All language subtitles for The Queen Of SOP - 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:06,520 Episode 11 2 00:00:10,320 --> 00:00:12,480 Why can't I tell mom? 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,640 I don't want to show that woman my weakness. 4 00:00:23,680 --> 00:00:25,520 Also, she is not my real mother. 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,240 She will never like me... 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,400 It has already been so many years. 7 00:00:33,960 --> 00:00:36,160 I know when dad brought you home 8 00:00:36,160 --> 00:00:37,720 mom was really against it. 9 00:00:38,800 --> 00:00:42,000 But now Mom has already put you in charge of all the work at Huang Hai. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,080 You are too naive, Tang Jun. 11 00:00:46,240 --> 00:00:47,480 Forget it. 12 00:00:48,680 --> 00:00:51,240 This WIP event 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,120 Tang Jun 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,560 you have to put in more effort on my behalf. 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,400 Rest assured, sis. 16 00:01:02,560 --> 00:01:03,960 I have something very important 17 00:01:03,960 --> 00:01:05,680 that I need to deal with in Taiwan. 18 00:01:07,680 --> 00:01:10,360 Can you handle this yourself? 19 00:01:11,360 --> 00:01:14,160 Can? Of course I can. 20 00:01:15,520 --> 00:01:17,040 You go. 21 00:01:17,040 --> 00:01:19,200 At least it will give my ears some peace. 22 00:01:21,320 --> 00:01:23,200 Well, look after yourself well... 23 00:01:32,680 --> 00:01:35,200 I am warning you you must rest well. 24 00:01:35,200 --> 00:01:36,760 You must not work till you are well. 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,360 You are really nagging! 26 00:01:39,440 --> 00:01:40,960 Bye Bye. 27 00:01:53,720 --> 00:02:08,880 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 28 00:02:12,840 --> 00:02:14,040 Hello? 29 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Tang Jun. 30 00:02:15,040 --> 00:02:17,040 Don't go into the office this afternoon. 31 00:02:17,040 --> 00:02:18,840 I have something for you to do. 32 00:02:19,520 --> 00:02:20,920 Ms. President. 33 00:02:22,080 --> 00:02:24,440 I have something important so I need to go to Taiwan. 34 00:02:25,040 --> 00:02:26,960 Why Taiwan? 35 00:02:26,960 --> 00:02:29,720 don't forget the WIP event. 36 00:02:29,720 --> 00:02:30,840 Sorry mom... 37 00:02:33,200 --> 00:02:35,320 I'll explain when I get back. 38 00:02:39,160 --> 00:02:40,520 That kid! 39 00:03:17,560 --> 00:03:21,320 Never thought that in this foreign city 40 00:03:21,320 --> 00:03:25,160 the only familiar thing is Bai Ji Qing. 41 00:03:39,800 --> 00:03:41,400 Hello, how are you? 42 00:03:41,400 --> 00:03:42,960 I've arrived. 43 00:03:42,960 --> 00:03:45,680 I'll wait for you in front of the airport entrance. 44 00:03:45,680 --> 00:03:47,160 Thank you. 45 00:04:32,520 --> 00:04:34,680 Lin Xiao Jie! 46 00:05:12,520 --> 00:05:14,280 What happened? 47 00:05:56,920 --> 00:05:58,520 It's ok. 48 00:06:06,240 --> 00:06:07,680 What's wrong? 49 00:06:16,760 --> 00:06:18,120 Tang Jun. 50 00:06:23,000 --> 00:06:24,320 Why are you here? 51 00:06:24,880 --> 00:06:29,520 The President asked me to pick up WIP event's Lin Xiao Jie. 52 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 Hello...I'm Lin Xiao Jie. 53 00:06:32,840 --> 00:06:36,120 We just spoke on the phone Miss Zeng Chu Chu? 54 00:06:37,040 --> 00:06:38,400 That's correct. 55 00:06:39,920 --> 00:06:41,400 Zeng Chu Chu. 56 00:06:43,200 --> 00:06:46,360 Didn't you just ask for a leave this morning so you can go to Taiwan? 57 00:06:46,360 --> 00:06:48,040 Why are you here too? 58 00:06:48,040 --> 00:06:50,360 Are you going to Taiwan? 59 00:06:54,240 --> 00:06:57,080 I originally planned to go...but... 60 00:06:59,160 --> 00:07:02,760 Director Tang...she had surgery. 