Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,120
Subtitles brought to you by The Queen Team @ViKi.com
2
00:00:05,120 --> 00:00:08,640
You took me to so many places recently,
3
00:00:08,640 --> 00:00:12,680
but when we went to those places together
4
00:00:12,680 --> 00:00:16,280
I always thought about someone else.
5
00:00:16,280 --> 00:00:20,880
So you rejected my confession because of that person?
6
00:00:23,640 --> 00:00:26,600
Sorry Mr. Tom.
7
00:00:27,640 --> 00:00:29,800
You don't need to apologize to me.
8
00:00:30,720 --> 00:00:32,600
Actually, I'm not Tom.
9
00:00:35,600 --> 00:00:36,760
What?
10
00:00:36,760 --> 00:00:38,400
I'm not like that idiot.
11
00:00:38,400 --> 00:00:42,280
Who has nothing better to do than to
play this Daddy Long Legs game.
12
00:00:42,280 --> 00:00:43,960
You're not Tom?
13
00:00:43,960 --> 00:00:46,120
You're not Mr. Tom?
14
00:00:46,120 --> 00:00:47,800
Then who are you?
15
00:00:47,800 --> 00:00:50,080
I'm his friend, Bell.
16
00:00:50,080 --> 00:00:51,640
Adam Bell.
17
00:00:52,440 --> 00:00:54,520
Bell?
18
00:00:54,520 --> 00:00:57,760
So you're a bear not a rabbit?
19
00:01:03,940 --> 00:01:06,540
So where's Tom?
20
00:01:07,660 --> 00:01:09,740
Do you want to see him?
21
00:01:11,060 --> 00:01:12,260
I have a way
22
00:01:12,260 --> 00:01:15,620
for him to appear in 3 seconds.
23
00:01:15,620 --> 00:01:17,660
How?
24
00:01:24,500 --> 00:01:26,980
Adam Bell!
25
00:01:40,100 --> 00:01:42,820
See? I told you 3 seconds.
26
00:01:46,780 --> 00:01:50,500
Don't worry I have a lot of girlfriends,
I won't steal from you.
27
00:01:57,900 --> 00:01:59,860
Hold her bag.
28
00:02:00,220 --> 00:02:04,180
You guys start to slowly develop your feelings.
I'll be going.
29
00:02:04,180 --> 00:02:06,100
Xiao Jie, bye-bye.
30
00:02:07,780 --> 00:02:09,700
Hey...
31
00:02:23,060 --> 00:02:24,580
I...
32
00:02:27,460 --> 00:02:29,300
I just want you to be happy!
33
00:02:29,300 --> 00:02:31,380
Can you forgive me?
34
00:02:38,580 --> 00:02:40,580
An idiot boy...
35
00:02:46,260 --> 00:02:47,060
Cold?
36
00:02:47,060 --> 00:02:48,220
I'm not cold!
37
00:02:48,220 --> 00:02:50,580
London's weather is very cold.
38
00:02:50,580 --> 00:02:53,020
Quickly! Quick.
39
00:02:53,020 --> 00:02:56,100
Go away!
Wear it!
40
00:02:56,100 --> 00:02:58,020
I won't wear it!
41
00:02:58,020 --> 00:03:00,100
I don't want it!
42
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
That...
43
00:04:08,040 --> 00:04:09,680
Drinking water?
44
00:04:09,680 --> 00:04:12,480
That's right, I'm thirsty.
45
00:04:15,120 --> 00:04:17,200
Do you want to take a rest?
46
00:04:18,600 --> 00:04:20,600
Start to take a rest.
47
00:04:22,840 --> 00:04:24,760
Do you want...
48
00:04:26,240 --> 00:04:28,040
to watch a movie together?
49
00:04:28,480 --> 00:04:30,120
Alright.
50
00:04:51,240 --> 00:05:02,520
Subtitles brought to you by The Queen Team @ViKi.com
51
00:05:21,160 --> 00:05:24,640
Now...
Now that I see you
52
00:05:24,640 --> 00:05:26,840
I feel a little bit strange
because, I dont know,
53
00:05:26,840 --> 00:05:30,320
If I should call you Tang Jun
or call you
54
00:05:30,320 --> 00:05:32,400
Tom.
55
00:05:36,560 --> 00:05:39,760
I am Tang Jun.
My english name is Tom.
56
00:05:39,760 --> 00:05:41,880
My house is in Shanghai.
