All language subtitles for The Prince of Homburg (1997) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,160 --> 00:04:47,944 Arthur! 2 00:04:51,299 --> 00:04:53,154 What are you doing? 3 00:04:54,697 --> 00:04:56,862 Why do you spend the night here? 4 00:04:56,988 --> 00:05:00,801 Your cavalry's on the march an hour and you're asleep here? 5 00:05:08,049 --> 00:05:09,414 What cavalry? 6 00:05:10,339 --> 00:05:12,963 Your cavalry, commander. Don't you remember? 7 00:05:16,543 --> 00:05:18,502 Quick, my sword! 8 00:05:18,627 --> 00:05:20,495 - Where is it? - On the bed. 9 00:05:20,621 --> 00:05:23,178 - What bed? - I remember putting it there. 10 00:05:23,303 --> 00:05:24,864 Quick, get it! 11 00:05:30,321 --> 00:05:31,924 Where's this glove from? 12 00:05:33,823 --> 00:05:35,521 How should I know? 13 00:05:36,441 --> 00:05:38,898 What are you waiting? Run! 14 00:05:44,572 --> 00:05:46,151 I swear, Heinrich. 15 00:05:47,373 --> 00:05:49,357 I don't know where I am. 16 00:05:49,712 --> 00:05:52,900 In Fehrbellin, in the garden behind the castle. 17 00:06:03,148 --> 00:06:06,223 Once again I've gone out walking in the moonlight. 18 00:06:56,483 --> 00:06:57,610 There he is! 19 00:07:32,493 --> 00:07:35,533 He was drawn here by the moonlight while sleeping. 20 00:07:36,366 --> 00:07:38,218 He's asleep? 21 00:07:38,343 --> 00:07:39,971 Fast asleep. 22 00:07:40,096 --> 00:07:42,363 Call him and he'll fall to the ground. 23 00:07:48,500 --> 00:07:51,028 Stand back with the torch! 24 00:07:55,599 --> 00:07:58,187 I thought it was a fairy tale. 25 00:07:59,351 --> 00:08:01,203 Let's get closer. 26 00:08:26,397 --> 00:08:30,509 - This young man is ill. - He needs a doctor. 27 00:08:32,020 --> 00:08:34,168 We should help him. 28 00:08:34,293 --> 00:08:36,477 Don't worry, he's in perfect health. 29 00:08:36,602 --> 00:08:39,689 What is he fiddling with? Willow leaves? 30 00:08:39,815 --> 00:08:41,990 No, it's laurel. 31 00:08:42,750 --> 00:08:45,764 He could not have found them in the sands of the March. 32 00:08:47,878 --> 00:08:49,789 Don't laugh. 33 00:08:49,914 --> 00:08:51,715 Don't laugh! 34 00:09:30,956 --> 00:09:32,808 Natalia! 35 00:09:36,993 --> 00:09:39,222 My princess! 36 00:09:40,183 --> 00:09:41,833 My wife! 37 00:09:44,056 --> 00:09:45,361 Friedrich! 38 00:09:45,486 --> 00:09:48,339 My prince! My father! 39 00:09:49,455 --> 00:09:51,294 My mother! 40 00:09:51,579 --> 00:09:54,040 - Who's calling his mother? - He's truly mad. 41 00:09:54,165 --> 00:09:56,888 Natalia, why do you escape from me? 42 00:09:58,892 --> 00:10:01,883 Quick, Prince, let's help him forget all this. 43 00:10:02,121 --> 00:10:04,664 Go back to the void, Prince of Homburg. 44 00:10:04,789 --> 00:10:06,647 To the void, the void... 45 00:10:06,772 --> 00:10:10,362 We'll see each other on the battlefield tomorrow. 46 00:10:10,488 --> 00:10:13,312 Glory is not achieved in a dream... 47 00:10:31,092 --> 00:10:33,004 Excuse me, now I remember. 48 00:10:34,346 --> 00:10:37,823 It was so hot yesterday that I couldn't bear to stay in bed. 49 00:10:38,643 --> 00:10:40,151 What time is it? 50 00:10:40,403 --> 00:10:43,513 - Eleven thirty. - Have the squadrons already left? 51 00:10:43,638 --> 00:10:45,401 Of course, at ten. 52 00:10:45,526 --> 00:10:47,918 The Princess of Orange's regiment is in Hackelwitz 53 00:10:48,043 --> 00:10:50,297 to cover the advance against Wrangel. 54 00:10:50,422 --> 00:10:54,423 Doesn't matter. Kottwitz is in command, he knows the objectives. 55 00:10:54,662 --> 00:10:58,691 I would've had to return for the password anyway. 56 00:11:02,233 --> 00:11:03,431 Let's go. 57 00:11:08,242 --> 00:11:10,105 Does the Elector know anything? 58 00:11:10,498 --> 00:11:12,361 He's been sleeping for some time. 59 00:11:16,092 --> 00:11:18,276 What a strange dream I had! 60 00:11:22,994 --> 00:11:24,497 It was like 61 00:11:24,622 --> 00:11:27,615 a royal palace suddenly appeared before me 62 00:11:27,740 --> 00:11:30,173 glittering with gold and silver. 63 00:11:30,438 --> 00:11:34,962 The people I love most came down a marble staircase: 64 00:11:35,087 --> 00:11:37,620 the Prince Elector, the Electress, 65 00:11:37,746 --> 00:11:38,903 and then... 66 00:11:40,820 --> 00:11:42,019 There was... 67 00:11:42,719 --> 00:11:44,963 an other woman. 68 00:11:47,050 --> 00:11:48,403 Who? 69 00:11:54,172 --> 00:11:56,678 The one... who is on my mind. 70 00:11:57,764 --> 00:12:00,755 - Platen? - No, my friend. 71 00:12:01,194 --> 00:12:03,592 - Ramin? - No. 72 00:12:04,298 --> 00:12:08,204 Bork, Winterfeld? What did she look like? 73 00:12:08,329 --> 00:12:09,738 It's not important. 74 00:12:09,863 --> 00:12:12,955 In waking up I forgot, it's not important. 75 00:12:13,323 --> 00:12:18,526 The Prince Elector stood in front of me holding a laurel crown 76 00:12:18,923 --> 00:12:22,199 and to inflame me wrapped his own neck chain around it 77 00:12:22,325 --> 00:12:24,123 and then gave it 78 00:12:24,248 --> 00:12:26,773 to this person who put it on my head. 79 00:12:29,144 --> 00:12:30,675 He handed it... 80 00:12:35,352 --> 00:12:36,848 To whom? 81 00:12:39,709 --> 00:12:41,394 Answer. 82 00:12:43,125 --> 00:12:45,312 It must have been Platen. 83 00:12:45,437 --> 00:12:47,434 But she's in Prussia. 84 00:12:48,185 --> 00:12:50,444 - Or Ramin... - Ramin? 85 00:12:50,569 --> 00:12:52,812 With the red hair! Not her... 86 00:12:52,937 --> 00:12:55,593 If anyone, Platen, we know you like her. 87 00:12:55,718 --> 00:12:57,252 Yes, I like her. 88 00:13:00,089 --> 00:13:01,644 Well... 89 00:13:02,125 --> 00:13:05,157 you were saying it was she who offered you the crown? 90 00:13:05,282 --> 00:13:09,301 Like in an allegory of glory, she sought to crown a hero. 91 00:13:09,426 --> 00:13:12,431 She raises the crown with the chain dangling from it 92 00:13:12,556 --> 00:13:15,953 and very moved I reach out to try and grab it. 93 00:13:16,078 --> 00:13:18,346 I wanted to throw myself at that woman's feet! 94 00:13:19,323 --> 00:13:23,478 But like the mist lifts from the valley with a breath of wind, 95 00:13:23,604 --> 00:13:26,269 the group withdraws back up the stairs. 96 00:13:26,394 --> 00:13:29,949 I place my foot on the stairs and they stretch to infinity. 