All language subtitles for The Big Bang Theory - 1x15 - The Pork Chop Indeterminacy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,760 on the other hand,some physicists are concerned that 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,650 if this supercollider actually works, 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,760 it'll create a black hole and swallow up the earth, 4 00:00:06,780 --> 00:00:08,190 ending life as we know it. 5 00:00:08,870 --> 00:00:10,450 what a bunch of crybabies. 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,420 No guts,no glory,man. 7 00:00:13,780 --> 00:00:15,260 Hey,check it out. 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,390 The school of pharmacology is looking for volunteers. 9 00:00:18,390 --> 00:00:21,080 "We are testing a new medication "for social anxiety, 10 00:00:21,120 --> 00:00:25,230 panic attacks,agoraphobia and obsessive compulsive disorder." 11 00:00:26,780 --> 00:00:28,730 Why would they be looking for test subjects here? 12 00:00:30,370 --> 00:00:31,650 I don't know,raj. 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,540 Maybe the comic book store doesn't have a bulletin board. 14 00:00:38,090 --> 00:00:39,240 What's going on? 15 00:00:39,280 --> 00:00:41,210 hot girl in sheldon's office. 16 00:00:41,570 --> 00:00:42,970 Sheldon's office? 17 00:00:45,210 --> 00:00:46,540 Is she lost? 18 00:00:47,770 --> 00:00:48,620 I don't think so. 19 00:00:48,640 --> 00:00:50,710 I followed her here from the parking lot. 20 00:00:52,820 --> 00:00:54,300 Maybe she's his lawyer. 21 00:00:54,640 --> 00:00:56,920 Well,she's free to examine my briefs. 22 00:00:57,080 --> 00:00:58,450 -Howard. -I know,I'm disgusting. 23 00:00:58,450 --> 00:01:00,340 I should be punished... by her. 24 00:01:00,370 --> 00:01:02,290 Oh,look,I did it again. 25 00:01:03,070 --> 00:01:04,150 That should do it. 26 00:01:04,250 --> 00:01:05,990 Thank you for coming by. 27 00:01:12,470 --> 00:01:13,650 Hello. 28 00:01:13,820 --> 00:01:20,750 -Oh,hey,buddy... -"buddy..."? 29 00:01:20,750 --> 00:01:22,180 Sorry I'm late. 30 00:01:22,210 --> 00:01:23,600 I'm working on a project that 31 00:01:23,640 --> 00:01:26,000 may take me up on the next space shuttle. 32 00:01:26,970 --> 00:01:28,010 How can you be late? 33 00:01:28,050 --> 00:01:29,850 I wasn't expecting you at all. 34 00:01:30,660 --> 00:01:32,040 Nobody ever expects me. 35 00:01:32,090 --> 00:01:33,740 Sometimes you just look and... bam! 36 00:01:33,760 --> 00:01:35,990 Howard wolowitz. 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,450 Sheldon,are you gonna introduce us? 38 00:01:38,470 --> 00:01:40,810 Oh,all right. Uh,this is missy. 39 00:01:40,810 --> 00:01:42,970 Missy,this is leonard and rajesh, 40 00:01:43,000 --> 00:01:44,600 and you've already met howard. 41 00:01:44,620 --> 00:01:45,700 It's nice to meet you. 42 00:01:45,720 --> 00:01:47,940 You,too,as well,also. Yeah. 43 00:01:50,440 --> 00:01:52,340 So,how do you two know each other? 44 00:01:52,510 --> 00:01:53,840 Oh,he once spent nine months 45 00:01:53,880 --> 00:01:56,390 with my legs wrapped around his head. 46 00:01:59,410 --> 00:02:00,840 Excuse me? 47 00:02:01,810 --> 00:02:03,020 She's my twin sister. 48 00:02:03,040 --> 00:02:04,960 She thinks she's funny,but frankly, 49 00:02:04,990 --> 00:02:06,550 I've never been able to see it. 50 00:02:06,610 --> 00:02:09,700 That's because you have no measurable sense of humor,shelly. 51 00:02:09,760 --> 00:02:12,330 How exactly would one measure sea nse of humor? 52 00:02:12,350 --> 00:02:14,370 A humormometer? 53 00:02:17,060 --> 00:02:19,300 Well,I think you're delightfully droll. 54 00:02:19,320 --> 00:02:22,560 Or,as the french say,trs drale. 