61 00:07:02,760 --> 00:07:05,640 So I'm in charge of this WIP event 62 00:07:07,040 --> 00:07:08,520 Sorry, sis 63 00:07:08,520 --> 00:07:10,840 for betraying you. 64 00:07:12,040 --> 00:07:13,440 The director had surgery? 65 00:07:13,440 --> 00:07:14,760 Why didn't she mention it? 66 00:07:14,760 --> 00:07:17,160 Shhhhh.... 67 00:07:17,160 --> 00:07:20,320 About this thing... the director doesn't want the president to know. 68 00:07:20,320 --> 00:07:21,720 Their relationship... 69 00:07:23,080 --> 00:07:24,480 you understand? 70 00:07:29,480 --> 00:07:30,720 Miss Lin 71 00:07:30,720 --> 00:07:33,560 I already contact Haiyue's Director Chao 72 00:07:33,560 --> 00:07:38,000 He said your fiance, Mr. Gao is also an evaluator. 73 00:07:38,000 --> 00:07:42,520 The President took special effort to reserve a honeymoon suite. 74 00:07:43,720 --> 00:07:45,120 Thank you 75 00:07:46,360 --> 00:07:49,000 But why isn't he here? 76 00:07:49,880 --> 00:07:50,720 He... 77 00:07:50,720 --> 00:07:51,760 Okay... 78 00:07:51,760 --> 00:07:53,280 Let's get in the car. 79 00:08:22,120 --> 00:08:23,200 Ms. President... 80 00:08:24,680 --> 00:08:26,440 Report, Ms. President 81 00:08:26,440 --> 00:08:28,360 I've brought her here. 82 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Welcome to Shanghai 83 00:08:35,680 --> 00:08:36,360 you must be tired. 84 00:08:36,360 --> 00:08:38,000 Thank you for inviting me. 85 00:08:38,000 --> 00:08:39,440 I apologize for the delay. 86 00:08:39,440 --> 00:08:41,000 Not a problem. 87 00:08:41,000 --> 00:08:41,880 Where is Zi Qi? 88 00:08:41,880 --> 00:08:43,120 Didn't he come with you? 89 00:08:43,640 --> 00:08:45,760 Zi Qi is not feeling well 90 00:08:45,760 --> 00:08:47,800 but will arrive in a few days. 91 00:08:47,800 --> 00:08:50,280 Then the next few days we'll count on you. 92 00:08:51,400 --> 00:08:54,400 Miss Lin get settled then prepare 93 00:08:54,400 --> 00:08:56,360 some material. 94 00:08:56,360 --> 00:09:01,400 Tomorrow afternoon the business development department 95 00:09:01,400 --> 00:09:03,080 will have a meeting to discuss the details of WIP event. 96 00:09:03,080 --> 00:09:04,160 Ok Ms. President 97 00:09:04,160 --> 00:09:08,080 I'll have materials ready to you by tomorow afternoon. 98 00:09:08,080 --> 00:09:08,360 Whatever support you need... 99 00:09:12,800 --> 00:09:13,520 Tang Jun. 100 00:09:13,520 --> 00:09:14,680 Yes. 101 00:09:14,680 --> 00:09:18,480 You'll take charge of Miss Lin and complete this case. 102 00:09:18,480 --> 00:09:22,600 Don't forget. Show Miss Lin around. 103 00:09:27,880 --> 00:09:30,640 But, the issue with funds... 104 00:09:30,640 --> 00:09:32,520 Don't worry about the funds. 105 00:09:32,520 --> 00:09:36,000 The President has already transferred your salary to your account. 106 00:09:36,000 --> 00:09:37,560 Then, there's no problem. 107 00:09:38,520 --> 00:09:41,160 Alright, then, we won't interrupt your worktime. 108 00:09:41,160 --> 00:09:43,880 If you need any help, just go to Tang Jun. 109 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 Or, you can come to me. 110 00:09:44,880 --> 00:09:47,240 My contact information is on the card. 111 00:09:47,240 --> 00:09:48,680 Okay, thank you. 112 00:09:48,680 --> 00:09:50,560 Okay, then, you guys can go off to do what you need. 113 00:09:50,560 --> 00:09:51,400 I'll be going. 114 00:09:51,400 --> 00:09:52,240 Thank you, President. 115 00:10:32,520 --> 00:10:34,560 I brought you medicine for your cold. 116 00:10:34,560 --> 00:10:36,360 Drink more water and rest more as well. 117 00:10:36,360 --> 00:10:38,280 See you in Shanghai. 118 00:10:59,040 --> 00:11:00,960 Why isn't she picking up the phone? 119 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 She should have arrived in Shanghai at this point. 