All language subtitles for The Last Kingdom - 2x01 - Episode 1.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:13,480 [Uhtred] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,560 --> 00:00:15,760 I was born an alderman of England. 3 00:00:15,840 --> 00:00:20,000 Our Ancestors took this land and you will die for it if needed. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,760 [Uhtred the Older] Kill them all!! 5 00:00:21,840 --> 00:00:25,800 [Uhtred] I saw my father killed in battle and my uncle steal his lands. 6 00:00:25,880 --> 00:00:28,400 I was taken by the invaders. 7 00:00:28,480 --> 00:00:29,840 First, as a slave, 8 00:00:29,920 --> 00:00:32,640 and then as a son to Earl Ragnar. 9 00:00:32,720 --> 00:00:35,280 That was my family, my life: 10 00:00:35,360 --> 00:00:38,640 young Ragnar, my brother, and Brida, my friend. 11 00:00:38,720 --> 00:00:45,240 Until my family were murdered by Kjartan the cruel and his one-eyed son, Sven. 12 00:00:45,320 --> 00:00:49,000 And my sister taken hostage on the eve of her wedding. 13 00:00:50,520 --> 00:00:55,160 I fled to Alfred, the Saxon King of Wessex. 14 00:00:55,240 --> 00:00:57,920 I fell in love with a Pagan queen, 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,760 who saw my sister in a vision. 16 00:00:59,840 --> 00:01:03,480 Uhtred, she lives and is being held in the North. 17 00:01:03,560 --> 00:01:05,239 [all yelling] 18 00:01:05,800 --> 00:01:10,200 [Uhtred] In the year 878 at Ethandun, 19 00:01:10,280 --> 00:01:12,320 I fought alongside King Alfred 20 00:01:12,400 --> 00:01:15,760 to defeat the Danes and drove them from Wessex, 21 00:01:15,840 --> 00:01:18,120 but at a great price. 22 00:01:18,200 --> 00:01:20,040 Uhtred Ragnarson... 23 00:01:20,120 --> 00:01:21,000 I have a gift for you. 24 00:01:21,080 --> 00:01:22,960 Your queen! 25 00:01:23,040 --> 00:01:25,200 [screams] 26 00:01:25,280 --> 00:01:27,720 [groans] 27 00:01:29,200 --> 00:01:32,960 [Uhtred] Peace was secured with hostages, Brida and Ragnar. 28 00:01:33,040 --> 00:01:37,280 And by the Danish Earl's Baptism and acceptance of the Christian God. 29 00:01:37,960 --> 00:01:40,320 As for Uhtred the godless? 30 00:01:40,400 --> 00:01:42,360 My path led North, 31 00:01:42,440 --> 00:01:45,160 to blood feuds, to revenge 32 00:01:45,240 --> 00:01:47,200 and to Bebbanburg. 33 00:01:47,280 --> 00:01:50,320 Destiny, is all. 34 00:01:50,440 --> 00:01:52,440 ♪♪ 35 00:02:32,720 --> 00:02:34,920 -[Alfred] No mercy! -[army] No mercy! 36 00:02:40,000 --> 00:02:41,640 [Alfred] No mercy! 37 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 [artist] Lord? 38 00:02:43,040 --> 00:02:45,400 Lord! Are the ideas suitable? 39 00:02:45,480 --> 00:02:48,000 I have tried to show both courage and sacrifice. 40 00:02:49,560 --> 00:02:51,360 Faced with a fearsome enemy. 41 00:02:51,440 --> 00:02:53,000 But I do not see, God. 42 00:02:56,720 --> 00:02:59,240 -He was there, within us all. -Praise Him. 43 00:02:59,320 --> 00:03:02,640 Word of the victory is being spread throughout the land. 44 00:03:03,680 --> 00:03:06,800 People will hear that it was God-given. 45 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 He was amongst us. 46 00:03:11,880 --> 00:03:14,640 [grunting] 47 00:03:14,720 --> 00:03:16,720 Aethelflaed, with me, 48 00:03:16,800 --> 00:03:18,440 -before you hurt him. -Yes, Mother. 49 00:03:20,880 --> 00:03:23,000 The Witan is full to brimming. 50 00:03:23,760 --> 00:03:26,760 Every Ealdorman and his brother is here to bask. 51 00:03:28,040 --> 00:03:30,240 Not all of them deserving. 52 00:03:31,720 --> 00:03:33,400 ♪♪ 53 00:03:46,040 --> 00:03:48,040 [Alfred] Wessex is safe. 54 00:03:48,120 --> 00:03:50,000 [all cheering] 55 00:03:51,360 --> 00:03:54,080 But, Ealdormen, 56 00:03:54,200 --> 00:03:57,560 to keep Wessex safe we must now look beyond its borders... 57 00:03:58,560 --> 00:04:02,080 to Mercia, East Anglia, to Cornwalum, Wales and to the North... 58 00:04:03,120 --> 00:04:04,960 to Northumbria 59 00:04:05,040 --> 00:04:08,280 and to the once great and holy city of Eoferwic, where now, 60 00:04:08,360 --> 00:04:13,040 Christian men and women suffer under the dark rule of the Danes. 61 00:04:14,360 --> 00:04:16,320 There are two Northmen, 62 00:04:16,399 --> 00:04:18,160 Sigefrid and Erik... 63 00:04:19,200 --> 00:04:23,440 two godless brothers with a voracious appetite for land, silver, slaves and war. 64 00:04:24,200 --> 00:04:26,120 I want it known 65 00:04:26,200 --> 00:04:28,480 and I want them to know... 66 00:04:29,080 --> 00:04:33,880 that God, Alfred and the Ealdormen of Wessex are watching. 67 00:04:36,400 --> 00:04:39,560 The day of reckoning will come! 68 00:04:39,640 --> 00:04:41,040 [all cheering] 69 00:04:41,120 --> 00:04:43,040 ♪♪ 70 00:04:58,720 --> 00:05:00,920 Make way, make way! 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,080 Is this the palace of King Alfred? 72 00:05:07,880 --> 00:05:10,320 Halt! Stand back from the King's guard. 73 00:05:10,400 --> 00:05:12,640 I have a letter that he will wish to read! 74 00:05:12,720 --> 00:05:14,360 You must let me pass! 75 00:05:15,280 --> 00:05:17,480 In all too soon a time, Aethelflaed will be old enough 76 00:05:17,560 --> 00:05:19,520 for betrothal, then marriage. 77 00:05:19,600 --> 00:05:22,080 You require a list of suitors, lord? 78 00:05:22,160 --> 00:05:23,280 I do. 79 00:05:23,400 --> 00:05:25,720 They must be a match for my daughter, her mother, for Wessex 80 00:05:25,800 --> 00:05:27,840 and my idea of a united land. 81 00:05:27,920 --> 00:05:29,720 In which order, lord? 82 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Oh, do not ask me, my friend. I pray I never need to choose. 83 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 [Trew] I have business with the king. 84 00:05:34,440 --> 00:05:39,160 Lord, forgive my interruption, may I introduce Brother Trew. 85 00:05:39,240 --> 00:05:41,640 Lord, I am honored. 86 00:05:41,720 --> 00:05:44,200 Brother Trew has traveled from the north. 87 00:05:44,280 --> 00:05:46,440 Cumbraland, in the west of Northumbria. 88 00:05:46,520 --> 00:05:50,120 He has a letter that tells of a vision and a prophecy. 89 00:05:50,200 --> 00:05:52,440 From the heavens, lord, I swear. 90 00:05:55,480 --> 00:05:58,600 The Abbot Eadred of Cumbraland did dream of a likeness 91 00:05:58,680 --> 00:06:00,200 and this likeness did speak to him. 92 00:06:01,480 --> 00:06:03,240 The likeness was of Saint Cuthbert! 93 00:06:03,360 --> 00:06:06,280 -Cuthbert. -Speaking directly from heaven. 94 00:06:06,400 --> 00:06:09,840 The Abbot tells of Cuthbert's instruction within the letter. 95 00:06:11,000 --> 00:06:14,920 Lord, for the Saxons and Britons in the North, there is an urgency. 96 00:06:15,000 --> 00:06:17,160 We are lost. 97 00:06:17,240 --> 00:06:21,080 We are, in general, ruled by Danes. We are in need of a Christian savior. 98 00:06:21,160 --> 00:06:23,920 This savior is Guthred. 99 00:06:24,000 --> 00:06:27,600 A man who is a lowly slave and who himself must first be saved. 100 00:06:27,680 --> 00:06:30,040 At the behest of the blessed Cuthbert. 