020
but you didn't want it, right?
238
00:12:52,820 --> 00:12:54,340
Tell me...
239
00:12:54,340 --> 00:12:55,860
What did you tell Xiao Jie?
240
00:12:57,100 --> 00:12:58,940
Exactly what did you tell Xiao Jie?
241
00:12:58,940 --> 00:13:00,940
I just told her the truth.
242
00:13:00,940 --> 00:13:01,980
Have I done something wrong?
243
00:13:01,980 --> 00:13:04,340
Tell me when you told her!
244
00:13:05,380 --> 00:13:06,860
Before you went to Shanghai...
245
00:13:07,820 --> 00:13:10,100
Lin Xiao Jie came to look for you
and happened to run into me,
246
00:13:10,100 --> 00:13:11,900
so I told her the truth!
247
00:13:11,900 --> 00:13:15,140
I just want us to return to the start.
248
00:13:15,140 --> 00:13:16,520
Start?
249
00:13:16,520 --> 00:13:18,320
Which start?
250
00:13:18,320 --> 00:13:19,840
The start in which you rejected my proposal,
251
00:13:19,840 --> 00:13:21,800
or the start in which you broke up with me?
252
00:13:21,800 --> 00:13:23,440
Bai Ji Qing.
253
00:13:23,440 --> 00:13:26,680
Our relationship has long become nothing
as you lied to me over and over again.
254
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
Did you think that stealing Xiao Jie's ring
255
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
would bring my heart back to you?
256
00:13:30,000 --> 00:13:32,680
But, I already had no other choice.
257
00:13:33,720 --> 00:13:35,040
Before,
258
00:13:35,040 --> 00:13:37,360
you already had many
opportunities to make a choice.
259
00:13:37,360 --> 00:13:40,480
It's just that I was never
in any of your options!
260
00:13:40,480 --> 00:13:41,840
It's like you said.
261
00:13:41,840 --> 00:13:44,440
It's not possible for us to be friends.
262
00:13:44,440 --> 00:13:46,160
Let's be strangers.
263
00:13:47,040 --> 00:13:48,680
No, Zi Qi.
264
00:13:48,680 --> 00:13:49,600
No.
265
00:13:50,040 --> 00:13:51,200
Let go.
266
00:13:51,200 --> 00:13:53,560
Don't go! Don't go!
267
00:13:53,560 --> 00:13:56,280
I'm begging you to forgive me!
268
00:13:56,280 --> 00:13:58,200
I really don't want to lose you.
269
00:13:58,200 --> 00:14:00,680
If I didn't do that, you would've
really married Lin Xiao Jie,
270
00:14:00,680 --> 00:14:03,120
and I really wouldn't have a chance anymore.
271
00:14:04,400 --> 00:14:06,040
There's no chance of us being together anymore.
272
00:14:06,040 --> 00:14:07,480
I did this...
273
00:14:07,480 --> 00:14:10,000
all because I love you!
274
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
You love me?
275
00:14:13,040 --> 00:14:14,560
All along,
276
00:14:14,560 --> 00:14:17,120
our happiness was destroyed
with your own hands,
277
00:14:17,120 --> 00:14:19,840
because you had no faith in me at all!
278
00:14:19,840 --> 00:14:21,760
Stop asking me to love you.
279
00:14:21,760 --> 00:14:24,160
Don't let me look down on you even more.
280
00:14:28,960 --> 00:15:08,240
Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com.
281
00:15:18,520 --> 00:15:19,760
Hello.
282
00:15:20,240 --> 00:15:21,320
Zi Qi?
283
00:15:21,320 --> 00:15:23,200
Xiao Jie, are you in the hotel?
284
00:15:23,200 --> 00:15:25,120
Yes, what is it?
285
00:15:25,760 --> 00:15:27,080
Can you come down for a little bit?
286
00:15:27,080 --> 00:15:28,720
I have something to tell you.
287
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
Why is it so urgent?
288
00:15:33,560 --> 00:15:35,640
I can't explain it on the phone.
289
00:15:35,640 --> 00:15:36,560
I'll explain later.
290
00:15:36,560 --> 00:15:37,240
Bye Bye.
291
00:15:39,640 --> 00:15:40,680
What's wrong?
292
00:15:40,680 --> 00:15:42,760
Zi Qi said he urgently needs to tell me something.
293
00:15:43,320 --> 00:15:44,480
Right now?