120 00:11:10,720 --> 00:11:12,360 Hello, Tian Tian. 121 00:11:12,360 --> 00:11:14,760 What day was my Shanghai airplane ticket changed to? 122 00:11:15,520 --> 00:11:17,040 Later, after you've unpacked, 123 00:11:17,040 --> 00:11:18,200 I'll take you out for a walk. 124 00:11:18,200 --> 00:11:20,240 Afterward, we'll eat some good food. 125 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 There's no need. 126 00:11:21,240 --> 00:11:23,440 I want to complete the proposal first. 127 00:11:23,440 --> 00:11:25,200 Thank you. 128 00:11:32,760 --> 00:11:35,040 Miss Lin, Mr. Gao, have a happy wedding. 129 00:11:53,840 --> 00:11:55,880 Peter, long time no see. 130 00:11:55,880 --> 00:11:57,080 You brought it along with you. 131 00:11:57,080 --> 00:11:58,720 It seems that you really like it. 132 00:12:00,120 --> 00:12:03,160 That's right, it's because I'm used to my own bed. 133 00:12:03,160 --> 00:12:06,920 That's why if I'm not sleeping at home, I bring it along with me. 134 00:12:06,920 --> 00:12:08,760 I won't be as scared sleeping alone. 135 00:12:09,680 --> 00:12:12,600 I hear that people who like to hug plush toys to sleep... 136 00:12:13,280 --> 00:12:15,520 do so because of an extreme lack of security. 137 00:12:15,520 --> 00:12:16,680 Is that so? 138 00:12:17,880 --> 00:12:22,880 Then, I think that right now, I must be in a very insecure situation. 139 00:12:25,440 --> 00:12:31,160 Honestly speaking, what happened with you and Gao Zi Qi? 140 00:12:34,520 --> 00:12:36,160 Zi Qi... 141 00:12:39,040 --> 00:12:41,040 Zi Qi had a bit of a fever. 142 00:12:41,040 --> 00:12:43,680 He said that he'd be coming a few days later. 143 00:12:48,600 --> 00:12:52,480 I'm a little nervous to be working outside alone. 144 00:12:53,280 --> 00:12:54,720 What are you nervous for? 145 00:12:54,720 --> 00:12:56,840 Don't you have me here in Shanghai? 146 00:12:56,840 --> 00:12:59,400 Is it because I didn't gift you a Peter Rabbit 147 00:12:59,400 --> 00:13:00,960 that you don't consider me a friend? 148 00:13:00,960 --> 00:13:02,200 Says who? 149 00:13:02,200 --> 00:13:04,360 I consider you to be a friend. 150 00:13:04,360 --> 00:13:07,000 You and Jia Yi are my good friends. 151 00:13:08,400 --> 00:13:10,160 Him too. 152 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 Oh, right. Thank you. 153 00:13:13,640 --> 00:13:15,280 You're always by my side. 154 00:13:15,280 --> 00:13:16,320 What are you thanking me for? 155 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Am I not your lucky star? 156 00:13:23,240 --> 00:13:25,840 Actually, no matter what happens, 157 00:13:25,840 --> 00:13:27,680 I'll always be by your side. 158 00:13:37,600 --> 00:13:40,080 Actually, there's always been something I... 159 00:13:41,000 --> 00:13:42,880 wanted to tell you. 160 00:13:46,000 --> 00:13:48,400 It's that I have another identity. 161 00:13:48,400 --> 00:13:49,520 I... 162 00:14:02,160 --> 00:14:04,160 Hello? Zi Qi. 163 00:14:05,560 --> 00:14:07,480 I've arrived in Shanghai. 164 00:14:07,480 --> 00:14:10,000 I'm holding a meeting and I'm very busy. Bye. 165 00:14:15,040 --> 00:14:17,120 What? What were you just saying? 166 00:14:18,880 --> 00:14:20,120 It's nothing. 167 00:14:28,760 --> 00:14:51,240 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 168 00:14:52,540 --> 00:14:53,900 Cheers. 169 00:14:54,420 --> 00:14:56,260 Cheers! 170 00:15:04,380 --> 00:15:05,580 Fortunately, 171 00:15:05,580 --> 00:15:10,260 we were able to finish work before the Pearl Tower turned off its lights. 172 00:15:11,020 --> 00:15:15,060 Otherwise, we wouldn't be able to see such beautiful scenery. 173 00:15:15,540 --> 00:15:19,060 Fool, this place's night scenery appears everyday. 174 00:15:19,060 --> 00:15:21,740 If you couldn't see it today, you could come and see it another day. 175 00:15:23,300 --> 00:15:26,380 The more we feel that something goes without saying, 176 00:15:27,380 --> 00:15:30,900 whenever we don't pay attention, the more 177 00:15:30,900 --> 00:15:34,580 it will change beyond recognition. 