101 00:06:31,760 --> 00:06:33,600 [wind blowing] 102 00:06:33,680 --> 00:06:38,480 The doors are open to the elements, Brother Trew, nothing more. 103 00:06:38,560 --> 00:06:41,760 It can be done, lord, it can be arranged, 104 00:06:41,840 --> 00:06:43,840 with your help and guidance. 105 00:06:45,440 --> 00:06:47,640 And you shall have it, Brother Trew, I'm sure. 106 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 Father Beocca, I will send for you when I have read the letter, 107 00:06:50,560 --> 00:06:52,040 which I shall do immediately, do not wander. 108 00:06:52,120 --> 00:06:53,640 No, lord. 109 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 [door opens] 110 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 [door closes] 111 00:07:03,080 --> 00:07:05,520 Influence beyond Wessex, Odda. 112 00:07:08,040 --> 00:07:09,600 Heaven sent. 113 00:07:10,680 --> 00:07:13,320 [letter folding] 114 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 [bell tinkling] 115 00:07:17,000 --> 00:07:19,200 [woman speaking indistinctly] 116 00:07:21,640 --> 00:07:23,640 [snoring] 117 00:07:51,200 --> 00:07:52,960 ♪♪ 118 00:07:54,720 --> 00:07:56,640 -Good day. -It is, Sister. 119 00:07:56,720 --> 00:07:58,040 Your sword! 120 00:08:01,000 --> 00:08:03,160 It is not your sword. 121 00:08:04,240 --> 00:08:06,920 You may keep the silver you will have taken, but not the sword. 122 00:08:09,520 --> 00:08:13,520 You will turn and run, girl. 123 00:08:13,600 --> 00:08:15,080 I have killed... 124 00:08:17,280 --> 00:08:20,440 and I will kill again, I'm sure. 125 00:08:21,560 --> 00:08:24,440 But hopefully not today... 126 00:08:25,520 --> 00:08:26,640 girl. 127 00:08:29,600 --> 00:08:31,360 -[gasps] -[Halig] Morning, lord. 128 00:08:31,440 --> 00:08:34,280 -She did the very same thing to me. -We're leaving. 129 00:08:34,360 --> 00:08:35,440 [groans] 130 00:08:35,520 --> 00:08:37,000 Could you not have shook me awake? 131 00:08:37,080 --> 00:08:38,720 It is time for you to stop drinking and whoring 132 00:08:38,799 --> 00:08:40,320 -and to do what we set out to do. -I am wet! 133 00:08:40,960 --> 00:08:43,919 Your sword has been stolen, lord, along with your silver. 134 00:08:45,880 --> 00:08:47,400 Hild! [groans] 135 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 I recovered Serpent-Breath, when you are able to stand, I shall return her. 136 00:08:50,120 --> 00:08:52,920 -We will be leaving. -I will decide when we are leaving! 137 00:08:54,000 --> 00:08:55,680 I am Uhtred, son of Uhtred. 138 00:08:55,760 --> 00:08:59,120 -I will not be schooled by a nun! -[Halig] She is not wrong, lord. 139 00:08:59,200 --> 00:09:01,280 You have been drinking whole fields of barley. 140 00:09:01,360 --> 00:09:04,160 Nor will I be lectured by an arseling! 141 00:09:06,600 --> 00:09:08,600 [panting] 142 00:09:24,040 --> 00:09:27,720 If you are drinking to forget Iseult, you do her no favors. 143 00:09:27,800 --> 00:09:29,920 Her memory should be cherished, 144 00:09:30,000 --> 00:09:32,040 not lost in a fog of ale and bosoms. 145 00:09:32,120 --> 00:09:33,680 My sword. 146 00:09:33,760 --> 00:09:35,120 Are we to ride to Northumbria 147 00:09:35,200 --> 00:09:36,920 and to the next inn and the next jug of ale? 148 00:09:37,000 --> 00:09:40,320 What am I to do in Northumbria with an army of two: 149 00:09:40,400 --> 00:09:42,040 a nun and a rag-arse? 150 00:09:42,120 --> 00:09:44,720 -A loyal rag-arse. -Prepare yourself. 151 00:09:44,800 --> 00:09:45,880 To do what? 152 00:09:46,720 --> 00:09:48,720 Kill Kjartan and the men who surround him? 153 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 You can begin to carry yourself as a lord! 154 00:09:50,960 --> 00:09:52,640 Or we can return to Winchester? 155 00:09:52,720 --> 00:09:54,560 No, we cannot return to Winchester. 156 00:09:55,760 --> 00:09:58,960 Did she not say that your path led north? 157 00:10:08,600 --> 00:10:11,160 ♪♪ 158 00:10:14,800 --> 00:10:16,360 Thank you. 159 00:10:45,040 --> 00:10:47,920 ♪♪ 160 00:11:07,480 --> 00:11:10,080 [indistinct chatter] 161 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 [grunts] 162 00:11:21,520 --> 00:11:23,240 Forgive me, lord-- 163 00:11:24,320 --> 00:11:25,720 Please, lord. 164 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 [grunts] 165 00:11:27,440 --> 00:11:30,000 May your gods protect you on your quest. 166 00:11:30,720 --> 00:11:32,720 What do you know of my gods? 167 00:11:32,800 --> 00:11:34,880 Nothing, lord. I meant no insult. 168 00:11:34,960 --> 00:11:37,880 Sigefrid, leave him, he's just a priest. 169 00:11:37,960 --> 00:11:41,560 Come on, brother, we have Scots to kill. 170 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 [groans] 171 00:11:48,120 --> 00:11:49,520 [Haesten] Erik. 172 00:11:51,040 --> 00:11:55,400 The city we leave in your hands, it is ours, it must remain ours. 173 00:11:55,480 --> 00:11:57,080 I will ensure it. 174 00:11:57,160 --> 00:11:58,640 You have enough men. 175 00:11:58,760 --> 00:12:01,760 Keep them sober and do not kill for the fun of it. 176 00:12:01,840 --> 00:12:03,280 [chuckles] No, lord. 177 00:12:03,360 --> 00:12:06,040 You do me a great honor, lord, 178 00:12:06,120 --> 00:12:09,320 though I wish I was going with you. 179 00:12:21,360 --> 00:12:24,440 Remember, what we need more than silver is women! 180 00:12:24,520 --> 00:12:25,520 [laughter] 181 00:12:25,600 --> 00:12:28,600 Red-haired women! 182 00:12:28,680 --> 00:12:32,960 To the sea wall that awaits us, to the joy of battle! 183 00:12:33,040 --> 00:12:34,240 [all cheering] 184 00:12:34,320 --> 00:12:36,440 And to the blood of the Scots! 185 00:12:36,520 --> 00:12:37,920 [all cheering] 186 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 ♪♪ 187 00:13:06,440 --> 00:13:10,120 Oh. Father Hrothweard, we have been waiting for you. 188 00:13:10,200 --> 00:13:12,160 I will serve. 189 00:13:17,400 --> 00:13:19,440 We must rise up. 190 00:13:21,720 --> 00:13:26,760 Every day we hear stories of what has happened in Wessex. 191 00:13:26,880 --> 00:13:30,320 The brothers have, this very moment, 192 00:13:30,400 --> 00:13:35,760 taken their army north, they will be gone for months perhaps. 193 00:13:35,880 --> 00:13:39,240 There is no better time than now. 194 00:13:40,040 --> 00:13:42,160 We must take Alfred's lead 195 00:13:42,240 --> 00:13:46,640 and kill every bastard Dane and Northman in Eoferwic. 196 00:13:47,600 --> 00:13:51,280 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 197 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 I am not saying grace! 198 00:13:53,680 --> 00:13:55,840 It is a battle-cry! 199 00:13:56,920 --> 00:13:58,920 [all yelling] 200 00:14:35,520 --> 00:14:37,080 [Halig] Smoke. 201 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 [clicks tongue] 202 00:14:57,440 --> 00:14:58,320 Danes. 203 00:15:05,600 --> 00:15:07,880 [Uhtred] Danes would not slaughter Danes like this. 204 00:15:15,320 --> 00:15:16,480 If there is slaughter, lord, 205 00:15:16,560 --> 00:15:19,720 and there appears to be slaughter, why do we ride towards it? 206 00:15:20,640 --> 00:15:22,920 [Uhtred] We are curious. 