55 00:02:22,650 --> 00:02:24,420 Okay,so let me see if I got this. 56 00:02:24,520 --> 00:02:28,920 Leonard,howard and... I'm sorry,what was your name again? 57 00:02:56,006 --> 00:02:57,636 Rajesh. 58 00:02:58,256 --> 00:03:04,536 -=www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents 59 00:03:05,906 --> 00:03:12,166 -=www.ydy.com/bbs=- Sync: YTET- Ìì²»ÈÝÎÊ, GDB613 60 00:03:14,076 --> 00:03:19,176 the big bang theory Season 1 Episode 15 61 00:03:21,959 --> 00:03:24,061 So missy,what brings you all the way from texas? 62 00:03:24,116 --> 00:03:26,656 Was it perhaps destiny? I think it was destiny. 63 00:03:27,036 --> 00:03:29,186 My friend's getting married at disneyland tomorrow night. 64 00:03:29,216 --> 00:03:32,956 Destiny,thy name is anaheim. 65 00:03:34,286 --> 00:03:35,786 And I had to drop off some papers for shelly 66 00:03:35,816 --> 00:03:37,536 to sign for my dad's estate. 67 00:03:37,626 --> 00:03:38,816 The papers could've been mailed. 68 00:03:38,836 --> 00:03:41,466 Mom just sent you here to spy on me,didn't she? 69 00:03:41,506 --> 00:03:43,676 I guess that's why they call you a genius. 70 00:03:43,706 --> 00:03:46,766 They call me a genius because I'm a genius. 71 00:03:47,406 --> 00:03:49,986 Tell mom that I currently weigh 165 pounds 72 00:03:50,006 --> 00:03:52,516 and that I'm having regular bowel movements. 73 00:03:53,716 --> 00:03:55,856 Enjoy the wedding. Good-bye. 74 00:03:58,476 --> 00:03:59,736 If the wedding's not until tomorrow, 75 00:03:59,786 --> 00:04:01,406 why don't you stay with us tonight? 76 00:04:01,426 --> 00:04:03,156 Oh,I don't think so. 77 00:04:03,196 --> 00:04:04,966 Shelly doesn't like company. 78 00:04:04,996 --> 00:04:05,776 Even as a little boy, 79 00:04:05,786 --> 00:04:08,636 he'd send his imaginary friends home at the end of the day. 80 00:04:09,056 --> 00:04:10,336 They were not friends. 81 00:04:10,366 --> 00:04:12,756 They were imaginary colleagues. 82 00:04:13,156 --> 00:04:15,546 Look,you're here. We have plenty of room. 83 00:04:15,546 --> 00:04:16,436 No,we don'T. 84 00:04:16,466 --> 00:04:19,616 Come on,shelly. She's family. 85 00:04:19,616 --> 00:04:22,306 So what,ion't issue invitations to your mother. 86 00:04:23,616 --> 00:04:26,196 Well,it would be nice not to have to drive to anaheim in rush hour. 87 00:04:26,226 --> 00:04:28,196 And don't ever call me shelly. 88 00:04:28,676 --> 00:04:30,816 So it's settled: You'll stay with us. 89 00:04:30,836 --> 00:04:31,806 Yeah,I'll walk you to your car. 90 00:04:31,836 --> 00:04:33,976 You're in structure 3,level c,right? 91 00:04:38,326 --> 00:04:40,426 What just happened? 92 00:04:42,196 --> 00:04:43,906 So anyway,we're eight years old 93 00:04:43,946 --> 00:04:46,146 and sheldon converts my easy bake oven 94 00:04:46,156 --> 00:04:48,606 to some kind of high-powered furnace. 95 00:04:49,216 --> 00:04:50,646 just classic. 96 00:04:51,916 --> 00:04:54,516 I needed a place to fire ceramic semiconductor substrates 97 00:04:54,556 --> 00:04:56,306 for homemade integrated circuits. 98 00:04:57,006 --> 00:04:59,026 He was trying to build some sort of armed robot 99 00:04:59,056 --> 00:05:00,536 to keep me out of his room. 100 00:05:00,856 --> 00:05:04,266 Made necessary by her insistence on going into my room. 101 00:05:04,516 --> 00:05:07,106 Anyway,I go to make those little corn muffins they give you. 102 00:05:07,126 --> 00:05:07,916 There's a big flash. 103 00:05:07,936 --> 00:05:10,756 Next thing you know my eyebrows are gone. 104 00:05:11,656 --> 00:05:13,906 not your eyebrows. 105 00:05:14,746 --> 00:05:17,086 Yep,I had to go through the entire second grade 106 00:05:17,116 --> 00:05:19,536 with crooked eyebrows my mom drew on. 107 00:05:20,006 --> 00:05:21,476 Is that what that was? 108 00:05:21,536 --> 00:05:23,256 I just assumed that the second grade curriculum 109 00:05:23,286 --> 00:05:25,146 had rendered you quizzical. 