97 00:13:30,075 --> 00:13:34,349 I wave to try and get hold of their presence, but in vain, 98 00:13:34,859 --> 00:13:37,368 the door of the castle suddenly swings open 99 00:13:37,493 --> 00:13:40,705 and a flash of light from inside swallows them all up. 100 00:13:40,830 --> 00:13:43,373 The door then slams shut. 101 00:13:45,200 --> 00:13:47,412 While I followed them, 102 00:13:47,855 --> 00:13:51,648 I managed to remove a glove from that gentle dream creature. 103 00:13:52,005 --> 00:13:54,625 I found it in my hands when I woke up! 104 00:13:59,398 --> 00:14:02,378 And you think it belongs to her? 105 00:14:08,621 --> 00:14:10,082 To whom? 106 00:14:12,545 --> 00:14:13,910 To Platen? 107 00:14:16,054 --> 00:14:17,645 To Platen. 108 00:14:18,404 --> 00:14:21,704 - Maybe Ramin. - Maybe Ramin. 109 00:14:26,363 --> 00:14:29,806 It's midnight, do we want to sit around chatting all night? 110 00:14:36,027 --> 00:14:38,466 Is the Electress still here with her niece, 111 00:14:39,178 --> 00:14:41,671 the beautiful Princess d'Orange? 112 00:14:43,390 --> 00:14:44,521 Why? 113 00:14:46,186 --> 00:14:50,353 I was to have led an escort to take her from the war zone. 114 00:14:50,613 --> 00:14:52,988 I entrusted Ramin with the task. 115 00:14:53,795 --> 00:14:55,914 They'll have already left, 116 00:14:56,039 --> 00:14:57,867 or are about to leave. 117 00:14:58,617 --> 00:15:01,941 Ramin spent the night in readiness at the door. 118 00:15:06,162 --> 00:15:07,871 Now let's go. 119 00:15:08,275 --> 00:15:10,982 I want to rest a little before the battle begins. 120 00:15:11,599 --> 00:15:12,883 Let's go. 121 00:16:03,307 --> 00:16:05,872 What are these shots? Is it Goetz? 122 00:16:05,997 --> 00:16:09,149 Yes, he left yesterday with a division of vanguard. 123 00:16:09,274 --> 00:16:12,615 A Swedish contingent has reached the Hackel mountains. 124 00:16:12,740 --> 00:16:16,230 Goetz said to proceed as if his division has already beaten them. 125 00:16:17,157 --> 00:16:22,351 Gentlemen, the Field Marshall knows the battle plan. Write it down. 126 00:16:26,685 --> 00:16:29,148 Is Ramin ready? 127 00:16:29,274 --> 00:16:32,259 The plan devised by our Sovereign 128 00:16:32,384 --> 00:16:35,796 aims at the total dispersion of the Swedish army... 129 00:16:35,921 --> 00:16:39,254 Ramin will escort you to safety with thirty horsemen. 130 00:16:40,309 --> 00:16:45,223 You will go to the Havelberg Castle where there is no shadow of a Swede. 131 00:16:46,102 --> 00:16:48,571 Has the barge been repaired? 132 00:16:48,696 --> 00:16:51,112 Yes, everything is in order. 133 00:16:51,601 --> 00:16:54,818 It will be day before you arrive. 134 00:17:00,164 --> 00:17:01,600 Natalia... 135 00:17:01,725 --> 00:17:04,790 Why are you so silent? What is wrong? 136 00:17:07,401 --> 00:17:10,076 I'm afraid, dear Uncle. 137 00:17:11,737 --> 00:17:15,583 You are as safe as in your mother's womb. 138 00:17:18,969 --> 00:17:21,462 When will we see each other again? 139 00:17:21,587 --> 00:17:25,486 Should God lead me to victory, no doubt He will, in a few days. 140 00:17:28,957 --> 00:17:31,344 The Prince of Homburg... 141 00:17:47,784 --> 00:17:50,456 What is the Prince of Homburg doing? 142 00:17:51,690 --> 00:17:54,171 - Arthur! - Present. 143 00:17:54,296 --> 00:17:56,673 At your orders, Field Marshall. 144 00:17:56,799 --> 00:17:58,680 Where's your head? 145 00:18:00,276 --> 00:18:03,724 ...to whom His Highness once again 146 00:18:03,849 --> 00:18:08,194 assigns the command of the entire cavalry of the March, 147 00:18:08,320 --> 00:18:11,603 without the prejudice of Colonel Kottwitz, 148 00:18:11,728 --> 00:18:14,174 who will be his advisor. 149 00:18:14,299 --> 00:18:16,714 - Kottwitz is not here? - No, general. 150 00:18:16,839 --> 00:18:19,540 He sent me to take down the orders. 151 00:18:20,566 --> 00:18:24,532 - Is Ramin ready? - He's waiting by the gate. 152 00:18:35,642 --> 00:18:38,241 His Highness the Prince, 153 00:18:38,885 --> 00:18:43,052 according to the formal orders of our Sovereign... 154 00:18:43,449 --> 00:18:44,956 The glove... 155 00:18:45,076 --> 00:18:47,058 What is it, child? 156 00:18:47,183 --> 00:18:49,183 I don't know where I left my glove. 157 00:18:49,308 --> 00:18:52,295 ...whatever the outcome of this battle. 158 00:18:52,420 --> 00:18:56,191 no one is to abandon the position assigned to him. 159 00:18:59,705 --> 00:19:02,697 - What is the Prince doing? - At your command. 160 00:19:04,347 --> 00:19:07,481 Must not abandon the post assigned to him. 161 00:19:07,606 --> 00:19:10,446 - Is he speaking about me? - Certainly. 162 00:19:10,571 --> 00:19:13,118 - I must not abandon. - Certainly. 163 00:19:13,243 --> 00:19:16,275 ...until, followed by Hennings and by Truchss, 164 00:19:16,400 --> 00:19:19,491 the enemy's left wing overturned... 165 00:19:19,616 --> 00:19:21,569 Pages, light the way. 166 00:19:21,694 --> 00:19:25,264 ...and all divisions fall into disorder. 167 00:19:25,389 --> 00:19:28,671 In those marshes with numerous trenches 168 00:19:28,796 --> 00:19:31,707 the battle plan calls for their destruction. 169 00:19:31,832 --> 00:19:35,485 After which the trumpet will sound. 170 00:19:36,863 --> 00:19:40,472 The glove of Princess! 171 00:19:41,329 --> 00:19:44,547 - There, at the Prince's feet. - At my feet? 172 00:19:53,315 --> 00:19:55,630 Oh dear... Is it yours? 173 00:19:55,974 --> 00:19:58,112 Thank you, Prince. 174 00:19:59,004 --> 00:20:02,863 - Is it really yours? - Yes, I was looking for it. 175 00:20:05,308 --> 00:20:09,594 Farewell. I hope we see you soon and happy. 176 00:20:11,001 --> 00:20:14,879 After which the trumpet will sound! 177 00:20:16,319 --> 00:20:19,358 But His Highness the Prince Elector, 178 00:20:19,607 --> 00:20:24,095 to avoid the possibility that the trumpet is sounded too early... 179 00:20:24,220 --> 00:20:27,324 ...to avoid the possibility that 180 00:20:27,956 --> 00:20:29,891 the trumpet... 181 00:20:30,579 --> 00:20:32,414 ...is sounded too early... 182 00:20:32,539 --> 00:20:34,702 - Heinrich? - Yes. 183 00:20:34,827 --> 00:20:38,975 - What's going on? - Didn't you see anything? 184 00:20:39,379 --> 00:20:43,190 ...will bring you the order to attack the enemy. 185 00:20:43,315 --> 00:20:46,490 Before that moment you will not sound the trumpet. 186 00:20:47,193 --> 00:20:48,641 Are you with me? 187 00:20:48,766 --> 00:20:51,530 Before that moment he will not sound the trumpet. 