57
00:05:42,720 --> 00:05:44,160
I am your landlord in England.
58
00:05:44,160 --> 00:05:47,200
This flat is the flat you've liked online last time.
59
00:05:47,200 --> 00:05:48,960
Whether it's the living room, kitchen,
60
00:05:48,960 --> 00:05:52,400
bedroom, or shower room,
you are free to use.
61
00:05:52,400 --> 00:05:54,240
Also
62
00:05:54,240 --> 00:05:56,400
no matter what request you have
63
00:05:56,400 --> 00:05:58,440
your landlord will surely satisfy you.
64
00:06:01,720 --> 00:06:04,480
I've come to England to escape some stuff.
65
00:06:04,480 --> 00:06:06,680
But now that I've run into you,
66
00:06:06,680 --> 00:06:09,360
it's actually reminding me to face reality,
67
00:06:09,360 --> 00:06:10,840
to think well on
68
00:06:10,840 --> 00:06:13,360
how to walk down the future road.
69
00:06:14,680 --> 00:06:18,880
You could study.
Before, haven't you thought about it?
70
00:06:18,880 --> 00:06:21,080
I can't stay here to study..
71
00:06:21,080 --> 00:06:22,720
Did you forget?
about WIP project?
72
00:06:22,720 --> 00:06:26,240
I owe a million Chinese dollars!
73
00:06:26,240 --> 00:06:28,640
Although I spent all of my money for pay it...
74
00:06:28,640 --> 00:06:30,600
I still can't pay it.
75
00:06:31,080 --> 00:06:33,040
I can help you to pay it.
76
00:06:33,040 --> 00:06:34,400
No.
77
00:06:34,400 --> 00:06:38,240
I don't want to owe other people money,
and don't want to owe friends money either.
78
00:06:38,240 --> 00:06:39,840
If you help me return my debt,
79
00:06:39,840 --> 00:06:42,520
I wouldn't know how to face you.
80
00:06:45,760 --> 00:06:48,560
Actually that million dollars,
you don't need to rush on it.
81
00:06:48,560 --> 00:06:50,640
You could first live here,
82
00:06:50,640 --> 00:06:53,280
and not have to think about the rent.
83
00:06:55,920 --> 00:06:57,800
I'll consider it.
84
00:06:58,560 --> 00:07:01,680
Consider what? Marriage proposal?
85
00:07:04,080 --> 00:07:05,760
What is it?
Agreed yet?
86
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
It's not like that
87
00:07:06,760 --> 00:07:08,680
I.. I'm with him still thinking about it.
88
00:07:08,680 --> 00:07:11,360
I'm still at England
or I'll go back to Taiwan
89
00:07:11,360 --> 00:07:14,200
No way. Such boring stuff,
how could you talk so deeply into it?
90
00:07:14,200 --> 00:07:17,280
When I opened the door, you guys didn't even notice.
91
00:07:17,280 --> 00:07:18,840
Oh, Tom.
92
00:07:18,840 --> 00:07:23,160
I never thought
we just solved the misunderstandings this morning
93
00:07:23,160 --> 00:07:25,080
now we're discussing marriage?
94
00:07:25,080 --> 00:07:26,560
Adam Bell.
95
00:07:26,560 --> 00:07:28,480
It's late, why don't you go home and rest?
96
00:07:28,480 --> 00:07:31,240
Because I need to return your key
so just checking in.
97
00:07:31,240 --> 00:07:33,560
Ok...I go the key
now go home.
98
00:07:33,560 --> 00:07:35,080
No...because I help you to back together
99
00:07:35,080 --> 00:07:37,440
I need to be present
100
00:07:37,440 --> 00:07:39,600
to share in the atmosphere.
101
00:07:39,600 --> 00:07:41,680
No need...
Really don't need
102
00:08:06,200 --> 00:08:07,520
Taipei
103
00:08:16,840 --> 00:08:18,680
This smelly Xiao Ma
104
00:08:18,680 --> 00:08:21,320
taking so long to empty trash!
105
00:08:22,400 --> 00:08:25,800
Could he have met some other girl out there?
106
00:08:32,480 --> 00:08:33,240
Hey... Xiao Ma
107
00:08:33,240 --> 00:08:34,480
where do you go?
108
00:08:34,480 --> 00:08:36,600
Hello... Jia Yi...
109
00:08:37,360 --> 00:08:38,560
Xiao Jie?
