All language subtitles for The Last Kingdom - 1x06 - Episode 6.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,760 [Uhtred] My name is Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:09,840 --> 00:00:12,880 Born a Saxon, but raised as a Dane. 3 00:00:12,960 --> 00:00:15,760 I now serve King Alfred of Wessex. 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,920 I have married a pious wife for Alfred. 5 00:00:20,000 --> 00:00:26,040 I have taken on land, burdened with debt and cheating workers. 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,240 And I killed the mighty sword Dane, Ubba. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,640 [screaming] 8 00:00:33,480 --> 00:00:36,480 But with Odda the Elder wounded in battle, 9 00:00:36,560 --> 00:00:40,520 his son took the credit for my kill. The truth was ignored. 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,680 I fought Ubba, man-on-man, and I killed him! 11 00:00:43,760 --> 00:00:48,160 And I was forced to my knees before Alfred's God. 12 00:00:48,240 --> 00:00:51,080 I will lead but you owe me! 13 00:00:51,160 --> 00:00:54,040 You must lay flat and kiss the cross. 14 00:00:54,120 --> 00:00:56,000 Kiss my arse. 15 00:00:56,080 --> 00:01:00,360 Fate is testing me. But I will survive. 16 00:01:00,440 --> 00:01:01,440 [grunts] 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,120 Uhtred! 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,360 [stabbing sound] 19 00:01:04,440 --> 00:01:06,400 [Uhtred] Destiny is all. 20 00:01:46,960 --> 00:01:48,600 [chickens clucking] 21 00:01:48,680 --> 00:01:50,920 [Leofric] You're certain you want to do this, arseling? 22 00:01:51,000 --> 00:01:53,840 Is there a law against it? 23 00:01:53,920 --> 00:01:56,320 Dressing up as Danes, no; 24 00:01:56,400 --> 00:01:59,040 plundering Cornwalum, yes, 25 00:01:59,120 --> 00:02:00,760 we're supposed to be at peace. 26 00:02:00,840 --> 00:02:04,000 [Uhtred] If I'm to reclaim Bebbanburg, I'll need an army! 27 00:02:04,080 --> 00:02:07,760 If I am ever to raise an army, I'll need silver. We go. 28 00:02:07,840 --> 00:02:09,560 I have no quarrel. 29 00:02:09,640 --> 00:02:11,240 Will Odda not miss you? 30 00:02:11,320 --> 00:02:15,480 I'm doing as he asks, I'm watching you. 31 00:02:15,560 --> 00:02:18,840 He's building Alfred a church, at Cynuit; have you heard? 32 00:02:20,120 --> 00:02:22,880 With an altar of gold they say. 33 00:02:24,400 --> 00:02:26,800 -Who are they? -They belong to Oswald. 34 00:02:26,880 --> 00:02:28,680 Their mother sends them, 35 00:02:28,760 --> 00:02:32,240 hoping to shame me for killing their lying, thieving father. 36 00:02:32,320 --> 00:02:33,760 [kid grunts] 37 00:02:35,320 --> 00:02:37,760 I see her plan is working. 38 00:02:39,000 --> 00:02:41,520 They're not the first to lose a parent. 39 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 They'll live. 40 00:02:47,680 --> 00:02:50,360 [fire cackles] 41 00:02:54,080 --> 00:02:55,680 [belches] 42 00:03:05,480 --> 00:03:09,360 The food is good, Mildrith. Thank you. 43 00:03:11,120 --> 00:03:12,800 I'm pleased you like it. 44 00:03:15,160 --> 00:03:18,240 I was beginning to believe you had lost your tongue, wife. 45 00:03:19,000 --> 00:03:20,200 I was worried. 46 00:03:20,280 --> 00:03:21,680 I doubt it. 47 00:03:21,760 --> 00:03:23,600 She grieves for the thief. 48 00:03:23,680 --> 00:03:25,240 Not my business. 49 00:03:25,320 --> 00:03:27,840 He kills a man I have known all my life; 50 00:03:27,920 --> 00:03:31,600 he refuses to pay wergild to a family I have known all my life, 51 00:03:31,680 --> 00:03:36,120 and the village my father helped build now call him, "Uhtred the Godless." 52 00:03:36,200 --> 00:03:39,760 Not forgetting that I refuse to have my son baptized a Christian. 53 00:03:39,840 --> 00:03:42,040 -I will excuse myself. -Leofric sit, please. 54 00:03:42,120 --> 00:03:44,240 -None of this is my business. -I'll stop. 55 00:03:54,440 --> 00:03:56,840 Tomorrow I'll be gone. 56 00:03:56,920 --> 00:03:58,840 -[Mildrith] Gone? -Should anyone ask, 57 00:03:58,920 --> 00:04:01,720 we are keeping Alfred's kingdom safe... again. 58 00:04:01,800 --> 00:04:04,360 For how long will you be gone, and gone where? 59 00:04:04,440 --> 00:04:07,880 -No idea how long... weeks. -Your place is here. 60 00:04:07,960 --> 00:04:10,760 Oswald's wife has gone to the Bishop Alewold. 61 00:04:10,840 --> 00:04:11,960 The bishop will go to Alfred, 62 00:04:12,040 --> 00:04:13,200 and Alfred will send men to our door. 63 00:04:13,280 --> 00:04:15,120 I won't pay a penny, and if men do come calling, 64 00:04:15,200 --> 00:04:17,720 that's what you will tell them. 65 00:04:17,800 --> 00:04:21,120 He was killed because he was a thief, that's my law. 66 00:04:22,360 --> 00:04:24,440 Leave me and I'll go directly to the church 67 00:04:24,520 --> 00:04:27,600 -and have our son blessed. -Then he won't be my son. 68 00:04:27,680 --> 00:04:30,800 May God forgive you for saying such a thing. 69 00:04:30,880 --> 00:04:33,640 -Which God? -What has happened to you! 70 00:04:33,720 --> 00:04:35,920 What has happened to the kindness, and perhaps even 71 00:04:36,000 --> 00:04:37,120 the love you have once shown me? 72 00:04:37,200 --> 00:04:40,080 -I was made to crawl! -Yes, before God! 73 00:04:40,160 --> 00:04:42,040 We all fall to our knees before God. 74 00:04:42,120 --> 00:04:44,880 I won't forget what Alfred did to me in the name of his God. 75 00:04:44,960 --> 00:04:46,920 I reject that God! 76 00:04:47,000 --> 00:04:48,960 I will excuse myself. 77 00:04:53,320 --> 00:04:57,680 Are you there still? The man I cared for? 78 00:04:57,760 --> 00:05:02,920 Are you there still, the woman I ached to plough? 79 00:05:09,920 --> 00:05:13,400 [Odda the Younger] Progress has been made daily, Lord. 80 00:05:13,480 --> 00:05:15,840 You must come to Cynuit and inspect the building work. 81 00:05:15,920 --> 00:05:20,680 Oh, I will, I will. I would like that. 82 00:05:20,760 --> 00:05:24,280 It's impressive enough, even now. 83 00:05:24,360 --> 00:05:28,040 Yes, we have the nave here... 84 00:05:28,120 --> 00:05:30,200 -Mm-hmm. -...the transept thus, 85 00:05:30,280 --> 00:05:31,840 and then into the chancel. 86 00:05:31,920 --> 00:05:35,320 With its already famous altar of solid gold. 87 00:05:35,400 --> 00:05:40,120 It will be gilding, no more, Lord, but you know how tongues wag. 88 00:05:40,200 --> 00:05:41,720 -Mmm. -With your permission, 89 00:05:41,800 --> 00:05:43,600 I would like to place the altar just here. 90 00:05:43,680 --> 00:05:44,840 Why would you need my permission? 