178 00:15:36,820 --> 00:15:39,100 Do you have someone you like? 179 00:15:43,180 --> 00:15:44,220 I do. 180 00:15:44,220 --> 00:15:46,300 Don't you think that when you like someone, 181 00:15:47,020 --> 00:15:50,020 every time you separate from that person, 182 00:15:50,020 --> 00:15:52,580 it feels very unbearable? 183 00:15:55,940 --> 00:15:59,020 We've never been together before. 184 00:16:02,100 --> 00:16:04,060 That's why we've never separated. 185 00:16:05,220 --> 00:16:08,180 Then, why haven't you told her that you like her? 186 00:16:15,660 --> 00:16:17,660 Everyone in the world knows. 187 00:16:18,460 --> 00:16:20,300 Only she doesn't know. 188 00:16:23,180 --> 00:16:25,540 She's that dumb? 189 00:16:27,620 --> 00:16:29,980 Then, aren't you hurting a lot? 190 00:16:33,060 --> 00:16:34,820 I'm hurting... 191 00:16:34,820 --> 00:16:37,140 because she's hurting. 192 00:16:43,140 --> 00:16:47,180 Tell me, why does liking someone have to be so painful? 193 00:16:50,380 --> 00:16:54,260 Then, is liking someone a good thing or a bad thing? 194 00:16:55,340 --> 00:16:57,180 Liking someone... 195 00:16:57,740 --> 00:17:01,420 can make someone who was originally very independent 196 00:17:01,420 --> 00:17:04,140 become very powerless. 197 00:17:04,940 --> 00:17:09,380 I can take care of myself well. I simply don't need anyone. 198 00:17:10,100 --> 00:17:13,300 However, look at what I've turned into now. 199 00:17:14,220 --> 00:17:17,180 No wonder people say... There's an idiom that goes... 200 00:17:17,180 --> 00:17:17,900 From... 201 00:17:17,900 --> 00:17:20,820 It is easy to go from frugality to extravagance. 202 00:17:25,780 --> 00:17:26,620 Tang Jun, you're so smart! 203 00:17:30,100 --> 00:17:32,380 Cheers! 204 00:17:40,540 --> 00:17:42,620 Enough, stop drinking. 205 00:17:45,300 --> 00:17:46,620 If you continue to drink, you'll drink too much. 206 00:17:46,620 --> 00:17:48,020 I haven't drunk too much! 207 00:17:49,020 --> 00:17:51,740 Don't you feel nothing when you've drunk too much? 208 00:17:53,940 --> 00:17:56,420 But, why... 209 00:17:57,460 --> 00:17:59,540 Why is it that over here... 210 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 Here... 211 00:18:03,260 --> 00:18:06,620 It hurts a lot here, did you know? 212 00:18:18,780 --> 00:18:20,460 Seeing that you're sad... 213 00:18:21,460 --> 00:18:23,260 makes my heart hurt a lot too, did you know? 214 00:18:23,260 --> 00:18:26,060 Nonsense. You're not the one who has gotten hurt. 215 00:18:26,060 --> 00:18:27,700 What would you be hurt for? 216 00:18:29,300 --> 00:18:31,220 What is this? Is this soda? 217 00:18:31,220 --> 00:18:33,100 Why can't I get drunk no matter how much I drink? 218 00:18:33,740 --> 00:18:35,100 Enough. 219 00:18:37,500 --> 00:18:40,300 I'm telling you, I'm really not drunk. 220 00:18:40,300 --> 00:18:42,660 Right now, I'm thinking very clearly. 221 00:18:42,660 --> 00:18:46,020 Zi Qi and Bai Ji Qing... 222 00:18:46,020 --> 00:18:46,420 The whole world knew already. 223 00:18:46,220 --> 00:18:48,740 the whole world already knew. 224 00:18:48,740 --> 00:18:51,220 I'm the only one who didn't know. 225 00:18:51,220 --> 00:18:52,820 I was totally blind. 226 00:18:52,820 --> 00:18:54,940 Lin Xiao Jie was really blind! 227 00:18:56,580 --> 00:18:59,020 You know in those idol dramas 228 00:18:59,020 --> 00:19:00,820 the Prince and the Princess 229 00:19:00,820 --> 00:19:02,620 are a natural couple. 230 00:19:03,020 --> 00:19:03,980 Right! 231 00:19:05,140 --> 00:19:06,100 Why would the prince 232 00:19:06,100 --> 00:19:08,140 fall in love with Cinderella? 233 00:19:09,140 --> 00:19:11,180 I, Lin Xiao Jie 234 00:19:11,900 --> 00:19:13,540 am a Cinderella. 235 00:19:13,540 --> 00:19:17,460 No...I am not even a Cinderella. 