294
00:15:44,480 --> 00:15:45,920
Yes.
295
00:15:45,920 --> 00:15:47,120
The rain's very heavy outside.
296
00:15:47,120 --> 00:15:48,720
Don't forget to take the umbrella.
297
00:15:48,720 --> 00:15:49,560
OK.
298
00:15:49,560 --> 00:15:50,240
Bye Bye.
299
00:15:50,240 --> 00:15:51,240
See you later.
300
00:15:55,840 --> 00:15:57,360
I'm sorry.
301
00:15:58,560 --> 00:16:00,400
I think...
302
00:16:00,400 --> 00:16:03,240
Before, I didn't give enough
consideration to our relationship.
303
00:16:04,680 --> 00:16:06,200
I think we're not suitable for each other.
304
00:16:06,200 --> 00:16:08,680
I won't accept your proposal.
305
00:16:08,680 --> 00:16:10,000
Xiao Jie!
306
00:16:10,000 --> 00:16:12,440
What's going on?
307
00:16:12,440 --> 00:16:14,480
I know it all.
308
00:16:19,640 --> 00:16:22,280
Your matters with Bai Ji Qing...
309
00:16:22,280 --> 00:16:24,080
I know it all.
310
00:16:25,120 --> 00:16:28,040
I'm sorry, Xiao Jie.
311
00:16:29,320 --> 00:16:31,560
Are you willing to forgive me?
312
00:16:37,320 --> 00:16:39,680
So, in order to make yourself feel better,
313
00:16:39,680 --> 00:16:41,400
you've come looking for me?
314
00:16:52,600 --> 00:16:53,600
What's wrong?
315
00:16:54,800 --> 00:16:56,360
Why didn't you bring an umbrella?
316
00:17:02,880 --> 00:17:04,000
What's wrong?
317
00:17:06,480 --> 00:17:08,920
It wasn't supposed to end like this.
318
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
It's that loose?
319
00:17:42,360 --> 00:17:44,640
I just found out...
320
00:17:44,640 --> 00:17:47,600
why you called off our engagement
at the press conference.
321
00:17:51,520 --> 00:17:52,840
Originally,
322
00:17:52,840 --> 00:17:55,440
we shouldn't have split apart.
323
00:17:55,440 --> 00:17:57,200
This ring belongs to you.
324
00:17:57,200 --> 00:17:59,000
This ring is Bai Ji Qing's.
325
00:18:02,160 --> 00:18:03,520
It was at the beginning...
326
00:18:04,400 --> 00:18:06,240
but afterward it wasn't.
327
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
Afterward...
328
00:18:10,280 --> 00:18:12,040
I really fell in love with you.
329
00:18:18,500 --> 00:18:19,700
Before...
330
00:18:21,060 --> 00:18:22,740
I always felt that
331
00:18:22,740 --> 00:18:26,100
love was when you felt an intense heartbeat.
332
00:18:28,420 --> 00:18:29,820
However, afterward...
333
00:18:32,020 --> 00:18:34,220
Afterward, after spending time with you,
334
00:18:35,460 --> 00:18:37,620
it was then that I realized
335
00:18:37,620 --> 00:18:40,500
I liked discussing work with you.
336
00:18:43,620 --> 00:18:46,340
I liked relying on your companionship.
337
00:18:48,420 --> 00:18:51,220
I liked sharing my feelings with you.
338
00:18:58,660 --> 00:19:00,740
After you appeared,
339
00:19:00,740 --> 00:19:02,700
I became very unhappy.
340
00:19:05,540 --> 00:19:07,340
Because of you...
341
00:19:10,020 --> 00:19:12,220
I became responsible toward work.
342
00:19:14,940 --> 00:19:16,540
For you...
343
00:19:16,540 --> 00:19:18,700
I changed my life's goal.
344
00:19:20,060 --> 00:19:21,740
Because of you...
345
00:19:23,980 --> 00:19:26,100
I could do anything.
346
00:19:27,340 --> 00:19:28,980
I realized...
347
00:19:31,060 --> 00:19:33,660
I've already begun to rely on you.
348
00:19:36,780 --> 00:19:39,300
From now on,
349
00:19:39,300 --> 00:19:41,780
I'll always hold your hand.
350
00:19:41,780 --> 00:19:43,780
I won't let you get hurt in any way.