91 00:05:44,920 --> 00:05:46,080 It's on the exact spot where 92 00:05:46,160 --> 00:05:47,840 Ubba Lothbrokson is now buried. 93 00:05:47,920 --> 00:05:49,440 You wish God's altar 94 00:05:49,520 --> 00:05:51,720 to be built over the buried remains of a Pagan? 95 00:05:51,800 --> 00:05:53,920 Oh, no. No, Lord. With your permission, 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,120 we will exhume the remains, and I don't know, 97 00:05:56,200 --> 00:05:57,680 have them thrown into the river. 98 00:05:57,760 --> 00:06:00,840 You will exhume the remains and have them buried elsewhere, 99 00:06:00,920 --> 00:06:02,680 unmarked, but with respect. 100 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 It was a joke Lord; a poor joke. 101 00:06:04,680 --> 00:06:06,920 We must do nothing to endanger the peace. 102 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 With respect, Lord, I am not the fool 103 00:06:09,480 --> 00:06:11,440 my father at times made me out to be... 104 00:06:11,520 --> 00:06:13,720 Father Beocca, you wish to see me? 105 00:06:13,800 --> 00:06:16,680 Ah, a letter, Lord, from Bishop Alewold. 106 00:06:16,760 --> 00:06:19,440 -Private or business. -A matter of law, I was told. 107 00:06:19,520 --> 00:06:24,680 Then read it. Let Odda's active mind rest. 108 00:06:28,960 --> 00:06:31,160 Well, can you not read the writing, Beocca? 109 00:06:31,240 --> 00:06:33,800 It concerns the Aelderman Uhtred. 110 00:06:33,880 --> 00:06:37,400 He has slain a farm-worker and is refusing to pay 111 00:06:37,480 --> 00:06:40,720 the monies owed to the family, the wergild. 112 00:06:40,800 --> 00:06:44,520 Would you like me to investigate further, Lord? 113 00:06:44,600 --> 00:06:47,560 No, no, it is not your place. 114 00:06:47,640 --> 00:06:51,600 Odda, you shall investigate the rights and wrongs of the matter on my behalf. 115 00:06:51,680 --> 00:06:55,080 I only hope for the sake of Uhtred's wife, the killing was justified. 116 00:06:55,160 --> 00:06:57,600 Uhtred has always been fair-minded; 117 00:06:57,680 --> 00:07:00,160 I am sure there are mitigations. 118 00:07:00,600 --> 00:07:02,800 Mmm! We shall see. 119 00:07:02,880 --> 00:07:06,800 In the meantime, Odda, do you your best, keep the peace. 120 00:07:06,880 --> 00:07:09,040 Yes, Lord. 121 00:07:09,120 --> 00:07:12,960 Father Beocca, the letter. 122 00:07:15,680 --> 00:07:18,920 You might do well to examine your loyalties, Father. 123 00:07:19,000 --> 00:07:23,480 My loyalties are to God and to the king, in that order. 124 00:07:23,560 --> 00:07:25,800 Lord are you suggesting I am wrong? 125 00:07:25,880 --> 00:07:30,040 I am suggesting nothing of the sort, but I am watching you. 126 00:07:31,560 --> 00:07:34,320 And God is watching all of us. 127 00:07:40,120 --> 00:07:42,040 Uhtred! 128 00:07:42,600 --> 00:07:44,240 Uhtred! 129 00:07:45,440 --> 00:07:47,880 I'll find the wealth to pay off the debt. 130 00:07:47,960 --> 00:07:50,600 We want the same thing, the land of our birth. 131 00:07:50,680 --> 00:07:52,560 Yours won't be taken from you. 132 00:07:52,640 --> 00:07:54,840 Mine? 133 00:07:56,120 --> 00:07:57,720 Are you no longer the Aelderman? 134 00:07:57,800 --> 00:08:01,760 I'll never be accepted as an Aelderman; not here. 135 00:08:01,840 --> 00:08:06,360 Then I beg you for one last time, change your ways, Uhtred. 136 00:08:06,440 --> 00:08:11,360 If you allow God into your heart he will guide you! 137 00:08:11,440 --> 00:08:13,800 I can never become the man you want me to be. 138 00:08:13,880 --> 00:08:17,360 -You could try. -I would despise that man. 139 00:08:17,440 --> 00:08:19,320 [Leofric] Arseling! 140 00:08:22,160 --> 00:08:25,040 [baby coos] 141 00:08:31,120 --> 00:08:32,920 I have loved you. 142 00:08:35,200 --> 00:08:37,000 Don't pray for me. 143 00:08:43,760 --> 00:08:46,920 Did you hump her goodbye, arseling? 144 00:08:47,000 --> 00:08:49,200 I want to have left Wessex by tonight. 145 00:08:51,560 --> 00:08:54,680 You're gonna have to ride faster than that, arseling. 146 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 Yah! 147 00:09:06,840 --> 00:09:08,720 [horse whinnies] 148 00:09:40,560 --> 00:09:45,160 No one is to wear these til we have crossed into Cornwalum. 149 00:09:45,240 --> 00:09:48,760 What you can do is polish them, so that when we do wear them, 150 00:09:48,840 --> 00:09:53,880 they will be seen, clearly. And you'll be feared. 151 00:09:53,960 --> 00:09:57,080 You're going to find out what it's like to be a Dane. 152 00:09:57,160 --> 00:09:59,520 Every man stand where he is! No one move! 153 00:09:59,600 --> 00:10:03,720 You! Stay where you are! 154 00:10:03,800 --> 00:10:08,080 Do I know you? Lower your hood. 155 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 I said lower your hood! 156 00:10:26,680 --> 00:10:27,840 Aethelwold! 157 00:10:27,920 --> 00:10:29,560 [stutters] 158 00:10:29,640 --> 00:10:34,520 I merely want to come with you, to be part of your adventure. 159 00:10:34,600 --> 00:10:36,160 I wanted it to be a surprise! 160 00:10:36,240 --> 00:10:38,080 -[chuckles] -He cannot be here, 161 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 he cannot hold his tongue. 162 00:10:39,240 --> 00:10:41,080 I say we kill him. 163 00:10:41,160 --> 00:10:43,680 Kill me?! 164 00:10:43,760 --> 00:10:46,520 You can't kill me. I'm the rightful king, you fool. 165 00:10:46,600 --> 00:10:48,760 Not here! Leofric! Not in Wessex! 166 00:10:48,840 --> 00:10:50,320 Then I will drag him into Cornwalum! 167 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 -Not now! -You... you can't! 168 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Uhtred, you owe me a favor. I call it in now! 169 00:10:54,120 --> 00:10:56,400 If Alfred hears of Christians raiding Cornwalum 170 00:10:56,480 --> 00:10:57,720 we will all be killed! 171 00:10:57,800 --> 00:10:59,520 He guarantees that outcome! 172 00:10:59,600 --> 00:11:01,880 Leofric, I am a changed man! I swear. 173 00:11:01,960 --> 00:11:05,600 We kill him. He will not be missed. 174 00:11:05,680 --> 00:11:09,280 We take him with us. I owe him. 175 00:11:09,360 --> 00:11:11,800 He's my responsibility. 176 00:11:16,080 --> 00:11:17,880 He has my protection. 177 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 And who will protect the rest of us? 178 00:11:23,440 --> 00:11:25,080 I've never seen him so angry. 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,600 You will clean our mail and tend to the horses. 180 00:11:27,680 --> 00:11:28,720 Anything. 