110
00:08:38,560 --> 00:08:40,760
Finally, you called me!
111
00:08:40,760 --> 00:08:42,120
You're too much...
112
00:08:42,120 --> 00:08:44,760
to disappear without a word!
113
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
Do you know I'm worried about you?
114
00:08:46,760 --> 00:08:49,680
And Gao Zi Qi has come to find you so many times.
115
00:08:49,680 --> 00:08:51,480
What exactly happened to you?
116
00:08:52,960 --> 00:08:54,920
The situation's complicated.
117
00:08:54,920 --> 00:08:56,680
Jia Yi, promise me
118
00:08:56,680 --> 00:08:59,160
please dont tell Zi Qi, I'm in England.
119
00:08:59,160 --> 00:08:59,960
Okay?
120
00:09:01,480 --> 00:09:03,080
Okay, I know it.
121
00:09:03,080 --> 00:09:06,960
When you go back, you must tell me what has happened.
122
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
Of course.
123
00:09:11,520 --> 00:09:14,520
I have some savings
for studying abroad
124
00:09:14,520 --> 00:09:16,720
and my savings book and stamp(chop)
125
00:09:16,720 --> 00:09:18,600
are in a drawer in my room.
126
00:09:18,600 --> 00:09:22,840
Can you transfer my money to my account?
127
00:09:24,840 --> 00:09:27,960
So you're planning to realize your dream to study abroad?
128
00:09:29,040 --> 00:09:32,800
Do you want me to pack some more clothes for you?
Something warmer...
129
00:09:32,800 --> 00:09:33,600
Alright.
130
00:09:33,600 --> 00:09:35,480
Thanks.
131
00:09:35,480 --> 00:09:36,120
Ok.
132
00:09:36,120 --> 00:09:40,080
Text me your address
and account number.
133
00:09:43,080 --> 00:09:44,720
Call you later,
134
00:09:44,720 --> 00:09:45,720
something came up, okay? Bye-bye.
135
00:09:45,720 --> 00:09:48,000
Okay, bye-bye.
136
00:09:58,280 --> 00:10:01,680
Hasn't Xiao Jie called you yet?
137
00:10:08,360 --> 00:10:10,360
Because she hasn't contacted you yet
138
00:10:10,360 --> 00:10:11,960
I'll go first.
139
00:10:22,960 --> 00:10:24,360
Are you alright?
140
00:10:26,240 --> 00:10:28,040
My stomache is hurting.
141
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
You sit down first.
142
00:10:29,040 --> 00:10:29,920
You sit down...
143
00:10:33,760 --> 00:10:34,600
Help me...
144
00:10:34,600 --> 00:10:36,040
Help me call Xiao Ma.
145
00:10:36,040 --> 00:10:37,120
Hurry!
146
00:10:37,120 --> 00:10:38,240
Okay.
147
00:10:44,800 --> 00:10:46,440
Xiao Jie's address.
148
00:10:48,440 --> 00:10:49,920
Hello, Xiao Ma.
149
00:10:49,920 --> 00:10:51,720
Your wife's stomach hurts
150
00:10:51,720 --> 00:10:52,400
I'll take her to the hospital.
151
00:10:52,400 --> 00:10:54,240
You go to hospital soon.
152
00:10:54,240 --> 00:10:55,120
Okay.
153
00:10:55,880 --> 00:10:57,600
Let's go... I'll take you.
154
00:10:58,520 --> 00:10:59,600
Can you?
155
00:10:59,600 --> 00:11:00,680
I can.
156
00:11:04,520 --> 00:11:05,360
Hello? Tian Tian.
157
00:11:05,360 --> 00:11:07,480
Take my things to airport.
158
00:11:07,480 --> 00:11:09,520
Okay. Now... at the airport...
159
00:11:16,520 --> 00:11:29,240
Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com
160
00:11:30,560 --> 00:11:33,880
I've been freeloading in England
for so long.
161
00:11:33,880 --> 00:11:38,280
Tonight, I'll make you a Lin Xiao Jie special dinner
to show my appreciation.
162
00:11:38,280 --> 00:11:39,680
I'm looking forward to it.
163
00:11:43,200 --> 00:11:44,280
This way.
164
00:11:50,360 --> 00:11:52,080
I gathered you can cook.
165
00:11:52,080 --> 00:11:54,600
I never thought you can cook this well.
166
00:11:54,600 --> 00:11:55,720
Let's try it.