207 00:15:25,240 --> 00:15:27,920 [grunting] 208 00:15:29,680 --> 00:15:31,440 Fight a Dane! 209 00:15:31,520 --> 00:15:33,120 Test your sword-craft! 210 00:15:33,880 --> 00:15:40,000 Do battle with a turd, directly from the devil's ass! Aah! Aah! 211 00:15:40,560 --> 00:15:43,600 You can cut him, but you cannot kill him! 212 00:15:43,680 --> 00:15:46,880 And if he kills you then so be it. 213 00:15:47,000 --> 00:15:49,320 More fool you. 214 00:15:49,400 --> 00:15:50,440 [cheering] 215 00:15:50,520 --> 00:15:52,480 [grunting] 216 00:15:52,560 --> 00:15:55,280 Hit him! Hit him! 217 00:15:56,680 --> 00:15:57,480 Hit him! 218 00:15:57,560 --> 00:15:59,520 [grunting] 219 00:16:09,520 --> 00:16:11,000 [showman] Go on, hit him! 220 00:16:11,080 --> 00:16:12,120 [grunts] 221 00:16:12,200 --> 00:16:13,600 Lord? 222 00:16:14,440 --> 00:16:16,440 Lord, we are Saxons, none of our business. 223 00:16:19,560 --> 00:16:20,520 [grunts] 224 00:16:21,240 --> 00:16:22,960 If it is a fight you want, it can be with me. 225 00:16:25,720 --> 00:16:29,600 This is Lord Uhtred of Bebbanburg and of Wessex! 226 00:16:29,680 --> 00:16:31,440 It is sport, lord, a pastime. 227 00:16:31,520 --> 00:16:35,280 Your sport is over! Pick up your sword. 228 00:16:35,360 --> 00:16:37,120 [Uhtred] Pick it up. 229 00:16:37,200 --> 00:16:39,680 Lord, this man belongs to me. 230 00:16:39,760 --> 00:16:40,880 He is my prisoner. 231 00:16:41,000 --> 00:16:43,240 He was left in command. 232 00:16:43,320 --> 00:16:44,400 Is it Valhalla you want? 233 00:16:44,480 --> 00:16:48,200 In time, lord. 234 00:16:48,280 --> 00:16:50,480 Freedom would be my first choice. 235 00:16:50,560 --> 00:16:54,560 -Who do you serve? -The brothers, Sigefrid and Erik. 236 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 They have gone to fight the Scots. 237 00:16:57,760 --> 00:16:59,960 I beg you, lord, he will be my income. 238 00:17:01,360 --> 00:17:03,640 Halig, give this piece of weasel shit a coin. 239 00:17:03,720 --> 00:17:04,920 A coin, lord? 240 00:17:05,520 --> 00:17:08,200 -He would be my income for a year-- -Not one more word, I'm warning you! 241 00:17:14,400 --> 00:17:16,520 -Leave now. -What? 242 00:17:16,599 --> 00:17:17,400 [panting] 243 00:17:17,480 --> 00:17:18,640 Go. 244 00:17:21,599 --> 00:17:23,599 [grunting] 245 00:17:24,240 --> 00:17:26,280 [Hrothweard] You! You! 246 00:17:27,000 --> 00:17:29,160 State your name and your business! 247 00:17:29,800 --> 00:17:31,880 You keep the company of a nun, 248 00:17:31,960 --> 00:17:34,360 yet look every piece of you a Dane! 249 00:17:35,520 --> 00:17:38,360 My business is my own and not that of a priest. 250 00:17:38,440 --> 00:17:40,240 He is Uhtred of Bebbanburg, Father. 251 00:17:42,200 --> 00:17:43,000 Uhtred? 252 00:17:44,600 --> 00:17:46,280 You are the Uhtred, 253 00:17:46,360 --> 00:17:48,560 who served with Alfred at Ethandun? 254 00:17:48,640 --> 00:17:49,880 I am. 255 00:17:49,960 --> 00:17:52,000 Oh, praise Him. 256 00:17:52,080 --> 00:17:54,480 Praise God. It is a sign. 257 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 [man] Praise God. 258 00:17:56,000 --> 00:17:57,040 You know of Ethandun? 259 00:17:57,160 --> 00:18:01,640 Not only do we know of this battle, lord, we have risen because of it. 260 00:18:01,720 --> 00:18:05,640 And just days ago, Alfred has sent his very own priest. 261 00:18:06,640 --> 00:18:09,000 You killed all the Danes that ruled Eoferwic? 262 00:18:09,080 --> 00:18:10,680 We have. 263 00:18:10,760 --> 00:18:12,560 All those that did not flee. 264 00:18:14,800 --> 00:18:18,000 The holy city of Eoferwic welcomes you. 265 00:18:18,080 --> 00:18:22,480 We will give you food and shelter and thanks, Lord Uhtred. 266 00:18:25,240 --> 00:18:26,640 God bless you. 267 00:18:32,960 --> 00:18:34,600 We take care of the horses... 268 00:18:35,640 --> 00:18:37,600 and then I find Alfred's priest. 269 00:18:39,680 --> 00:18:40,680 [grunts] 270 00:18:41,560 --> 00:18:42,560 Ah. 271 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 [indistinct chatter] 272 00:18:47,200 --> 00:18:48,480 Clear the way. 273 00:18:48,560 --> 00:18:49,960 [grunts] 274 00:18:56,960 --> 00:18:59,320 [Beocca] We carry it all, we must. 275 00:18:59,400 --> 00:19:02,760 But what guarantee do we have that he will not steal Alfred's silver? 276 00:19:02,840 --> 00:19:05,760 [Beocca] None. That's the risk we have to take. 277 00:19:05,840 --> 00:19:08,720 [Uhtred] Have you been stealing from Alfred, Father Beocca? 278 00:19:08,800 --> 00:19:11,920 Uhtred! Oh, my goodness, Uhtred! 279 00:19:12,000 --> 00:19:15,200 Wow! What a joy it is to see you! 280 00:19:15,280 --> 00:19:17,720 And for me to see your hairless head. 281 00:19:17,800 --> 00:19:18,840 [both laugh] 282 00:19:18,920 --> 00:19:21,480 I have been praying that our paths would cross. 283 00:19:21,560 --> 00:19:23,480 This is a sign, God's will. 284 00:19:23,560 --> 00:19:27,600 Brother Trew, this is the man I have been speaking about. 285 00:19:27,680 --> 00:19:31,400 And here he is. In our time of need, he is here. 286 00:19:32,640 --> 00:19:36,560 [Beocca] We are traveling North with Alfred's blessing, and silver. 287 00:19:36,640 --> 00:19:39,040 It is a ransom to be paid to free a slave, 288 00:19:39,120 --> 00:19:41,680 but he is no ordinary slave. 289 00:19:41,760 --> 00:19:44,320 This man is marked to become a King. 290 00:19:44,400 --> 00:19:46,320 Of Cumbraland. His name is Guthred. 291 00:19:46,400 --> 00:19:47,560 A Dane? 292 00:19:47,640 --> 00:19:49,960 But a good man, a man of God. 293 00:19:50,760 --> 00:19:54,040 The spirit of Saint Cuthbert has decreed that Guthred shall be King. 294 00:19:54,120 --> 00:19:54,960 A prophecy. 295 00:19:56,080 --> 00:19:57,960 -Oh, my good lord. -He appeared in a dream 296 00:19:58,040 --> 00:19:59,840 to the Abbot Eadred of Cumbraland. 297 00:19:59,920 --> 00:20:02,440 He named Guthred as King of both Saxons and Danes. 298 00:20:04,320 --> 00:20:07,560 -How many men is that? -Hundreds, thousands perhaps. 299 00:20:07,640 --> 00:20:11,080 -Warriors? -Some, yes, of course. 300 00:20:13,720 --> 00:20:18,520 Alfred would not be content with this man being solely King of Cumbraland. 301 00:20:18,600 --> 00:20:21,360 Well, yes, Alfred would wish for Guthred's influence 302 00:20:21,440 --> 00:20:23,320 to spread across the whole of Northumbria. 303 00:20:23,400 --> 00:20:25,320 Including here in Eoferwic. 304 00:20:27,280 --> 00:20:28,720 Come with us. 305 00:20:28,800 --> 00:20:30,320 Help us to free Guthred. 306 00:20:31,240 --> 00:20:34,800 Protect the ransom until it is delivered and I am sure it will be rewarded. 307 00:20:34,880 --> 00:20:37,480 Your bargain is with whom? 308 00:20:37,560 --> 00:20:39,080 [Trew] A slave-master. 309 00:20:39,160 --> 00:20:41,600 The village in which we are meeting sits on land 310 00:20:41,680 --> 00:20:43,560 belongs to someone from your past: 311 00:20:43,640 --> 00:20:45,120 Kjartan. 312 00:20:45,840 --> 00:20:47,120 ♪♪ 313 00:20:49,000 --> 00:20:51,520 Kjartan's land will be full of men. 314 00:20:51,600 --> 00:20:52,720 Warriors. 