181 00:11:28,800 --> 00:11:30,720 You will wipe our arses if I say so. 182 00:11:30,800 --> 00:11:35,960 Of course. I am gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord. 183 00:11:54,880 --> 00:11:56,880 What do you know of Cornwalum? 184 00:11:58,080 --> 00:12:00,120 That it is not Wessex. 185 00:12:02,040 --> 00:12:06,920 The Wessex/Cornwalum border is this river, the Tamar River. 186 00:12:07,000 --> 00:12:08,640 Which is why we are camped here. 187 00:12:08,720 --> 00:12:13,360 It flows North to South. And Cornwalum itself, 188 00:12:13,440 --> 00:12:15,920 has a coastline shaped like a leg. 189 00:12:16,000 --> 00:12:17,520 So they are traders? 190 00:12:17,600 --> 00:12:22,120 Yes, on the North Coast to the Welsh Kingdoms and Ireland, 191 00:12:22,200 --> 00:12:24,480 and on South to the Franks. 192 00:12:24,560 --> 00:12:25,880 How do you know this? 193 00:12:25,960 --> 00:12:29,440 I am an educated man, Leofric, 194 00:12:29,520 --> 00:12:31,360 I simply enjoy hiding the fact. 195 00:12:31,440 --> 00:12:33,400 You do it well. 196 00:12:33,480 --> 00:12:35,320 [chuckles] 197 00:12:36,480 --> 00:12:37,720 Do they have a king? 198 00:12:37,800 --> 00:12:38,760 [Aethelwold] More than one. 199 00:12:38,840 --> 00:12:40,120 Fierce fighters? 200 00:12:40,200 --> 00:12:44,360 Have no fear Leofric, we are Danes. 201 00:12:46,840 --> 00:12:48,240 [chuckles] 202 00:12:48,320 --> 00:12:51,040 I want to be blooded in battle. 203 00:12:51,120 --> 00:12:56,160 [chuckles] Don't worry, boy, you'll be first in line. 204 00:12:56,840 --> 00:12:58,680 I look forward to it. 205 00:13:08,840 --> 00:13:10,880 [chickens clucking] 206 00:13:15,320 --> 00:13:16,880 [woman] Good day, Lord. 207 00:13:18,280 --> 00:13:20,440 Tell your master, Aelderman, Odda is here, 208 00:13:20,520 --> 00:13:23,800 -with God's Bishop Alewold. -Yes, Lord. 209 00:13:24,520 --> 00:13:26,200 Quickly! 210 00:13:29,880 --> 00:13:33,520 It is not the most desirable farmstead I have seen. 211 00:13:37,680 --> 00:13:42,480 Aelderman Odda, Bishop Alewold, a pleasant surprise. 212 00:13:42,560 --> 00:13:45,000 May I offer a refreshment? 213 00:13:45,080 --> 00:13:47,080 We are here in the king's business. 214 00:13:47,160 --> 00:13:51,720 Tis with your husband... Is he here? 215 00:13:52,200 --> 00:13:53,440 He is not. 216 00:13:53,520 --> 00:13:56,000 Can he be fetched, my dear? 217 00:14:01,880 --> 00:14:05,040 All crucifixes and crosses! 218 00:14:06,200 --> 00:14:09,680 You are God fearing Christians, no more. 219 00:14:13,880 --> 00:14:17,320 You are Danes now, Pagans. 220 00:14:17,400 --> 00:14:21,000 You don't cross yourself nor look to the heavens. 221 00:14:22,480 --> 00:14:23,880 [chuckles] 222 00:14:23,960 --> 00:14:26,080 Let's make ourselves rich! 223 00:14:26,160 --> 00:14:29,120 [all cheering] 224 00:14:46,320 --> 00:14:48,200 [Mildrith] My husband is protecting our kingdom 225 00:14:48,280 --> 00:14:51,320 From whom, we are at peace? 226 00:14:51,400 --> 00:14:53,840 He only said he was doing Alfred's work. 227 00:14:53,920 --> 00:14:55,040 He doesn't trust the Danes. 228 00:14:55,120 --> 00:14:57,280 He thinks he knows better than the king. 229 00:14:57,360 --> 00:14:59,840 Your own man, Leofric, will give you detail, I'm sure. 230 00:14:59,920 --> 00:15:01,240 Yes. 231 00:15:01,320 --> 00:15:03,840 Odda, it's not the child's fault 232 00:15:03,920 --> 00:15:07,720 that she was married off to a tyrant and a fool. 233 00:15:08,360 --> 00:15:12,200 No... Of course not. 234 00:15:13,680 --> 00:15:17,920 Mildrith, it is with great reluctance 235 00:15:18,000 --> 00:15:21,200 that I must serve you with this letter. 236 00:15:21,280 --> 00:15:24,280 For your husband, upon his return. 237 00:15:24,360 --> 00:15:26,560 He must settle the wergild for Oswald's death 238 00:15:26,640 --> 00:15:29,000 or face confiscation of his property. 239 00:15:30,960 --> 00:15:34,520 Which is also my property. 240 00:15:35,760 --> 00:15:37,000 If you are ever in need, 241 00:15:37,080 --> 00:15:39,000 my fathers' house will always be your house. 242 00:15:39,080 --> 00:15:42,840 How is Lord Odda faring? Well, I hope. 243 00:15:42,920 --> 00:15:46,080 Frail. He's still very frail... 244 00:15:46,160 --> 00:15:48,800 ...the blow would have killed many a man. 245 00:15:51,400 --> 00:15:57,720 Take consolation, lady, that should your land be confiscated, 246 00:15:57,800 --> 00:16:01,000 it is the church that will benefit. 247 00:16:02,200 --> 00:16:04,800 [screaming] 248 00:16:13,560 --> 00:16:15,680 [yelling] 249 00:16:17,840 --> 00:16:20,760 Where's it buried? Where's the silver? 250 00:16:22,560 --> 00:16:24,760 Where is it? 251 00:16:24,840 --> 00:16:26,200 These people have nothing. 252 00:16:26,280 --> 00:16:27,960 [man] Please... 253 00:16:29,840 --> 00:16:32,080 [grunts] 254 00:16:32,160 --> 00:16:34,160 Five days and nothing... 255 00:16:34,240 --> 00:16:36,120 There is time yet. 256 00:16:36,200 --> 00:16:40,400 We are not the first Danes they have seen. I need silver. 257 00:16:40,480 --> 00:16:42,160 So we keep looking. 258 00:16:42,240 --> 00:16:44,080 And what if the whole of Cornwalum has been sacked already? 259 00:16:44,160 --> 00:16:47,720 We keep looking. We keep heading west. 260 00:17:20,040 --> 00:17:21,880 Do they want to speak? 261 00:17:25,880 --> 00:17:28,200 Five men, to match theirs. 262 00:17:29,560 --> 00:17:33,440 Only I speak... Aethelwold? 263 00:17:33,520 --> 00:17:38,200 I heard: Only the Great Uhtred speaks. 264 00:17:55,840 --> 00:17:58,840 I am Brother Asser. 265 00:17:58,920 --> 00:18:02,280 I bring you a gift, from my king. 266 00:18:03,600 --> 00:18:06,120 From King Peredur. 267 00:18:07,560 --> 00:18:09,120 King who? 268 00:18:09,200 --> 00:18:13,000 King Peredur, of the Britons. 269 00:18:13,960 --> 00:18:15,400 Never heard of him. 270 00:18:15,480 --> 00:18:17,840 [Asser] I assure you my king as heard of you. 271 00:18:17,920 --> 00:18:23,040 A troop of Danes raiding villages in Cornwalum does not go unnoticed 272 00:18:23,120 --> 00:18:26,160 Why does your Peredur send me these miserable offerings? 273 00:18:26,240 --> 00:18:29,320 [Asser] A gesture of peace, a token. 274 00:18:30,600 --> 00:18:33,680 Our King has been attacked by a fellow Briton and neighbor, 275 00:18:33,760 --> 00:18:37,800 Callyn, whose forces have seized the fort guarding our land, 276 00:18:37,880 --> 00:18:43,320 I am sent to tell you, Peredur will pay you well to help recapture this fort. 277 00:18:43,400 --> 00:18:46,400 Pay us well? How much? 278 00:18:46,480 --> 00:18:49,720 I do not know the sum but I am sure he will be generous 279 00:18:49,800 --> 00:18:51,760 He has silver? 