167
00:11:58,120 --> 00:12:00,520
Tastes like mom's cooking.
168
00:12:02,080 --> 00:12:04,400
Someone else told me that before.
169
00:12:05,560 --> 00:12:08,080
Your home only has this food...
170
00:12:08,080 --> 00:12:10,800
Just something quick...hope you like it.
171
00:12:16,880 --> 00:12:17,920
How is it?
172
00:12:20,400 --> 00:12:22,160
There's a Mom flavour.
173
00:12:40,120 --> 00:12:41,240
What are you doing?
174
00:12:41,760 --> 00:12:43,600
I'm making birthday cake.
175
00:12:44,120 --> 00:12:45,440
Is it someone's birthday?
176
00:12:45,440 --> 00:12:47,400
Yes, it's mine.
177
00:12:47,400 --> 00:12:51,160
Tomorrow, a new Xiao Jie will be born.
178
00:12:51,160 --> 00:12:53,440
I want to forget all the past.
179
00:12:53,440 --> 00:12:55,640
From now on.
180
00:13:01,080 --> 00:13:02,280
Wait for me a second.
181
00:13:04,320 --> 00:13:06,440
Where are you going?!
182
00:13:50,700 --> 00:13:58,420
someone wishing you well from street corner
someone crying down the street
183
00:13:58,420 --> 00:14:05,820
affairs for the heart
should have a winner loser
184
00:14:08,180 --> 00:14:13,060
You use heavy make-up to protect
185
00:14:13,980 --> 00:14:15,940
I've finally found you.
186
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
Xiao Jie.
187
00:14:22,780 --> 00:14:25,340
I know you don't want to see me right now.
188
00:14:25,340 --> 00:14:27,740
Because of that
189
00:14:27,740 --> 00:14:29,620
I should leave without a word
190
00:14:29,620 --> 00:14:31,620
without apologizing to you
191
00:14:31,620 --> 00:14:34,420
and a chance for you to forgive me. Without that
192
00:14:34,420 --> 00:14:36,540
I won't be able to forgive myself.
193
00:14:38,180 --> 00:14:39,340
Please, take off your hands.
194
00:14:42,060 --> 00:14:44,580
If I take my hand off
195
00:14:44,580 --> 00:14:46,740
will you leave me?
196
00:14:49,740 --> 00:14:52,740
I'm sorry...Xiao Jie.
197
00:14:54,020 --> 00:14:56,100
Do you want to forgive me?
198
00:15:01,860 --> 00:15:04,260
So you're here because you want to make it easier for yourself?
199
00:15:04,260 --> 00:15:05,780
You came here to search for me.
200
00:15:09,700 --> 00:15:11,860
You're still this selfish.
201
00:15:16,800 --> 00:15:18,200
I realized
202
00:15:19,480 --> 00:15:21,600
I am a selfish person.
203
00:15:25,400 --> 00:15:27,760
I came here for apologize on you
204
00:15:27,760 --> 00:15:30,240
and hope you can give me one more chance.
205
00:15:40,280 --> 00:15:42,240
After I think about it
206
00:15:42,240 --> 00:15:43,920
I really can't understand you.
207
00:15:43,920 --> 00:15:45,520
Do you know it?
208
00:15:46,600 --> 00:15:48,680
I have no time to think about this.
209
00:15:49,640 --> 00:15:52,280
Are you the happiness I want?
210
00:15:52,280 --> 00:15:54,440
Because you suddenly appear
211
00:15:55,240 --> 00:15:58,600
I can't decide whether this is real or fake.
212
00:15:58,600 --> 00:16:00,640
I'll just accept you.
213
00:16:02,000 --> 00:16:03,600
No matter whether this is real or fake
214
00:16:03,600 --> 00:16:05,040
it's not important at all.
215
00:16:06,120 --> 00:16:09,200
I will make it real.
216
00:16:12,120 --> 00:16:14,040
Let's started a new relationship.
217
00:16:24,920 --> 00:16:27,080
Hello young man,
do you want to buy some flowers?
218
00:16:28,000 --> 00:16:29,280
Yes.
219
00:16:31,760 --> 00:16:32,680
May I have this branch of roses?
220
00:16:45,880 --> 00:16:48,080
but
221
00:16:48,080 --> 00:16:53,240
this pink flowers are better expresses your love.
222
00:16:53,520 --> 00:16:55,120
This..