188 00:20:51,755 --> 00:20:53,814 Have you written that? 189 00:20:53,939 --> 00:20:58,364 - Field Marshall... - I asked if you'd written it down. 190 00:20:58,489 --> 00:21:02,134 - About the trumpet? - What trumpet! 191 00:21:02,259 --> 00:21:05,327 Yes, not before... but then he will sound the trumpet. 192 00:21:06,060 --> 00:21:09,206 If it's possible, don't forget it, Baron Gotz. 193 00:21:09,331 --> 00:21:12,284 I would like to speak with Colonel Kottwitz. 194 00:21:12,409 --> 00:21:14,563 I will inform him, Sir. 195 00:21:16,050 --> 00:21:19,173 Have you made note of everything? 196 00:21:19,298 --> 00:21:21,208 We have finished. 197 00:21:21,333 --> 00:21:24,971 Your battle plan has been faithfully illustrated. 198 00:21:25,096 --> 00:21:27,817 Sir, Prince of Homburg... 199 00:21:33,054 --> 00:21:35,666 I recommend you keep calm. 200 00:21:36,533 --> 00:21:41,095 Recently you made me lose two victories on the banks of Rhine. 201 00:21:41,400 --> 00:21:45,736 Control yourself and make sure a third time will not happen today. 202 00:21:48,049 --> 00:21:50,313 Gentlemen, let's go. 203 00:21:50,745 --> 00:21:52,656 My white horse. 204 00:21:52,781 --> 00:21:55,752 I want to be on the battlefield before the sun rises. 205 00:22:53,172 --> 00:22:55,487 A beautiful day, that God created 206 00:22:55,612 --> 00:22:58,099 for other occupations more gentle than fighting. 207 00:22:58,224 --> 00:23:00,562 Have you seen how the cavalry's been deployed? 208 00:23:00,687 --> 00:23:02,883 I hope you will be satisfied with me. 209 00:23:03,761 --> 00:23:06,565 You know I approve everything you do. 210 00:23:21,698 --> 00:23:24,468 What orders did Doerfling give me yesterday? 211 00:23:26,526 --> 00:23:29,118 You were very distracted, I saw that. 212 00:23:30,927 --> 00:23:33,674 I felt bewitched. 213 00:23:33,927 --> 00:23:37,456 Don't know what it was, and writing on dictation confuses me. 214 00:23:39,809 --> 00:23:43,387 Truchss and Hennings and the infantry attack the enemy. 215 00:23:43,826 --> 00:23:46,474 You wait here with the cavalry, 216 00:23:46,594 --> 00:23:49,171 ready to attack when the order arrives. 217 00:23:58,510 --> 00:23:59,880 How strange... 218 00:24:01,241 --> 00:24:03,034 What, my friend? 219 00:24:06,314 --> 00:24:09,521 Wrangel is firing on Hennings. 220 00:24:20,589 --> 00:24:24,416 Look at the Swedish dispatches how they race right and left. 221 00:24:40,065 --> 00:24:42,309 Look, brothers! 222 00:24:42,706 --> 00:24:44,357 Wrangel's turning back! 223 00:24:44,482 --> 00:24:46,215 He's retreating. 224 00:25:04,638 --> 00:25:06,309 Follow me, Kottwitz! 225 00:25:06,434 --> 00:25:08,273 Calm down, boys. 226 00:25:08,393 --> 00:25:10,308 Sound the trumpet and follow me! 227 00:25:10,433 --> 00:25:13,192 Heavens, earth and hell, follow me! 228 00:25:13,595 --> 00:25:16,182 The Prince Elector commanded us to wait for his orders. 229 00:25:16,307 --> 00:25:18,883 - Gotz, read the instructions. - Wait for the order? 230 00:25:19,137 --> 00:25:22,471 - Hasn't your heart given it to you? - Why do you treat me like this? 231 00:25:22,732 --> 00:25:25,059 I'll tie that horse that brought you here 232 00:25:25,184 --> 00:25:27,971 to mine and drag you back! 233 00:25:28,096 --> 00:25:30,970 Trumpeter, sound the charge! Gentlemen we march! 234 00:25:31,096 --> 00:25:33,786 - Kottwitz will not stay behind! - Not this! 235 00:25:33,906 --> 00:25:36,739 - Hennings hasn't reached the Rhyn. - Take his sword away. 236 00:25:40,457 --> 00:25:42,759 Prince, your sword! 237 00:25:42,884 --> 00:25:46,388 - Insolent boy, here's your sword! - Prince what are you doing? 238 00:25:46,513 --> 00:25:49,349 Guards, take him away, he's under arrest! 239 00:25:54,790 --> 00:25:59,323 Now the orders are: he who doesn't follow his general is a traitor! 240 00:26:01,212 --> 00:26:03,834 - Who isn't with me? - Why are you so upset? 241 00:26:05,906 --> 00:26:08,722 The responsibility is yours and I am with you. 242 00:26:09,650 --> 00:26:11,790 Of course, the responsibility is mine. 243 00:26:12,145 --> 00:26:13,821 Follow me, brothers! 244 00:27:24,099 --> 00:27:25,942 The Elector has fallen! 245 00:27:30,636 --> 00:27:32,953 The Elector is dead! 246 00:29:09,292 --> 00:29:10,656 So it's true? 247 00:29:28,931 --> 00:29:33,194 Who will protect us from this world of enemies? 248 00:29:44,028 --> 00:29:48,109 If this wasn't an hour consecrated to mourning, I would tell you... 249 00:29:50,565 --> 00:29:53,742 Will I be lucky enough to grow in the heart of your hearts? 250 00:29:56,132 --> 00:29:57,163 What? 251 00:30:00,192 --> 00:30:02,090 - Let's go. - No, wait. 252 00:30:04,185 --> 00:30:06,150 In the depths of my heart! 253 00:30:07,793 --> 00:30:09,840 In the heart of my hearts. 254 00:30:22,810 --> 00:30:24,071 Prince... 255 00:30:28,430 --> 00:30:32,656 The Elector is alive, Count Sparren just told us. 256 00:30:32,776 --> 00:30:34,912 Quick, bring him here to me. 257 00:30:45,072 --> 00:30:46,439 Count Sparren... 258 00:30:46,559 --> 00:30:49,642 is it true you saw His Highness unhurt at Hackelwitz with Truchss' men? 259 00:30:49,762 --> 00:30:52,396 Yes, in the church courtyard. 260 00:30:52,516 --> 00:30:55,448 He was giving orders to bury the dead of both armies. 261 00:30:55,803 --> 00:30:59,235 But I saw him fall with his white horse, hit by cannon fire. 262 00:30:59,355 --> 00:31:03,666 Yes, but the man in the saddle was not our sovereign. 263 00:31:05,546 --> 00:31:06,847 But where's the Elector? 264 00:31:06,967 --> 00:31:09,510 He's in Fehrbellin, all generals are to join him. 265 00:31:09,780 --> 00:31:14,655 There's a truce, the Swedish Count Horn's here, we may have peace. 266 00:31:14,775 --> 00:31:18,455 - What a splendid ending! - Quick, let's follow him. 267 00:32:20,453 --> 00:32:22,584 Whoever commanded the cavalry 268 00:32:22,704 --> 00:32:26,539 and attacked on his own initiative before I gave the order, 269 00:32:26,664 --> 00:32:29,994 before Colonel Hennings could destroy the enemy bridges 270 00:32:30,119 --> 00:32:31,982 deserves to die 271 00:32:32,107 --> 00:32:34,985 and I submit him to court martial. 272 00:32:37,029 --> 00:32:41,228 Wasn't... the Prince of Homburg the commander? 273 00:32:41,720 --> 00:32:42,862 No, sir. 274 00:32:50,092 --> 00:32:52,679 Sire, the trophies won from the enemy. 275 00:32:54,504 --> 00:32:57,556 The Prince fell from his horse before the battle. 