280 00:18:51,840 --> 00:18:54,360 He is a king... 281 00:18:55,640 --> 00:18:58,000 [children playing] 282 00:19:33,720 --> 00:19:35,520 [grunting] 283 00:19:41,280 --> 00:19:43,640 Winchester, it is not. 284 00:19:44,800 --> 00:19:46,920 Alfred, he is not. 285 00:19:48,120 --> 00:19:50,360 The king greets you. 286 00:19:50,440 --> 00:19:53,120 He does? I hear nothing. 287 00:19:53,200 --> 00:19:56,040 You are Pagans, the king is Christian, 288 00:19:56,120 --> 00:19:57,880 and will only speak with you through me. 289 00:19:57,960 --> 00:20:00,920 If you would come forward and pay your respects. 290 00:20:06,200 --> 00:20:09,560 Please inform the king: Danes do not bow to Christians. 291 00:20:10,760 --> 00:20:12,440 This fort you want us to recapture, 292 00:20:12,520 --> 00:20:14,800 it's defended by how many Britons? 293 00:20:14,880 --> 00:20:17,320 And what price will you pay? 294 00:20:19,280 --> 00:20:20,760 [indistinct whispering] 295 00:20:20,840 --> 00:20:23,720 It would be much simpler if the king addressed me directly. 296 00:20:24,080 --> 00:20:25,920 Easy... 297 00:20:30,200 --> 00:20:36,440 They have between 40 and 50 men; no more than 50. 298 00:20:37,520 --> 00:20:40,560 We are 30, fighting men. 299 00:20:40,640 --> 00:20:45,240 And we are 20. How much in silver? 300 00:20:45,320 --> 00:20:47,920 One hundred pieces of silver. 301 00:20:48,000 --> 00:20:51,040 I won't bargain. I'll tell you the price. 302 00:20:51,120 --> 00:20:54,440 -Four hundred pieces of silver. -That is an absurd sum. 303 00:20:54,520 --> 00:20:56,520 [Uhtred] Is Peredur a king or not? 304 00:20:59,440 --> 00:21:01,840 I will call for Queen Iseult. 305 00:21:01,920 --> 00:21:04,440 Lord, perhaps, instead, you should take a moment 306 00:21:04,520 --> 00:21:07,520 -and pray for guidance-- -Iseult! 307 00:21:08,840 --> 00:21:11,000 You are needed! 308 00:21:29,880 --> 00:21:35,120 I am blessed with two wives; two queens. 309 00:21:35,200 --> 00:21:38,320 Iseult is a shadow queen. 310 00:21:39,960 --> 00:21:43,200 You know what I require of you, of course you do. 311 00:22:11,760 --> 00:22:13,720 Who are you... 312 00:22:14,800 --> 00:22:17,480 ...and what will you do for the king? 313 00:22:21,320 --> 00:22:23,520 I am Uhtred Ragnarnson. 314 00:22:24,800 --> 00:22:27,480 I am here to fight for your king... 315 00:22:27,560 --> 00:22:29,560 ...if he pays me what I'm worth. 316 00:23:21,120 --> 00:23:23,040 He is the one. 317 00:23:39,080 --> 00:23:42,080 You are fortunate to have such a wife. 318 00:23:42,160 --> 00:23:47,760 She is not to hump. She is too valuable. 319 00:23:51,080 --> 00:23:57,560 Four hundred... pieces of silver... 320 00:23:59,920 --> 00:24:01,320 ...agreed. 321 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 [Uhtred] I'll see it? 322 00:24:02,960 --> 00:24:04,640 You will see it, once the fort is taken. 323 00:24:04,720 --> 00:24:05,960 No, I'll see it now. 324 00:24:06,040 --> 00:24:09,280 All of my wealth is hidden within the fort. 325 00:24:09,360 --> 00:24:13,480 -Then your enemy has it. -Well hidden. 326 00:24:13,560 --> 00:24:16,240 You have your price, you have my terms. 327 00:24:16,320 --> 00:24:18,480 I know you'll accept; 328 00:24:18,560 --> 00:24:22,720 I know you can smell the silver. 329 00:24:24,560 --> 00:24:27,200 Danes... 330 00:24:27,280 --> 00:24:30,320 You have a nose for blood and silver, 331 00:24:30,400 --> 00:24:32,960 and women... 332 00:24:33,040 --> 00:24:37,800 And so I will add to the price my Queen... 333 00:24:39,400 --> 00:24:40,960 ...this Queen. 334 00:24:41,040 --> 00:24:43,640 [laughing] 335 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 [all laughing] 336 00:24:46,960 --> 00:24:49,080 If we win back the fort and you are lying about the silver, 337 00:24:49,160 --> 00:24:53,200 -I'll kill you. -Which is why I do not lie! 338 00:24:56,600 --> 00:24:59,480 Call the men up, we stay here! 339 00:25:02,720 --> 00:25:06,640 I'll dream about that shadow queen. 340 00:25:06,720 --> 00:25:10,120 You told her your name, and word travels. 341 00:25:10,200 --> 00:25:12,560 [Asser] Uhtred Ragnarson! 342 00:25:15,360 --> 00:25:18,720 I have noticed that you have Saxons amongst your ranks. 343 00:25:18,800 --> 00:25:19,960 Some, from Mercia. 344 00:25:20,040 --> 00:25:22,280 They'd rather fight than work in the fields. The pay is better. 345 00:25:22,360 --> 00:25:24,760 He would like to attack at the earliest opportunity. 346 00:25:24,840 --> 00:25:27,080 Does not wish to feed you for more than one night. 347 00:25:27,160 --> 00:25:28,640 How Christian of him. 348 00:25:28,720 --> 00:25:32,120 He would like to be a man of God, 349 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 but as you have witnessed, 350 00:25:33,680 --> 00:25:36,240 he cannot let go of his Pagan ways. 351 00:25:36,720 --> 00:25:39,160 The Queen Iseult. 352 00:25:39,240 --> 00:25:41,440 She is a gwrach. 353 00:25:41,840 --> 00:25:43,720 A sorceress. 354 00:25:43,800 --> 00:25:46,000 What are her powers? 355 00:25:47,040 --> 00:25:50,200 Peredur believes she can see into the future, 356 00:25:51,160 --> 00:25:54,240 for as long as she remains a virgin. 357 00:25:54,960 --> 00:25:55,920 And what do you believe? 358 00:25:56,000 --> 00:25:59,040 I know the devil exists. 359 00:25:59,120 --> 00:26:04,080 Hiding within beauty is a trick he will use often, I'm sure. 360 00:26:05,160 --> 00:26:07,840 Tell the king to have his men ready. 361 00:26:14,160 --> 00:26:18,800 Peredur, any in the fort who try to escape are yours, yes? 362 00:26:18,880 --> 00:26:22,800 [Peredur] You will do your part, Dane, I will do mine! 363 00:26:26,040 --> 00:26:27,840 Walk on. Advance. 364 00:26:27,920 --> 00:26:29,840 [horse whinnies] 365 00:26:29,920 --> 00:26:33,160 Let's scare the shit out of these bastard Britons, 366 00:26:33,240 --> 00:26:35,960 see if they have the stomach for this. 367 00:26:43,120 --> 00:26:44,920 Hold... 368 00:26:46,880 --> 00:26:48,520 We hold here. 369 00:26:55,400 --> 00:26:58,160 Why would they leave a fortress to face us? 370 00:26:59,680 --> 00:27:01,880 Aethelwold. Advance. 371 00:27:03,040 --> 00:27:06,280 Go on the ridge and see why they are prepared to leave the fortress. 372 00:27:06,880 --> 00:27:08,440 On my own? 373 00:27:08,920 --> 00:27:11,480 You wanted to be first in line. 374 00:27:17,200 --> 00:27:19,920 -[horse whinnies] -[men laugh] 375 00:27:50,200 --> 00:27:51,520 What do you see? 376 00:27:51,600 --> 00:27:56,320 They are Danes! Real Danes! 