Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,480
[Uhtred]
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:13,560 --> 00:00:15,760
I was born an alderman of England.
3
00:00:15,840 --> 00:00:20,000
Our Ancestors took this land
and you will die for it if needed.
4
00:00:20,080 --> 00:00:21,760
[Uhtred the Older]
Kill them all!!
5
00:00:21,840 --> 00:00:25,800
[Uhtred] I saw my father killed in battle
and my uncle steal his lands.
6
00:00:25,880 --> 00:00:28,400
I was taken by the invaders.
7
00:00:28,480 --> 00:00:29,840
First, as a slave,
8
00:00:29,920 --> 00:00:32,640
and then as a son to Earl Ragnar.
9
00:00:32,720 --> 00:00:35,280
That was my family, my life:
10
00:00:35,360 --> 00:00:38,640
young Ragnar, my brother,
and Brida, my friend.
11
00:00:38,720 --> 00:00:45,240
Until my family were murdered by Kjartan
the cruel and his one-eyed son, Sven.
12
00:00:45,320 --> 00:00:49,000
And my sister taken hostage
on the eve of her wedding.
13
00:00:50,520 --> 00:00:55,160
I fled to Alfred,
the Saxon King of Wessex.
14
00:00:55,240 --> 00:00:57,920
I fell in love with a Pagan queen,
15
00:00:58,000 --> 00:00:59,760
who saw my sister in a vision.
16
00:00:59,840 --> 00:01:03,480
Uhtred, she lives
and is being held in the North.
17
00:01:03,560 --> 00:01:05,239
[all yelling]
18
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
[Uhtred]
In the year 878 at Ethandun,
19
00:01:10,280 --> 00:01:12,320
I fought alongside King Alfred
20
00:01:12,400 --> 00:01:15,760
to defeat the Danes
and drove them from Wessex,
21
00:01:15,840 --> 00:01:18,120
but at a great price.
22
00:01:18,200 --> 00:01:20,040
Uhtred Ragnarson...
23
00:01:20,120 --> 00:01:21,000
I have a gift for you.
24
00:01:21,080 --> 00:01:22,960
Your queen!
25
00:01:23,040 --> 00:01:25,200
[screams]
26
00:01:25,280 --> 00:01:27,720
[groans]
27
00:01:29,200 --> 00:01:32,960
[Uhtred] Peace was secured with hostages,
Brida and Ragnar.
28
00:01:33,040 --> 00:01:37,280
And by the Danish Earl's Baptism and
acceptance of the Christian God.
29
00:01:37,960 --> 00:01:40,320
As for Uhtred the godless?
30
00:01:40,400 --> 00:01:42,360
My path led North,
31
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
to blood feuds, to revenge
32
00:01:45,240 --> 00:01:47,200
and to Bebbanburg.
33
00:01:47,280 --> 00:01:50,320
Destiny, is all.
34
00:01:50,440 --> 00:01:52,440
♪♪
35
00:02:32,720 --> 00:02:34,920
-[Alfred] No mercy!
-[army] No mercy!
36
00:02:40,000 --> 00:02:41,640
[Alfred]
No mercy!
37
00:02:41,720 --> 00:02:42,960
[artist]
Lord?
38
00:02:43,040 --> 00:02:45,400
Lord! Are the ideas suitable?
39
00:02:45,480 --> 00:02:48,000
I have tried to show
both courage and sacrifice.
40
00:02:49,560 --> 00:02:51,360
Faced with a fearsome enemy.
41
00:02:51,440 --> 00:02:53,000
But I do not see, God.
42
00:02:56,720 --> 00:02:59,240
-He was there, within us all.
-Praise Him.
43
00:02:59,320 --> 00:03:02,640
Word of the victory is being spread
throughout the land.
44
00:03:03,680 --> 00:03:06,800
People will hear that it was God-given.
45
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
He was amongst us.
46
00:03:11,880 --> 00:03:14,640
[grunting]
47
00:03:14,720 --> 00:03:16,720
Aethelflaed, with me,
48
00:03:16,800 --> 00:03:18,440
-before you hurt him.
-Yes, Mother.
49
00:03:20,880 --> 00:03:23,000
The Witan is full to brimming.
50
00:03:23,760 --> 00:03:26,760
Every Ealdorman and his brother
is here to bask.
51
00:03:28,040 --> 00:03:30,240
Not all of them deserving.
52
00:03:31,720 --> 00:03:33,400
♪♪
53
00:03:46,040 --> 00:03:48,040
[Alfred]
Wessex is safe.
54
00:03:48,120 --> 00:03:50,000
[all cheering]
55
00:03:51,360 --> 00:03:54,080
But, Ealdormen,
56
00:03:54,200 --> 00:03:57,560
to keep Wessex safe we must now
look beyond its borders...
57
00:03:58,560 --> 00:04:02,080
to Mercia, East Anglia, to Cornwalum,
Wales and to the North...
58
00:04:03,120 --> 00:04:04,960
to Northumbria
59
00:04:05,040 --> 00:04:08,280
and to the once great and holy city
of Eoferwic, where now,
60
00:04:08,360 --> 00:04:13,040
Christian men and women suffer
under the dark rule of the Danes.
61
00:04:14,360 --> 00:04:16,320
There are two Northmen,
62
00:04:16,399 --> 00:04:18,160
Sigefrid and Erik...
63
00:04:19,200 --> 00:04:23,440
two godless brothers with a voracious
appetite for land, silver, slaves and war.
64
00:04:24,200 --> 00:04:26,120
I want it known
65
00:04:26,200 --> 00:04:28,480
and I want them to know...
66
00:04:29,080 --> 00:04:33,880
that God, Alfred and
the Ealdormen of Wessex are watching.
67
00:04:36,400 --> 00:04:39,560
The day of reckoning will come!
68
00:04:39,640 --> 00:04:41,040
[all cheering]
69
00:04:41,120 --> 00:04:43,040
♪♪
70
00:04:58,720 --> 00:05:00,920
Make way, make way!
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,080
Is this the palace of King Alfred?
72
00:05:07,880 --> 00:05:10,320
Halt! Stand back from the King's guard.
73
00:05:10,400 --> 00:05:12,640
I have a letter that he will wish to read!
74
00:05:12,720 --> 00:05:14,360
You must let me pass!
75
00:05:15,280 --> 00:05:17,480
In all too soon a time,
Aethelflaed will be old enough
76
00:05:17,560 --> 00:05:19,520
for betrothal, then marriage.
77
00:05:19,600 --> 00:05:22,080
You require a list of suitors, lord?
78
00:05:22,160 --> 00:05:23,280
I do.
79
00:05:23,400 --> 00:05:25,720
They must be a match for my daughter,
her mother, for Wessex
80
00:05:25,800 --> 00:05:27,840
and my idea of a united land.
81
00:05:27,920 --> 00:05:29,720
In which order, lord?
82
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Oh, do not ask me, my friend.
I pray I never need to choose.
83
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
[Trew]
I have business with the king.
84
00:05:34,440 --> 00:05:39,160
Lord, forgive my interruption,
may I introduce Brother Trew.
85
00:05:39,240 --> 00:05:41,640
Lord, I am honored.
86
00:05:41,720 --> 00:05:44,200
Brother Trew has traveled from the north.
87
00:05:44,280 --> 00:05:46,440
Cumbraland, in the west of Northumbria.
88
00:05:46,520 --> 00:05:50,120
He has a letter that tells
of a vision and a prophecy.
89
00:05:50,200 --> 00:05:52,440
From the heavens, lord, I swear.
90
00:05:55,480 --> 00:05:58,600
The Abbot Eadred of Cumbraland
did dream of a likeness
91
00:05:58,680 --> 00:06:00,200
and this likeness did speak to him.
92
00:06:01,480 --> 00:06:03,240
The likeness was of Saint Cuthbert!
93
00:06:03,360 --> 00:06:06,280
-Cuthbert.
-Speaking directly from heaven.
94
00:06:06,400 --> 00:06:09,840
The Abbot tells of Cuthbert's instruction
within the letter.
95
00:06:11,000 --> 00:06:14,920
Lord, for the Saxons and Britons
in the North, there is an urgency.
96
00:06:15,000 --> 00:06:17,160
We are lost.
97
00:06:17,240 --> 00:06:21,080
We are, in general, ruled by Danes.
We are in need of a Christian savior.
98
00:06:21,160 --> 00:06:23,920
This savior is Guthred.
99
00:06:24,000 --> 00:06:27,600
A man who is a lowly slave
and who himself must first be saved.
100
00:06:27,680 --> 00:06:30,040
At the behest of the blessed Cuthbert.
101
00:06:31,760 --> 00:06:33,600
[wind blowing]
102
00:06:33,680 --> 00:06:38,480
The doors are open to the elements,
Brother Trew, nothing more.
103
00:06:38,560 --> 00:06:41,760
It can be done, lord, it can be arranged,
104
00:06:41,840 --> 00:06:43,840
with your help and guidance.