276 00:32:57,852 --> 00:33:00,604 He was seen inside a church being bandaged, 277 00:33:00,730 --> 00:33:02,765 he was gravely wounded. 278 00:33:03,371 --> 00:33:04,512 Good. 279 00:33:06,106 --> 00:33:08,266 In any case, today's was a splendid victory, 280 00:33:08,391 --> 00:33:10,617 but even if it had been ten times greater 281 00:33:10,742 --> 00:33:13,894 this would not justify the man who offered it to me. 282 00:33:14,695 --> 00:33:18,708 There will be other battles and we must obey the law. 283 00:33:23,753 --> 00:33:26,669 Whoever gave that order, I repeat, 284 00:33:27,051 --> 00:33:30,447 will pay, I will bring him before a military court. 285 00:33:45,102 --> 00:33:46,955 Prince, from where did you come? 286 00:33:47,665 --> 00:33:49,969 From the battlefield, my lord. 287 00:33:52,614 --> 00:33:54,980 They told me you were wounded and seriously. 288 00:33:55,363 --> 00:33:57,656 My sorrel fell before the battle. 289 00:33:58,339 --> 00:34:00,986 I can't really claim that this hand is wounded. 290 00:34:03,979 --> 00:34:06,480 Thus it was you who commanded the cavalry? 291 00:34:06,930 --> 00:34:10,622 Certainly. The proof is at your feet. 292 00:34:17,230 --> 00:34:19,735 Remove his sword. He is under arrest. 293 00:34:20,072 --> 00:34:21,955 Allow me a word, Prince. 294 00:34:27,392 --> 00:34:29,860 All flags are to be hung from the church tomorrow 295 00:34:29,986 --> 00:34:32,313 for the celebration of victory 296 00:34:35,839 --> 00:34:38,711 Prince, please, give me your sword. 297 00:34:42,034 --> 00:34:43,762 Arthur, keep your calm. 298 00:34:44,318 --> 00:34:45,975 Am I dreaming or am I awake? 299 00:34:46,982 --> 00:34:50,753 - Am I alive or gone mad? - Please, give up your sword. 300 00:34:55,752 --> 00:34:57,387 Am I under arrest? 301 00:34:57,680 --> 00:34:58,966 Yes, unfortunately. 302 00:34:59,837 --> 00:35:02,650 - You heard him. - And may I know why? 303 00:35:02,770 --> 00:35:05,300 You entered the battle too soon, 304 00:35:05,425 --> 00:35:07,875 you didn't wait for the order to attack. 305 00:35:07,995 --> 00:35:09,484 Help me, friends. 306 00:35:10,170 --> 00:35:12,208 I must have gone mad. 307 00:35:12,995 --> 00:35:17,486 - Was the March beaten? - Doesn't count, you must obey! 308 00:35:21,914 --> 00:35:22,785 I understand. 309 00:35:37,624 --> 00:35:42,589 Take him to headquarters and summon the military court. 310 00:36:57,518 --> 00:36:58,499 Heinrich... 311 00:37:00,952 --> 00:37:02,745 My friend Heinrich... 312 00:37:20,355 --> 00:37:22,251 Well, my arrest is over? 313 00:37:23,704 --> 00:37:24,871 You're free? 314 00:37:25,827 --> 00:37:29,438 - Did he send back your sword? - To me? No. 315 00:37:34,406 --> 00:37:36,656 Then why did you say "my arrest is over"? 316 00:37:37,603 --> 00:37:39,692 I thought you'd come to tell me. 317 00:37:40,588 --> 00:37:42,270 I don't know anything. 318 00:37:44,943 --> 00:37:46,051 It doesn't matter. 319 00:37:47,199 --> 00:37:49,550 He'll send someone else to tell me. 320 00:37:57,400 --> 00:37:58,550 Sit down. 321 00:38:12,233 --> 00:38:14,406 Has the Elector returned from Berlin? 322 00:38:15,945 --> 00:38:17,219 Yesterday evening. 323 00:38:18,530 --> 00:38:21,414 - Did they celebrate the victory? - Yes. 324 00:38:41,349 --> 00:38:43,776 The Princess and Natalia were also in the church. 325 00:38:44,486 --> 00:38:47,817 By order of the prince you were proclaimed victor. 326 00:38:50,119 --> 00:38:51,100 They told me. 327 00:38:55,599 --> 00:38:58,297 Your luck has changed in such a strange way. 328 00:39:01,324 --> 00:39:02,711 What do you think? 329 00:39:06,035 --> 00:39:09,198 What you and Golz and the judges think. 330 00:39:11,583 --> 00:39:15,033 The Elector has done his duty, now he will listen to his heart. 331 00:39:16,437 --> 00:39:18,115 He'll tell me: 332 00:39:18,365 --> 00:39:20,264 "You made a mistake..." 333 00:39:20,388 --> 00:39:23,670 Maybe he will even mention death and prison. 334 00:39:24,911 --> 00:39:26,990 "But I set you free..." 335 00:39:32,309 --> 00:39:35,074 If not, I never deserved it anyway. 336 00:39:35,198 --> 00:39:36,634 Arthur. 337 00:39:36,758 --> 00:39:38,075 Tell me. 338 00:39:39,460 --> 00:39:41,280 Are you really so certain? 339 00:39:42,211 --> 00:39:45,190 He's very fond of me, like a son. 340 00:39:45,315 --> 00:39:47,790 He's shown it to me in a thousand ways, always... 341 00:39:50,357 --> 00:39:52,766 What makes you doubt it? 342 00:39:53,828 --> 00:39:57,055 Hasn't he always enjoyed watching my fame grow? 343 00:39:57,180 --> 00:39:59,518 And don't I owe everything I am to him? 344 00:40:00,253 --> 00:40:03,524 And you think that forgetting that love now... 345 00:40:04,256 --> 00:40:06,767 You have been tried by a court martial... 346 00:40:07,369 --> 00:40:10,778 and you're still so confident? - For that very reason. 347 00:40:10,898 --> 00:40:13,665 One doesn't go this far unless he wants to forgive. 348 00:40:13,789 --> 00:40:16,442 I regained my confidence in front of that court! 349 00:40:18,287 --> 00:40:20,838 Do you think it is a crime worth death 350 00:40:20,962 --> 00:40:24,358 to have destroyed the Swedes two minutes before ordered to? 351 00:40:24,884 --> 00:40:27,463 It seems a verdict has been reached. 352 00:40:29,746 --> 00:40:32,154 Yes, I heard. The death sentence. 353 00:40:34,070 --> 00:40:35,663 You already knew? 354 00:40:37,139 --> 00:40:40,519 Golz told me, he was there for the reading. 355 00:40:41,232 --> 00:40:42,793 And it leaves you cold? 356 00:40:43,404 --> 00:40:44,910 Completely. 357 00:40:46,036 --> 00:40:47,618 Then you're mad. 358 00:40:47,738 --> 00:40:50,002 What do you base your confidence on? 359 00:40:52,209 --> 00:40:54,121 On what I feel for him. 360 00:41:01,075 --> 00:41:04,960 Don't insist, why should I torment myself with unfounded doubts? 361 00:41:05,187 --> 00:41:08,204 The court had to sentence me to death, it's the law. 362 00:41:08,324 --> 00:41:12,348 But the Prince, before allowing that this heart be... 363 00:41:12,468 --> 00:41:14,937 - Arthur, I assure you... - Stop it! 364 00:41:15,057 --> 00:41:16,264 Please... 365 00:41:17,606 --> 00:41:20,098 Just two more words, then I will be quiet. 366 00:41:20,218 --> 00:41:21,759 I already know everything. 367 00:41:26,734 --> 00:41:28,354 Alright, speak. 