223
00:16:55,120 --> 00:16:56,720
when I was young
224
00:16:56,720 --> 00:17:01,320
my lover gave me roses just like this
225
00:17:01,320 --> 00:17:06,560
he became my one and only.
226
00:17:16,520 --> 00:17:17,880
Really?
227
00:17:20,680 --> 00:17:24,480
Then please I want a pink rose.
228
00:17:25,400 --> 00:17:26,040
How much?
229
00:17:26,040 --> 00:17:27,720
20 pounds.
230
00:17:30,120 --> 00:17:32,000
Thank you.
231
00:17:32,720 --> 00:17:34,600
Good luck.
232
00:17:35,840 --> 00:17:38,480
She will be the one for you.
233
00:17:39,000 --> 00:17:41,880
Thank you, bye bye.
234
00:17:47,280 --> 00:17:51,440
Ohh my love!
My darling!
235
00:17:56,320 --> 00:17:58,600
There's no need.
236
00:17:58,600 --> 00:18:00,480
I'm very good at the moment
Really.
237
00:18:00,480 --> 00:18:04,200
I'm very happy.
238
00:18:04,200 --> 00:18:06,320
You don't need to feel sorry for me.
239
00:18:09,520 --> 00:18:11,960
Now,
240
00:18:11,960 --> 00:18:14,040
I'm waiting for you in Taiwan.
241
00:18:15,360 --> 00:18:17,760
To have you back by my side.
242
00:18:23,360 --> 00:18:26,640
When you apologized to me
243
00:18:26,640 --> 00:18:29,000
I already forgave you.
244
00:19:03,200 --> 00:19:04,760
Tang Jun.
245
00:19:06,160 --> 00:19:08,240
Don't be stupid
246
00:19:09,960 --> 00:19:13,320
The woman in front of you has never loved you.
247
00:19:25,320 --> 00:19:28,120
do you want go back to Taiwan with me together?
248
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
I can't go to Taiwan with you.
249
00:19:32,320 --> 00:19:34,680
I don't want you misunderstanding.
250
00:19:36,920 --> 00:19:39,840
I really like where I am now.
251
00:19:43,560 --> 00:19:47,040
In the future, I just want an ordinary life.
252
00:19:47,040 --> 00:19:48,920
One person
253
00:19:50,240 --> 00:19:52,200
liking you
254
00:19:52,200 --> 00:19:54,760
is really exhausting;
255
00:20:04,360 --> 00:20:08,680
It's a pity I never truly appreciated you.
256
00:20:11,400 --> 00:20:14,360
It's the past now
257
00:20:30,520 --> 00:20:33,080
I will do it your way
258
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
Zi Qi.
259
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
Don't miss me.
260
00:21:22,320 --> 00:21:34,000
Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com
261
00:22:08,000 --> 00:22:09,120
Hey?
262
00:22:09,120 --> 00:22:10,440
Shanghai
Mom passed out
263
00:22:12,280 --> 00:22:13,680
What?
264
00:22:13,680 --> 00:22:15,560
Why is Mom like this?
265
00:22:15,560 --> 00:22:17,120
What's causing it is still unclear.
266
00:22:17,120 --> 00:22:19,320
Doctors are still checking it.
267
00:22:21,160 --> 00:22:24,840
You know Mom's body is not good.
Why you make her worry?
268
00:22:24,840 --> 00:22:27,240
The one who make mom worried is not me.
269
00:22:28,400 --> 00:22:29,640
Okay
270
00:22:29,640 --> 00:22:31,720
Because you already gave up,
271
00:22:31,720 --> 00:22:35,480
I just want to tell you
I'm not going to bother you again.
272
00:22:57,840 --> 00:23:00,640
Your mom's body is getting worse day by day
273
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
How I can believe
274
00:23:02,880 --> 00:23:05,160
to give Huang Hai to you?
275
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
Going back?
276
00:24:08,320 --> 00:24:10,320
Why is it taking such a long time?
277
00:24:10,720 --> 00:24:12,400
Where is the thing?
278
00:24:12,400 --> 00:24:14,200
The supermarket's closed.
279
00:24:16,280 --> 00:24:17,640
It's not a problem.
280
00:24:17,640 --> 00:24:19,520
Let's eat, the food is getting cold
281
00:24:20,520 --> 00:24:22,160
My mom is sick, I will go to Shanghai.
282
00:24:22,160 --> 00:24:23,560
Tang Jun.
283
00:24:24,560 --> 00:24:26,240
Why it is so sudden?