315 00:20:52,800 --> 00:20:54,760 [Halig] Father, who's protected you so far? 316 00:20:54,840 --> 00:20:55,960 Do you have no guard? 317 00:20:56,040 --> 00:20:58,920 We have gathered a group of sickly men who suffer from the White Riff. 318 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 Leprosy is a terrible curse. 319 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 Put these poor creatures in a cart 320 00:21:03,160 --> 00:21:04,840 and no man dare approach. 321 00:21:04,920 --> 00:21:09,360 No one can imagine the treasure sitting beside the disease. 322 00:21:11,000 --> 00:21:12,880 Your King, Guthred... 323 00:21:14,320 --> 00:21:15,720 Kjartan would be his enemy? 324 00:21:15,800 --> 00:21:18,000 He would. It was Kjartan's men killed his father. 325 00:21:18,080 --> 00:21:21,080 Guthred himself was captured and sold as a slave. 326 00:21:23,400 --> 00:21:26,320 Then he would be prepared to raise an army against Kjartan? 327 00:21:26,400 --> 00:21:28,480 He would be an ally, I'm sure. 328 00:21:28,560 --> 00:21:30,520 [Hild] As I am sure Uhtred is but one man. 329 00:21:30,600 --> 00:21:31,840 -Against many. -[Beocca] No. 330 00:21:31,920 --> 00:21:34,040 No, Uhtred is more than just one man. 331 00:21:34,760 --> 00:21:36,600 And he is here for a reason. 332 00:21:47,040 --> 00:21:49,640 [Aelswith] I have come to wish you good night, lord. 333 00:21:54,680 --> 00:21:56,320 Rest well. 334 00:21:59,560 --> 00:22:00,480 Stay. 335 00:22:04,160 --> 00:22:05,720 Stay. 336 00:22:22,680 --> 00:22:24,720 I have been thinking of Northumbria. 337 00:22:25,800 --> 00:22:27,920 Eoferwic is the great city of the north, 338 00:22:28,000 --> 00:22:30,840 to make it Saxon once again would bring hope. 339 00:22:30,920 --> 00:22:32,600 It would be a beacon. 340 00:22:33,680 --> 00:22:34,560 Yes. 341 00:22:34,640 --> 00:22:40,240 A fortress, from which all the Danes of the north could be challenged 342 00:22:40,320 --> 00:22:42,520 and England grows. 343 00:23:11,560 --> 00:23:13,280 Should you not be sleeping, lord? 344 00:23:14,920 --> 00:23:17,160 Yes, I should be sleeping. 345 00:23:23,640 --> 00:23:26,640 I have always intended to ask about the amber on the hilt of your sword. 346 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Mm. 347 00:23:28,120 --> 00:23:30,560 Is it decoration, or something more? 348 00:23:30,640 --> 00:23:34,080 It was given to me at my birth by my father... 349 00:23:37,120 --> 00:23:38,440 to remind me of who I am. 350 00:23:42,320 --> 00:23:44,480 Who you are, lord... 351 00:23:45,960 --> 00:23:48,280 is defined by what you do. 352 00:23:48,360 --> 00:23:51,560 And what you have done has given you reputation... 353 00:23:53,240 --> 00:23:55,320 but reputation is not a shield. 354 00:24:01,640 --> 00:24:04,560 I think Father Beocca asks too much. 355 00:24:09,800 --> 00:24:10,680 No. 356 00:24:13,520 --> 00:24:15,760 No, it's fate that I am here. 357 00:24:18,080 --> 00:24:21,200 It was fate you drenched me in water, 358 00:24:21,280 --> 00:24:23,200 sent us on our way. 359 00:24:26,800 --> 00:24:29,960 Kjartan will have men at this village, no doubt. 360 00:24:31,280 --> 00:24:35,880 But he and his one-eyed son Sven, they murdered my family and they must be faced. 361 00:24:38,360 --> 00:24:40,720 And I have my sister to find. 362 00:24:43,560 --> 00:24:45,920 Are you certain she still lives? 363 00:24:46,680 --> 00:24:48,360 Iseult was certain. 364 00:24:55,000 --> 00:24:56,720 Then you should sleep. 365 00:25:01,160 --> 00:25:03,080 Hild. 366 00:25:03,160 --> 00:25:05,720 I would sleep easier lying next to a woman. 367 00:25:05,920 --> 00:25:06,920 [chuckles] 368 00:25:08,200 --> 00:25:10,360 Should I fetch another bucket, lord? 369 00:25:10,440 --> 00:25:12,440 ♪♪ 370 00:25:36,360 --> 00:25:37,560 We move! 371 00:26:02,200 --> 00:26:05,720 Can you smell the northern sea, boy? The Northumbrian air? 372 00:26:05,800 --> 00:26:08,240 I smell it and I feel it, Father. 373 00:26:08,320 --> 00:26:10,720 -It feels like home. -That it does. 374 00:26:49,280 --> 00:26:51,560 ♪♪ 375 00:27:04,120 --> 00:27:06,720 I'd prefer you not to look at me, lord. 376 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 Is it wrong that I look? You have beauty. 377 00:27:09,280 --> 00:27:11,880 And you have an appetite I do not wish to satisfy. 378 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 I am with you, lord, because I am safe with you. 379 00:27:19,800 --> 00:27:21,080 [growls] 380 00:27:21,160 --> 00:27:22,920 [both chuckle] 381 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 I would like you to teach me how to fight, sword-craft. 382 00:27:27,080 --> 00:27:30,760 [chuckles] Skill. The Danes call it sword-skill. 383 00:27:30,840 --> 00:27:33,840 Then I would like you to teach me sword-skill. 384 00:27:34,800 --> 00:27:36,800 To help you kill men who stare? 385 00:27:36,880 --> 00:27:41,200 No, lord, to protect myself and those I care for. 386 00:27:42,640 --> 00:27:44,840 Yourself included. 387 00:27:54,400 --> 00:27:56,960 I give to you my heart and my soul and ask in return... 388 00:27:57,040 --> 00:27:59,320 We are being followed. 389 00:27:59,440 --> 00:28:02,000 -You are aware of this I'm sure. -I am. 390 00:28:02,080 --> 00:28:03,480 We are? 391 00:28:03,560 --> 00:28:05,480 By whom? 392 00:28:05,560 --> 00:28:07,640 Men belonging to Kjartan. 393 00:28:08,880 --> 00:28:11,160 They are the shepherds, we are the sheep. 394 00:28:11,240 --> 00:28:13,440 -[Halig] Then it is a trap. -[Uhtred] It is. 395 00:28:13,520 --> 00:28:16,840 You will enter the slave market alone. 396 00:28:16,920 --> 00:28:18,600 And then what happens, death? 397 00:28:18,680 --> 00:28:21,520 I will follow. I will be with the Lepers. 398 00:28:21,600 --> 00:28:24,080 -You will not be at our side? -No. 399 00:28:24,160 --> 00:28:26,400 Your purpose here is to protect us. 400 00:28:26,480 --> 00:28:27,920 Do they ride? 401 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 You wish to know if the lepers can ride? I have no idea! 402 00:28:31,680 --> 00:28:33,080 Beocca, what is this nonsense? 403 00:28:33,160 --> 00:28:35,880 If we are to save Guthred and live to see him crowned King, 404 00:28:35,960 --> 00:28:38,480 then the slaver, and whoever sits with him, must fear me. 405 00:28:38,560 --> 00:28:40,800 They will not bargain. 406 00:28:40,880 --> 00:28:43,600 And I am but one man, so... 407 00:28:43,680 --> 00:28:47,000 they must fear me and I will choose how. 408 00:28:48,360 --> 00:28:51,200 Beocca, I will need you to play your part. 409 00:28:51,280 --> 00:28:52,720 [all yelling] 410 00:28:52,800 --> 00:28:53,960 Move! 411 00:28:57,320 --> 00:28:58,160 Move it! 412 00:28:58,240 --> 00:28:59,160 [grunts] 413 00:28:59,240 --> 00:29:00,840 You like this one, huh? 414 00:29:00,920 --> 00:29:02,160 He's fast, very hard working. 415 00:29:02,960 --> 00:29:04,000 Bring another one. 416 00:29:04,080 --> 00:29:04,880 [grunts] 417 00:29:05,600 --> 00:29:07,560 This one, one of my best. 418 00:29:07,640 --> 00:29:09,400 [grunts] 419 00:29:09,480 --> 00:29:12,960 You like him? He's very strong, very young. 