368 00:41:30,681 --> 00:41:34,152 The Marshall gave him the news of the death sentence at the castle. 369 00:41:34,830 --> 00:41:37,221 And instead of granting you a pardon as he could have, 370 00:41:37,345 --> 00:41:39,916 he asked for the document to sign it. 371 00:41:40,036 --> 00:41:42,634 - It's not important. - Not important? 372 00:41:45,727 --> 00:41:47,106 To sign it? 373 00:41:48,163 --> 00:41:50,669 I swear to my honor. 374 00:41:54,723 --> 00:41:56,504 The sentence or trial record? 375 00:41:57,573 --> 00:41:59,412 The death sentence. 376 00:42:00,677 --> 00:42:02,382 Who told you this? 377 00:42:03,217 --> 00:42:06,017 The Marshall himself, a moment ago. 378 00:42:06,137 --> 00:42:08,799 - After speaking with our sovereign? - Just after. 379 00:42:08,919 --> 00:42:12,769 Seeing me speechless, he added that not all was lost, 380 00:42:13,712 --> 00:42:16,262 that the sentence could be modified even tomorrow but... 381 00:42:17,205 --> 00:42:19,492 he didn't believe it either. 382 00:42:19,952 --> 00:42:22,372 He admitted "But I'm afraid..." 383 00:42:22,492 --> 00:42:25,421 He cannot hold to such a horrendous decision. 384 00:42:26,191 --> 00:42:29,351 He can't kill the man who gave him a diamond only slightly flawed! 385 00:42:29,471 --> 00:42:33,576 - You must believe it. - The Field Marshal remained silent? 386 00:42:33,965 --> 00:42:35,449 What could he say? 387 00:42:41,672 --> 00:42:43,782 Have you ever done, 388 00:42:43,902 --> 00:42:47,063 consciously or not, anything to hurt his pride? 389 00:42:49,703 --> 00:42:52,060 - Never! - Try to remember. 390 00:42:52,289 --> 00:42:57,427 - For me even his shadow was sacred. - Don't get angry if I doubt it. 391 00:42:57,904 --> 00:43:01,433 Count Horn arrived, the envoy from the King of Sweden. 392 00:43:01,904 --> 00:43:04,990 They say that he seeks the hand of Princess Natalia. 393 00:43:05,243 --> 00:43:07,319 But something the Electress said 394 00:43:07,439 --> 00:43:09,933 appears to have hurt our sovereign greatly. 395 00:43:10,588 --> 00:43:13,246 They say that Natalia has already made her choice. 396 00:43:14,625 --> 00:43:16,648 Are you involved in any way? 397 00:43:22,754 --> 00:43:25,110 - What do you think? - Are you? 398 00:43:25,857 --> 00:43:27,398 Well, Arthur? 399 00:43:27,685 --> 00:43:29,628 Now it is all clear. 400 00:43:33,677 --> 00:43:36,700 This marriage request is my downfall. 401 00:43:37,309 --> 00:43:39,784 It's my fault if Natalia refused. 402 00:43:42,715 --> 00:43:44,899 The Princess is engaged to me. 403 00:43:49,385 --> 00:43:52,248 Help me, my friend, I'm lost. 404 00:43:56,223 --> 00:43:58,752 You could talk to the Electress. 405 00:44:04,117 --> 00:44:05,442 Guard! 406 00:44:07,533 --> 00:44:09,234 Guard! 407 00:44:26,412 --> 00:44:29,058 If you can make this move well, you're saved. 408 00:44:42,733 --> 00:44:45,071 - Yes, Sir. - Call the officer. 409 00:44:55,563 --> 00:44:56,933 Franz! 410 00:44:57,057 --> 00:44:59,451 Will you allow me out for an hour? 411 00:44:59,576 --> 00:45:01,093 Prince, I'm not your keeper. 412 00:45:01,218 --> 00:45:03,852 My orders are to let you go wherever you want. 413 00:45:04,112 --> 00:45:05,480 That's better. 414 00:45:06,124 --> 00:45:09,990 - Am I not a prisoner? - Even your word is a chain. 415 00:45:15,078 --> 00:45:17,641 The chain follows him step by step. 416 00:47:27,300 --> 00:47:28,748 Mother! 417 00:47:40,439 --> 00:47:43,353 You're under arrest and come here? 418 00:47:43,479 --> 00:47:46,294 Why add to your guilt? 419 00:47:53,037 --> 00:47:55,316 Do you know what happened? 420 00:47:56,826 --> 00:47:58,714 I know everything 421 00:47:58,945 --> 00:48:01,891 but what can I do for you aside from suffering? 422 00:48:07,112 --> 00:48:10,319 You would not speak like this if you felt the shiver of death. 423 00:48:10,443 --> 00:48:12,908 I am alone on the face of this earth. 424 00:48:13,526 --> 00:48:14,975 Unarmed. 425 00:48:15,591 --> 00:48:17,920 Abandoned, incapable of reacting. 426 00:48:19,954 --> 00:48:22,064 You lost your head. 427 00:48:22,287 --> 00:48:24,896 Why? What's happened to you? 428 00:48:47,945 --> 00:48:52,388 On my way here to you I saw them digging my grave. 429 00:48:54,014 --> 00:48:57,880 They want to bury these eyes that look at you now 430 00:48:58,248 --> 00:49:00,844 and riddle this chest with bullets. 431 00:49:02,763 --> 00:49:05,894 The windows on the square have already been booked 432 00:49:06,018 --> 00:49:08,287 to watch this macabre spectacle. 433 00:49:12,716 --> 00:49:14,557 The man... 434 00:49:14,682 --> 00:49:18,180 who today looks at his future as if it were a fairytale kingdom 435 00:49:19,426 --> 00:49:22,929 tomorrow will begin to decompose inside a narrow grave 436 00:49:23,055 --> 00:49:25,858 and his tombstone will read "He was". 437 00:49:27,604 --> 00:49:30,287 My son, if this is God's will, 438 00:49:30,413 --> 00:49:32,781 you must have courage and dignity. 439 00:49:41,895 --> 00:49:44,245 But this world is so beautiful! 440 00:50:03,105 --> 00:50:06,495 Do not send me into the shadows before my time comes! 441 00:50:06,620 --> 00:50:10,777 He can punish me another way, why must it be by firing squad? 442 00:50:10,902 --> 00:50:14,006 He can strip me of my command, expel me from the army. 443 00:50:14,900 --> 00:50:17,691 Since the moment I saw my grave I want nothing else but to live, 444 00:50:17,816 --> 00:50:19,899 I don't care if it's undignified! 445 00:50:20,024 --> 00:50:21,864 Have you gone mad? 446 00:50:39,056 --> 00:50:41,228 I renounce all happiness. 447 00:50:44,851 --> 00:50:49,126 As for Natalia, tell her, I no longer desire her. 448 00:50:52,090 --> 00:50:55,178 Everything I felt for her is gone 449 00:50:56,045 --> 00:50:58,657 as if I never existed. 450 00:50:58,918 --> 00:51:03,182 She can give her hand, word, to anyone, even the King of Sweden. 451 00:51:03,308 --> 00:51:06,036 Yes, yes... Go now... 452 00:51:06,161 --> 00:51:08,173 Go back to your prison. 453 00:51:08,556 --> 00:51:10,533 If you want my favor, 454 00:51:10,658 --> 00:51:12,937 this is the first thing I ask you to do. 455 00:51:32,210 --> 00:51:36,485 You weep, poor child, for the death of your hopes. 456 00:51:38,896 --> 00:51:43,042 I look at you now and I know you will never be of another. 