236 00:19:21,820 --> 00:19:24,220 Do you know? 237 00:19:24,220 --> 00:19:27,540 What they called me behind my back? 238 00:19:27,540 --> 00:19:30,060 How they looked at me? 239 00:19:30,820 --> 00:19:33,260 They wondered why I deserve all that? 240 00:19:34,300 --> 00:19:36,140 They are 241 00:19:36,940 --> 00:19:39,740 waiting for me to fail. 242 00:19:41,980 --> 00:19:44,780 No one can protect me. 243 00:19:44,780 --> 00:19:46,700 I can protect you. 244 00:19:50,380 --> 00:19:51,940 Tang Jun. 245 00:19:52,460 --> 00:19:54,940 You are a good person. 246 00:19:56,540 --> 00:19:59,660 You will definitely be happy you know? 247 00:20:00,660 --> 00:20:03,860 So, hurry and tell that woman how you feel. 248 00:20:05,780 --> 00:20:09,820 You're only telling her you like her what's the big deal? 249 00:20:52,020 --> 00:20:54,260 The person I like.... 250 00:20:56,980 --> 00:20:59,420 is you...idiot... 251 00:21:00,660 --> 00:21:03,180 Do you hear it? 252 00:21:54,060 --> 00:21:55,860 What? 253 00:22:06,500 --> 00:22:07,580 Breakfast... 254 00:22:07,580 --> 00:22:08,820 hangover medicine. 255 00:22:09,860 --> 00:22:11,980 It's too early. 256 00:22:12,580 --> 00:22:14,100 The meeting is today. 257 00:22:14,100 --> 00:22:15,180 Hurry up. 258 00:22:15,180 --> 00:22:17,780 Okay, I know 259 00:22:25,860 --> 00:22:30,420 Hangover...my head hurts. 260 00:22:31,580 --> 00:22:33,540 What's the matter...you okay? 261 00:22:33,540 --> 00:22:35,420 My head really hurt. 262 00:22:38,500 --> 00:22:40,180 Drink this. 263 00:22:42,620 --> 00:22:44,180 I'll never drink again 264 00:22:44,180 --> 00:22:45,620 Really! 265 00:22:47,780 --> 00:22:48,980 Empty it. 266 00:22:55,500 --> 00:22:57,260 Lin Xiao Jie. 267 00:22:58,100 --> 00:23:00,340 I warn you I'm a man. 268 00:23:00,340 --> 00:23:03,180 Last night...how can you get so drunk? 269 00:23:03,180 --> 00:23:06,020 What if I'm a bad person? What do you think will happen? 270 00:23:07,940 --> 00:23:10,260 You're right, you're right... I admit 271 00:23:10,260 --> 00:23:11,660 yesterday I 272 00:23:11,660 --> 00:23:13,980 overstepped a bit 273 00:23:13,980 --> 00:23:15,580 and drank too much. 274 00:23:16,020 --> 00:23:19,060 I can't even remember how I got back to the hotel. 275 00:23:22,660 --> 00:23:24,340 What! 276 00:23:24,340 --> 00:23:26,420 I don't often drink this much! 277 00:23:26,420 --> 00:23:29,300 I trust you. 278 00:23:29,300 --> 00:23:31,980 Otherwise why would I drink so much? 279 00:23:33,820 --> 00:23:35,140 What do you mean? Drink with me... 280 00:23:35,140 --> 00:23:36,460 What else can happen? 281 00:23:36,980 --> 00:23:38,740 Let me tell you. 282 00:23:40,100 --> 00:23:41,860 Last night you forced a kiss on me. 283 00:23:41,860 --> 00:23:42,540 Said you liked me 284 00:23:42,540 --> 00:23:43,180 proposed to me 285 00:23:43,180 --> 00:23:45,140 and want to marry me. 286 00:23:45,820 --> 00:23:47,260 Really! 287 00:23:52,700 --> 00:23:54,340 What are you doing? Really? 288 00:23:54,340 --> 00:23:55,460 I'm not kidding. 289 00:24:01,260 --> 00:24:02,980 No... I got drunk. 290 00:24:02,980 --> 00:24:04,940 Forget everything. 291 00:24:04,940 --> 00:24:06,940 If I wasn't drunk and said those things 292 00:24:06,940 --> 00:24:09,420 I will take full responsibility. 293 00:24:10,220 --> 00:24:12,500 But I was drunk 294 00:24:12,500 --> 00:24:15,180 so I don't need to be reponsible. 295 00:24:18,580 --> 00:24:20,100 That's right 296 00:24:20,940 --> 00:24:23,060 don't stress out. 297 00:24:26,820 --> 00:24:28,500 You don't look okay. 298 00:24:28,500 --> 00:24:29,940 Why not postpone the meeting? 299 00:24:29,940 --> 00:24:31,580 Change to tomorrow. 300 00:24:31,580 --> 00:24:32,820 I can't. 301 00:24:33,460 --> 00:24:36,340 This is my first day at Imperial Sea 302 00:24:36,340 --> 00:24:38,700 I can't casually put off the meeting. 303 00:24:38,700 --> 00:24:40,540 This is an important meeting to me. 304 00:24:40,540 --> 00:24:44,940 Furthermore I got drunk for personal reasons. 