420 00:29:13,720 --> 00:29:14,880 Something for you, huh? 421 00:29:17,840 --> 00:29:19,520 [Dane] Horseman approaching! 422 00:29:27,600 --> 00:29:29,120 [grunting] 423 00:29:29,200 --> 00:29:30,720 Hello! 424 00:29:31,640 --> 00:29:34,000 It is my friend, the silver monk! 425 00:29:35,160 --> 00:29:36,480 And with guests. 426 00:29:38,320 --> 00:29:39,800 And a woman! 427 00:29:39,880 --> 00:29:41,200 How pleasing. 428 00:29:41,320 --> 00:29:44,920 [exhales] 429 00:29:45,000 --> 00:29:48,640 I have forgotten your name, silver monk, but not our price. 430 00:29:48,720 --> 00:29:50,040 Do you have it? 431 00:29:50,120 --> 00:29:51,960 Do you have our man, Guthred? 432 00:29:52,040 --> 00:29:54,920 I have your man. Of course, I have your man. 433 00:29:55,000 --> 00:29:55,960 Then I will see him. 434 00:29:56,880 --> 00:30:00,840 No! You will give me the silver, now. 435 00:30:05,680 --> 00:30:08,280 She looks strong. I like that. 436 00:30:08,360 --> 00:30:10,000 The woman is not part of the price. 437 00:30:10,080 --> 00:30:13,680 Good strong legs, to hold on to my arse. 438 00:30:13,760 --> 00:30:15,480 [Trew] I wish to see Guthred. Guthred! 439 00:30:16,280 --> 00:30:19,120 Make yourself known! Guthred of Cumbraland! 440 00:30:20,400 --> 00:30:22,120 Can you hear me?! 441 00:30:22,920 --> 00:30:26,280 I will decide when you see your man. 442 00:30:26,360 --> 00:30:29,960 You will give us the ransom and you will give it now. 443 00:30:31,000 --> 00:30:34,920 You will do everything I say. 444 00:30:43,920 --> 00:30:46,360 You'll come down from your horse, girl. 445 00:30:57,560 --> 00:30:58,520 [grunts] 446 00:31:02,080 --> 00:31:03,400 Too old to keep. 447 00:31:04,200 --> 00:31:06,200 -Take off your skirts. -I will not. 448 00:31:09,920 --> 00:31:12,440 Lord, there are horsemen missing. 449 00:31:12,520 --> 00:31:13,920 What are you saying?! 450 00:31:14,000 --> 00:31:15,560 Men are missing. 451 00:31:15,640 --> 00:31:19,560 I counted five more horses than are here. They must be hiding, lord. 452 00:31:20,240 --> 00:31:24,840 [Sven] Priest, is my man correct? There are further horsemen? 453 00:31:24,920 --> 00:31:26,640 He is correct, lord, 454 00:31:26,720 --> 00:31:29,640 but these horsemen, they came from nowhere 455 00:31:29,720 --> 00:31:31,480 and asking us to where we were traveling. 456 00:31:31,560 --> 00:31:34,560 And we prayed that they would leave us, vanish. 457 00:31:34,640 --> 00:31:36,160 You wanted rid of them? 458 00:31:37,600 --> 00:31:41,080 Believe me when I say this, they were not of this world, lord. 459 00:31:41,160 --> 00:31:43,640 They were not men like you and I are men. 460 00:31:44,920 --> 00:31:46,800 What do you mean they are not men? 461 00:31:46,920 --> 00:31:48,400 Well, why are you doing that? 462 00:31:50,160 --> 00:31:52,600 This... signing your god? 463 00:31:52,680 --> 00:31:55,840 We were asking his protection, lord, from the horsemen. 464 00:31:55,920 --> 00:31:58,840 If they are not men, what are they? 465 00:31:58,920 --> 00:32:01,480 Please, to speak of them may summon them. 466 00:32:01,560 --> 00:32:04,000 From where? You tell me nothing. 467 00:32:04,080 --> 00:32:07,240 Can we not simply give you the silver and be on our way, lord, please? 468 00:32:07,320 --> 00:32:11,000 There is nothing to fear but the lies of a priest. 469 00:32:12,240 --> 00:32:13,800 I know it. 470 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 Lord? 471 00:32:19,400 --> 00:32:21,440 Oh, dear God in heaven, it is him. 472 00:32:21,520 --> 00:32:22,440 [riders approaching] 473 00:32:22,520 --> 00:32:23,480 [Sven] It is who? 474 00:32:23,560 --> 00:32:25,560 ♪♪ 475 00:32:42,000 --> 00:32:44,440 [all yelling] 476 00:32:48,200 --> 00:32:50,600 [horseman] We've come for your souls! 477 00:32:51,920 --> 00:32:53,280 Your souls! 478 00:32:53,360 --> 00:32:55,200 [Sven] Who are you? 479 00:32:55,280 --> 00:32:59,880 I am Odin's messenger to command. I've come from Corpse Hall! 480 00:33:00,720 --> 00:33:02,120 You are Sven Kjartanson? 481 00:33:03,880 --> 00:33:05,120 You will answer me! 482 00:33:06,040 --> 00:33:08,560 What do you want with Sven Kjartanson? 483 00:33:08,640 --> 00:33:13,640 I've been sent to take the souls of both Kjartan and his son. 484 00:33:13,720 --> 00:33:14,560 Attack. 485 00:33:14,680 --> 00:33:16,080 [roars] 486 00:33:16,160 --> 00:33:17,240 Attack! 487 00:33:17,320 --> 00:33:18,960 [all yelling] 488 00:33:22,280 --> 00:33:24,880 [grunting] 489 00:33:25,960 --> 00:33:27,200 [roars] 490 00:33:27,280 --> 00:33:28,720 [grunts] 491 00:33:28,800 --> 00:33:33,680 No man shall move, or Sven Kjartanson will die! 492 00:33:33,760 --> 00:33:35,280 You will all hear me! 493 00:33:35,360 --> 00:33:38,200 All of you must leave this place. 494 00:33:38,280 --> 00:33:39,360 Go! 495 00:33:39,440 --> 00:33:42,760 Or with one touch of my horsemen, you will be cursed. 496 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 Go! 497 00:33:44,800 --> 00:33:46,800 [all screaming] 498 00:33:46,880 --> 00:33:48,080 [groans] 499 00:33:48,160 --> 00:33:50,880 You are going nowhere, but to the devil himself. 500 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 [groans] 501 00:33:52,880 --> 00:33:54,640 [horse whinnies] 502 00:33:54,720 --> 00:33:59,320 I should kill you now. I should take you piece by piece! 503 00:33:59,400 --> 00:34:02,800 -No, please, spare me. -Odin would forgive me I am sure of it. 504 00:34:02,880 --> 00:34:05,160 -I will be a changed man-- -You will never change! 505 00:34:05,240 --> 00:34:06,480 You cannot change! 506 00:34:06,560 --> 00:34:07,840 [Beocca] Lord! 507 00:34:09,639 --> 00:34:12,560 Lord, I beg you. 508 00:34:12,639 --> 00:34:14,120 That he fears you, is enough. 509 00:34:14,199 --> 00:34:16,199 Let him take their fear to Kjartan. 510 00:34:16,280 --> 00:34:18,679 [groans] 511 00:34:25,000 --> 00:34:28,920 May we free the prisoners, lord? Search the pens for a friend, a king? 512 00:34:30,520 --> 00:34:35,080 You may. I have no business with you. 513 00:34:35,159 --> 00:34:36,760 [Beocca] Thank you, lord. 514 00:34:36,840 --> 00:34:39,920 We shall leave this place just as soon as we have found him. 515 00:34:40,000 --> 00:34:41,520 It would be for the best. 516 00:34:48,000 --> 00:34:50,440 [Trew] Guthred! Guthred? 517 00:34:52,400 --> 00:34:54,480 We are looking for Guthred of Cumbraland... 518 00:34:55,159 --> 00:34:57,520 -son of Harthacnut. -I am Guthred. 519 00:34:59,480 --> 00:35:00,880 -How can I help you? -Lord? 520 00:35:02,520 --> 00:35:04,360 Is it you? 521 00:35:05,280 --> 00:35:06,800 We have found you. 522 00:35:07,720 --> 00:35:09,800 You have, it seems. 523 00:35:10,760 --> 00:35:12,280 Who are you? 524 00:35:12,360 --> 00:35:14,560 Find your way home in darkness. 525 00:35:14,640 --> 00:35:15,640 [groans] 526 00:35:16,680 --> 00:35:17,880 [Sven] Hear me! 527 00:35:19,920 --> 00:35:21,280 Hear me now! 528 00:35:22,720 --> 00:35:26,080 A silver coin to any man who will untie me. 529 00:35:27,800 --> 00:35:29,000 Two coins! 