377 00:27:59,200 --> 00:28:01,560 Stand still! Hold! 378 00:28:03,480 --> 00:28:05,240 [Peredur] What are you waiting for? 379 00:28:05,320 --> 00:28:06,120 [Uhtred] They're Danes! 380 00:28:06,200 --> 00:28:07,640 What do you care? 381 00:28:07,720 --> 00:28:10,720 You people will fight anyone for money, even yourselves. 382 00:28:10,800 --> 00:28:12,320 You lied to me! 383 00:28:12,400 --> 00:28:17,000 Think of the silver! The queen has seen your victory, so fight! 384 00:28:17,080 --> 00:28:18,480 Uhtred... 385 00:28:22,280 --> 00:28:25,960 He's a sword Dane, a Lord of War. 386 00:28:26,040 --> 00:28:31,600 If the Lord of War wants to talk, may I suggest we listen. 387 00:29:07,320 --> 00:29:10,400 Name yourself. 388 00:29:10,480 --> 00:29:14,600 I am Uhtred Ragnarson. Who are you? 389 00:29:14,680 --> 00:29:20,280 Skorpa, of the White Horse. 390 00:29:20,360 --> 00:29:23,560 You are the Uhtred Ragnarson who was at Cynuit? 391 00:29:25,120 --> 00:29:26,400 I am. 392 00:29:26,480 --> 00:29:29,800 The Saxon son of Earl Ragnar? 393 00:29:29,880 --> 00:29:32,880 Yes. 394 00:29:32,960 --> 00:29:37,040 You will not defeat me, you know this. 395 00:29:37,120 --> 00:29:40,280 Perhaps not, but I could kill half your men trying. 396 00:29:40,360 --> 00:29:42,560 Oh... 397 00:29:43,240 --> 00:29:48,360 Yes... Yes, you could. 398 00:29:48,440 --> 00:29:53,720 Then it would be best for us both if you did not try. 399 00:29:54,640 --> 00:29:57,480 Lord, Lord I fear what will happen 400 00:29:57,560 --> 00:29:59,000 if they are allowed to speak. 401 00:29:59,080 --> 00:30:01,680 Then go to them; listen to what they are saying. 402 00:30:01,760 --> 00:30:05,600 My presence, Lord would serve only to antagonize the Dane. 403 00:30:05,680 --> 00:30:09,880 Uhtred Ragnarson! What is happening here?! 404 00:30:09,960 --> 00:30:13,080 They must leave my kingdom or die! 405 00:30:13,160 --> 00:30:17,720 Bastard Danes! The queen saw victory. 406 00:30:17,800 --> 00:30:20,480 I pray, Lord. 407 00:30:20,560 --> 00:30:22,440 What is your battle price? 408 00:30:22,520 --> 00:30:26,200 Silver, that he says is hidden in the fortress. 409 00:30:26,280 --> 00:30:29,640 [scoffs] [laughing] 410 00:30:31,040 --> 00:30:36,160 No, no we have ripped the fortress apart; 411 00:30:36,240 --> 00:30:38,520 we found nothing. 412 00:30:38,600 --> 00:30:42,280 He must have something... Somewhere. 413 00:30:42,360 --> 00:30:43,880 [Peredur] Uhtred Ragnarson! 414 00:30:43,960 --> 00:30:49,000 Whatever he has, I say we split. 415 00:30:49,080 --> 00:30:51,960 Half and half. 416 00:30:52,040 --> 00:30:56,160 We kill his men, we spare the king, 417 00:30:56,240 --> 00:30:59,960 he takes us to his wealth. 418 00:31:02,440 --> 00:31:03,960 Half and half? 419 00:31:08,320 --> 00:31:09,800 I will advance; 420 00:31:09,880 --> 00:31:16,440 you will turn and we will attack together. 421 00:31:18,520 --> 00:31:22,200 Now, this is for the benefit of the king. 422 00:31:23,480 --> 00:31:28,320 -You bastard piece of rassragr! -I will destroy you! 423 00:31:29,840 --> 00:31:34,720 Be ready! We kill them all, every last one of them dies! 424 00:31:34,800 --> 00:31:37,640 Tell the men we are with the Danes. 425 00:31:49,160 --> 00:31:50,680 At the ready! 426 00:31:51,680 --> 00:31:53,320 You trust this Skorpa? 427 00:31:53,400 --> 00:31:55,200 We have no choice but to trust him. 428 00:31:55,280 --> 00:31:58,520 [all shouting] 429 00:32:06,160 --> 00:32:08,720 Now turn! 430 00:32:34,840 --> 00:32:36,880 To the death! 431 00:32:37,800 --> 00:32:39,320 Bastard Danes, 432 00:32:39,400 --> 00:32:44,200 you'll cry for your stinking whore mothers! 433 00:32:48,440 --> 00:32:51,720 [all shouting] 434 00:33:07,640 --> 00:33:09,600 [horse whinnies] 435 00:33:24,280 --> 00:33:26,960 [grunting] 436 00:34:15,400 --> 00:34:17,320 [screams in pain] 437 00:34:25,400 --> 00:34:29,040 You lying, thieving, bastard Danes. 438 00:34:29,120 --> 00:34:31,560 I could kill at least one more of you. 439 00:34:36,720 --> 00:34:38,800 It is over. 440 00:34:40,240 --> 00:34:42,360 Your wealth... 441 00:34:42,440 --> 00:34:44,000 My wealth for my life is it? 442 00:34:44,080 --> 00:34:46,240 Your wealth and your shadow queen. 443 00:34:46,320 --> 00:34:49,800 Useless bitch, she saw victory. 444 00:34:49,880 --> 00:34:51,880 [Skorpa] Where is the silver? 445 00:34:51,960 --> 00:34:53,320 If I tell you, you'll kill me. 446 00:34:53,400 --> 00:34:55,720 And I would rather you remained poor. 447 00:34:56,200 --> 00:35:01,720 You have my word, as a warlord, you will be spared. 448 00:35:01,800 --> 00:35:05,360 Where is the silver? 449 00:35:07,160 --> 00:35:11,080 Speak or you will die. 450 00:35:11,800 --> 00:35:15,280 It is buried... in the hall, 451 00:35:15,360 --> 00:35:16,880 beneath my throne. 452 00:35:16,960 --> 00:35:19,160 I'll need a small amount my-- 453 00:35:19,240 --> 00:35:21,600 [groans in pain] 454 00:35:26,640 --> 00:35:29,480 [indistinct yelling] 455 00:35:38,240 --> 00:35:40,680 Do we split her, too? 456 00:35:40,760 --> 00:35:42,320 You have the tits, I'll have the arse. 457 00:35:42,400 --> 00:35:43,400 She's mine. 458 00:35:43,480 --> 00:35:45,560 You are here for the silver. 459 00:35:47,040 --> 00:35:49,320 It is beneath this seat. 460 00:36:05,960 --> 00:36:08,000 I have a question. 461 00:36:10,080 --> 00:36:12,440 Have you been waiting for us? 462 00:36:14,560 --> 00:36:16,200 For you. 463 00:36:16,280 --> 00:36:19,520 Then you saw what would happen? 464 00:36:19,600 --> 00:36:21,920 I knew that you would come... 465 00:36:22,760 --> 00:36:25,720 ...that is all. 466 00:36:25,800 --> 00:36:31,080 Uhtred, what do you know of a church with a golden altar? 467 00:36:31,160 --> 00:36:36,000 At Cynuit... To celebrate the killing of Ubba, 468 00:36:37,040 --> 00:36:38,960 I hear they're building a church. 469 00:36:39,040 --> 00:36:40,760 Who's been telling you this? 470 00:36:40,840 --> 00:36:45,040 Men, begging to live. 471 00:36:45,120 --> 00:36:46,520 Would say anything. 472 00:36:46,600 --> 00:36:49,120 And that's where you will go, to Cynuit? 473 00:36:50,280 --> 00:36:52,200 Well, I have ships to repair, 474 00:36:52,280 --> 00:36:55,560 the coastline here has been murderous. 475 00:37:08,800 --> 00:37:12,560 How do we do this? How do we share? 476 00:37:13,480 --> 00:37:17,480 We don't... share... 477 00:37:19,400 --> 00:37:23,920 Oh, we can fight and some of us will die, 478 00:37:24,000 --> 00:37:27,240 including your queen. 479 00:37:47,080 --> 00:37:51,680 Uhtred Ragnarson, keep your sword in its scabbard. 