105
00:06:45,440 --> 00:06:47,640
And you shall have it, Brother Trew,
I'm sure.
106
00:06:48,480 --> 00:06:50,480
Father Beocca, I will send for you
when I have read the letter,
107
00:06:50,560 --> 00:06:52,040
which I shall do immediately,
do not wander.
108
00:06:52,120 --> 00:06:53,640
No, lord.
109
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
[door opens]
110
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
[door closes]
111
00:07:03,080 --> 00:07:05,520
Influence beyond Wessex, Odda.
112
00:07:08,040 --> 00:07:09,600
Heaven sent.
113
00:07:10,680 --> 00:07:13,320
[letter folding]
114
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
[bell tinkling]
115
00:07:17,000 --> 00:07:19,200
[woman speaking indistinctly]
116
00:07:21,640 --> 00:07:23,640
[snoring]
117
00:07:51,200 --> 00:07:52,960
♪♪
118
00:07:54,720 --> 00:07:56,640
-Good day.
-It is, Sister.
119
00:07:56,720 --> 00:07:58,040
Your sword!
120
00:08:01,000 --> 00:08:03,160
It is not your sword.
121
00:08:04,240 --> 00:08:06,920
You may keep the silver
you will have taken, but not the sword.
122
00:08:09,520 --> 00:08:13,520
You will turn and run, girl.
123
00:08:13,600 --> 00:08:15,080
I have killed...
124
00:08:17,280 --> 00:08:20,440
and I will kill again, I'm sure.
125
00:08:21,560 --> 00:08:24,440
But hopefully not today...
126
00:08:25,520 --> 00:08:26,640
girl.
127
00:08:29,600 --> 00:08:31,360
-[gasps]
-[Halig] Morning, lord.
128
00:08:31,440 --> 00:08:34,280
-She did the very same thing to me.
-We're leaving.
129
00:08:34,360 --> 00:08:35,440
[groans]
130
00:08:35,520 --> 00:08:37,000
Could you not have shook me awake?
131
00:08:37,080 --> 00:08:38,720
It is time for you to stop
drinking and whoring
132
00:08:38,799 --> 00:08:40,320
-and to do what we set out to do.
-I am wet!
133
00:08:40,960 --> 00:08:43,919
Your sword has been stolen, lord,
along with your silver.
134
00:08:45,880 --> 00:08:47,400
Hild! [groans]
135
00:08:47,480 --> 00:08:50,040
I recovered Serpent-Breath, when
you are able to stand, I shall return her.
136
00:08:50,120 --> 00:08:52,920
-We will be leaving.
-I will decide when we are leaving!
137
00:08:54,000 --> 00:08:55,680
I am Uhtred, son of Uhtred.
138
00:08:55,760 --> 00:08:59,120
-I will not be schooled by a nun!
-[Halig] She is not wrong, lord.
139
00:08:59,200 --> 00:09:01,280
You have been drinking
whole fields of barley.
140
00:09:01,360 --> 00:09:04,160
Nor will I be lectured by an arseling!
141
00:09:06,600 --> 00:09:08,600
[panting]
142
00:09:24,040 --> 00:09:27,720
If you are drinking to forget Iseult,
you do her no favors.
143
00:09:27,800 --> 00:09:29,920
Her memory should be cherished,
144
00:09:30,000 --> 00:09:32,040
not lost in a fog of ale and bosoms.
145
00:09:32,120 --> 00:09:33,680
My sword.
146
00:09:33,760 --> 00:09:35,120
Are we to ride to Northumbria
147
00:09:35,200 --> 00:09:36,920
and to the next inn
and the next jug of ale?
148
00:09:37,000 --> 00:09:40,320
What am I to do in Northumbria
with an army of two:
149
00:09:40,400 --> 00:09:42,040
a nun and a rag-arse?
150
00:09:42,120 --> 00:09:44,720
-A loyal rag-arse.
-Prepare yourself.
151
00:09:44,800 --> 00:09:45,880
To do what?
152
00:09:46,720 --> 00:09:48,720
Kill Kjartan and the men who surround him?
153
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
You can begin to carry yourself as a lord!
154
00:09:50,960 --> 00:09:52,640
Or we can return to Winchester?
155
00:09:52,720 --> 00:09:54,560
No, we cannot return to Winchester.
156
00:09:55,760 --> 00:09:58,960
Did she not say that your path led north?
157
00:10:08,600 --> 00:10:11,160
♪♪
158
00:10:14,800 --> 00:10:16,360
Thank you.
159
00:10:45,040 --> 00:10:47,920
♪♪
160
00:11:07,480 --> 00:11:10,080
[indistinct chatter]
161
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
[grunts]
162
00:11:21,520 --> 00:11:23,240
Forgive me, lord--
163
00:11:24,320 --> 00:11:25,720
Please, lord.
164
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
[grunts]
165
00:11:27,440 --> 00:11:30,000
May your gods protect you on your quest.
166
00:11:30,720 --> 00:11:32,720
What do you know of my gods?
167
00:11:32,800 --> 00:11:34,880
Nothing, lord. I meant no insult.
168
00:11:34,960 --> 00:11:37,880
Sigefrid, leave him, he's just a priest.
169
00:11:37,960 --> 00:11:41,560
Come on, brother, we have Scots to kill.
170
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
[groans]
171
00:11:48,120 --> 00:11:49,520
[Haesten]
Erik.
172
00:11:51,040 --> 00:11:55,400
The city we leave in your hands,
it is ours, it must remain ours.
173
00:11:55,480 --> 00:11:57,080
I will ensure it.
174
00:11:57,160 --> 00:11:58,640
You have enough men.
175
00:11:58,760 --> 00:12:01,760
Keep them sober and
do not kill for the fun of it.
176
00:12:01,840 --> 00:12:03,280
[chuckles]
No, lord.
177
00:12:03,360 --> 00:12:06,040
You do me a great honor, lord,
178
00:12:06,120 --> 00:12:09,320
though I wish I was going with you.
179
00:12:21,360 --> 00:12:24,440
Remember, what we need more than silver
is women!
180
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
[laughter]
181
00:12:25,600 --> 00:12:28,600
Red-haired women!
182
00:12:28,680 --> 00:12:32,960
To the sea wall that awaits us,
to the joy of battle!
183
00:12:33,040 --> 00:12:34,240
[all cheering]
184
00:12:34,320 --> 00:12:36,440
And to the blood of the Scots!
185
00:12:36,520 --> 00:12:37,920
[all cheering]
186
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
♪♪
187
00:13:06,440 --> 00:13:10,120
Oh. Father Hrothweard,
we have been waiting for you.
188
00:13:10,200 --> 00:13:12,160
I will serve.
189
00:13:17,400 --> 00:13:19,440
We must rise up.
190
00:13:21,720 --> 00:13:26,760
Every day we hear stories
of what has happened in Wessex.
191
00:13:26,880 --> 00:13:30,320
The brothers have,
this very moment,
192
00:13:30,400 --> 00:13:35,760
taken their army north,
they will be gone for months perhaps.
193
00:13:35,880 --> 00:13:39,240
There is no better time than now.
194
00:13:40,040 --> 00:13:42,160
We must take Alfred's lead
195
00:13:42,240 --> 00:13:46,640
and kill every bastard Dane and Northman
in Eoferwic.
196
00:13:47,600 --> 00:13:51,280
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
197
00:13:51,360 --> 00:13:53,600
I am not saying grace!
198
00:13:53,680 --> 00:13:55,840
It is a battle-cry!
199
00:13:56,920 --> 00:13:58,920
[all yelling]
200
00:14:35,520 --> 00:14:37,080
[Halig]
Smoke.
201
00:14:39,000 --> 00:14:40,600
[clicks tongue]
202
00:14:57,440 --> 00:14:58,320
Danes.
203
00:15:05,600 --> 00:15:07,880
[Uhtred]
Danes would not slaughter Danes like this.
204
00:15:15,320 --> 00:15:16,480
If there is slaughter, lord,
205
00:15:16,560 --> 00:15:19,720
and there appears to be slaughter,
why do we ride towards it?
206
00:15:20,640 --> 00:15:22,920
[Uhtred]
We are curious.
207
00:15:25,240 --> 00:15:27,920
[grunting]
208
00:15:29,680 --> 00:15:31,440
Fight a Dane!
209
00:15:31,520 --> 00:15:33,120
Test your sword-craft!
210
00:15:33,880 --> 00:15:40,000
Do battle with a turd,
directly from the devil's ass! Aah! Aah!
211
00:15:40,560 --> 00:15:43,600
You can cut him, but you cannot kill him!
212
00:15:43,680 --> 00:15:46,880
And if he kills you then so be it.
213
00:15:47,000 --> 00:15:49,320
More fool you.
214
00:15:49,400 --> 00:15:50,440
[cheering]
215
00:15:50,520 --> 00:15:52,480
[grunting]
216
00:15:52,560 --> 00:15:55,280
Hit him! Hit him!