530 00:35:29,080 --> 00:35:30,400 [gasps] 531 00:35:31,360 --> 00:35:33,400 And my father's thanks! 532 00:35:34,080 --> 00:35:35,120 [gasps] 533 00:35:35,200 --> 00:35:37,480 Who is there? Name yourself. 534 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 [gasps] 535 00:35:41,480 --> 00:35:44,520 If you're on this land, you will know who I am. 536 00:35:44,640 --> 00:35:46,880 You will know not to harm me. 537 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 [screams] 538 00:35:49,120 --> 00:35:50,920 [whimpers] 539 00:35:51,000 --> 00:35:52,840 [screams] 540 00:35:56,960 --> 00:35:57,760 [growls] 541 00:35:57,840 --> 00:35:59,280 [gasps] 542 00:35:59,360 --> 00:36:01,560 ♪♪ 543 00:36:01,640 --> 00:36:03,320 [groans] 544 00:36:11,040 --> 00:36:12,040 [exhales] 545 00:36:12,600 --> 00:36:14,600 [indistinct chatter] 546 00:36:16,880 --> 00:36:20,960 The Priest tells me it is you I must thank for my freedom. 547 00:36:21,040 --> 00:36:23,160 I did not raise the ransom. 548 00:36:23,280 --> 00:36:25,120 A ransom was not paid. 549 00:36:25,240 --> 00:36:26,720 It goes back to the church. 550 00:36:27,440 --> 00:36:29,440 [exhales] 551 00:36:29,520 --> 00:36:31,960 Some coins should go to them, the lepers. 552 00:36:32,040 --> 00:36:34,040 Without them we'd all be dead. 553 00:36:34,120 --> 00:36:37,600 As I am apparently now a king, I shall see they are rewarded. 554 00:36:38,480 --> 00:36:40,160 This is for you. 555 00:36:44,400 --> 00:36:46,280 The king brings me food. 556 00:36:46,360 --> 00:36:49,080 -Did Alfred not feed you? -You know of Alfred? 557 00:36:49,160 --> 00:36:51,880 Aye, every Dane in the land knows of Alfred, 558 00:36:51,960 --> 00:36:56,800 and while a slave, some of the men recently captured, they spoke of Ethandun. 559 00:36:57,640 --> 00:37:02,120 They spoke of Uhtred, of how he broke a shield wall. 560 00:37:02,240 --> 00:37:05,160 You should pay a skald to write a song. 561 00:37:05,280 --> 00:37:07,240 [chuckles] I did that in Mercia. 562 00:37:08,480 --> 00:37:10,440 I was drunk and the song was tuneless. 563 00:37:10,520 --> 00:37:11,880 [chuckles] 564 00:37:14,800 --> 00:37:16,080 I am indebted. 565 00:37:17,000 --> 00:37:18,920 My words have no tune, 566 00:37:19,000 --> 00:37:20,760 but they're sincere. 567 00:37:22,240 --> 00:37:24,120 You have brought me back to life. 568 00:37:26,520 --> 00:37:27,560 Then you owe me. 569 00:37:27,640 --> 00:37:29,840 I do... I do. 570 00:37:31,080 --> 00:37:32,480 Serve me. 571 00:37:32,560 --> 00:37:34,400 -Serve you? -Join me. 572 00:37:35,360 --> 00:37:36,680 A king needs a commander. 573 00:37:38,760 --> 00:37:39,760 Well, think on it... 574 00:37:41,120 --> 00:37:42,880 Uhtred of Wessex. 575 00:37:42,960 --> 00:37:46,440 -I am of Bebbanburg. -Yes, you are, you are. 576 00:37:46,520 --> 00:37:49,080 Is it your intention to build an army? 577 00:37:49,160 --> 00:37:50,080 [sighs] 578 00:37:50,160 --> 00:37:52,000 Last night, I was still a slave-- 579 00:37:52,080 --> 00:37:54,160 Build an army and I will command it. 580 00:37:54,760 --> 00:37:57,680 But only if it is your intention to go against all the lords of the north: 581 00:37:58,520 --> 00:38:01,680 Kjartan, also the Brothers and the man who stole my land... 582 00:38:01,760 --> 00:38:03,920 my own uncle! 583 00:38:04,000 --> 00:38:05,480 That, I owe you... 584 00:38:06,840 --> 00:38:08,720 Uhtred of Bebbanburg. 585 00:38:11,560 --> 00:38:14,080 Now, I must get used to who I am. 586 00:38:15,680 --> 00:38:17,080 Enjoy. 587 00:38:17,160 --> 00:38:19,160 ♪♪ 588 00:38:49,200 --> 00:38:51,200 [indistinct chatter] 589 00:38:59,680 --> 00:39:02,040 Why would a dead horseman ride with sickly lepers? 590 00:39:03,280 --> 00:39:05,600 -Were they dead too? -I did not ask. 591 00:39:07,120 --> 00:39:09,480 He need ride with no man. 592 00:39:10,240 --> 00:39:13,200 He is dead... invincible. 593 00:39:13,280 --> 00:39:15,440 Father, it was as I say. 594 00:39:15,520 --> 00:39:17,040 I know what I witnessed. 595 00:39:17,120 --> 00:39:20,040 -How are we to kill a dead man? -[Sven] Cut him into pieces? Tiny-- 596 00:39:20,120 --> 00:39:23,080 It is a trick! He is a lie! 597 00:39:23,160 --> 00:39:24,000 [dogs barking] 598 00:39:24,080 --> 00:39:25,520 Go shut her up! Your bitch! 599 00:39:31,720 --> 00:39:33,520 [Sven] It did not appear to be a trick. 600 00:39:34,080 --> 00:39:36,680 Everything I have said is true. 601 00:39:39,160 --> 00:39:40,000 You, Fiske. 602 00:39:41,840 --> 00:39:44,480 Do you believe this horseman is back from the dead? 603 00:39:45,720 --> 00:39:47,760 Yes, lord, it seemed that way. 604 00:39:49,000 --> 00:39:51,640 Then you believe he was sent by Odin to take my soul? 605 00:39:56,320 --> 00:40:00,760 Now, he arrived with the priests and a ransom? 606 00:40:00,840 --> 00:40:02,000 Yes, lord. 607 00:40:02,080 --> 00:40:04,560 -But no silver was paid. -No, lord. 608 00:40:04,640 --> 00:40:06,680 Still, they took their man. 609 00:40:13,000 --> 00:40:14,880 We find the slave. 610 00:40:15,880 --> 00:40:19,560 We find the lepers and we find the priest. 611 00:40:20,840 --> 00:40:24,000 Together they will tell us all we need to know about this Horseman... 612 00:40:25,200 --> 00:40:28,040 dead or otherwise. 613 00:40:28,120 --> 00:40:30,120 ♪♪ 614 00:40:32,480 --> 00:40:34,480 [dogs barking] 615 00:40:44,840 --> 00:40:47,200 You are not welcome here. 616 00:40:49,160 --> 00:40:51,720 You are never welcome here. 617 00:40:52,640 --> 00:40:55,120 My father asked for you to keep the hounds quiet. 618 00:40:57,680 --> 00:41:00,720 Thyra, if you do not comply, 619 00:41:00,800 --> 00:41:04,240 he will have them killed, again. 620 00:41:04,320 --> 00:41:06,720 And again you shall bring me pups. 621 00:41:06,800 --> 00:41:09,040 He will have men hump you. 622 00:41:12,560 --> 00:41:14,360 I tell you every time, 623 00:41:14,440 --> 00:41:17,240 you do not need to live like this. 624 00:41:18,200 --> 00:41:22,040 You don't need to eat and sleep with hounds. 625 00:41:22,120 --> 00:41:23,920 It is my wish. 626 00:41:24,000 --> 00:41:25,680 [growling] 627 00:41:28,840 --> 00:41:30,160 I dream of you... 628 00:41:31,400 --> 00:41:33,080 as you were. 629 00:41:34,520 --> 00:41:36,760 I dream of nothing but the fire. 630 00:41:50,840 --> 00:41:52,920 My wedding necklace, 631 00:41:53,000 --> 00:41:54,280 do you like it? 632 00:41:59,040 --> 00:42:00,160 [growls] 633 00:42:00,240 --> 00:42:03,880 If any love for me remains inside your shriveled heart, 634 00:42:03,960 --> 00:42:06,840 then take out your knife and kill me. 635 00:42:08,400 --> 00:42:10,440 [chanting] 636 00:42:10,520 --> 00:42:12,360 [dogs howling] 637 00:42:22,400 --> 00:42:23,400 [door shuts] 638 00:42:39,520 --> 00:42:42,080 So you know of the Northmen, Sigefrid and Erik? 639 00:42:42,800 --> 00:42:45,120 They have gone to Alba to fight the Scots. 640 00:42:46,000 --> 00:42:47,560 A mistake. 641 00:42:48,320 --> 00:42:50,320 Yes, they will lose numbers. 642 00:42:51,160 --> 00:42:53,800 The men they left at Eoferwic have been slain. 643 00:42:54,960 --> 00:42:56,120 It is open and unguarded. 