351
00:19:47,740 --> 00:19:49,100
I...
352
00:20:10,660 --> 00:20:12,500
You're right.
353
00:20:15,780 --> 00:20:20,700
Love isn't only when your heart beats intensely.
354
00:20:20,700 --> 00:20:23,460
I want a love in which I can share
355
00:20:23,460 --> 00:20:25,100
and rely on.
356
00:20:26,260 --> 00:20:29,420
When I was helpless and sad,
he wouldn't leave me.
357
00:20:35,660 --> 00:20:39,020
He would stay by my side no
matter how helpless or sad I was.
358
00:20:40,100 --> 00:20:41,740
I...
359
00:20:41,740 --> 00:20:44,540
What I want isn't only protection...
360
00:20:48,700 --> 00:20:52,100
but someone who will face the future with me.
361
00:20:55,780 --> 00:20:58,300
I want someone who will,
as long we're together,
362
00:20:59,620 --> 00:21:01,860
no matter what difficulties we encounter,
363
00:21:01,860 --> 00:21:04,140
be able to go and resolve them.
364
00:21:11,500 --> 00:21:13,580
That person is not you.
365
00:21:15,480 --> 00:21:15,960
It's Tang Jun.
366
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
I'm sorry, I can't promise you anything.
367
00:21:36,200 --> 00:21:38,520
This is the only thing I can give you.
368
00:21:51,400 --> 00:21:52,640
Zi Qi.
369
00:21:55,080 --> 00:21:57,280
Go find your happiness.
370
00:22:27,600 --> 00:22:29,720
Didn't you bring an umbrella?
371
00:22:29,720 --> 00:22:31,520
Why are you drenched?
372
00:22:31,520 --> 00:22:34,080
Hurry and wipe yourself! You'll get sick.
373
00:22:40,160 --> 00:22:41,960
After being drenched by the rain, I realized
374
00:22:41,960 --> 00:22:45,240
my line of thought has become super clear.
375
00:22:48,400 --> 00:22:51,120
What I need and what I want
376
00:22:51,120 --> 00:22:53,720
isn't someone who I can hide behind
377
00:22:53,720 --> 00:22:55,880
and who will withstand attacks for me,
378
00:22:55,880 --> 00:22:57,600
but someone who can hold my hand
379
00:22:57,600 --> 00:22:59,600
and face enemies with me.
380
00:23:02,440 --> 00:23:04,640
The person I like is Tang Jun.
381
00:23:08,800 --> 00:23:10,280
Finally!
382
00:23:10,280 --> 00:23:13,000
You've finally figured out your feelings.
383
00:23:16,760 --> 00:23:20,240
I don't care if he wants to be
friends or colleagues with me.
384
00:23:20,240 --> 00:23:22,760
As long as there isn't a day
he says he doesn't like me,
385
00:23:22,760 --> 00:23:25,400
I absolutely won't give up.
386
00:23:29,520 --> 00:23:30,920
After I return to Shanghai,
387
00:23:30,920 --> 00:23:34,920
I'll find him and make it clear.
388
00:23:34,920 --> 00:23:35,960
Xiao Jie.
389
00:23:36,480 --> 00:23:38,960
Press on! I support you.
390
00:23:38,960 --> 00:23:40,800
Go pursue your happiness!
391
00:23:40,800 --> 00:23:42,840
Happiness! Long life!
392
00:23:42,840 --> 00:23:43,680
It's so cold!
393
00:23:43,680 --> 00:23:45,680
Press on!
394
00:23:49,360 --> 00:23:51,240
Okay, baby, I know.
395
00:23:51,240 --> 00:23:53,840
You're helping to encourage
your godmother, right?
396
00:23:53,840 --> 00:23:55,560
Okay, be gentler.
397
00:23:55,560 --> 00:23:57,200
Good.
398
00:24:06,680 --> 00:24:36,720
Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com.
399
00:24:41,600 --> 00:24:43,320
You've learned to be concerned for others?
400
00:24:45,680 --> 00:24:47,400
Honestly speaking,
401
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
it's great that you've returned.
402
00:24:53,520 --> 00:24:54,920
Smelly brat.
403
00:24:54,920 --> 00:24:56,800
You have something to tell me, right?
404
00:24:57,840 --> 00:24:59,200
Say it.
405
00:25:04,440 --> 00:25:08,120
I cleared it up with Chu Chu today.