305 00:24:44,940 --> 00:24:47,020 Can't let it impact my job. 306 00:24:48,420 --> 00:24:49,940 Let's go. 307 00:24:52,180 --> 00:24:53,620 Sit! 308 00:24:55,340 --> 00:24:56,940 Let me give you a massage. 309 00:24:58,140 --> 00:25:00,420 This pressure point 310 00:25:00,420 --> 00:25:02,420 can cure hangover also alleviate tiredness. 311 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 What do you think? 312 00:25:07,420 --> 00:25:09,740 Yes...yes...it's working. 313 00:25:15,500 --> 00:25:17,660 You're very clever 314 00:25:17,660 --> 00:25:20,300 how do you the pressure point to treat hangover? 315 00:25:21,620 --> 00:25:24,820 If you have a mom and sister that love to drink 316 00:25:24,820 --> 00:25:26,700 I bet you'll know more. 317 00:25:28,260 --> 00:25:30,100 Enough...I'm much better. 318 00:25:32,940 --> 00:25:36,060 Thank you, Mr. Tang. 319 00:25:36,060 --> 00:25:40,220 Reporting... hangover is much better. 320 00:25:40,220 --> 00:25:43,060 Only thing left is a headache about the meeting. 321 00:25:44,820 --> 00:25:46,020 Don't worry. 322 00:25:46,620 --> 00:25:49,340 I already mailed the proposal to everyone 323 00:25:49,340 --> 00:25:51,300 so relax. 324 00:25:52,460 --> 00:25:53,580 I'm still worried. 325 00:25:53,580 --> 00:25:55,780 What if I mess up? 326 00:25:55,780 --> 00:25:58,060 Won't happen...because I'm here. 327 00:26:00,420 --> 00:26:05,420 Jia You...come on, let's go. 328 00:26:07,700 --> 00:26:28,540 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 329 00:26:29,220 --> 00:26:31,300 Sunny day or Rainy day 330 00:26:31,300 --> 00:26:34,260 Just want this to stay at home with my cat 331 00:26:34,260 --> 00:26:37,820 have a seven dinner by myself 332 00:26:39,860 --> 00:26:41,940 Sad day or Happy Day 333 00:26:41,940 --> 00:26:45,140 Did not mean to ignore improper who obediently 334 00:26:47,300 --> 00:26:51,980 This is Tawian Haiyue Group's Project manager Li Xia Jie. 335 00:26:51,980 --> 00:26:53,940 I invited her 336 00:26:53,940 --> 00:26:57,020 to be this year WIP's Project Manager. 337 00:26:57,500 --> 00:27:00,100 338 00:27:00,100 --> 00:27:00,980 Thank you. 339 00:27:00,980 --> 00:27:02,620 Hello everyone...I'm Lin Xiao Jie 340 00:27:02,620 --> 00:27:05,180 This event will need all your help and support. 341 00:27:06,340 --> 00:27:08,180 Xiao Jie...please introduce 342 00:27:08,180 --> 00:27:11,380 some activities in the WIP event. 343 00:27:11,380 --> 00:27:12,180 Yes. 344 00:27:13,900 --> 00:27:17,780 The basic premise of WIP evening 345 00:27:17,780 --> 00:27:19,660 is the traditional social networking. 346 00:27:19,660 --> 00:27:22,500 Provide children of VIP members 347 00:27:22,500 --> 00:27:24,700 an exclusive 348 00:27:24,700 --> 00:27:26,060 coming out (debutante) dance party. 349 00:27:26,060 --> 00:27:29,500 Our purpose is to nurture these future VIP 350 00:27:29,500 --> 00:27:32,700 to become Imperial Sea's loyal customers. 351 00:27:32,700 --> 00:27:36,380 More important than the VIP....these VVIP 352 00:27:36,380 --> 00:27:39,580 we simply called them WIP. 353 00:27:40,860 --> 00:27:44,660 Above is the WIP evening's activity report 354 00:27:44,660 --> 00:27:45,860 Any questions? 355 00:27:45,860 --> 00:27:47,380 You can put forward. 356 00:27:47,380 --> 00:27:49,060 A debutante party... 357 00:27:49,060 --> 00:27:51,540 isn't that too westernized? 358 00:27:51,540 --> 00:27:53,580 Recent years, Shanghai has developed rapidly 359 00:27:53,580 --> 00:27:56,380 it's still a large eastern country. 360 00:27:56,380 --> 00:27:57,820 Is this WIP concept 361 00:27:57,820 --> 00:28:00,700 suitable for our customer base? 362 00:28:06,220 --> 00:28:10,540 WIP's target market is the 18 something VIP customers 363 00:28:10,540 --> 00:28:14,260 these 2nd generation millionaires, they either studied abroad 364 00:28:14,260 --> 00:28:17,340 or went through multi-language education. 365 00:28:17,340 --> 00:28:19,220 If we don't go with this concept 366 00:28:19,220 --> 00:28:21,700 then we're too old fashioned. 