457 00:51:47,698 --> 00:51:52,556 But in my disgrace what can I do to console you? 458 00:51:56,772 --> 00:51:59,872 Go, young hero, return to your jail, 459 00:52:01,334 --> 00:52:06,178 and look again, without dismay, at the grave they have dug you. 460 00:52:07,343 --> 00:52:12,145 It is no less dark than that every battle has prepared you for. 461 00:52:13,912 --> 00:52:16,335 I, true to you until death, 462 00:52:16,460 --> 00:52:19,303 will say to my uncle those words which may save you. 463 00:52:19,428 --> 00:52:22,905 Now go, the propitious moment passes all too quickly! 464 00:52:24,064 --> 00:52:26,939 Maybe I can touch his heart. 465 00:53:42,926 --> 00:53:44,202 Natalia... 466 00:53:52,341 --> 00:53:54,337 - Let me be. - What is it, dear? 467 00:53:54,461 --> 00:53:58,245 I beg you on my knees to pardon my cousin Homburg. 468 00:53:59,966 --> 00:54:02,518 I do not ask his life for me. 469 00:54:03,015 --> 00:54:05,650 My heart desires it, I do confess, 470 00:54:05,776 --> 00:54:08,323 but I do not ask his pardon for me. 471 00:54:09,100 --> 00:54:14,238 I want him to live for himself, free, serene, like a flower I like... 472 00:54:16,539 --> 00:54:18,522 I know you will grant my wish. 473 00:54:29,086 --> 00:54:31,999 You know the crime he's committed? 474 00:54:35,843 --> 00:54:37,879 Was it nothing? 475 00:54:38,130 --> 00:54:42,332 Did he not break the law because of his enthusiasm for you Glory? 476 00:54:42,788 --> 00:54:46,231 History doesn't want you to crown him because he won 477 00:54:46,356 --> 00:54:48,156 and the cut off his head. 478 00:54:50,075 --> 00:54:54,694 It would be so sublime, dear Uncle, that appears almost inhuman. 479 00:54:56,247 --> 00:54:58,428 No one is more human than you. 480 00:54:59,475 --> 00:55:00,888 My child... 481 00:55:03,168 --> 00:55:06,926 were I a tyrant, my heart, would already have melted. 482 00:55:09,410 --> 00:55:11,938 But tell me yourself 483 00:55:14,007 --> 00:55:17,271 can I annul a sentence passed by the court? 484 00:55:17,892 --> 00:55:20,109 What would the consequences be? 485 00:55:20,570 --> 00:55:22,948 - For you? - What do you mean "for me"? 486 00:55:24,570 --> 00:55:28,267 Have you not heard of that sacred thing called the fatherland? 487 00:55:28,950 --> 00:55:33,314 It will not crumble if your heart has pardoned him. 488 00:55:34,745 --> 00:55:36,125 In fact, 489 00:55:36,481 --> 00:55:38,079 that which you, 490 00:55:38,377 --> 00:55:41,111 educated in the military, call disorder, 491 00:55:41,235 --> 00:55:43,688 the will to annul the sentence 492 00:55:43,813 --> 00:55:47,437 to me seems like order in its most precious state! 493 00:55:49,840 --> 00:55:50,975 I know... 494 00:55:51,541 --> 00:55:53,876 martial law must command. 495 00:55:55,657 --> 00:55:59,031 But even gentle feelings must command. 496 00:56:00,991 --> 00:56:05,156 The fatherland does not need this macabre sacrifice, 497 00:56:05,547 --> 00:56:07,323 the blood of a friend, 498 00:56:07,447 --> 00:56:10,618 to survive the splendid autumn of my Uncle. 499 00:56:26,722 --> 00:56:29,340 Does your cousin also thinks this? 500 00:56:30,733 --> 00:56:34,078 That for the fatherland the law and will are the same thing? 501 00:56:36,298 --> 00:56:38,165 Poor young man... 502 00:56:40,471 --> 00:56:41,756 What's happened? 503 00:56:42,756 --> 00:56:45,574 He only thinks of saving himself. 504 00:56:46,986 --> 00:56:50,455 So terrified of the rifle barrels pointing at him, 505 00:56:50,996 --> 00:56:53,387 that he is stunned and delirious, 506 00:56:54,111 --> 00:56:57,057 he has no other wish than that to live. 507 00:56:57,893 --> 00:57:00,893 He could watch the Kingdom of March collapse 508 00:57:01,018 --> 00:57:04,029 and not even ask what is going on. 509 00:57:04,757 --> 00:57:06,557 That's not possible! 510 00:57:07,493 --> 00:57:09,704 Does he beg for a pardon? 511 00:57:11,293 --> 00:57:13,684 If you had not condemned him! 512 00:57:14,626 --> 00:57:16,487 Is he asking to be pardoned? 513 00:57:19,975 --> 00:57:22,103 Why do you cry? 514 00:57:22,607 --> 00:57:24,074 Have you spoken to him? 515 00:57:25,653 --> 00:57:28,991 Yes, a short while ago, in my aunt's apartment. 516 00:57:31,828 --> 00:57:33,444 He was distressed, 517 00:57:34,050 --> 00:57:35,439 frightened, 518 00:57:36,342 --> 00:57:38,874 he moved like a thief without dignity! 519 00:57:40,692 --> 00:57:43,008 A miserable spectacle! 520 00:57:46,012 --> 00:57:49,524 I'd never have believed that a man considered a hero 521 00:57:49,649 --> 00:57:51,602 could fall so low! 522 00:57:56,908 --> 00:57:58,035 Look... 523 00:57:59,443 --> 00:58:01,248 I am a woman. 524 00:58:02,341 --> 00:58:06,060 and an innocuous worm that touches my foot scares me. 525 00:58:07,538 --> 00:58:12,430 By even if death were to confront me with the face of a lion 526 00:58:12,555 --> 00:58:15,221 I could not lower myself to this point 527 00:58:21,856 --> 00:58:24,434 If this is the case, take heart. 528 00:58:25,894 --> 00:58:27,580 your cousin is free. 529 00:58:30,211 --> 00:58:31,793 What do you say? 530 00:58:32,422 --> 00:58:34,037 He's pardoned. 531 00:58:35,285 --> 00:58:38,479 - Your pardon him? He won't die? - No, I swear. 532 00:58:38,605 --> 00:58:40,794 I respect his sentiments. 533 00:58:42,836 --> 00:58:48,037 If he thinks the sentence is unjust I cancel it and set him free. 534 00:58:59,768 --> 00:59:02,572 Heart, why do you beat so fast? 535 00:59:22,429 --> 00:59:25,242 Is the Prince still in the castle? 536 00:59:25,367 --> 00:59:27,536 No, he returned to prison. 537 00:59:34,468 --> 00:59:36,514 Do you want to deliver it yourself? 538 00:59:51,164 --> 00:59:55,866 Get a carriage immediately because the Princess must go to Colonel Homburg. 539 00:59:57,614 --> 01:00:01,236 This way he can thank you for saving his life. 540 01:00:02,910 --> 01:00:04,918 Well, my little one... 541 01:00:05,954 --> 01:00:08,021 are we friend again? 542 01:00:11,109 --> 01:00:15,942 I'm not interested to know what made you decide for clemency, 543 01:00:17,254 --> 01:00:20,074 but I feel certain 544 01:00:20,537 --> 01:00:22,473 that you are not fooling me 545 01:00:23,049 --> 01:00:24,592 and I thank you. 546 01:01:13,073 --> 01:01:14,997 Leave us alone. 547 01:01:20,376 --> 01:01:22,884 What news do you bring? 548 01:01:23,693 --> 01:01:27,316 Good, very good. You're pardoned, free. 549 01:01:34,196 --> 01:01:36,916 Read the letter. 