217
00:15:56,680 --> 00:15:57,480
Hit him!
218
00:15:57,560 --> 00:15:59,520
[grunting]
219
00:16:09,520 --> 00:16:11,000
[showman]
Go on, hit him!
220
00:16:11,080 --> 00:16:12,120
[grunts]
221
00:16:12,200 --> 00:16:13,600
Lord?
222
00:16:14,440 --> 00:16:16,440
Lord, we are Saxons, none of our business.
223
00:16:19,560 --> 00:16:20,520
[grunts]
224
00:16:21,240 --> 00:16:22,960
If it is a fight you want,
it can be with me.
225
00:16:25,720 --> 00:16:29,600
This is Lord Uhtred of Bebbanburg
and of Wessex!
226
00:16:29,680 --> 00:16:31,440
It is sport, lord, a pastime.
227
00:16:31,520 --> 00:16:35,280
Your sport is over!
Pick up your sword.
228
00:16:35,360 --> 00:16:37,120
[Uhtred]
Pick it up.
229
00:16:37,200 --> 00:16:39,680
Lord, this man belongs to me.
230
00:16:39,760 --> 00:16:40,880
He is my prisoner.
231
00:16:41,000 --> 00:16:43,240
He was left in command.
232
00:16:43,320 --> 00:16:44,400
Is it Valhalla you want?
233
00:16:44,480 --> 00:16:48,200
In time, lord.
234
00:16:48,280 --> 00:16:50,480
Freedom would be my first choice.
235
00:16:50,560 --> 00:16:54,560
-Who do you serve?
-The brothers, Sigefrid and Erik.
236
00:16:56,360 --> 00:16:57,680
They have gone to fight the Scots.
237
00:16:57,760 --> 00:16:59,960
I beg you, lord, he will be my income.
238
00:17:01,360 --> 00:17:03,640
Halig, give this piece of weasel shit
a coin.
239
00:17:03,720 --> 00:17:04,920
A coin, lord?
240
00:17:05,520 --> 00:17:08,200
-He would be my income for a year--
-Not one more word, I'm warning you!
241
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
-Leave now.
-What?
242
00:17:16,599 --> 00:17:17,400
[panting]
243
00:17:17,480 --> 00:17:18,640
Go.
244
00:17:21,599 --> 00:17:23,599
[grunting]
245
00:17:24,240 --> 00:17:26,280
[Hrothweard]
You! You!
246
00:17:27,000 --> 00:17:29,160
State your name and your business!
247
00:17:29,800 --> 00:17:31,880
You keep the company of a nun,
248
00:17:31,960 --> 00:17:34,360
yet look every piece of you a Dane!
249
00:17:35,520 --> 00:17:38,360
My business is my own
and not that of a priest.
250
00:17:38,440 --> 00:17:40,240
He is Uhtred of Bebbanburg, Father.
251
00:17:42,200 --> 00:17:43,000
Uhtred?
252
00:17:44,600 --> 00:17:46,280
You are the Uhtred,
253
00:17:46,360 --> 00:17:48,560
who served with Alfred at Ethandun?
254
00:17:48,640 --> 00:17:49,880
I am.
255
00:17:49,960 --> 00:17:52,000
Oh, praise Him.
256
00:17:52,080 --> 00:17:54,480
Praise God. It is a sign.
257
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
[man]
Praise God.
258
00:17:56,000 --> 00:17:57,040
You know of Ethandun?
259
00:17:57,160 --> 00:18:01,640
Not only do we know of this battle, lord,
we have risen because of it.
260
00:18:01,720 --> 00:18:05,640
And just days ago,
Alfred has sent his very own priest.
261
00:18:06,640 --> 00:18:09,000
You killed all the Danes
that ruled Eoferwic?
262
00:18:09,080 --> 00:18:10,680
We have.
263
00:18:10,760 --> 00:18:12,560
All those that did not flee.
264
00:18:14,800 --> 00:18:18,000
The holy city of Eoferwic welcomes you.
265
00:18:18,080 --> 00:18:22,480
We will give you food and shelter
and thanks, Lord Uhtred.
266
00:18:25,240 --> 00:18:26,640
God bless you.
267
00:18:32,960 --> 00:18:34,600
We take care of the horses...
268
00:18:35,640 --> 00:18:37,600
and then I find Alfred's priest.
269
00:18:39,680 --> 00:18:40,680
[grunts]
270
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
Ah.
271
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
[indistinct chatter]
272
00:18:47,200 --> 00:18:48,480
Clear the way.
273
00:18:48,560 --> 00:18:49,960
[grunts]
274
00:18:56,960 --> 00:18:59,320
[Beocca]
We carry it all, we must.
275
00:18:59,400 --> 00:19:02,760
But what guarantee do we have
that he will not steal Alfred's silver?
276
00:19:02,840 --> 00:19:05,760
[Beocca] None.
That's the risk we have to take.
277
00:19:05,840 --> 00:19:08,720
[Uhtred] Have you been stealing
from Alfred, Father Beocca?
278
00:19:08,800 --> 00:19:11,920
Uhtred! Oh, my goodness, Uhtred!
279
00:19:12,000 --> 00:19:15,200
Wow! What a joy it is to see you!
280
00:19:15,280 --> 00:19:17,720
And for me to see your hairless head.
281
00:19:17,800 --> 00:19:18,840
[both laugh]
282
00:19:18,920 --> 00:19:21,480
I have been praying that our paths
would cross.
283
00:19:21,560 --> 00:19:23,480
This is a sign, God's will.
284
00:19:23,560 --> 00:19:27,600
Brother Trew, this is the man
I have been speaking about.
285
00:19:27,680 --> 00:19:31,400
And here he is.
In our time of need, he is here.
286
00:19:32,640 --> 00:19:36,560
[Beocca] We are traveling North
with Alfred's blessing, and silver.
287
00:19:36,640 --> 00:19:39,040
It is a ransom to be paid to free a slave,
288
00:19:39,120 --> 00:19:41,680
but he is no ordinary slave.
289
00:19:41,760 --> 00:19:44,320
This man is marked to become a King.
290
00:19:44,400 --> 00:19:46,320
Of Cumbraland. His name is Guthred.
291
00:19:46,400 --> 00:19:47,560
A Dane?
292
00:19:47,640 --> 00:19:49,960
But a good man, a man of God.
293
00:19:50,760 --> 00:19:54,040
The spirit of Saint Cuthbert has decreed
that Guthred shall be King.
294
00:19:54,120 --> 00:19:54,960
A prophecy.
295
00:19:56,080 --> 00:19:57,960
-Oh, my good lord.
-He appeared in a dream
296
00:19:58,040 --> 00:19:59,840
to the Abbot Eadred of Cumbraland.
297
00:19:59,920 --> 00:20:02,440
He named Guthred as King
of both Saxons and Danes.
298
00:20:04,320 --> 00:20:07,560
-How many men is that?
-Hundreds, thousands perhaps.
299
00:20:07,640 --> 00:20:11,080
-Warriors?
-Some, yes, of course.
300
00:20:13,720 --> 00:20:18,520
Alfred would not be content with this man
being solely King of Cumbraland.
301
00:20:18,600 --> 00:20:21,360
Well, yes, Alfred would wish
for Guthred's influence
302
00:20:21,440 --> 00:20:23,320
to spread across the whole of Northumbria.
303
00:20:23,400 --> 00:20:25,320
Including here in Eoferwic.
304
00:20:27,280 --> 00:20:28,720
Come with us.
305
00:20:28,800 --> 00:20:30,320
Help us to free Guthred.
306
00:20:31,240 --> 00:20:34,800
Protect the ransom until it is delivered
and I am sure it will be rewarded.
307
00:20:34,880 --> 00:20:37,480
Your bargain is with whom?
308
00:20:37,560 --> 00:20:39,080
[Trew]
A slave-master.
309
00:20:39,160 --> 00:20:41,600
The village in which we are meeting
sits on land
310
00:20:41,680 --> 00:20:43,560
belongs to someone from your past:
311
00:20:43,640 --> 00:20:45,120
Kjartan.
312
00:20:45,840 --> 00:20:47,120
♪♪
313
00:20:49,000 --> 00:20:51,520
Kjartan's land will be full of men.
314
00:20:51,600 --> 00:20:52,720
Warriors.
315
00:20:52,800 --> 00:20:54,760
[Halig] Father,
who's protected you so far?
316
00:20:54,840 --> 00:20:55,960
Do you have no guard?
317
00:20:56,040 --> 00:20:58,920
We have gathered a group of sickly men
who suffer from the White Riff.
318
00:20:59,000 --> 00:21:00,920
Leprosy is a terrible curse.
319
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
Put these poor creatures in a cart
320
00:21:03,160 --> 00:21:04,840
and no man dare approach.
321
00:21:04,920 --> 00:21:09,360
No one can imagine the treasure
sitting beside the disease.