367 00:28:21,700 --> 00:28:24,700 Conversely our charity event is tailored to this group 368 00:28:24,980 --> 00:28:27,300 This is special tailored for the WIP guests 369 00:28:27,300 --> 00:28:29,500 it is a combination of East meet West 370 00:28:29,500 --> 00:28:31,260 charity dinner. 371 00:28:32,960 --> 00:28:35,120 Do you have any more questions? 372 00:28:38,640 --> 00:28:41,400 Good, the WIP charity dinner function 373 00:28:41,400 --> 00:28:43,280 is decided then. 374 00:28:46,040 --> 00:28:48,280 Are there any other issues? 375 00:28:49,120 --> 00:28:50,800 Reporting chairman, 376 00:28:50,800 --> 00:28:54,120 our managing director has already 377 00:28:54,120 --> 00:28:55,600 shown some suppliers our previous WIP programs. 378 00:28:55,600 --> 00:28:57,720 Those suppliers' feedback are all very positive. 379 00:28:57,720 --> 00:28:59,400 They are willing to sponsor this year's event 380 00:28:59,400 --> 00:29:02,000 as they would like to have the brand alliance with Huan Hai department store 381 00:29:02,000 --> 00:29:04,960 at the same time push their brand to the international market. 382 00:29:04,960 --> 00:29:06,160 Very good. 383 00:29:06,160 --> 00:29:07,560 Previously in Taiwan 384 00:29:07,560 --> 00:29:10,960 Hai Yue's chairman wants us to have a joint promotion with them. 385 00:29:10,960 --> 00:29:13,680 I think that you can discuss this project with them, 386 00:29:13,680 --> 00:29:17,640 where we can jointly push our brands to the international market. 387 00:29:19,520 --> 00:29:21,680 In addition, this year's WIP promotion 388 00:29:21,680 --> 00:29:25,640 I have specially invited a heavy weight marketing spokeperson. 389 00:29:47,520 --> 00:29:49,760 Hello, Chairman Tang. 390 00:29:51,360 --> 00:29:52,280 Hello. 391 00:29:52,280 --> 00:29:55,040 Come, let me introduce. 392 00:29:55,040 --> 00:29:57,400 I think everyone is familiar with Bai Ji Qin 393 00:29:57,400 --> 00:29:59,720 she is not a stranger right? 394 00:29:59,720 --> 00:30:01,800 Welcome Miss Bai. 395 00:30:03,200 --> 00:30:05,080 This is my honour. 396 00:30:08,480 --> 00:30:11,640 Miss Lin, we meet again! 397 00:30:12,760 --> 00:30:13,960 I wish 398 00:30:13,960 --> 00:30:16,240 that we have a good working relationship. 399 00:30:19,680 --> 00:30:21,640 Hope that we'll work well together! 400 00:30:32,880 --> 00:30:35,240 Well, that's it for today's meeting. 401 00:30:36,160 --> 00:30:37,320 Miss Bai 402 00:30:37,320 --> 00:30:39,480 let me send you back to hotel for a rest first. 403 00:30:39,480 --> 00:30:41,000 Thanks! 404 00:30:47,720 --> 00:30:48,720 Xiao Jie Let's meet up tonight 405 00:30:48,720 --> 00:30:51,240 to celebrate Miss Bai's participation. 406 00:30:51,520 --> 00:30:53,240 Ok. 407 00:30:58,000 --> 00:31:09,840 Subtitles brought to you by The Queen Team @ ViKi.com 408 00:31:41,600 --> 00:31:43,800 Why do you look so shocked? 409 00:31:44,040 --> 00:31:48,160 I wanted to give you a surprise but seemed to have shocked you instead. 410 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 What's the matter? 411 00:31:51,160 --> 00:31:53,800 You seemed a bit unhappy... 412 00:32:00,440 --> 00:32:03,120 Did something happen here? 413 00:32:06,160 --> 00:32:07,760 Nothing... 414 00:32:09,680 --> 00:32:12,160 Well, I'm glad that it's nothing. 415 00:32:14,160 --> 00:32:16,200 You look really pretty today 416 00:32:25,080 --> 00:32:26,800 What is the matter? 417 00:32:36,920 --> 00:32:39,360 I really missed you. 418 00:32:48,400 --> 00:32:50,760 I'll go and open the door... 419 00:33:05,720 --> 00:33:08,560 Are you ready? Can we go now? 420 00:33:18,840 --> 00:33:21,160 Xiao Jie told me that you were having a fever 421 00:33:21,160 --> 00:33:23,560 didn't know that you would recover so quickly. 422 00:33:26,480 --> 00:33:28,000 These few days 423 00:33:28,000 --> 00:33:30,760 thank you for looking after my fiancee. 