284
00:24:26,240 --> 00:24:28,200
Do you need my help?
285
00:24:31,840 --> 00:24:34,560
No.
286
00:24:33,560 --> 00:24:35,640
During this time
287
00:24:33,640 --> 00:24:35,800
you may have to live alone in England.
288
00:24:36,800 --> 00:24:38,960
You must take care.
289
00:24:41,560 --> 00:24:42,960
It's not a problem.
290
00:24:41,960 --> 00:24:43,880
President Tang's problem is more important.
291
00:24:44,880 --> 00:24:46,720
Anyway, you're not needed here.
292
00:25:26,280 --> 00:25:28,480
Shanghai
293
00:25:49,200 --> 00:25:50,560
Young master...
294
00:25:52,200 --> 00:25:54,520
How's my mom condition?
295
00:25:55,000 --> 00:25:56,120
She's alright.
296
00:25:56,120 --> 00:25:58,160
Currently nothing life threatening.
297
00:25:58,160 --> 00:25:59,120
Only...
298
00:25:59,120 --> 00:26:06,080
we started CT and MRI
and are still unable to find the problem.
299
00:26:06,080 --> 00:26:08,640
Unable?
300
00:26:08,640 --> 00:26:11,720
If you can't solve this little problem
why do we need this hospital?
301
00:26:11,720 --> 00:26:13,040
Normally
302
00:26:13,040 --> 00:26:15,080
Ms. Tang probably collapsed due to exhaustion
303
00:26:15,080 --> 00:26:19,040
or due to emotional stress.
304
00:26:19,040 --> 00:26:24,680
But the detailed diagnosis
will require more tests.
305
00:26:40,800 --> 00:26:42,520
When is my mom going to wake up?
306
00:26:42,520 --> 00:26:44,240
She's under observation.
307
00:26:44,240 --> 00:26:46,320
I don't want to hear you say this.
308
00:26:46,320 --> 00:26:49,240
I just need you to tell me will it be 2, 3, or 5 days!
309
00:26:49,240 --> 00:26:51,080
Young Master
310
00:26:51,080 --> 00:26:53,120
control your emotions.
311
00:26:53,400 --> 00:26:55,440
If there is any news
312
00:26:55,440 --> 00:26:58,200
I'll contact you immediately.
313
00:27:00,640 --> 00:27:02,720
I want to know now.
314
00:27:02,720 --> 00:27:04,880
Young Master.
315
00:27:06,280 --> 00:27:07,600
Please excuse me...
316
00:27:07,600 --> 00:27:10,600
Doctor Lee, this way.
317
00:27:18,960 --> 00:27:22,240
Young Master, let's go home.
318
00:27:22,240 --> 00:27:24,320
Let madam rest easy.
319
00:27:24,320 --> 00:27:28,600
Let's go back and
prepare some change of clothes for madam.
320
00:27:46,360 --> 00:27:48,480
Mom.
321
00:27:49,320 --> 00:27:52,000
Are you mad at me?
322
00:28:28,400 --> 00:28:29,800
Young Master...
323
00:28:29,800 --> 00:28:32,480
What are you searching for?
Do you need my help?
324
00:28:32,480 --> 00:28:34,320
No need.
325
00:28:35,280 --> 00:28:37,640
You can go work.
326
00:29:18,320 --> 00:29:20,680
I dreamt again of little Tang Jun,
327
00:29:20,680 --> 00:29:23,400
how he used to constantly ask me
328
00:29:23,400 --> 00:29:26,880
to go to work with me.
329
00:29:26,880 --> 00:29:30,680
Nagged me to take him out.
330
00:29:46,320 --> 00:29:49,760
Mom, take me with sister playing outside together.
331
00:29:49,760 --> 00:29:52,040
Tang Jun, Mom is still working.
332
00:29:52,040 --> 00:29:54,480
Mom will ask Uncle to take you playing with sister.
333
00:29:54,480 --> 00:29:55,320
I don't want.
334
00:29:55,320 --> 00:29:58,160
You said we could go play together next time.
335
00:29:58,160 --> 00:30:00,120
Mom... you lie.
336
00:30:00,120 --> 00:30:02,160
Come here, precious.
337
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
Mom is really busy.
338
00:30:04,160 --> 00:30:06,360
I hate Bai Hou company.
339
00:30:06,920 --> 00:30:10,160
Tang Jun is a small boss.