406
00:25:11,320 --> 00:25:12,680
It's good that you've cleared it up.
407
00:25:12,680 --> 00:25:14,560
You'd have to clear it up sooner or later.
408
00:25:16,040 --> 00:25:17,920
You've really made your decision?
409
00:25:21,040 --> 00:25:22,920
It's like what I said before.
410
00:25:24,440 --> 00:25:26,960
I don't want to live my life in regret.
411
00:25:26,960 --> 00:25:29,480
I've long known that you
would make this decision.
412
00:25:31,800 --> 00:25:34,000
It's very easy to make a decision,
413
00:25:34,000 --> 00:25:36,800
but the problems you'll face in the future
414
00:25:36,800 --> 00:25:38,600
are quite numerous.
415
00:25:38,600 --> 00:25:40,760
First, there's Uncle.
416
00:25:40,760 --> 00:25:42,840
He won't give up very easily.
417
00:25:42,840 --> 00:25:44,520
You have to mentally prepare yourself.
418
00:25:46,240 --> 00:25:50,480
Also, as for Chu Chu,
since you've grown up together
419
00:25:50,480 --> 00:25:52,320
and you work in the same place,
420
00:25:52,320 --> 00:25:54,200
you'll see her everywhere.
421
00:25:54,200 --> 00:25:56,240
Don't run into a deadlock.
422
00:25:56,240 --> 00:25:57,640
Understand?
423
00:25:58,600 --> 00:26:01,000
Sister.
424
00:26:01,000 --> 00:26:02,600
You're not scolding me?
425
00:26:03,160 --> 00:26:04,760
Do you want me to scold you?
426
00:26:11,360 --> 00:26:14,800
Those who lose their love for Imperial Sea...
427
00:26:14,800 --> 00:26:16,640
Of the Tang Family, just me is enough.
428
00:26:17,840 --> 00:26:19,840
I want you to be happy.
429
00:26:24,360 --> 00:26:28,000
I hope that you can happily
be with the person you like.
430
00:26:38,520 --> 00:26:39,560
Sister.
431
00:26:41,520 --> 00:26:42,920
Thank you.
432
00:26:45,240 --> 00:26:46,480
Press on.
433
00:27:05,400 --> 00:27:06,080
Tang Jun.
434
00:27:06,080 --> 00:27:09,520
A few hours from now,
I'll have returned to Shanghai.
435
00:27:09,520 --> 00:27:11,760
I will definitely find you and make it clear.
436
00:27:11,760 --> 00:27:14,640
As long as you don't personally
say that you don't love me,
437
00:27:14,640 --> 00:27:16,640
I won't give up.
438
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
I miss you.
439
00:28:27,680 --> 00:28:28,760
Are you okay?
440
00:28:31,880 --> 00:28:33,200
Why did you come?
441
00:28:33,880 --> 00:28:36,320
I happened to have nothing to do
today and looked up the flights.
442
00:28:36,320 --> 00:28:38,080
I came and took a chance.
443
00:28:38,920 --> 00:28:40,680
We really do have an affinity.
444
00:28:42,000 --> 00:28:44,520
You were waiting here for me
since early in the morning, huh?
445
00:28:45,280 --> 00:28:47,120
Would I be that foolish?
446
00:28:47,120 --> 00:28:48,960
How did she know?
447
00:28:50,160 --> 00:28:51,520
Let's go.
448
00:28:51,520 --> 00:28:52,840
Where are we going?
449
00:28:52,840 --> 00:28:54,480
I'll take you to a good place.
450
00:29:05,000 --> 00:29:06,280
It's really pretty.
451
00:29:06,920 --> 00:29:09,360
It's like the time we were in England.
452
00:29:14,320 --> 00:29:17,800
But, the wind's strong today.
453
00:30:07,320 --> 00:30:10,560
Did you know?
I haven't flown a kite in a long time.
454
00:30:10,560 --> 00:30:13,880
The last time I flew a kite,
it was around elementary school.
455
00:30:16,600 --> 00:30:18,560
This is my first time flying a kite.
456
00:30:19,480 --> 00:30:20,480
Really?
457
00:30:20,480 --> 00:30:23,720
When I was young,
I didn't like flying kites in particular.
458
00:30:23,720 --> 00:30:26,480
It was because I would always
compare myself to that little swallow.
459
00:30:26,480 --> 00:30:28,840
I felt that the string was shackling it.