644 00:42:56,200 --> 00:42:58,520 Only my second day as King of Cumbraland, 645 00:42:58,600 --> 00:43:01,080 already you wish me to become King of Eoferwic? 646 00:43:01,160 --> 00:43:02,400 Why wait? 647 00:43:02,480 --> 00:43:04,960 The brothers will return, weakened or not. 648 00:43:05,040 --> 00:43:08,880 I'd rather they remain outside the walls of Eoferwic. 649 00:43:10,520 --> 00:43:11,960 Lord! 650 00:43:12,040 --> 00:43:13,880 Lord, the Roman wall! 651 00:43:13,960 --> 00:43:16,280 ♪♪ 652 00:43:16,360 --> 00:43:20,400 We follow the wall all the way to Cumbraland, home. 653 00:43:22,320 --> 00:43:25,880 And then, Uhtred, we prepare take Eoferwic. 654 00:43:40,120 --> 00:43:41,880 Your King! 655 00:43:42,560 --> 00:43:44,800 Your King, he is coming! 656 00:43:44,920 --> 00:43:46,160 Prepare! 657 00:43:46,640 --> 00:43:48,080 Your King! 658 00:43:48,160 --> 00:43:49,440 [indistinct chatter] 659 00:43:49,520 --> 00:43:51,400 He will be here soon! 660 00:43:51,480 --> 00:43:54,920 Be sure to greet him. Make him feel welcome! 661 00:43:55,000 --> 00:43:57,760 Now, the Abbot. Where is the Abbot? 662 00:44:01,160 --> 00:44:02,840 Brother Trew? 663 00:44:02,920 --> 00:44:04,320 Lady Gisela. 664 00:44:04,400 --> 00:44:05,840 You appear to have news? 665 00:44:05,920 --> 00:44:07,320 Lady, I do, great news! 666 00:44:08,080 --> 00:44:09,600 -What? -He is here. 667 00:44:09,720 --> 00:44:12,320 -Who? -Your brother, the king. 668 00:44:14,320 --> 00:44:15,320 He lives? 669 00:44:15,400 --> 00:44:17,520 Oh, he is well. And he is near, very near. 670 00:44:17,600 --> 00:44:19,720 I must inform Abbot Eadred. 671 00:44:19,800 --> 00:44:21,040 Brother Trew. 672 00:44:25,040 --> 00:44:27,040 ♪♪ 673 00:44:37,600 --> 00:44:38,960 Lord Abbot. 674 00:44:40,800 --> 00:44:42,080 He is here. 675 00:44:44,880 --> 00:44:46,080 [woman] Welcome to our King! 676 00:44:46,160 --> 00:44:48,520 -They believe you to be the king, lord. -[man] God bless you, Sire! 677 00:44:48,600 --> 00:44:51,120 -Then let him be the king. -[man] Bless you, Lord King. 678 00:44:51,200 --> 00:44:54,320 -King for the day. -[man] Praise you, King! 679 00:44:54,400 --> 00:44:57,400 Thank you. Thank you, and may God bless you all. 680 00:44:57,480 --> 00:44:59,760 [Beocca] Uhtred, that is almost blasphemy. 681 00:44:59,840 --> 00:45:03,160 [Uhtred] Thank you all for taking the time to greet the King. 682 00:45:03,240 --> 00:45:05,520 You will stop this nonsense. 683 00:45:05,600 --> 00:45:07,880 Beocca, they love me! 684 00:45:07,960 --> 00:45:10,400 Because they have no idea what a fool you are! 685 00:45:10,480 --> 00:45:13,240 Careful, priest, or he will have your head. 686 00:45:13,320 --> 00:45:15,480 [Beocca] Not before he feels my boot! 687 00:45:16,520 --> 00:45:20,520 And may I present to you Queen Hild of the water-bucket, 688 00:45:20,600 --> 00:45:23,400 scourge of slavers and once thrown out of the Nunnery! 689 00:45:23,480 --> 00:45:24,800 I was not! 690 00:45:24,880 --> 00:45:27,000 The lord tells lies and all too easily. 691 00:45:27,080 --> 00:45:29,440 I will be the first to greet him formally. 692 00:45:29,520 --> 00:45:32,040 -You will all wait upon my word. -Yes, lord. 693 00:45:32,120 --> 00:45:34,120 [indistinct chatter] 694 00:45:36,920 --> 00:45:40,200 Lord King! Lord King! 695 00:45:41,080 --> 00:45:44,200 -Lord King! I am the Abbot Eadred. -Abbot, no-- 696 00:45:44,280 --> 00:45:50,640 It is I to whom the Blessed Saint Cuthbert appeared in a dream, a glorious dream-- 697 00:45:50,720 --> 00:45:51,560 Abbot, please... 698 00:45:51,640 --> 00:45:53,680 He showed me your face... 699 00:45:53,800 --> 00:45:54,600 [chuckles] 700 00:45:54,680 --> 00:45:56,840 ...and he called you "King". 701 00:45:56,920 --> 00:45:57,840 [Uhtred] Thank you. 702 00:45:58,560 --> 00:45:59,720 Are you sure... 703 00:46:00,880 --> 00:46:03,480 that it was not this face here that you saw? 704 00:46:03,560 --> 00:46:04,560 What? 705 00:46:09,200 --> 00:46:10,200 [gasps] 706 00:46:10,960 --> 00:46:12,280 [Gisela] Guthred! 707 00:46:13,640 --> 00:46:14,640 [gasps] 708 00:46:15,480 --> 00:46:16,320 It is you! 709 00:46:20,360 --> 00:46:22,560 I didn't dare to believe it. 710 00:46:24,240 --> 00:46:25,880 I didn't dare. 711 00:46:27,280 --> 00:46:29,800 It is the truth. This is Guthred. 712 00:46:29,880 --> 00:46:31,680 Yes, of course. Of course! 713 00:46:31,800 --> 00:46:35,600 Ah. Now I see the true likeness. 714 00:46:35,760 --> 00:46:36,760 [chuckles] 715 00:46:37,800 --> 00:46:41,640 Forgive me, lord, I have the eyes of an old man. 716 00:46:42,960 --> 00:46:46,240 Lord King, I am the Abbot Eadred. 717 00:46:46,320 --> 00:46:50,200 -And it is I to whom the blessed-- -Abbot Eadred. 718 00:46:52,360 --> 00:46:53,960 I have been told of your dream. 719 00:46:54,520 --> 00:46:58,080 You must be a most holy man. 720 00:46:59,120 --> 00:47:00,480 You have truly been blessed. 721 00:47:00,560 --> 00:47:03,480 I have, my lord, it is true. 722 00:47:04,320 --> 00:47:07,960 But let us waste no more time. We have waited long enough already. 723 00:47:08,040 --> 00:47:11,880 Lord, you shall be crowned King this very day, this very moment. 724 00:47:11,960 --> 00:47:14,400 The King, whom I promised, 725 00:47:14,480 --> 00:47:16,920 son of the great warrior Harthacnut, 726 00:47:17,000 --> 00:47:18,640 has arrived! 727 00:47:18,720 --> 00:47:21,360 The King, who shall lead us all, both Dane and Saxon, 728 00:47:21,440 --> 00:47:24,440 against the evil that resides in Northumbria... 729 00:47:25,240 --> 00:47:26,800 is here! 730 00:47:31,920 --> 00:47:34,080 With this sword, 731 00:47:34,160 --> 00:47:35,560 the sword of Cumbraland, 732 00:47:35,640 --> 00:47:38,080 and with the grace of God, 733 00:47:38,160 --> 00:47:42,680 may you find the strength to lead and inspire all men. 734 00:47:43,600 --> 00:47:44,880 Amen. 735 00:47:45,760 --> 00:47:47,120 -Amen. -And now, lord, 736 00:47:47,200 --> 00:47:49,200 we shall enter the church for the royal oath. 737 00:47:49,280 --> 00:47:54,280 Which shall be sworn upon the corpse of the blessed Saint Cuthbert himself. 738 00:47:55,240 --> 00:47:56,400 Cuthbert? 739 00:47:58,120 --> 00:47:59,560 He is here? 740 00:48:00,760 --> 00:48:03,360 In his entirety. 741 00:48:12,880 --> 00:48:14,880 ♪♪ 742 00:48:23,200 --> 00:48:24,800 [Beocca] Oh, God in heaven... 743 00:48:26,160 --> 00:48:27,680 I never thought I would see the day. 744 00:48:27,840 --> 00:48:29,960 Is it him, Father? 745 00:48:30,040 --> 00:48:31,240 It is. 746 00:48:31,320 --> 00:48:34,880 Two hundred years after his death he remains whole... 747 00:48:35,800 --> 00:48:38,320 a sign of the depth of his holiness. 748 00:48:56,800 --> 00:48:58,200 Oh, most holy Cuthbert, 749 00:48:59,160 --> 00:49:02,320 guide us and lead us and bring us to your glory, 750 00:49:02,440 --> 00:49:06,240 in the name of Him who died for us. 751 00:49:06,320 --> 00:49:07,600 Amen. 752 00:49:07,680 --> 00:49:09,040 -Amen. -Amen. 753 00:49:32,160 --> 00:49:36,040 See, how the flesh is uncorrupted, 754 00:49:36,120 --> 00:49:37,840 a miracle. 