480 00:37:51,760 --> 00:37:53,040 Wise queen. 481 00:37:53,120 --> 00:37:55,200 She stays with me. 482 00:38:00,800 --> 00:38:03,480 -She stays with me! -Do nothing! 483 00:38:04,080 --> 00:38:05,960 [laughing] 484 00:38:11,640 --> 00:38:14,080 [whispering indistinct] 485 00:38:19,720 --> 00:38:20,840 Uhtred, no! 486 00:38:20,920 --> 00:38:22,480 -Uhtred! -They have our treasure! 487 00:38:22,560 --> 00:38:25,880 No! I will not fight these Danes for silver; for king, yes, 488 00:38:25,960 --> 00:38:27,560 -but not for silver! -I am tethered by debts! 489 00:38:27,640 --> 00:38:28,800 I need to raise an army 490 00:38:28,880 --> 00:38:30,240 and they get away further with every second! 491 00:38:30,320 --> 00:38:32,400 I will not allow half of these men or more die! 492 00:38:32,480 --> 00:38:34,320 I can give you what you need. 493 00:38:35,520 --> 00:38:39,160 There is more... silver. 494 00:38:40,560 --> 00:38:43,120 [chickens clucking] 495 00:38:50,920 --> 00:38:52,440 [chuckles] 496 00:38:56,360 --> 00:38:59,600 What did he whisper, Skorpa, when he was leaving? 497 00:39:02,720 --> 00:39:05,520 I will tell you when I believe you need to know. 498 00:39:12,920 --> 00:39:16,880 How was I, as a warrior? 499 00:39:18,320 --> 00:39:23,440 Aethelwold, you are as much a warrior as you are a king. 500 00:39:43,200 --> 00:39:45,120 This isn't part of the plunder. 501 00:39:46,400 --> 00:39:48,840 It's a holy cross; it goes back to the church. 502 00:39:48,920 --> 00:39:50,240 There'll be blessings. 503 00:39:51,760 --> 00:39:56,320 But the rest... it's all ours! 504 00:40:01,960 --> 00:40:02,880 Home? 505 00:40:02,960 --> 00:40:06,320 Wessex, and our separate ways. 506 00:40:06,400 --> 00:40:08,520 There is a bishop I must see. 507 00:40:33,640 --> 00:40:36,760 [children playing] [chickens clucking] 508 00:40:39,920 --> 00:40:42,200 [sheep bleating] 509 00:40:53,200 --> 00:40:55,920 [Iseult] I've never seen a village like this before. 510 00:40:57,040 --> 00:40:59,120 We will be here for just the day. 511 00:41:04,920 --> 00:41:05,920 Who are you? 512 00:41:06,000 --> 00:41:08,120 I'll speak with the Bishop Alewold. 513 00:41:08,200 --> 00:41:09,880 Bishop Alewold is at prayer. 514 00:41:09,960 --> 00:41:11,120 He'll see me... 515 00:41:11,200 --> 00:41:13,040 He is at prayer and won't be disturbed! 516 00:41:13,120 --> 00:41:14,720 Alewold! Bishop Alewold! 517 00:41:14,800 --> 00:41:18,800 What is this? Get out. 518 00:41:18,880 --> 00:41:22,280 Out! We're busy with our work. 519 00:41:22,360 --> 00:41:23,880 So I see. 520 00:41:23,960 --> 00:41:25,680 I said get out! 521 00:41:26,880 --> 00:41:28,320 [chuckles] 522 00:41:28,400 --> 00:41:30,240 I know you... 523 00:41:31,120 --> 00:41:32,600 Uhtred... 524 00:41:32,680 --> 00:41:35,200 The Godless, yes... 525 00:41:35,280 --> 00:41:37,520 And my wife, through her father, 526 00:41:37,600 --> 00:41:39,520 has inherited a debt to the church. 527 00:41:39,600 --> 00:41:43,720 Oh, yes. A substantial debt, I recall. 528 00:41:43,800 --> 00:41:46,080 -Which I would now discharge. -You would? 529 00:41:46,160 --> 00:41:49,240 Very well, as you see we're busy with... 530 00:41:50,640 --> 00:41:52,600 [gasps] 531 00:41:55,120 --> 00:41:58,000 That's Irish work. 532 00:41:58,080 --> 00:42:01,600 It looks Irish. 533 00:42:01,680 --> 00:42:03,040 And its weight! 534 00:42:03,120 --> 00:42:07,000 A thing of beauty and of great value. 535 00:42:07,080 --> 00:42:09,760 It seemed a fitting way of settling the debt. 536 00:42:09,840 --> 00:42:13,360 If you'll accept, of course. If not, I'll put it in the Smith's fire. 537 00:42:13,440 --> 00:42:18,240 I accept. On behalf of the church, I accept. 538 00:42:20,520 --> 00:42:25,120 I trust I can rely upon your good judgment in dismissing 539 00:42:25,200 --> 00:42:28,280 the matter of my servant Oswald's wergild. 540 00:42:29,200 --> 00:42:30,880 He was a thief. 541 00:42:30,960 --> 00:42:33,360 His family will swear otherwise. 542 00:42:33,440 --> 00:42:36,000 My people will swear he was. 543 00:42:36,080 --> 00:42:40,280 And time will be wasted with no end. 544 00:42:42,240 --> 00:42:46,560 In that case, consider all matters resolved. 545 00:42:46,640 --> 00:42:48,240 Bless you. 546 00:42:53,520 --> 00:42:56,480 [cows mooing] [sheep bleating] 547 00:43:29,800 --> 00:43:32,520 I've been praying daily for your safe return. 548 00:43:41,920 --> 00:43:43,360 Who's this? 549 00:43:44,880 --> 00:43:46,680 She is a queen. 550 00:43:47,400 --> 00:43:50,240 Queen of where; of whom? 551 00:43:50,320 --> 00:43:51,960 Britons. 552 00:44:02,000 --> 00:44:05,320 Uhtred you walked by your son without a look. 553 00:44:07,200 --> 00:44:09,360 Is he baptized now? 554 00:44:09,440 --> 00:44:11,360 [Mildrith] Yes. 555 00:44:11,440 --> 00:44:12,760 Against my wishes. 556 00:44:12,840 --> 00:44:16,000 I have done nothing that requires forgiveness. 557 00:44:16,080 --> 00:44:17,800 [door closes] 558 00:44:18,280 --> 00:44:20,840 -What's her name? -I am called Iseult. 559 00:44:20,920 --> 00:44:24,600 I am speaking with my husband, you can kindly remain silent. 560 00:44:24,680 --> 00:44:27,560 Mildrith we are hungry, thirsty and in need of rest. 561 00:44:27,640 --> 00:44:28,680 [scoffs] 562 00:44:28,760 --> 00:44:30,800 I am not your servant; 563 00:44:30,880 --> 00:44:32,880 do not speak to me as if I were. 564 00:44:32,960 --> 00:44:34,080 I am your wife. 565 00:44:34,160 --> 00:44:37,280 You are no longer a part of Uhtred's path. 566 00:44:38,720 --> 00:44:40,400 It is true. 567 00:44:42,640 --> 00:44:45,200 Out. Out! 568 00:44:45,280 --> 00:44:48,680 This "queen" can sleep with the animals. 569 00:44:53,200 --> 00:44:55,640 You should know that your land is safe. 570 00:44:55,720 --> 00:44:58,560 I have seen Bishop Alewold the debt's settled, all of it. 571 00:44:58,640 --> 00:45:03,600 That's what I've come to tell you, nothing more. 572 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 And what of Oswald's wergild? 573 00:45:05,720 --> 00:45:09,600 That too is settled. His family won't receive a penny. 574 00:45:09,680 --> 00:45:13,160 Then you can explain that to the king's council, 575 00:45:13,240 --> 00:45:15,480 Alfred has called you to the Witan. 576 00:45:19,200 --> 00:45:22,720 It's finished! Everything. 577 00:45:26,360 --> 00:45:31,680 Before I left I said that I've loved you, and it's true. 578 00:45:31,760 --> 00:45:34,680 You will not speak of us in this way, 579 00:45:34,760 --> 00:45:38,480 and in the presence of a Pagan whore! 