460
00:30:28,840 --> 00:30:30,440
It lacks freedom.
461
00:30:31,800 --> 00:30:34,400
I'm someone who particularly likes to be free,
462
00:30:34,400 --> 00:30:36,480
which is why I chose to go to England.
463
00:30:36,480 --> 00:30:38,200
I wanted to have my own life.
464
00:30:42,480 --> 00:30:44,640
I'm different from you.
465
00:30:44,640 --> 00:30:46,480
I really like to fly kites.
466
00:30:46,480 --> 00:30:48,760
You know, when I was in elementary school,
467
00:30:48,760 --> 00:30:51,400
I would always secretly go
out to fly kites on my own,
468
00:30:51,400 --> 00:30:54,400
and then I would watch the
kite fly higher and higher.
469
00:30:54,400 --> 00:30:56,480
I would have fantasies about...
470
00:30:56,480 --> 00:31:00,840
sitting on top of the kite, as if I were free.
471
00:31:06,320 --> 00:31:07,720
Did you know?
472
00:31:08,520 --> 00:31:11,400
This is my first time...
473
00:31:11,400 --> 00:31:14,280
flying a kite with the girl I like.
474
00:31:31,720 --> 00:31:32,640
Give it to me.
475
00:31:40,560 --> 00:31:42,240
Like this.
476
00:31:42,240 --> 00:31:43,560
Save us!
477
00:31:43,560 --> 00:31:44,680
Wait.
478
00:31:49,720 --> 00:31:51,320
What are you doing?
479
00:31:53,360 --> 00:31:55,600
Since they don't want to separate,
480
00:31:55,600 --> 00:31:57,880
just let them fly freely.
481
00:31:59,400 --> 00:32:11,960
Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com
482
00:32:12,120 --> 00:32:13,720
They're both free.
483
00:32:17,080 --> 00:32:19,080
Then what about us?
484
00:32:29,400 --> 00:32:31,800
Be my girlfriend.
485
00:32:46,680 --> 00:32:48,920
Are you sure?
486
00:33:08,600 --> 00:33:11,000
I'm very sure.
487
00:33:11,000 --> 00:33:47,600
Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com
488
00:34:16,800 --> 00:34:21,120
What are you looking at?
Eat some meat.
489
00:34:27,280 --> 00:34:29,080
So hot!
490
00:34:29,080 --> 00:34:30,760
Hot?
491
00:34:33,040 --> 00:34:34,800
It's so hot!
492
00:34:51,480 --> 00:34:52,760
You two,
your food is burnt!
493
00:34:52,760 --> 00:34:54,000
No!
494
00:34:54,680 --> 00:34:57,000
We like our meat burnt.
495
00:35:00,320 --> 00:35:02,920
Aren't you two...
496
00:35:04,160 --> 00:35:11,000
Oh, you guys made up.
Congratulations.
This ex-girlfriend returned to being your girlfriend.
497
00:35:11,920 --> 00:35:14,600
A lovers' quarrel is supposed to be very normal.
498
00:35:14,600 --> 00:35:17,560
In the future, don't rant about breaking up.
499
00:35:19,920 --> 00:35:21,080
What ex-girlfriend?
500
00:35:21,960 --> 00:35:23,880
Who's she?
501
00:35:24,400 --> 00:35:25,560
It's like this.
502
00:35:26,640 --> 00:35:29,880
I used to have a girlfriend.
She particularly liked barbequed meat.
503
00:35:29,880 --> 00:35:34,360
And then, she always eat, and eat
by herself. And then she'd drink,
and end up drinking too much.
504
00:35:34,360 --> 00:35:37,360
Every time she's drunk,
she would forget about everything.
505
00:35:37,360 --> 00:35:39,960
And then I would have to come pay the bill...
506
00:35:42,440 --> 00:35:43,800
Have some meat.
507
00:35:43,800 --> 00:35:46,000
It's scorched!
It's burning, oh my god!
508
00:36:12,560 --> 00:36:16,320
Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com
509
00:36:39,160 --> 00:36:40,280
Tang Jun.
510
00:36:43,760 --> 00:36:46,000
Where am I lacking?
511
00:36:48,400 --> 00:36:50,120
Tell me.
512
00:36:53,040 --> 00:36:54,440
For you,
513
00:36:56,120 --> 00:36:57,320
I could change.