322
00:21:11,000 --> 00:21:12,880
Your King, Guthred...
323
00:21:14,320 --> 00:21:15,720
Kjartan would be his enemy?
324
00:21:15,800 --> 00:21:18,000
He would.
It was Kjartan's men killed his father.
325
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
Guthred himself was captured
and sold as a slave.
326
00:21:23,400 --> 00:21:26,320
Then he would be prepared
to raise an army against Kjartan?
327
00:21:26,400 --> 00:21:28,480
He would be an ally, I'm sure.
328
00:21:28,560 --> 00:21:30,520
[Hild]
As I am sure Uhtred is but one man.
329
00:21:30,600 --> 00:21:31,840
-Against many.
-[Beocca] No.
330
00:21:31,920 --> 00:21:34,040
No, Uhtred is more than just one man.
331
00:21:34,760 --> 00:21:36,600
And he is here for a reason.
332
00:21:47,040 --> 00:21:49,640
[Aelswith] I have come to wish you
good night, lord.
333
00:21:54,680 --> 00:21:56,320
Rest well.
334
00:21:59,560 --> 00:22:00,480
Stay.
335
00:22:04,160 --> 00:22:05,720
Stay.
336
00:22:22,680 --> 00:22:24,720
I have been thinking of Northumbria.
337
00:22:25,800 --> 00:22:27,920
Eoferwic is the great city of the north,
338
00:22:28,000 --> 00:22:30,840
to make it Saxon once again
would bring hope.
339
00:22:30,920 --> 00:22:32,600
It would be a beacon.
340
00:22:33,680 --> 00:22:34,560
Yes.
341
00:22:34,640 --> 00:22:40,240
A fortress, from which all the Danes
of the north could be challenged
342
00:22:40,320 --> 00:22:42,520
and England grows.
343
00:23:11,560 --> 00:23:13,280
Should you not be sleeping, lord?
344
00:23:14,920 --> 00:23:17,160
Yes, I should be sleeping.
345
00:23:23,640 --> 00:23:26,640
I have always intended to ask about
the amber on the hilt of your sword.
346
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Mm.
347
00:23:28,120 --> 00:23:30,560
Is it decoration, or something more?
348
00:23:30,640 --> 00:23:34,080
It was given to me at my birth
by my father...
349
00:23:37,120 --> 00:23:38,440
to remind me of who I am.
350
00:23:42,320 --> 00:23:44,480
Who you are, lord...
351
00:23:45,960 --> 00:23:48,280
is defined by what you do.
352
00:23:48,360 --> 00:23:51,560
And what you have done
has given you reputation...
353
00:23:53,240 --> 00:23:55,320
but reputation is not a shield.
354
00:24:01,640 --> 00:24:04,560
I think Father Beocca asks too much.
355
00:24:09,800 --> 00:24:10,680
No.
356
00:24:13,520 --> 00:24:15,760
No, it's fate that I am here.
357
00:24:18,080 --> 00:24:21,200
It was fate you drenched me in water,
358
00:24:21,280 --> 00:24:23,200
sent us on our way.
359
00:24:26,800 --> 00:24:29,960
Kjartan will have men at this village,
no doubt.
360
00:24:31,280 --> 00:24:35,880
But he and his one-eyed son Sven, they
murdered my family and they must be faced.
361
00:24:38,360 --> 00:24:40,720
And I have my sister to find.
362
00:24:43,560 --> 00:24:45,920
Are you certain she still lives?
363
00:24:46,680 --> 00:24:48,360
Iseult was certain.
364
00:24:55,000 --> 00:24:56,720
Then you should sleep.
365
00:25:01,160 --> 00:25:03,080
Hild.
366
00:25:03,160 --> 00:25:05,720
I would sleep easier
lying next to a woman.
367
00:25:05,920 --> 00:25:06,920
[chuckles]
368
00:25:08,200 --> 00:25:10,360
Should I fetch another bucket, lord?
369
00:25:10,440 --> 00:25:12,440
♪♪
370
00:25:36,360 --> 00:25:37,560
We move!
371
00:26:02,200 --> 00:26:05,720
Can you smell the northern sea, boy?
The Northumbrian air?
372
00:26:05,800 --> 00:26:08,240
I smell it and I feel it, Father.
373
00:26:08,320 --> 00:26:10,720
-It feels like home.
-That it does.
374
00:26:49,280 --> 00:26:51,560
♪♪
375
00:27:04,120 --> 00:27:06,720
I'd prefer you not to look at me, lord.
376
00:27:06,800 --> 00:27:09,200
Is it wrong that I look? You have beauty.
377
00:27:09,280 --> 00:27:11,880
And you have an appetite
I do not wish to satisfy.
378
00:27:13,440 --> 00:27:15,360
I am with you, lord,
because I am safe with you.
379
00:27:19,800 --> 00:27:21,080
[growls]
380
00:27:21,160 --> 00:27:22,920
[both chuckle]
381
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
I would like you to teach me how to fight,
sword-craft.
382
00:27:27,080 --> 00:27:30,760
[chuckles] Skill.
The Danes call it sword-skill.
383
00:27:30,840 --> 00:27:33,840
Then I would like you to teach me
sword-skill.
384
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
To help you kill men who stare?
385
00:27:36,880 --> 00:27:41,200
No, lord, to protect myself
and those I care for.
386
00:27:42,640 --> 00:27:44,840
Yourself included.
387
00:27:54,400 --> 00:27:56,960
I give to you my heart
and my soul and ask in return...
388
00:27:57,040 --> 00:27:59,320
We are being followed.
389
00:27:59,440 --> 00:28:02,000
-You are aware of this I'm sure.
-I am.
390
00:28:02,080 --> 00:28:03,480
We are?
391
00:28:03,560 --> 00:28:05,480
By whom?
392
00:28:05,560 --> 00:28:07,640
Men belonging to Kjartan.
393
00:28:08,880 --> 00:28:11,160
They are the shepherds, we are the sheep.
394
00:28:11,240 --> 00:28:13,440
-[Halig] Then it is a trap.
-[Uhtred] It is.
395
00:28:13,520 --> 00:28:16,840
You will enter the slave market alone.
396
00:28:16,920 --> 00:28:18,600
And then what happens, death?
397
00:28:18,680 --> 00:28:21,520
I will follow. I will be with the Lepers.
398
00:28:21,600 --> 00:28:24,080
-You will not be at our side?
-No.
399
00:28:24,160 --> 00:28:26,400
Your purpose here is to protect us.
400
00:28:26,480 --> 00:28:27,920
Do they ride?
401
00:28:28,000 --> 00:28:31,600
You wish to know if the lepers can ride?
I have no idea!
402
00:28:31,680 --> 00:28:33,080
Beocca, what is this nonsense?
403
00:28:33,160 --> 00:28:35,880
If we are to save Guthred and
live to see him crowned King,
404
00:28:35,960 --> 00:28:38,480
then the slaver, and whoever
sits with him, must fear me.
405
00:28:38,560 --> 00:28:40,800
They will not bargain.
406
00:28:40,880 --> 00:28:43,600
And I am but one man, so...
407
00:28:43,680 --> 00:28:47,000
they must fear me and I will choose how.
408
00:28:48,360 --> 00:28:51,200
Beocca, I will need you to play your part.
409
00:28:51,280 --> 00:28:52,720
[all yelling]
410
00:28:52,800 --> 00:28:53,960
Move!
411
00:28:57,320 --> 00:28:58,160
Move it!
412
00:28:58,240 --> 00:28:59,160
[grunts]
413
00:28:59,240 --> 00:29:00,840
You like this one, huh?
414
00:29:00,920 --> 00:29:02,160
He's fast, very hard working.
415
00:29:02,960 --> 00:29:04,000
Bring another one.
416
00:29:04,080 --> 00:29:04,880
[grunts]
417
00:29:05,600 --> 00:29:07,560
This one, one of my best.
418
00:29:07,640 --> 00:29:09,400
[grunts]
419
00:29:09,480 --> 00:29:12,960
You like him?
He's very strong, very young.
420
00:29:13,720 --> 00:29:14,880
Something for you, huh?
421
00:29:17,840 --> 00:29:19,520
[Dane]
Horseman approaching!
422
00:29:27,600 --> 00:29:29,120
[grunting]
423
00:29:29,200 --> 00:29:30,720
Hello!
424
00:29:31,640 --> 00:29:34,000
It is my friend, the silver monk!
425
00:29:35,160 --> 00:29:36,480
And with guests.
426
00:29:38,320 --> 00:29:39,800
And a woman!
427
00:29:39,880 --> 00:29:41,200
How pleasing.
428
00:29:41,320 --> 00:29:44,920
[exhales]
429
00:29:45,000 --> 00:29:48,640
I have forgotten your name, silver monk,
but not our price.
430
00:29:48,720 --> 00:29:50,040
Do you have it?
431
00:29:50,120 --> 00:29:51,960
Do you have our man, Guthred?