580 00:45:38,960 --> 00:45:41,000 She's with me! 581 00:45:43,680 --> 00:45:47,960 Will you be resting with your family or with the animals? 582 00:45:48,640 --> 00:45:50,400 [sheep bleating] 583 00:45:53,920 --> 00:45:57,840 You chose the company of pigs and a goat over your wife and son. 584 00:46:03,840 --> 00:46:06,080 My wife's a good woman. 585 00:46:07,680 --> 00:46:08,880 She loves her God, 586 00:46:08,960 --> 00:46:11,560 and it is hard for her to be with the like of me. 587 00:46:12,040 --> 00:46:13,720 [soft chuckle] 588 00:46:15,080 --> 00:46:16,800 And if the marriage is to be ended, 589 00:46:16,880 --> 00:46:19,560 I must become used to life without my son. 590 00:46:32,080 --> 00:46:34,680 I am here because I choose you. 591 00:46:38,240 --> 00:46:41,000 Though I won't keep you against your will. 592 00:46:48,680 --> 00:46:50,320 What? 593 00:46:56,480 --> 00:46:59,120 I will be with you, Uhtred, 594 00:46:59,960 --> 00:47:02,920 from now until the very end. 595 00:47:05,120 --> 00:47:07,520 That is what I see. 596 00:47:14,240 --> 00:47:18,920 I want you to see my home; my land in the north. 597 00:47:20,240 --> 00:47:25,080 It is this Alfred who directs you, for them. 598 00:47:25,160 --> 00:47:30,640 You must give in to fate; attend his Witan. 599 00:47:34,800 --> 00:47:38,240 Will you sleep alongside me tonight, under the furs? 600 00:47:39,960 --> 00:47:43,840 -Sleep? -Nothing more. 601 00:47:45,320 --> 00:47:47,480 I would like that... 602 00:47:50,720 --> 00:47:53,560 ...as the only other source of warmth would be the goat. 603 00:47:54,040 --> 00:47:56,000 [chuckles] 604 00:47:58,360 --> 00:48:00,520 [giggling] 605 00:48:08,360 --> 00:48:10,040 Edwina. 606 00:48:14,000 --> 00:48:15,800 Lady? 607 00:48:15,880 --> 00:48:18,800 Please inform your family that I will be traveling; 608 00:48:18,880 --> 00:48:21,320 with the child. 609 00:48:23,000 --> 00:48:25,800 We will leave for Lord Odda's estate. 610 00:48:28,000 --> 00:48:31,840 I would like you with me, but it is your decision. 611 00:48:31,920 --> 00:48:36,240 I know how important it is to be amongst the people who care for you. 612 00:48:39,640 --> 00:48:42,520 I would not wish to leave you. 613 00:48:50,160 --> 00:48:52,600 [sniffles] 614 00:48:56,520 --> 00:48:59,760 The very day I am told that my home is my own, 615 00:48:59,840 --> 00:49:03,120 is the day I decide I must leave. 616 00:49:33,600 --> 00:49:36,320 [indistinct chatter] 617 00:49:43,160 --> 00:49:47,960 O Lord, grant wisdom to your servants gathered here. 618 00:49:48,040 --> 00:49:50,760 Help them to decide what is right, 619 00:49:50,840 --> 00:49:54,000 what is just and what is fair. 620 00:49:54,080 --> 00:49:56,760 Grant us this, O lord. 621 00:49:56,840 --> 00:49:59,600 [all] Grant us, O Lord. 622 00:49:59,680 --> 00:50:02,120 [indistinct whispering] 623 00:50:08,680 --> 00:50:10,640 [man] Leave your sword. 624 00:50:11,720 --> 00:50:13,480 Uhtred! 625 00:50:14,560 --> 00:50:15,440 Uhtred! 626 00:50:15,520 --> 00:50:17,400 -Beocca. -Quickly... 627 00:50:17,480 --> 00:50:20,720 You're late, you were sent for days ago, 628 00:50:20,800 --> 00:50:22,480 you should have been here on time! 629 00:50:22,560 --> 00:50:25,120 Since when has my presence been so important? 630 00:50:25,200 --> 00:50:26,920 -Who's is she? -She's with me. 631 00:50:27,000 --> 00:50:28,800 Was she part of your plunder? 632 00:50:29,920 --> 00:50:31,840 What's been said? 633 00:50:31,920 --> 00:50:33,800 You will hear it all soon enough. 634 00:50:33,880 --> 00:50:39,240 Now, we must go and you must be respectful, now more than ever. 635 00:50:43,320 --> 00:50:48,000 And as local thegns skimp in their duty to repair the bridges, 636 00:50:48,080 --> 00:50:50,600 I wish to ask of the king 637 00:50:50,680 --> 00:50:55,720 to appoint an official to survey the kingdom's roads. 638 00:50:55,800 --> 00:50:59,800 The bridge on the road out of Avingdon, for example, 639 00:50:59,880 --> 00:51:02,960 is in such a state of disrepair... 640 00:51:03,040 --> 00:51:04,160 [whispers] Now's the time, my Lord. 641 00:51:04,240 --> 00:51:05,880 it is now dangerous for man or... 642 00:51:05,960 --> 00:51:08,600 What reason do I have to beg for mercy; what's been said? 643 00:51:08,680 --> 00:51:10,600 -Quiet now. -Is it Cornwalum? 644 00:51:10,680 --> 00:51:11,640 Respect. 645 00:51:11,720 --> 00:51:13,320 ...remains disinterested... 646 00:51:13,400 --> 00:51:14,920 We shall talk of bridges later. 647 00:51:16,320 --> 00:51:17,760 Beocca, what is this? 648 00:51:17,840 --> 00:51:19,480 [Odda the Younger] You will be quiet there! 649 00:51:20,240 --> 00:51:22,240 Face your king! 650 00:51:22,600 --> 00:51:23,640 Come. 651 00:51:23,720 --> 00:51:26,600 There is an urgent matter which, 652 00:51:26,680 --> 00:51:30,840 with the Witan's permission, we shall deal with now. 653 00:51:43,280 --> 00:51:45,080 Aelderman Uhtred, 654 00:51:46,000 --> 00:51:49,600 also known in your parish as Uhtred the Godless, 655 00:51:49,680 --> 00:51:54,640 you are on this day charged with taking a troop of the king's men 656 00:51:54,720 --> 00:51:58,320 into Cornwalum and there making war against the Britons 657 00:51:58,400 --> 00:52:01,000 without your king's consent. 658 00:52:01,080 --> 00:52:05,760 You are also charged with joining forces with the Dane called Skorpa, 659 00:52:06,600 --> 00:52:10,280 to murder Christian-folk in Cornwalum, 660 00:52:10,360 --> 00:52:16,120 despite these folk all living in peace with Alfred and with Wessex. 661 00:52:16,200 --> 00:52:19,240 All this is proven with oaths. 662 00:52:19,320 --> 00:52:23,040 And the punishment for these crimes is death. 663 00:52:24,520 --> 00:52:26,280 Who swears these oaths? 664 00:52:26,360 --> 00:52:29,000 -We shall get to that. -Show me. Who swears? 665 00:52:29,080 --> 00:52:33,600 I, Brother Asser, swear these oaths. 666 00:52:33,680 --> 00:52:35,120 Uhtred, to your knees. 667 00:52:35,200 --> 00:52:36,720 Never! 668 00:52:36,800 --> 00:52:38,320 Lord, we were patrolling your borders 669 00:52:38,400 --> 00:52:39,840 and protecting your kingdom, nothing more. 670 00:52:39,920 --> 00:52:42,720 There is more to my story, Lord, if I may. 671 00:52:42,800 --> 00:52:44,000 Now is the time to beg. 672 00:52:44,080 --> 00:52:46,000 Yes, let him speak, let us hear his story. 673 00:52:46,080 --> 00:52:50,920 On my way to make this complaint to King Alfred, 674 00:52:51,000 --> 00:52:52,680 I came via Cynuit. 675 00:52:52,760 --> 00:52:57,360 And such a sight I hope never to see again. 