424 00:33:30,760 --> 00:33:33,520 From now on, I don't have to trouble you. 425 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 It is no trouble at all. 426 00:33:36,560 --> 00:33:38,960 I should look after her. 427 00:33:50,480 --> 00:33:53,400 On behalf of Huan Hai organization, I welcome everyone. 428 00:33:53,400 --> 00:33:55,640 Come, cheers everyone! 429 00:34:11,560 --> 00:34:13,800 The coming WIP charity night 430 00:34:13,800 --> 00:34:15,640 will need everyone's co-operation! 431 00:34:16,480 --> 00:34:19,440 Everyone, please relax. 432 00:34:19,440 --> 00:34:21,760 Here, please have more use your chopsticks! 433 00:34:25,440 --> 00:34:27,240 Zi Qi 434 00:34:27,240 --> 00:34:30,080 Uncle hasn't seen you for a long time 435 00:34:30,080 --> 00:34:32,960 heard that you perform really well at Hai Yue. 436 00:34:32,960 --> 00:34:34,360 This time, in Shanghai, 437 00:34:34,360 --> 00:34:38,080 Uncle looks forward to your future performance here. 438 00:34:38,080 --> 00:34:40,040 Thank you, Uncle Cheng. 439 00:34:44,840 --> 00:34:46,400 Thank you. 440 00:34:48,520 --> 00:34:50,720 Are you only having plain congee? 441 00:35:09,680 --> 00:35:11,800 Miss Lin, you really choose well 442 00:35:11,800 --> 00:35:14,160 this snack is really delicious. 443 00:35:14,160 --> 00:35:16,160 But I seemed to have eaten too much 444 00:35:16,160 --> 00:35:17,360 I'll let you have this. 445 00:35:17,360 --> 00:35:19,440 Please eat more! 446 00:35:23,160 --> 00:35:25,960 Since Miss Bai likes this dish 447 00:35:25,960 --> 00:35:27,400 let's order another serving. 448 00:35:27,840 --> 00:35:28,800 No, that's alright. 449 00:35:28,800 --> 00:35:31,720 I am already full. 450 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 But, Miss Lin 451 00:35:32,720 --> 00:35:35,040 there must be lots of dishes here that you have not tried! 452 00:35:35,040 --> 00:35:37,920 This is also quite special! 453 00:35:37,920 --> 00:35:40,320 Come, have some more! 454 00:35:44,120 --> 00:35:46,680 I suddenly feel like eating this. 455 00:35:46,680 --> 00:35:48,480 Sorry! 456 00:35:54,360 --> 00:35:55,560 Tang Jun 457 00:35:55,560 --> 00:35:58,000 I thought that you disliked sweet desserts. 458 00:36:10,480 --> 00:36:12,680 This is the wine ordered by Mr. Gao. 459 00:36:12,680 --> 00:36:14,600 I heard that Chairperson Tang, likes red wine 460 00:36:14,600 --> 00:36:15,920 I hope that this red wine 461 00:36:15,920 --> 00:36:17,880 suits your taste. 462 00:36:17,880 --> 00:36:19,400 Mr. Gao, you have good taste. 463 00:36:19,400 --> 00:36:20,880 This brand of wine 464 00:36:20,880 --> 00:36:23,640 has always been my favourite. Thanks! 465 00:36:26,000 --> 00:36:27,320 So coincidental! 466 00:36:27,320 --> 00:36:30,200 I occassionally have this with my friend 467 00:36:30,200 --> 00:36:33,280 over drinks. I really like this brand. 468 00:36:35,200 --> 00:36:37,680 Miss Lin I don't think you have tried this red wine right? 469 00:36:37,680 --> 00:36:40,480 You can try it later. 470 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 Excuse me, I need to visit the bathroom. 471 00:36:50,760 --> 00:36:51,960 Sorry, 472 00:36:51,960 --> 00:36:55,000 I too need to visit the make up room. 473 00:36:58,160 --> 00:37:01,680 I will let you look like a happy Mrs. Gao 474 00:37:01,680 --> 00:37:05,040 This, I can definitely do. 475 00:37:09,560 --> 00:37:11,080 Lin Xiao Jie 476 00:37:11,080 --> 00:37:12,960 do not get mad at this type of person. 477 00:37:13,360 --> 00:37:15,920 Why can't we part amicably? 478 00:37:15,920 --> 00:37:19,320 Even if you say that our relationship is over 479 00:37:19,320 --> 00:37:22,680 even if your feelings for me are reduced to zero 480 00:37:23,440 --> 00:37:25,720 I will still work hard to make Gao Zi Qi 481 00:37:25,720 --> 00:37:28,240 fall in love again with Bai Ji Qin. 33354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.