432
00:29:52,040 --> 00:29:54,920
I have your man.
Of course, I have your man.
433
00:29:55,000 --> 00:29:55,960
Then I will see him.
434
00:29:56,880 --> 00:30:00,840
No! You will give me the silver, now.
435
00:30:05,680 --> 00:30:08,280
She looks strong.
I like that.
436
00:30:08,360 --> 00:30:10,000
The woman is not part of the price.
437
00:30:10,080 --> 00:30:13,680
Good strong legs, to hold on to my arse.
438
00:30:13,760 --> 00:30:15,480
[Trew]
I wish to see Guthred. Guthred!
439
00:30:16,280 --> 00:30:19,120
Make yourself known!
Guthred of Cumbraland!
440
00:30:20,400 --> 00:30:22,120
Can you hear me?!
441
00:30:22,920 --> 00:30:26,280
I will decide when you see your man.
442
00:30:26,360 --> 00:30:29,960
You will give us the ransom
and you will give it now.
443
00:30:31,000 --> 00:30:34,920
You will do everything I say.
444
00:30:43,920 --> 00:30:46,360
You'll come down from your horse, girl.
445
00:30:57,560 --> 00:30:58,520
[grunts]
446
00:31:02,080 --> 00:31:03,400
Too old to keep.
447
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
-Take off your skirts.
-I will not.
448
00:31:09,920 --> 00:31:12,440
Lord, there are horsemen missing.
449
00:31:12,520 --> 00:31:13,920
What are you saying?!
450
00:31:14,000 --> 00:31:15,560
Men are missing.
451
00:31:15,640 --> 00:31:19,560
I counted five more horses than are here.
They must be hiding, lord.
452
00:31:20,240 --> 00:31:24,840
[Sven] Priest, is my man correct?
There are further horsemen?
453
00:31:24,920 --> 00:31:26,640
He is correct, lord,
454
00:31:26,720 --> 00:31:29,640
but these horsemen, they came from nowhere
455
00:31:29,720 --> 00:31:31,480
and asking us to where we were traveling.
456
00:31:31,560 --> 00:31:34,560
And we prayed that
they would leave us, vanish.
457
00:31:34,640 --> 00:31:36,160
You wanted rid of them?
458
00:31:37,600 --> 00:31:41,080
Believe me when I say this,
they were not of this world, lord.
459
00:31:41,160 --> 00:31:43,640
They were not men like you and I are men.
460
00:31:44,920 --> 00:31:46,800
What do you mean they are not men?
461
00:31:46,920 --> 00:31:48,400
Well, why are you doing that?
462
00:31:50,160 --> 00:31:52,600
This... signing your god?
463
00:31:52,680 --> 00:31:55,840
We were asking his protection, lord,
from the horsemen.
464
00:31:55,920 --> 00:31:58,840
If they are not men, what are they?
465
00:31:58,920 --> 00:32:01,480
Please, to speak of them may summon them.
466
00:32:01,560 --> 00:32:04,000
From where?
You tell me nothing.
467
00:32:04,080 --> 00:32:07,240
Can we not simply give you the silver
and be on our way, lord, please?
468
00:32:07,320 --> 00:32:11,000
There is nothing to fear
but the lies of a priest.
469
00:32:12,240 --> 00:32:13,800
I know it.
470
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
Lord?
471
00:32:19,400 --> 00:32:21,440
Oh, dear God in heaven, it is him.
472
00:32:21,520 --> 00:32:22,440
[riders approaching]
473
00:32:22,520 --> 00:32:23,480
[Sven]
It is who?
474
00:32:23,560 --> 00:32:25,560
♪♪
475
00:32:42,000 --> 00:32:44,440
[all yelling]
476
00:32:48,200 --> 00:32:50,600
[horseman]
We've come for your souls!
477
00:32:51,920 --> 00:32:53,280
Your souls!
478
00:32:53,360 --> 00:32:55,200
[Sven]
Who are you?
479
00:32:55,280 --> 00:32:59,880
I am Odin's messenger to command.
I've come from Corpse Hall!
480
00:33:00,720 --> 00:33:02,120
You are Sven Kjartanson?
481
00:33:03,880 --> 00:33:05,120
You will answer me!
482
00:33:06,040 --> 00:33:08,560
What do you want with Sven Kjartanson?
483
00:33:08,640 --> 00:33:13,640
I've been sent to take the souls
of both Kjartan and his son.
484
00:33:13,720 --> 00:33:14,560
Attack.
485
00:33:14,680 --> 00:33:16,080
[roars]
486
00:33:16,160 --> 00:33:17,240
Attack!
487
00:33:17,320 --> 00:33:18,960
[all yelling]
488
00:33:22,280 --> 00:33:24,880
[grunting]
489
00:33:25,960 --> 00:33:27,200
[roars]
490
00:33:27,280 --> 00:33:28,720
[grunts]
491
00:33:28,800 --> 00:33:33,680
No man shall move,
or Sven Kjartanson will die!
492
00:33:33,760 --> 00:33:35,280
You will all hear me!
493
00:33:35,360 --> 00:33:38,200
All of you must leave this place.
494
00:33:38,280 --> 00:33:39,360
Go!
495
00:33:39,440 --> 00:33:42,760
Or with one touch of my horsemen,
you will be cursed.
496
00:33:42,840 --> 00:33:44,720
Go!
497
00:33:44,800 --> 00:33:46,800
[all screaming]
498
00:33:46,880 --> 00:33:48,080
[groans]
499
00:33:48,160 --> 00:33:50,880
You are going nowhere,
but to the devil himself.
500
00:33:50,960 --> 00:33:52,360
[groans]
501
00:33:52,880 --> 00:33:54,640
[horse whinnies]
502
00:33:54,720 --> 00:33:59,320
I should kill you now.
I should take you piece by piece!
503
00:33:59,400 --> 00:34:02,800
-No, please, spare me.
-Odin would forgive me I am sure of it.
504
00:34:02,880 --> 00:34:05,160
-I will be a changed man--
-You will never change!
505
00:34:05,240 --> 00:34:06,480
You cannot change!
506
00:34:06,560 --> 00:34:07,840
[Beocca]
Lord!
507
00:34:09,639 --> 00:34:12,560
Lord, I beg you.
508
00:34:12,639 --> 00:34:14,120
That he fears you, is enough.
509
00:34:14,199 --> 00:34:16,199
Let him take their fear to Kjartan.
510
00:34:16,280 --> 00:34:18,679
[groans]
511
00:34:25,000 --> 00:34:28,920
May we free the prisoners, lord?
Search the pens for a friend, a king?
512
00:34:30,520 --> 00:34:35,080
You may. I have no business with you.
513
00:34:35,159 --> 00:34:36,760
[Beocca]
Thank you, lord.
514
00:34:36,840 --> 00:34:39,920
We shall leave this place
just as soon as we have found him.
515
00:34:40,000 --> 00:34:41,520
It would be for the best.
516
00:34:48,000 --> 00:34:50,440
[Trew]
Guthred! Guthred?
517
00:34:52,400 --> 00:34:54,480
We are looking for
Guthred of Cumbraland...
518
00:34:55,159 --> 00:34:57,520
-son of Harthacnut.
-I am Guthred.
519
00:34:59,480 --> 00:35:00,880
-How can I help you?
-Lord?
520
00:35:02,520 --> 00:35:04,360
Is it you?
521
00:35:05,280 --> 00:35:06,800
We have found you.
522
00:35:07,720 --> 00:35:09,800
You have, it seems.
523
00:35:10,760 --> 00:35:12,280
Who are you?
524
00:35:12,360 --> 00:35:14,560
Find your way home in darkness.
525
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
[groans]
526
00:35:16,680 --> 00:35:17,880
[Sven]
Hear me!
527
00:35:19,920 --> 00:35:21,280
Hear me now!
528
00:35:22,720 --> 00:35:26,080
A silver coin to any man
who will untie me.
529
00:35:27,800 --> 00:35:29,000
Two coins!
530
00:35:29,080 --> 00:35:30,400
[gasps]
531
00:35:31,360 --> 00:35:33,400
And my father's thanks!
532
00:35:34,080 --> 00:35:35,120
[gasps]
533
00:35:35,200 --> 00:35:37,480
Who is there? Name yourself.
534
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
[gasps]
535
00:35:41,480 --> 00:35:44,520
If you're on this land,
you will know who I am.
536
00:35:44,640 --> 00:35:46,880
You will know not to harm me.
537
00:35:48,040 --> 00:35:49,040
[screams]
538
00:35:49,120 --> 00:35:50,920
[whimpers]
539
00:35:51,000 --> 00:35:52,840
[screams]
540
00:35:56,960 --> 00:35:57,760
[growls]
541
00:35:57,840 --> 00:35:59,280
[gasps]
542
00:35:59,360 --> 00:36:01,560
♪♪
543
00:36:01,640 --> 00:36:03,320
[groans]
544
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
[exhales]
545
00:36:12,600 --> 00:36:14,600
[indistinct chatter]
546
00:36:16,880 --> 00:36:20,960
The Priest tells me it is you
I must thank for my freedom.