Why you hate Bai Hou?
340
00:30:10,160 --> 00:30:12,000
Bai Hou takes my mom away.
341
00:30:12,000 --> 00:30:14,600
Wait when I'm become a big boss in the future.
342
00:30:14,600 --> 00:30:17,880
I will take my mom back.
343
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
Okay.
344
00:30:19,120 --> 00:30:21,880
Wait when you already big and become a big boss
345
00:30:21,880 --> 00:30:24,200
then I won't be so busy.
346
00:30:24,200 --> 00:30:25,240
So I can always keep you company
ok?
347
00:30:25,240 --> 00:30:26,720
I want to get bigger soon.
348
00:30:26,720 --> 00:30:30,520
So, you must eat more, and get bigger soon.
349
00:30:42,120 --> 00:30:44,360
I believe Tang Jun
350
00:30:44,360 --> 00:30:45,960
waiting for him
351
00:30:45,960 --> 00:30:48,440
to be a big boss in the future.
352
00:30:48,440 --> 00:30:52,200
This dream is not without significance.
353
00:30:52,200 --> 00:30:53,760
He reminded me...
354
00:30:53,760 --> 00:30:57,200
This dream can definitely become real.
355
00:30:57,200 --> 00:31:00,920
I can already imagine Tang Jun in a suit.
356
00:31:00,920 --> 00:31:03,680
Sitting in the President's office
357
00:31:03,680 --> 00:31:05,960
so handsome.
358
00:31:09,680 --> 00:31:11,120
359
00:31:11,120 --> 00:31:13,160
Tang Jun just hasn't grown up yet.
360
00:31:13,360 --> 00:31:16,560
Young people love to play around.
361
00:31:16,560 --> 00:31:18,720
Wait until he grows up.
362
00:31:18,720 --> 00:31:20,560
He will be back.
363
00:31:20,560 --> 00:31:22,520
When we reach that time,
364
00:31:22,520 --> 00:31:27,280
I can rest well.
365
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
Mom...
366
00:31:36,280 --> 00:31:38,760
I'm sorry.
367
00:31:45,440 --> 00:31:47,360
Sis,
368
00:31:52,920 --> 00:31:56,480
I decice to work on Bai Hou.
369
00:31:59,000 --> 00:32:00,880
Are you very busy on England?
370
00:32:00,880 --> 00:32:03,960
Don't you have another woman's business to tend to?
371
00:32:03,960 --> 00:32:05,800
Why you suddenly come back?
372
00:32:05,800 --> 00:32:08,200
I don't want to talk about this thing.
373
00:32:08,200 --> 00:32:10,280
But this time, I already decided
374
00:32:10,280 --> 00:32:12,360
I want to come back.
375
00:32:12,360 --> 00:32:14,800
Do you think you said you come back, just come back?
376
00:32:14,800 --> 00:32:17,040
When I wanted you to come back, you didn't.
377
00:32:17,040 --> 00:32:18,840
For that woman of yours, mom got angry and got sick.
378
00:32:18,840 --> 00:32:20,440
You can not care
379
00:32:20,440 --> 00:32:22,520
and now you want to come back!
380
00:32:22,520 --> 00:32:24,920
You think you can just come back to your old position?
381
00:32:24,920 --> 00:32:28,560
Think when you come back
you can just inherit Huang Hai?
382
00:32:28,560 --> 00:32:30,400
I'm not thinking of inheriting anything.
383
00:32:30,400 --> 00:32:33,880
I just want to do help this family.
384
00:32:34,120 --> 00:32:36,440
Now you're thinking of this family?
385
00:32:36,440 --> 00:32:38,720
When we need you, where are you?
386
00:32:42,480 --> 00:32:43,480
Tang Jun.
387
00:32:43,480 --> 00:32:45,640
You make me really dissapointed!
388
00:32:45,640 --> 00:32:47,200
What do you treat your home as?
389
00:32:47,200 --> 00:32:48,440
What do you treat mom and I as?
390
00:32:48,440 --> 00:32:50,360
You want to come, you come.
You want to leave, you just leave
391
00:32:50,360 --> 00:32:51,960
I tell you, Tang Jun
392
00:32:51,960 --> 00:32:56,840
Huang Hai
you're not even qualified to inherit it!
393
00:32:56,840 --> 00:32:58,640
I don't want anything big.
394
00:32:58,640 --> 00:33:01,200
I only want to keep my promise to mom.
26860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.