676 00:52:57,440 --> 00:53:01,080 For, where the church to commemorate Lord Odda's victory 677 00:53:01,160 --> 00:53:02,760 over Ubba was to be built, 678 00:53:02,840 --> 00:53:06,640 I saw devastation, destruction, 679 00:53:06,720 --> 00:53:10,880 and the charred remains of 15 monks or more. 680 00:53:10,960 --> 00:53:14,760 Men have told me, that this evil was the work 681 00:53:14,840 --> 00:53:18,680 of the very same Skorpa who was in Cornwalum, 682 00:53:18,760 --> 00:53:22,680 and that with him, once more, was the Aelderman Uhtred. 683 00:53:22,760 --> 00:53:23,800 -No! -This man! 684 00:53:23,880 --> 00:53:25,400 No, no these are lies, Lord! 685 00:53:25,480 --> 00:53:26,800 Lord, e lies with every breath! 686 00:53:26,880 --> 00:53:28,680 Lord, hear me, let me speak, and hear the truth! 687 00:53:28,760 --> 00:53:34,280 We are the Witan and we shall behave in the way of a Witan. 688 00:53:37,160 --> 00:53:39,800 The Aelderman is entitled to respond. 689 00:53:39,880 --> 00:53:41,560 [Uhtred] Yes, I was at Cynuit. 690 00:53:41,640 --> 00:53:45,760 I was at Cynuit once and once only. 691 00:53:45,840 --> 00:53:47,920 I was at Cynuit on the day that I, 692 00:53:48,000 --> 00:53:50,640 Uhtred of Bebbanburg, killed Ubba. 693 00:53:53,120 --> 00:53:55,040 I look around this hall 694 00:53:55,120 --> 00:53:58,840 and into the eyes of the warriors who know this to be true. 695 00:54:00,560 --> 00:54:03,600 And that is the only occasion I was at Cynuit. 696 00:54:03,680 --> 00:54:05,480 We are here... 697 00:54:06,680 --> 00:54:09,440 We are here to deliver judgment on the murder 698 00:54:09,520 --> 00:54:12,000 of King Peredur and the Christian Britons of Cornwalum. 699 00:54:12,080 --> 00:54:13,640 Then if I can speak of Cornwalum, Lord? 700 00:54:13,720 --> 00:54:15,040 There is a further witness, I believe. 701 00:54:15,120 --> 00:54:16,720 What if Peredur's Queen was to stand in front 702 00:54:16,800 --> 00:54:19,840 of this Witan and tell you that Peredur lied and cheated us? 703 00:54:19,920 --> 00:54:22,360 She is a shadow queen and a Pagan Lord, 704 00:54:22,440 --> 00:54:23,560 her words would be meaningless. 705 00:54:23,640 --> 00:54:25,480 Is the truth not important, Lord? Lord! 706 00:54:25,560 --> 00:54:27,520 Odda, we shall move on, there is a further witness. 707 00:54:27,600 --> 00:54:30,280 Yes, Lord. Bring the prisoner. 708 00:54:30,760 --> 00:54:32,960 [crowd murmurs] 709 00:54:37,040 --> 00:54:38,840 What is this? 710 00:54:38,920 --> 00:54:41,200 -Odda means for you to die, as a traitor. -You will stand separate. 711 00:54:41,280 --> 00:54:43,160 And you will die. 712 00:54:43,240 --> 00:54:46,160 If it is Valhalla you want, I will do my best to give it. 713 00:54:46,240 --> 00:54:48,240 I said you will stand separate! 714 00:54:52,360 --> 00:54:56,200 Leofric, you have sworn your oath. 715 00:54:56,280 --> 00:54:59,800 -And you will tell the truth? -I will, Lord. 716 00:54:59,880 --> 00:55:03,080 God is merciful. 717 00:55:03,160 --> 00:55:06,400 You are a man of Wessex and have been loyal to the king? 718 00:55:06,480 --> 00:55:09,280 I am loyal to the king, Lord, always. 719 00:55:09,760 --> 00:55:13,800 Where you in Cornwalum with the Aelderman Uhtred? 720 00:55:15,120 --> 00:55:16,600 I was. 721 00:55:18,160 --> 00:55:22,240 Did you kill and plunder Peredur and his Britons? 722 00:55:22,320 --> 00:55:23,480 I did. 723 00:55:23,560 --> 00:55:25,760 Leofric, have you now donated 724 00:55:25,840 --> 00:55:28,960 your share of the plunder to the church? 725 00:55:29,040 --> 00:55:33,320 I have, Lord, and have begged forgiveness. 726 00:55:34,920 --> 00:55:37,240 The Witan hears you, Leofric. 727 00:55:40,520 --> 00:55:42,560 Whom did you follow into battle? 728 00:55:45,520 --> 00:55:47,160 I went willingly, Lord. 729 00:55:47,240 --> 00:55:50,560 No, Uhtred led, you followed. 730 00:55:50,640 --> 00:55:53,120 He is the Aelderman, and he is to blame. 731 00:55:53,200 --> 00:55:55,560 -I share the blame, Lord. -No, he is responsible! 732 00:55:55,640 --> 00:55:56,840 Irresponsible. 733 00:55:56,920 --> 00:55:58,200 And he will pay for it with his life! 734 00:55:58,280 --> 00:55:59,640 For the very last time, beg. 735 00:55:59,720 --> 00:56:00,800 No, I will not beg! 736 00:56:00,880 --> 00:56:03,160 I will fall to my knees for no man, 737 00:56:03,240 --> 00:56:05,680 no king and no Christian God. 738 00:56:12,120 --> 00:56:13,960 [grunts] 739 00:56:15,320 --> 00:56:18,080 He must pay, with his life. 740 00:56:18,160 --> 00:56:21,040 Lord, if I may make a plea to the king and the Witan. 741 00:56:21,120 --> 00:56:22,200 I have not yet finished. 742 00:56:22,280 --> 00:56:24,280 I beg your pardon Lord, but if I may? 743 00:56:26,320 --> 00:56:29,680 It is clear that, like me, the arseling here is guilty. 744 00:56:29,760 --> 00:56:30,960 Thank you, my friend. 745 00:56:31,040 --> 00:56:32,640 [choking] 746 00:56:32,720 --> 00:56:37,360 It is also clear that he is too proud and too stupid to repent, 747 00:56:37,440 --> 00:56:39,200 and as a consequence, will die. 748 00:56:39,280 --> 00:56:42,040 He will die for leading men to treachery. 749 00:56:42,120 --> 00:56:44,240 Because of my own guilt; 750 00:56:44,320 --> 00:56:47,840 and because of my respect for Uhtred as a warrior, 751 00:56:47,920 --> 00:56:51,040 I request that he dies at my sword. 752 00:56:55,720 --> 00:56:59,160 You wish to become executioner, Leofric? 753 00:56:59,240 --> 00:57:02,000 My plea is for a fight to the death, Lord: 754 00:57:02,080 --> 00:57:03,840 me against the arseling. 755 00:57:03,920 --> 00:57:07,400 If God is with me, I will be the victor, 756 00:57:07,480 --> 00:57:10,200 and the Aelderman is allowed to die as a warrior should. 757 00:57:10,280 --> 00:57:13,560 And if he wins this fight to the death, what then? 758 00:57:13,640 --> 00:57:15,560 He will not. 759 00:57:15,640 --> 00:57:18,720 It would take God's intervention for him to beat me. 760 00:57:18,800 --> 00:57:23,520 Let them fight, Lord! Let God decide! 761 00:57:23,600 --> 00:57:25,560 [crowd murmurs] 762 00:57:25,640 --> 00:57:28,960 Lord. Lord, it is clear that the guilt lies with Uhtred. 763 00:57:38,000 --> 00:57:42,080 Leofric, you have spoken well. 764 00:57:43,760 --> 00:57:46,480 And your request is granted. 765 00:57:48,400 --> 00:57:49,560 [gasps] 766 00:57:50,760 --> 00:57:54,520 You will fight, tomorrow, to the death. 767 00:57:54,600 --> 00:57:56,000 [crowd cheering] 768 00:57:56,080 --> 00:58:02,040 Swords and shields. God shall determine the victor. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.