547
00:36:21,040 --> 00:36:23,160
I did not raise the ransom.
548
00:36:23,280 --> 00:36:25,120
A ransom was not paid.
549
00:36:25,240 --> 00:36:26,720
It goes back to the church.
550
00:36:27,440 --> 00:36:29,440
[exhales]
551
00:36:29,520 --> 00:36:31,960
Some coins should go to them, the lepers.
552
00:36:32,040 --> 00:36:34,040
Without them we'd all be dead.
553
00:36:34,120 --> 00:36:37,600
As I am apparently now a king,
I shall see they are rewarded.
554
00:36:38,480 --> 00:36:40,160
This is for you.
555
00:36:44,400 --> 00:36:46,280
The king brings me food.
556
00:36:46,360 --> 00:36:49,080
-Did Alfred not feed you?
-You know of Alfred?
557
00:36:49,160 --> 00:36:51,880
Aye, every Dane in the land
knows of Alfred,
558
00:36:51,960 --> 00:36:56,800
and while a slave, some of the men
recently captured, they spoke of Ethandun.
559
00:36:57,640 --> 00:37:02,120
They spoke of Uhtred,
of how he broke a shield wall.
560
00:37:02,240 --> 00:37:05,160
You should pay a skald to write a song.
561
00:37:05,280 --> 00:37:07,240
[chuckles]
I did that in Mercia.
562
00:37:08,480 --> 00:37:10,440
I was drunk and the song was tuneless.
563
00:37:10,520 --> 00:37:11,880
[chuckles]
564
00:37:14,800 --> 00:37:16,080
I am indebted.
565
00:37:17,000 --> 00:37:18,920
My words have no tune,
566
00:37:19,000 --> 00:37:20,760
but they're sincere.
567
00:37:22,240 --> 00:37:24,120
You have brought me back to life.
568
00:37:26,520 --> 00:37:27,560
Then you owe me.
569
00:37:27,640 --> 00:37:29,840
I do... I do.
570
00:37:31,080 --> 00:37:32,480
Serve me.
571
00:37:32,560 --> 00:37:34,400
-Serve you?
-Join me.
572
00:37:35,360 --> 00:37:36,680
A king needs a commander.
573
00:37:38,760 --> 00:37:39,760
Well, think on it...
574
00:37:41,120 --> 00:37:42,880
Uhtred of Wessex.
575
00:37:42,960 --> 00:37:46,440
-I am of Bebbanburg.
-Yes, you are, you are.
576
00:37:46,520 --> 00:37:49,080
Is it your intention to build an army?
577
00:37:49,160 --> 00:37:50,080
[sighs]
578
00:37:50,160 --> 00:37:52,000
Last night, I was still a slave--
579
00:37:52,080 --> 00:37:54,160
Build an army and I will command it.
580
00:37:54,760 --> 00:37:57,680
But only if it is your intention
to go against all the lords of the north:
581
00:37:58,520 --> 00:38:01,680
Kjartan, also the Brothers
and the man who stole my land...
582
00:38:01,760 --> 00:38:03,920
my own uncle!
583
00:38:04,000 --> 00:38:05,480
That, I owe you...
584
00:38:06,840 --> 00:38:08,720
Uhtred of Bebbanburg.
585
00:38:11,560 --> 00:38:14,080
Now, I must get used to who I am.
586
00:38:15,680 --> 00:38:17,080
Enjoy.
587
00:38:17,160 --> 00:38:19,160
♪♪
588
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
[indistinct chatter]
589
00:38:59,680 --> 00:39:02,040
Why would a dead horseman
ride with sickly lepers?
590
00:39:03,280 --> 00:39:05,600
-Were they dead too?
-I did not ask.
591
00:39:07,120 --> 00:39:09,480
He need ride with no man.
592
00:39:10,240 --> 00:39:13,200
He is dead... invincible.
593
00:39:13,280 --> 00:39:15,440
Father, it was as I say.
594
00:39:15,520 --> 00:39:17,040
I know what I witnessed.
595
00:39:17,120 --> 00:39:20,040
-How are we to kill a dead man?
-[Sven] Cut him into pieces? Tiny--
596
00:39:20,120 --> 00:39:23,080
It is a trick! He is a lie!
597
00:39:23,160 --> 00:39:24,000
[dogs barking]
598
00:39:24,080 --> 00:39:25,520
Go shut her up! Your bitch!
599
00:39:31,720 --> 00:39:33,520
[Sven]
It did not appear to be a trick.
600
00:39:34,080 --> 00:39:36,680
Everything I have said is true.
601
00:39:39,160 --> 00:39:40,000
You, Fiske.
602
00:39:41,840 --> 00:39:44,480
Do you believe this horseman
is back from the dead?
603
00:39:45,720 --> 00:39:47,760
Yes, lord, it seemed that way.
604
00:39:49,000 --> 00:39:51,640
Then you believe he was sent by Odin
to take my soul?
605
00:39:56,320 --> 00:40:00,760
Now, he arrived with the priests
and a ransom?
606
00:40:00,840 --> 00:40:02,000
Yes, lord.
607
00:40:02,080 --> 00:40:04,560
-But no silver was paid.
-No, lord.
608
00:40:04,640 --> 00:40:06,680
Still, they took their man.
609
00:40:13,000 --> 00:40:14,880
We find the slave.
610
00:40:15,880 --> 00:40:19,560
We find the lepers and we find the priest.
611
00:40:20,840 --> 00:40:24,000
Together they will tell us
all we need to know about this Horseman...
612
00:40:25,200 --> 00:40:28,040
dead or otherwise.
613
00:40:28,120 --> 00:40:30,120
♪♪
614
00:40:32,480 --> 00:40:34,480
[dogs barking]
615
00:40:44,840 --> 00:40:47,200
You are not welcome here.
616
00:40:49,160 --> 00:40:51,720
You are never welcome here.
617
00:40:52,640 --> 00:40:55,120
My father asked for you
to keep the hounds quiet.
618
00:40:57,680 --> 00:41:00,720
Thyra, if you do not comply,
619
00:41:00,800 --> 00:41:04,240
he will have them killed, again.
620
00:41:04,320 --> 00:41:06,720
And again you shall bring me pups.
621
00:41:06,800 --> 00:41:09,040
He will have men hump you.
622
00:41:12,560 --> 00:41:14,360
I tell you every time,
623
00:41:14,440 --> 00:41:17,240
you do not need to live like this.
624
00:41:18,200 --> 00:41:22,040
You don't need to eat and sleep
with hounds.
625
00:41:22,120 --> 00:41:23,920
It is my wish.
626
00:41:24,000 --> 00:41:25,680
[growling]
627
00:41:28,840 --> 00:41:30,160
I dream of you...
628
00:41:31,400 --> 00:41:33,080
as you were.
629
00:41:34,520 --> 00:41:36,760
I dream of nothing but the fire.
630
00:41:50,840 --> 00:41:52,920
My wedding necklace,
631
00:41:53,000 --> 00:41:54,280
do you like it?
632
00:41:59,040 --> 00:42:00,160
[growls]
633
00:42:00,240 --> 00:42:03,880
If any love for me remains
inside your shriveled heart,
634
00:42:03,960 --> 00:42:06,840
then take out your knife and kill me.
635
00:42:08,400 --> 00:42:10,440
[chanting]
636
00:42:10,520 --> 00:42:12,360
[dogs howling]
637
00:42:22,400 --> 00:42:23,400
[door shuts]
638
00:42:39,520 --> 00:42:42,080
So you know of the Northmen,
Sigefrid and Erik?
639
00:42:42,800 --> 00:42:45,120
They have gone to Alba
to fight the Scots.
640
00:42:46,000 --> 00:42:47,560
A mistake.
641
00:42:48,320 --> 00:42:50,320
Yes, they will lose numbers.
642
00:42:51,160 --> 00:42:53,800
The men they left at Eoferwic
have been slain.
643
00:42:54,960 --> 00:42:56,120
It is open and unguarded.
644
00:42:56,200 --> 00:42:58,520
Only my second day as King of Cumbraland,
645
00:42:58,600 --> 00:43:01,080
already you wish me to become
King of Eoferwic?
646
00:43:01,160 --> 00:43:02,400
Why wait?
647
00:43:02,480 --> 00:43:04,960
The brothers will return, weakened or not.
648
00:43:05,040 --> 00:43:08,880
I'd rather they remain
outside the walls of Eoferwic.
649
00:43:10,520 --> 00:43:11,960
Lord!
650
00:43:12,040 --> 00:43:13,880
Lord, the Roman wall!
651
00:43:13,960 --> 00:43:16,280
♪♪
652
00:43:16,360 --> 00:43:20,400
We follow the wall all the way
to Cumbraland, home.