514
00:37:20,400 --> 00:37:22,840
But I waited for twenty years,
515
00:37:24,040 --> 00:37:26,480
is this the outcome I've waited for?
516
00:37:27,920 --> 00:37:32,120
Twenty years.
Twenty years!
517
00:37:32,120 --> 00:37:34,640
Do you know I have been waiting for you all this time?
518
00:37:36,760 --> 00:37:38,240
But why,
519
00:37:38,240 --> 00:37:40,400
if you didn't like me,
520
00:37:40,400 --> 00:37:42,440
why didn't you reject me?
521
00:37:42,440 --> 00:37:45,840
Why did you let me be a fool?
522
00:37:45,840 --> 00:37:49,160
Why? Why?
523
00:38:56,480 --> 00:38:58,560
I won't let you guys be happy!
524
00:38:58,560 --> 00:39:00,280
Definitely not!
525
00:39:45,520 --> 00:39:48,240
You must be tired from the banquet,
would you like me to brew a cup of hot tea?
526
00:39:48,240 --> 00:39:49,440
No.
527
00:39:50,400 --> 00:39:51,800
How's the young lady (Chu Chu) today?
528
00:39:51,800 --> 00:39:53,720
Young lady has been in a bad mood.
529
00:39:53,720 --> 00:39:56,600
She's locked herself in her room,
and won't even have dinner.
530
00:39:56,600 --> 00:39:57,960
Really?
531
00:39:57,960 --> 00:39:59,680
I'll take a look.
532
00:40:00,800 --> 00:40:03,480
Chu Chu.
It's Dad!
533
00:40:03,480 --> 00:40:05,360
Dad's coming in, alright?
534
00:40:10,840 --> 00:40:12,280
Chu Chu!
535
00:40:12,280 --> 00:40:15,520
Honey, honey!
536
00:40:15,520 --> 00:40:17,200
What happened?
537
00:40:17,200 --> 00:40:20,800
Chu Chu, wake up!
538
00:40:24,120 --> 00:40:26,120
Doctor
how is my daughter?
539
00:40:26,120 --> 00:40:27,440
Is it urgent?
540
00:40:27,440 --> 00:40:28,600
After an emergency gastric lavage,
541
00:40:28,600 --> 00:40:31,920
the young lady has withdrawn from the danger zone.
She is already conscious.
542
00:40:31,920 --> 00:40:34,680
But she still has to
recover for a few days.
543
00:40:34,680 --> 00:40:37,280
Don't worry. There's no problems.
544
00:40:37,280 --> 00:40:38,920
Thank you doctor.
545
00:40:44,840 --> 00:40:46,040
Daughter.
546
00:40:46,040 --> 00:40:52,680
For Tang Jun, is this worth it?
547
00:40:52,680 --> 00:40:57,800
Dad,
Tang Jun says he doesn't want me.
548
00:40:58,440 --> 00:41:01,120
His heart only has Lin Xiao Jie.
549
00:41:02,800 --> 00:41:04,480
What do I do?
550
00:41:04,480 --> 00:41:11,600
Dad, I'm exhausted.
I don't want to live.
551
00:41:12,320 --> 00:41:14,960
Then you don't want Dad anymore?
552
00:41:14,960 --> 00:41:20,840
Will you let your Dad
be alone in this world?
553
00:41:20,840 --> 00:41:24,280
Your mother left early.
If you leave,
554
00:41:24,280 --> 00:41:27,160
how will Dad live on?
555
00:41:27,280 --> 00:41:30,240
How could you treat your dad
556
00:41:30,240 --> 00:41:33,120
so cruelly?
557
00:41:34,640 --> 00:41:38,320
Dad, I'm sorry
558
00:41:39,320 --> 00:41:41,040
I'm sorry
559
00:41:43,120 --> 00:41:46,720
Dad has not blamed you.
Dad will not blame you.
560
00:41:47,840 --> 00:41:49,680
You just have to rest.
561
00:41:49,680 --> 00:41:54,240
Recover well.
Don't think about anything else.
562
00:41:58,880 --> 00:42:00,120
Dad promises,
563
00:42:00,120 --> 00:42:04,080
I will definitely not let Tang Jun and Lin Xiao Jie live well.
564
00:42:04,080 --> 00:42:09,440
Dad will help you redeem your honor!
565
00:42:09,440 --> 00:42:17,120
Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com
38879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.