755 00:49:47,280 --> 00:49:48,720 You will take his hand, lord... 756 00:49:50,200 --> 00:49:51,640 and swear your oath. 757 00:49:53,840 --> 00:49:58,280 Uhtred, you are the commander of my household troops. 758 00:49:58,360 --> 00:50:00,520 You will be beside me. 759 00:50:20,000 --> 00:50:22,080 Uhtred, you will kneel. 760 00:50:26,040 --> 00:50:27,960 Take his hand, lord. 761 00:50:35,440 --> 00:50:39,760 God and the blessed Saint Cuthbert have given us this day a king. 762 00:50:39,920 --> 00:50:42,760 A king who shall raise an army 763 00:50:42,840 --> 00:50:45,480 and that army shall march in his name 764 00:50:45,560 --> 00:50:48,560 and all evil shall be expunged! 765 00:50:49,240 --> 00:50:51,920 This you swear. 766 00:50:52,920 --> 00:50:54,440 I swear. 767 00:50:58,440 --> 00:51:01,520 Vivat Rex Guthred! 768 00:51:02,720 --> 00:51:05,560 [people] Vivat Rex Guthred! 769 00:51:05,640 --> 00:51:08,520 -Vivat Rex Guthred! -Vivat Rex Guthred! 770 00:51:08,600 --> 00:51:11,680 [people] Vivat Rex Guthred! 771 00:51:11,760 --> 00:51:14,040 -Vivat Rex Guthred! -Vivat Rex Guthred! 772 00:51:15,000 --> 00:51:17,680 [people] Vivat Rex Guthred! 773 00:51:18,960 --> 00:51:22,160 [snoring] 774 00:51:22,240 --> 00:51:24,440 [indistinct chatter] 775 00:51:24,520 --> 00:51:26,440 Guthred, 776 00:51:26,520 --> 00:51:28,560 or do I now call you, lord? 777 00:51:28,640 --> 00:51:30,680 You can call me whatever pleases you. 778 00:51:30,760 --> 00:51:34,880 Very well, Lord Goose-Shit, I am about to retire. 779 00:51:36,200 --> 00:51:37,560 -Hild will stay with me. -Yes. 780 00:51:37,640 --> 00:51:41,800 It is so good to see your crooked little face again. 781 00:51:41,880 --> 00:51:45,080 It is so good to see that you are still a fool. 782 00:51:46,720 --> 00:51:48,600 -Sleep well. Sleep well. -[Beocca] Good night. 783 00:51:49,280 --> 00:51:50,600 Sleep well, lady. 784 00:51:50,680 --> 00:51:53,040 Do not get overly drunk, lord, 785 00:51:53,160 --> 00:51:55,200 for tomorrow you teach me sword-skills. 786 00:51:55,280 --> 00:51:57,640 And maybe one day I shall save your life. 787 00:52:01,240 --> 00:52:02,320 [chuckles] 788 00:52:02,400 --> 00:52:04,400 Your sister is pretty. 789 00:52:04,480 --> 00:52:08,040 Uhtred, I believe you would find a goat in a skirt to be pretty. 790 00:52:08,160 --> 00:52:09,520 Good night. 791 00:52:12,520 --> 00:52:15,360 The cocksure, long-haired fool over there. 792 00:52:16,120 --> 00:52:17,880 Is he a danger? 793 00:52:18,880 --> 00:52:19,680 To whom, Abbot? 794 00:52:19,760 --> 00:52:22,720 To each one of us and to our purpose. 795 00:52:23,840 --> 00:52:27,640 Although he lacks humility, Uhtred is the reason we are alive. 796 00:52:27,720 --> 00:52:30,520 Gave you protection out of the goodness of his heart, did he? 797 00:52:30,600 --> 00:52:34,120 What does he want with Cumbraland and with our King? 798 00:52:35,960 --> 00:52:39,120 He wants Bebbanburg, his ancestral home, 799 00:52:40,120 --> 00:52:42,600 and it's in the King's gift to help him. 800 00:52:42,680 --> 00:52:43,680 Mm. 801 00:52:44,200 --> 00:52:45,760 He will need to be watched. 802 00:52:47,280 --> 00:52:49,760 He is a pretender, I'm sure. 803 00:53:20,320 --> 00:53:21,520 Please. 804 00:53:34,360 --> 00:53:36,360 You have men in Northumbria still? 805 00:53:37,680 --> 00:53:39,080 Some. 806 00:53:39,160 --> 00:53:41,880 Most have settled, but they are mine to call upon. 807 00:53:41,960 --> 00:53:45,000 And I have men in East Anglia, with Earl Guthrum. 808 00:53:45,080 --> 00:53:46,720 His name is now Aethelstan. 809 00:53:46,800 --> 00:53:49,360 That may be his Christian name, lord... 810 00:53:50,440 --> 00:53:52,320 but to us he is Guthrum the weak. 811 00:53:52,400 --> 00:53:54,560 To seek peace is not a weakness. 812 00:53:54,640 --> 00:53:57,200 The battle of Ethandun was ours to win. 813 00:53:57,320 --> 00:54:00,040 Only with peace can you build. 814 00:54:00,960 --> 00:54:02,600 Only with peace can a people grow. 815 00:54:02,680 --> 00:54:03,960 Grow fat? 816 00:54:04,040 --> 00:54:06,040 Grow as one, Brida. 817 00:54:07,600 --> 00:54:09,520 It is true that in parts of the North, 818 00:54:09,600 --> 00:54:12,200 Saxon, Dane and Briton now live side by side, do they not? 819 00:54:12,320 --> 00:54:13,440 Oh, they do... 820 00:54:13,520 --> 00:54:16,120 but it is the Danes that rule. 821 00:54:17,360 --> 00:54:21,840 Though warlords must now look elsewhere for war, to Ireland and Alba. 822 00:54:21,920 --> 00:54:24,160 Well, war is how a man makes his wealth. 823 00:54:24,280 --> 00:54:25,880 [Alfred] I disagree. 824 00:54:25,960 --> 00:54:28,960 War is how a man takes his wealth, Earl Ragnar, 825 00:54:29,040 --> 00:54:31,600 it is the land and trade that makes it. 826 00:54:32,640 --> 00:54:35,920 And for the land and trade to flourish, there must be peace. 827 00:54:37,480 --> 00:54:39,280 To be Viking is a way of life. 828 00:54:39,360 --> 00:54:41,920 To be Viking is a way to die. 829 00:54:42,600 --> 00:54:46,720 And there are many Danes, I believe, who want more from life than death. 830 00:54:46,800 --> 00:54:49,560 Lord... you are never more alive 831 00:54:49,640 --> 00:54:52,880 than when you sail a ship onto a new shore. 832 00:54:52,960 --> 00:54:54,840 Oh, on that we are agreed. 833 00:54:58,600 --> 00:54:59,520 [Sven] Father! 834 00:55:00,600 --> 00:55:01,600 Father. 835 00:55:02,400 --> 00:55:04,880 I have news of the slave, Guthred. 836 00:55:04,960 --> 00:55:07,720 He has been made a King... of Cumbraland. 837 00:55:08,880 --> 00:55:10,040 Fiske? 838 00:55:10,760 --> 00:55:12,920 It is true, lord, we heard it from traders. 839 00:55:16,760 --> 00:55:17,800 Where are these traders? 840 00:55:17,880 --> 00:55:20,720 We heard the same story, three times, five times-- 841 00:55:20,800 --> 00:55:21,760 We heard it three times. 842 00:55:21,840 --> 00:55:24,360 This Guthred is now a King! 843 00:55:24,440 --> 00:55:26,880 -What of the Dead Horseman? -[Frisk] Lord-- 844 00:55:26,960 --> 00:55:31,640 King Guthred is building up an army 845 00:55:31,720 --> 00:55:35,040 made up of both Danes and Saxons. 846 00:55:35,120 --> 00:55:38,400 And the commander of this army is just that: 847 00:55:38,480 --> 00:55:41,400 both Dane and Saxon. 848 00:55:42,280 --> 00:55:44,200 His name is Uhtred. 849 00:55:49,840 --> 00:55:52,120 -Are you certain of this? -Yes. 850 00:55:54,840 --> 00:55:56,080 Tekil. 851 00:55:57,160 --> 00:55:58,440 Lord? 852 00:55:59,600 --> 00:56:02,960 If the King of Cumbraland is building an army, you will join him. 853 00:56:05,400 --> 00:56:08,000 If you get the chance, you can kill the King. 854 00:56:09,200 --> 00:56:12,880 But you will bring his commander back here, to me. 855 00:56:12,960 --> 00:56:14,600 -Take his eye. -[Kjartan] Yes. 856 00:56:15,960 --> 00:56:17,600 You can take his eye... 857 00:56:18,520 --> 00:56:21,600 but I want him here and I want him alive. 858 00:56:22,360 --> 00:56:25,040 I will take him piece by piece. 859 00:56:25,120 --> 00:56:26,920 I will make him suffer. 860 00:56:28,760 --> 00:56:31,880 Uhtred Ragnarson... 861 00:56:32,480 --> 00:56:33,640 is mine. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.