653
00:43:22,320 --> 00:43:25,880
And then, Uhtred,
we prepare take Eoferwic.
654
00:43:40,120 --> 00:43:41,880
Your King!
655
00:43:42,560 --> 00:43:44,800
Your King, he is coming!
656
00:43:44,920 --> 00:43:46,160
Prepare!
657
00:43:46,640 --> 00:43:48,080
Your King!
658
00:43:48,160 --> 00:43:49,440
[indistinct chatter]
659
00:43:49,520 --> 00:43:51,400
He will be here soon!
660
00:43:51,480 --> 00:43:54,920
Be sure to greet him.
Make him feel welcome!
661
00:43:55,000 --> 00:43:57,760
Now, the Abbot. Where is the Abbot?
662
00:44:01,160 --> 00:44:02,840
Brother Trew?
663
00:44:02,920 --> 00:44:04,320
Lady Gisela.
664
00:44:04,400 --> 00:44:05,840
You appear to have news?
665
00:44:05,920 --> 00:44:07,320
Lady, I do, great news!
666
00:44:08,080 --> 00:44:09,600
-What?
-He is here.
667
00:44:09,720 --> 00:44:12,320
-Who?
-Your brother, the king.
668
00:44:14,320 --> 00:44:15,320
He lives?
669
00:44:15,400 --> 00:44:17,520
Oh, he is well. And he is near, very near.
670
00:44:17,600 --> 00:44:19,720
I must inform Abbot Eadred.
671
00:44:19,800 --> 00:44:21,040
Brother Trew.
672
00:44:25,040 --> 00:44:27,040
♪♪
673
00:44:37,600 --> 00:44:38,960
Lord Abbot.
674
00:44:40,800 --> 00:44:42,080
He is here.
675
00:44:44,880 --> 00:44:46,080
[woman]
Welcome to our King!
676
00:44:46,160 --> 00:44:48,520
-They believe you to be the king, lord.
-[man] God bless you, Sire!
677
00:44:48,600 --> 00:44:51,120
-Then let him be the king.
-[man] Bless you, Lord King.
678
00:44:51,200 --> 00:44:54,320
-King for the day.
-[man] Praise you, King!
679
00:44:54,400 --> 00:44:57,400
Thank you. Thank you,
and may God bless you all.
680
00:44:57,480 --> 00:44:59,760
[Beocca]
Uhtred, that is almost blasphemy.
681
00:44:59,840 --> 00:45:03,160
[Uhtred] Thank you all for taking the time
to greet the King.
682
00:45:03,240 --> 00:45:05,520
You will stop this nonsense.
683
00:45:05,600 --> 00:45:07,880
Beocca, they love me!
684
00:45:07,960 --> 00:45:10,400
Because they have no idea
what a fool you are!
685
00:45:10,480 --> 00:45:13,240
Careful, priest,
or he will have your head.
686
00:45:13,320 --> 00:45:15,480
[Beocca]
Not before he feels my boot!
687
00:45:16,520 --> 00:45:20,520
And may I present to you
Queen Hild of the water-bucket,
688
00:45:20,600 --> 00:45:23,400
scourge of slavers and
once thrown out of the Nunnery!
689
00:45:23,480 --> 00:45:24,800
I was not!
690
00:45:24,880 --> 00:45:27,000
The lord tells lies
and all too easily.
691
00:45:27,080 --> 00:45:29,440
I will be the first to greet him formally.
692
00:45:29,520 --> 00:45:32,040
-You will all wait upon my word.
-Yes, lord.
693
00:45:32,120 --> 00:45:34,120
[indistinct chatter]
694
00:45:36,920 --> 00:45:40,200
Lord King! Lord King!
695
00:45:41,080 --> 00:45:44,200
-Lord King! I am the Abbot Eadred.
-Abbot, no--
696
00:45:44,280 --> 00:45:50,640
It is I to whom the Blessed Saint Cuthbert
appeared in a dream, a glorious dream--
697
00:45:50,720 --> 00:45:51,560
Abbot, please...
698
00:45:51,640 --> 00:45:53,680
He showed me your face...
699
00:45:53,800 --> 00:45:54,600
[chuckles]
700
00:45:54,680 --> 00:45:56,840
...and he called you "King".
701
00:45:56,920 --> 00:45:57,840
[Uhtred]
Thank you.
702
00:45:58,560 --> 00:45:59,720
Are you sure...
703
00:46:00,880 --> 00:46:03,480
that it was not this face here
that you saw?
704
00:46:03,560 --> 00:46:04,560
What?
705
00:46:09,200 --> 00:46:10,200
[gasps]
706
00:46:10,960 --> 00:46:12,280
[Gisela]
Guthred!
707
00:46:13,640 --> 00:46:14,640
[gasps]
708
00:46:15,480 --> 00:46:16,320
It is you!
709
00:46:20,360 --> 00:46:22,560
I didn't dare to believe it.
710
00:46:24,240 --> 00:46:25,880
I didn't dare.
711
00:46:27,280 --> 00:46:29,800
It is the truth. This is Guthred.
712
00:46:29,880 --> 00:46:31,680
Yes, of course. Of course!
713
00:46:31,800 --> 00:46:35,600
Ah. Now I see the true likeness.
714
00:46:35,760 --> 00:46:36,760
[chuckles]
715
00:46:37,800 --> 00:46:41,640
Forgive me, lord,
I have the eyes of an old man.
716
00:46:42,960 --> 00:46:46,240
Lord King, I am the Abbot Eadred.
717
00:46:46,320 --> 00:46:50,200
-And it is I to whom the blessed--
-Abbot Eadred.
718
00:46:52,360 --> 00:46:53,960
I have been told of your dream.
719
00:46:54,520 --> 00:46:58,080
You must be a most holy man.
720
00:46:59,120 --> 00:47:00,480
You have truly been blessed.
721
00:47:00,560 --> 00:47:03,480
I have, my lord, it is true.
722
00:47:04,320 --> 00:47:07,960
But let us waste no more time.
We have waited long enough already.
723
00:47:08,040 --> 00:47:11,880
Lord, you shall be crowned King
this very day, this very moment.
724
00:47:11,960 --> 00:47:14,400
The King, whom I promised,
725
00:47:14,480 --> 00:47:16,920
son of the great warrior Harthacnut,
726
00:47:17,000 --> 00:47:18,640
has arrived!
727
00:47:18,720 --> 00:47:21,360
The King, who shall lead us all,
both Dane and Saxon,
728
00:47:21,440 --> 00:47:24,440
against the evil that resides
in Northumbria...
729
00:47:25,240 --> 00:47:26,800
is here!
730
00:47:31,920 --> 00:47:34,080
With this sword,
731
00:47:34,160 --> 00:47:35,560
the sword of Cumbraland,
732
00:47:35,640 --> 00:47:38,080
and with the grace of God,
733
00:47:38,160 --> 00:47:42,680
may you find the strength to lead
and inspire all men.
734
00:47:43,600 --> 00:47:44,880
Amen.
735
00:47:45,760 --> 00:47:47,120
-Amen.
-And now, lord,
736
00:47:47,200 --> 00:47:49,200
we shall enter the church
for the royal oath.
737
00:47:49,280 --> 00:47:54,280
Which shall be sworn upon the corpse
of the blessed Saint Cuthbert himself.
738
00:47:55,240 --> 00:47:56,400
Cuthbert?
739
00:47:58,120 --> 00:47:59,560
He is here?
740
00:48:00,760 --> 00:48:03,360
In his entirety.
741
00:48:12,880 --> 00:48:14,880
♪♪
742
00:48:23,200 --> 00:48:24,800
[Beocca]
Oh, God in heaven...
743
00:48:26,160 --> 00:48:27,680
I never thought I would see the day.
744
00:48:27,840 --> 00:48:29,960
Is it him, Father?
745
00:48:30,040 --> 00:48:31,240
It is.
746
00:48:31,320 --> 00:48:34,880
Two hundred years after his death
he remains whole...
747
00:48:35,800 --> 00:48:38,320
a sign of the depth of his holiness.
748
00:48:56,800 --> 00:48:58,200
Oh, most holy Cuthbert,
749
00:48:59,160 --> 00:49:02,320
guide us and lead us
and bring us to your glory,
750
00:49:02,440 --> 00:49:06,240
in the name of Him who died for us.
751
00:49:06,320 --> 00:49:07,600
Amen.
752
00:49:07,680 --> 00:49:09,040
-Amen.
-Amen.
753
00:49:32,160 --> 00:49:36,040
See, how the flesh is uncorrupted,
754
00:49:36,120 --> 00:49:37,840
a miracle.
755
00:49:47,280 --> 00:49:48,720
You will take his hand, lord...
756
00:49:50,200 --> 00:49:51,640
and swear your oath.
757
00:49:53,840 --> 00:49:58,280
Uhtred, you are the commander
of my household troops.