550 01:01:47,872 --> 01:01:49,889 'My Prince of Homburg... 551 01:01:50,115 --> 01:01:54,890 when I had you arrested I thought I was only doing my duty. 552 01:01:55,916 --> 01:01:58,868 I even counted on your approval. 553 01:02:00,407 --> 01:02:03,851 If you feel you have been done an injustice, then write me 554 01:02:03,976 --> 01:02:06,452 and I will send you back your sword." 555 01:02:08,361 --> 01:02:10,177 What did I tell you? 556 01:02:15,361 --> 01:02:17,415 You just have to write. 557 01:02:21,454 --> 01:02:23,532 Take the pen. 558 01:02:24,317 --> 01:02:26,180 Take it and write. 559 01:02:26,863 --> 01:02:28,406 Is this his signature? 560 01:02:29,464 --> 01:02:31,934 Yes, it's his mark. 561 01:02:41,714 --> 01:02:43,947 It says if I think... 562 01:02:44,826 --> 01:02:46,933 Yes, of course. 563 01:02:47,059 --> 01:02:49,653 Quick, sit down. I'll dictate. 564 01:02:49,973 --> 01:02:53,027 - I want to re-read it. - What for? 565 01:02:53,567 --> 01:02:56,464 Have you not seen the grave ready to swallow you? 566 01:02:56,589 --> 01:02:59,730 There's on time to lose. Sit down and write. 567 01:03:00,040 --> 01:03:03,389 Think of that grave as a partner... 568 01:03:04,860 --> 01:03:07,235 Write it or I'll get cross. 569 01:03:11,012 --> 01:03:12,306 Franz! 570 01:03:13,534 --> 01:03:16,693 Bring me paper, pen, sealing wax and my seal! 571 01:03:59,992 --> 01:04:01,904 Stupid beginning... 572 01:04:05,729 --> 01:04:08,163 Why? It was fine/ 573 01:04:08,288 --> 01:04:10,489 The style of a charlatan, not of a Prince. 574 01:04:11,830 --> 01:04:13,933 I must say it in another way. 575 01:04:19,838 --> 01:04:22,059 - What did he say in his letter? - Nothing. 576 01:04:22,183 --> 01:04:24,587 - Give it here. - Haven't you read it? 577 01:04:24,713 --> 01:04:27,568 I only want to see how I should express myself. 578 01:04:28,750 --> 01:04:29,954 Look.... 579 01:04:31,314 --> 01:04:33,784 You may have missed the point. 580 01:04:34,298 --> 01:04:35,896 Which one? 581 01:04:36,983 --> 01:04:38,724 He entrusts me with the decision. 582 01:04:39,446 --> 01:04:40,891 So what? 583 01:04:43,361 --> 01:04:44,912 Very good... 584 01:04:45,502 --> 01:04:47,339 A big heart. 585 01:04:47,901 --> 01:04:50,395 His generosity is boundless. 586 01:04:51,527 --> 01:04:54,773 Now do your part and write what he wants you to. 587 01:04:54,898 --> 01:04:58,383 It's only a pretext, two words and it's done. 588 01:04:58,508 --> 01:05:00,548 I want to think until tomorrow. 589 01:05:00,674 --> 01:05:02,264 But why? 590 01:05:02,390 --> 01:05:05,086 You haven't considered the meaning of the letter. 591 01:05:05,211 --> 01:05:09,567 I cannot write that I have suffered an injustice on his part. 592 01:05:11,272 --> 01:05:14,633 If you force me to say what I feel at this moment, 593 01:05:14,756 --> 01:05:17,443 I must say he treated me fairly. 594 01:05:17,567 --> 01:05:20,274 You're totally mad! What are you saying? 595 01:05:39,105 --> 01:05:42,088 Give me a moment and I'll know how to reply. 596 01:05:44,069 --> 01:05:45,967 Homburg... 597 01:05:48,567 --> 01:05:50,130 Tell me... 598 01:05:50,257 --> 01:05:52,218 My dear friend... 599 01:05:53,510 --> 01:05:57,173 I admire your heart's reaction, 600 01:05:57,674 --> 01:06:01,827 but the regiment that will celebrate the reconciliation 601 01:06:01,952 --> 01:06:04,715 at your tomb has been chosen. 602 01:06:05,021 --> 01:06:07,796 If you do not oppose the court's sentence 603 01:06:07,921 --> 01:06:11,120 and do what the Elector is asking you to do 604 01:06:11,244 --> 01:06:14,746 then he will reply to you in an equally sublime way 605 01:06:14,871 --> 01:06:18,263 and, with even great compassion, he will allow the execution! 606 01:06:18,388 --> 01:06:21,978 It's not important. He acts as he wants, I must act as I must. 607 01:06:22,891 --> 01:06:25,420 What are you writing? 608 01:06:42,004 --> 01:06:44,846 Take this letter to my sovereign. 609 01:06:46,838 --> 01:06:50,764 I cannot respond in an ignoble way to the man who's been noble with me. 610 01:06:52,091 --> 01:06:54,225 The mistake was mine. 611 01:07:14,225 --> 01:07:18,449 Even if right now you were to go before a firing squad, 612 01:07:18,575 --> 01:07:20,514 and there were nothing I could do, 613 01:07:20,640 --> 01:07:24,271 I could shout with joy, cry and say "That is how I like you". 614 01:07:27,536 --> 01:07:30,976 But if you follow your heart, then I must follow mine. 615 01:07:33,252 --> 01:07:35,188 Count Reuss! 616 01:07:41,692 --> 01:07:43,791 Take this letter to Colonel Kottwitz. 617 01:07:43,916 --> 01:07:46,511 Immediate departure, orders from the commander. 618 01:07:46,637 --> 01:07:48,516 I expect him here before midnight. 619 01:08:49,897 --> 01:08:51,746 Highness, a rebellion. 620 01:08:51,966 --> 01:08:53,511 Slowly, slowly... 621 01:08:53,637 --> 01:08:56,208 You know I cannot bear people entering unannounced... 622 01:08:56,328 --> 01:08:58,445 Forgive me, but there's a reason. 623 01:08:58,565 --> 01:09:03,769 Kottwitz, acting without orders, is here with 100 officers. 624 01:09:04,198 --> 01:09:06,910 - Because of the Prince of Homburg? - Yes. 625 01:09:08,278 --> 01:09:11,539 Those madmen want to hand you their petition. 626 01:09:11,664 --> 01:09:16,025 If you confirm his sentence, they will use force to free him. 627 01:09:17,037 --> 01:09:20,222 If you intend to pardon, the Prince, then do so. 628 01:09:20,347 --> 01:09:22,859 All armies love their hero. 629 01:09:30,630 --> 01:09:35,458 Colonels Kottwitz, Hohenzollern and others request an audience. 630 01:09:35,826 --> 01:09:37,508 Is this from the Prince of Homburg? 631 01:09:37,633 --> 01:09:40,355 Yes, Your Highness. 632 01:10:00,630 --> 01:10:03,148 Prittwitz, bring me the death sentence 633 01:10:03,272 --> 01:10:06,923 and the passport for the Swedish minister, Count Gustav Horn. 634 01:10:10,240 --> 01:10:12,240 Kottwitz and the others... 635 01:10:19,595 --> 01:10:21,377 Send them in. 636 01:10:39,849 --> 01:10:44,050 Allow me to present you this on behalf of the whole army. 637 01:10:45,699 --> 01:10:48,000 Kottwitz, who called you to the city? 638 01:10:48,120 --> 01:10:50,680 I ordered you to stay in Arnstein. 639 01:10:50,943 --> 01:10:53,053 Your orders called me here. 640 01:10:53,759 --> 01:10:54,858 What? 641 01:10:55,312 --> 01:10:56,432 Let me see. 642 01:10:57,406 --> 01:10:58,885 Here, Sir. 643 01:11:05,518 --> 01:11:07,903 "Natalia, from Fehrbellin... 644 01:11:09,369 --> 01:11:12,342 On behalf of my august Uncle Friedrich." 645 01:11:20,857 --> 01:11:22,793 Who brought it to you? 646 01:11:23,153 --> 01:11:25,871 - Count Reuss. - Good. 647 01:11:27,459 --> 01:11:29,839 Tomorrow you and your squadrons 648 01:11:29,965 --> 01:11:32,751 will pay the last honors to the Prince of Homburg 649 01:11:32,875 --> 01:11:35,269 after his execution. - What, Your Highness? 650 01:11:36,188 --> 01:11:38,041 What news do you bring me? 651 01:11:39,522 --> 01:11:42,408 It's a petition from your loyal army 652 01:11:42,528 --> 01:11:45,897 but what you have just said annuls all hope. 653 01:11:49,196 --> 01:11:53,828 "Petition to Your Royal Highness to pardon our commander, 654 01:11:53,951 --> 01:11:57,260 Colonel prince Arthur Friedrich of Axel-Homburg..." 655 01:12:03,255 --> 01:12:06,301 - Does the Prince know this? - Not at all. 656 01:12:07,342 --> 01:12:08,589 Strange! 657 01:12:08,716 --> 01:12:12,618 An old soldier like you defending the actions of the Prince? 658 01:12:14,614 --> 01:12:18,456 You justify his attacking Wrangel, disobeying my orders? 659 01:12:19,499 --> 01:12:20,531 Yes. 660 01:12:22,850 --> 01:12:25,155 I want the Prince of Homburg here. 661 01:12:25,275 --> 01:12:29,129 He will teach you what military discipline and obedience are. 662 01:13:53,013 --> 01:13:56,508 My dear Prince, I called you here for some help. 663 01:13:56,941 --> 01:14:00,351 Colonel Kottwitz has presented me with a paper in your favor 664 01:14:00,475 --> 01:14:02,713 signed by over 100 officers. 665 01:14:02,838 --> 01:14:07,512 The army asks for your release and disapproves of the sentence. 666 01:14:07,751 --> 01:14:10,113 Please, read it yourself. 667 01:14:17,875 --> 01:14:19,530 I accept the sentence. 668 01:14:19,655 --> 01:14:23,617 - Prince, are you mad? - Prince Elector, listen to us. 669 01:14:24,563 --> 01:14:26,826 With my freely accepted death, 670 01:14:26,951 --> 01:14:30,585 I want to celebrate the sacred law of war which I violated. 671 01:14:31,321 --> 01:14:35,108 Forgive me if I served you with too much haste. 672 01:14:35,228 --> 01:14:38,186 Death will absolve me of all guilt. 673 01:14:40,501 --> 01:14:44,086 Give this heart which submits to your sentence with serenity 674 01:14:44,212 --> 01:14:46,896 the proof that you too will renounce all rancor. 675 01:14:47,317 --> 01:14:51,205 And in this hour of farewell, to comfort me, grant me one favor. 676 01:14:51,329 --> 01:14:56,135 Speak, my young hero. Whatever you ask is already yours. 677 01:14:56,812 --> 01:15:00,437 Do not buy peace from King Gustav Karl with the hand of your niece. 678 01:15:00,937 --> 01:15:04,528 Squash whoever made you such a cruel proposal. 679 01:15:07,407 --> 01:15:09,350 I will do as you said. 680 01:15:10,667 --> 01:15:13,989 I will write that Natalia is the bride of the Prince of Homburg, 681 01:15:14,114 --> 01:15:16,580 executed according to the law. 682 01:15:17,823 --> 01:15:22,024 The King of Sweden will have to win her from his spirit in battle 683 01:15:22,150 --> 01:15:25,647 where he marches dead in front of all the flags. 684 01:15:28,464 --> 01:15:30,336 You have now given me back life. 685 01:15:32,699 --> 01:15:34,608 Bring him back to prison. 686 01:15:42,507 --> 01:15:44,775 My dear, unhappy friend! 687 01:15:45,574 --> 01:15:47,711 - Go! - Prince, never! 688 01:15:47,837 --> 01:15:51,139 - Where are you going? - I've finished with this world. 689 01:16:11,087 --> 01:16:12,977 May we go now, Your Highness? 690 01:16:13,101 --> 01:16:16,589 Not yet. I will tell you when you can fall out. 691 01:16:19,757 --> 01:16:23,182 This passport must be given to Count Horn. 692 01:16:23,929 --> 01:16:27,036 This is the promise I made to the Prince. 693 01:16:27,161 --> 01:16:29,482 In three days the war resumes. 694 01:16:36,298 --> 01:16:39,078 Gentlemen, judge for yourselves. 695 01:16:40,148 --> 01:16:43,070 Last year, because of superficiality 696 01:16:43,195 --> 01:16:46,172 the Prince of Homburg deprived me of two wonderful victories. 697 01:16:46,626 --> 01:16:49,632 He seriously compromised even the third. 698 01:16:51,446 --> 01:16:54,860 Would you want to risk a fourth with him? 699 01:16:56,409 --> 01:16:57,616 Would you? 700 01:16:59,573 --> 01:17:01,017 Would you?! 701 01:18:24,753 --> 01:18:27,510 Now, immortality, you're all mine! 702 01:18:30,224 --> 01:18:34,985 Through this cloth you blind me with the light of a thousand suns. 703 01:18:36,311 --> 01:18:41,328 My wings grow and my spirit is freed in the silence of the heavens. 704 01:18:45,774 --> 01:18:49,653 Like a ship which sees its port disappear, 705 01:18:49,976 --> 01:18:52,792 I'll see all forms of life fade from me. 706 01:18:56,756 --> 01:19:00,384 For a second more I will distinguish colors and shapes, 707 01:19:02,079 --> 01:19:04,406 then all will become haze... 708 01:19:06,721 --> 01:19:08,557 the world evaporates... 709 01:19:40,548 --> 01:19:43,484 What a sweet scent the violets give off at night! 710 01:19:47,386 --> 01:19:49,070 They are stocks and carnations. 711 01:19:54,165 --> 01:19:55,751 Stocks, here? 712 01:19:56,872 --> 01:19:58,902 Some girl planted them. 713 01:20:04,046 --> 01:20:06,338 Can I offer you a carnation? 714 01:20:07,636 --> 01:20:09,343 My dear friend... 715 01:20:10,859 --> 01:20:13,901 I want to put it in water when I get home. 716 01:20:28,032 --> 01:20:30,425 What light is this? 717 01:20:34,215 --> 01:20:36,541 Prince, you can stand up. 718 01:20:37,029 --> 01:20:39,035 What is it? 719 01:20:39,274 --> 01:20:41,278 Nothing to be frightened of. 720 01:20:42,890 --> 01:20:45,324 I want to take off the blindfold. 721 01:20:45,556 --> 01:20:47,819 In this last moment of my suffering? 722 01:21:23,555 --> 01:21:25,512 The joy kills him. 723 01:21:25,637 --> 01:21:27,995 Wake him with the cannon! 724 01:21:31,097 --> 01:21:33,096 Long live the Prince of Homburg! 725 01:21:33,221 --> 01:21:36,766 Long live the hero of the battle of Fehrbellin! 726 01:21:38,531 --> 01:21:40,309 But tell me... 727 01:21:42,373 --> 01:21:44,090 Is this a dream? 728 01:21:44,352 --> 01:21:46,369 A dream, of course, what else? 54688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.