758
00:49:58,360 --> 00:50:00,520
You will be beside me.
759
00:50:20,000 --> 00:50:22,080
Uhtred, you will kneel.
760
00:50:26,040 --> 00:50:27,960
Take his hand, lord.
761
00:50:35,440 --> 00:50:39,760
God and the blessed Saint Cuthbert
have given us this day a king.
762
00:50:39,920 --> 00:50:42,760
A king who shall raise an army
763
00:50:42,840 --> 00:50:45,480
and that army shall march in his name
764
00:50:45,560 --> 00:50:48,560
and all evil shall be expunged!
765
00:50:49,240 --> 00:50:51,920
This you swear.
766
00:50:52,920 --> 00:50:54,440
I swear.
767
00:50:58,440 --> 00:51:01,520
Vivat Rex Guthred!
768
00:51:02,720 --> 00:51:05,560
[people]
Vivat Rex Guthred!
769
00:51:05,640 --> 00:51:08,520
-Vivat Rex Guthred!
-Vivat Rex Guthred!
770
00:51:08,600 --> 00:51:11,680
[people]
Vivat Rex Guthred!
771
00:51:11,760 --> 00:51:14,040
-Vivat Rex Guthred!
-Vivat Rex Guthred!
772
00:51:15,000 --> 00:51:17,680
[people]
Vivat Rex Guthred!
773
00:51:18,960 --> 00:51:22,160
[snoring]
774
00:51:22,240 --> 00:51:24,440
[indistinct chatter]
775
00:51:24,520 --> 00:51:26,440
Guthred,
776
00:51:26,520 --> 00:51:28,560
or do I now call you, lord?
777
00:51:28,640 --> 00:51:30,680
You can call me whatever pleases you.
778
00:51:30,760 --> 00:51:34,880
Very well, Lord Goose-Shit,
I am about to retire.
779
00:51:36,200 --> 00:51:37,560
-Hild will stay with me.
-Yes.
780
00:51:37,640 --> 00:51:41,800
It is so good to see
your crooked little face again.
781
00:51:41,880 --> 00:51:45,080
It is so good to see
that you are still a fool.
782
00:51:46,720 --> 00:51:48,600
-Sleep well. Sleep well.
-[Beocca] Good night.
783
00:51:49,280 --> 00:51:50,600
Sleep well, lady.
784
00:51:50,680 --> 00:51:53,040
Do not get overly drunk, lord,
785
00:51:53,160 --> 00:51:55,200
for tomorrow you teach me sword-skills.
786
00:51:55,280 --> 00:51:57,640
And maybe one day I shall save your life.
787
00:52:01,240 --> 00:52:02,320
[chuckles]
788
00:52:02,400 --> 00:52:04,400
Your sister is pretty.
789
00:52:04,480 --> 00:52:08,040
Uhtred, I believe you would find
a goat in a skirt to be pretty.
790
00:52:08,160 --> 00:52:09,520
Good night.
791
00:52:12,520 --> 00:52:15,360
The cocksure, long-haired fool over there.
792
00:52:16,120 --> 00:52:17,880
Is he a danger?
793
00:52:18,880 --> 00:52:19,680
To whom, Abbot?
794
00:52:19,760 --> 00:52:22,720
To each one of us and to our purpose.
795
00:52:23,840 --> 00:52:27,640
Although he lacks humility,
Uhtred is the reason we are alive.
796
00:52:27,720 --> 00:52:30,520
Gave you protection out of
the goodness of his heart, did he?
797
00:52:30,600 --> 00:52:34,120
What does he want with Cumbraland
and with our King?
798
00:52:35,960 --> 00:52:39,120
He wants Bebbanburg,
his ancestral home,
799
00:52:40,120 --> 00:52:42,600
and it's in the King's gift to help him.
800
00:52:42,680 --> 00:52:43,680
Mm.
801
00:52:44,200 --> 00:52:45,760
He will need to be watched.
802
00:52:47,280 --> 00:52:49,760
He is a pretender, I'm sure.
803
00:53:20,320 --> 00:53:21,520
Please.
804
00:53:34,360 --> 00:53:36,360
You have men in Northumbria still?
805
00:53:37,680 --> 00:53:39,080
Some.
806
00:53:39,160 --> 00:53:41,880
Most have settled,
but they are mine to call upon.
807
00:53:41,960 --> 00:53:45,000
And I have men in East Anglia,
with Earl Guthrum.
808
00:53:45,080 --> 00:53:46,720
His name is now Aethelstan.
809
00:53:46,800 --> 00:53:49,360
That may be his Christian name, lord...
810
00:53:50,440 --> 00:53:52,320
but to us he is Guthrum the weak.
811
00:53:52,400 --> 00:53:54,560
To seek peace is not a weakness.
812
00:53:54,640 --> 00:53:57,200
The battle of Ethandun was ours to win.
813
00:53:57,320 --> 00:54:00,040
Only with peace can you build.
814
00:54:00,960 --> 00:54:02,600
Only with peace can a people grow.
815
00:54:02,680 --> 00:54:03,960
Grow fat?
816
00:54:04,040 --> 00:54:06,040
Grow as one, Brida.
817
00:54:07,600 --> 00:54:09,520
It is true that in parts of the North,
818
00:54:09,600 --> 00:54:12,200
Saxon, Dane and Briton
now live side by side, do they not?
819
00:54:12,320 --> 00:54:13,440
Oh, they do...
820
00:54:13,520 --> 00:54:16,120
but it is the Danes that rule.
821
00:54:17,360 --> 00:54:21,840
Though warlords must now look elsewhere
for war, to Ireland and Alba.
822
00:54:21,920 --> 00:54:24,160
Well, war is how a man makes his wealth.
823
00:54:24,280 --> 00:54:25,880
[Alfred]
I disagree.
824
00:54:25,960 --> 00:54:28,960
War is how a man
takes his wealth, Earl Ragnar,
825
00:54:29,040 --> 00:54:31,600
it is the land and trade that makes it.
826
00:54:32,640 --> 00:54:35,920
And for the land and trade to flourish,
there must be peace.
827
00:54:37,480 --> 00:54:39,280
To be Viking is a way of life.
828
00:54:39,360 --> 00:54:41,920
To be Viking is a way to die.
829
00:54:42,600 --> 00:54:46,720
And there are many Danes, I believe,
who want more from life than death.
830
00:54:46,800 --> 00:54:49,560
Lord... you are never more alive
831
00:54:49,640 --> 00:54:52,880
than when you sail a ship
onto a new shore.
832
00:54:52,960 --> 00:54:54,840
Oh, on that we are agreed.
833
00:54:58,600 --> 00:54:59,520
[Sven]
Father!
834
00:55:00,600 --> 00:55:01,600
Father.
835
00:55:02,400 --> 00:55:04,880
I have news of the slave, Guthred.
836
00:55:04,960 --> 00:55:07,720
He has been made a King... of Cumbraland.
837
00:55:08,880 --> 00:55:10,040
Fiske?
838
00:55:10,760 --> 00:55:12,920
It is true, lord,
we heard it from traders.
839
00:55:16,760 --> 00:55:17,800
Where are these traders?
840
00:55:17,880 --> 00:55:20,720
We heard the same story,
three times, five times--
841
00:55:20,800 --> 00:55:21,760
We heard it three times.
842
00:55:21,840 --> 00:55:24,360
This Guthred is now a King!
843
00:55:24,440 --> 00:55:26,880
-What of the Dead Horseman?
-[Frisk] Lord--
844
00:55:26,960 --> 00:55:31,640
King Guthred is building up an army
845
00:55:31,720 --> 00:55:35,040
made up of both Danes and Saxons.
846
00:55:35,120 --> 00:55:38,400
And the commander of this army
is just that:
847
00:55:38,480 --> 00:55:41,400
both Dane and Saxon.
848
00:55:42,280 --> 00:55:44,200
His name is Uhtred.
849
00:55:49,840 --> 00:55:52,120
-Are you certain of this?
-Yes.
850
00:55:54,840 --> 00:55:56,080
Tekil.
851
00:55:57,160 --> 00:55:58,440
Lord?
852
00:55:59,600 --> 00:56:02,960
If the King of Cumbraland is building
an army, you will join him.
853
00:56:05,400 --> 00:56:08,000
If you get the chance,
you can kill the King.
854
00:56:09,200 --> 00:56:12,880
But you will bring his commander
back here, to me.
855
00:56:12,960 --> 00:56:14,600
-Take his eye.
-[Kjartan] Yes.
856
00:56:15,960 --> 00:56:17,600
You can take his eye...
857
00:56:18,520 --> 00:56:21,600
but I want him here and I want him alive.
858
00:56:22,360 --> 00:56:25,040
I will take him piece by piece.
859
00:56:25,120 --> 00:56:26,920
I will make him suffer.
860
00:56:28,760 --> 00:56:31,880
Uhtred Ragnarson...
861
00:56:32,480 --> 00:56:33,640
is mine.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.