110 00:05:27,876 --> 00:05:31,946 hey,leonard,you left your underwear in the dryer downstairs. 111 00:05:37,896 --> 00:05:39,296 Those are not mine. 112 00:05:40,776 --> 00:05:43,706 Really? They have your little name label in them. 113 00:05:45,076 --> 00:05:47,686 Yeah... no,I do... I... I use those,uh, 114 00:05:47,716 --> 00:05:51,976 just to polish up my spearfishing equipment. 115 00:05:53,386 --> 00:05:54,936 I spearfish. 116 00:05:58,536 --> 00:06:01,286 When I'm not crossbow hunting,I spearfish. 117 00:06:03,556 --> 00:06:06,176 Uh,penny,this is sheldon's twin sister,missy. 118 00:06:06,186 --> 00:06:08,096 -Missy,this is our neighbor,penny. -Hi. 119 00:06:08,096 --> 00:06:09,656 you don't look that much alike. 120 00:06:09,686 --> 00:06:11,816 Can I get a hallelujah? 121 00:06:13,246 --> 00:06:15,066 Fraternal twins come from two separate eggs. 122 00:06:15,096 --> 00:06:17,146 They are no more alike than any other siblings. 123 00:06:17,166 --> 00:06:19,116 Hallelujah! 124 00:06:20,096 --> 00:06:21,176 Hey,guess what. 125 00:06:21,336 --> 00:06:23,676 I've been accepted as a test subject for a new miracle drug 126 00:06:23,706 --> 00:06:25,866 to overcome pathological shyness. 127 00:06:26,086 --> 00:06:27,866 Oh,good for you,raj. 128 00:06:27,896 --> 00:06:29,206 Yes,I'm very hopeful. 129 00:06:29,356 --> 00:06:30,736 Hello,missy. 130 00:06:40,716 --> 00:06:43,176 They mentioned there may be side effects. 131 00:06:45,166 --> 00:06:47,706 So,missy,have you ever met a man 132 00:06:47,736 --> 00:06:50,806 from the exotic subcontinent of india? 133 00:06:51,956 --> 00:06:53,786 Well,there's dr. Patel at our church. 134 00:06:53,786 --> 00:06:56,186 Ah,yes,patel-- good man. 135 00:06:56,616 --> 00:06:59,296 Do you like motorcycles? 'Cause I ride a hog. 136 00:07:00,346 --> 00:07:01,116 A hog? 137 00:07:01,156 --> 00:07:03,976 You have a two-cylinder scooter with a basket in the front. 138 00:07:05,406 --> 00:07:07,896 You still have to wear a helmet. 139 00:07:09,466 --> 00:07:11,086 Have you ever heard of the kama sutra? 140 00:07:11,496 --> 00:07:14,406 -The sex book. -the indian sex book. 141 00:07:14,406 --> 00:07:16,266 In other words,if you "wonder,wonder 142 00:07:16,296 --> 00:07:19,686 who wrote the book of love," it was us. 143 00:07:21,676 --> 00:07:24,296 -So,sheldon's sister is pretty cute -I wasn't staring. 144 00:07:26,686 --> 00:07:29,426 I didn't say you were. I just said she was cute. 145 00:07:29,676 --> 00:07:38,476 Oh,maybe,if you like women who are tall... and perfect. 146 00:07:40,656 --> 00:07:42,966 Sheldon,why are you ignoring your sister? 147 00:07:42,996 --> 00:07:46,396 I'm not ignoring my sister. I'm ignoring all of you. 148 00:07:47,536 --> 00:07:48,716 I brought snacks! 149 00:07:48,986 --> 00:07:52,896 Oh,my,gherkins and... 150 00:07:52,916 --> 00:07:54,846 onion dip.It's onion dip. 151 00:07:57,506 --> 00:07:59,816 We don't entertain much. 152 00:08:01,446 --> 00:08:04,576 Missy. Do you enjoy pajamas? 153 00:08:04,886 --> 00:08:05,546 I guess. 154 00:08:05,576 --> 00:08:07,786 Yeah,we indians invented them. 155 00:08:08,606 --> 00:08:09,936 You're welcome. 156 00:08:11,436 --> 00:08:14,056 Yeah,well,my people invented circumcision. 157 00:08:18,836 --> 00:08:21,006 You're welcome. 158 00:08:22,206 --> 00:08:23,876 Missy,I'm gonna go get my nails done. 159 00:08:23,906 --> 00:08:25,976 -Do you want to come? -God,yes. 160 00:08:26,566 --> 00:08:29,066 -Thanks. -You're welcome. 161 00:08:30,006 --> 00:08:30,786 Bye,guys. 162 00:08:30,816 --> 00:08:32,516 -Bye,missy. -Bye,missy,see you. 163 00:08:32,516 --> 00:08:36,156 -Good-bye,leonard. -Oh,yeah,no,uh,bye,penny. 164 00:08:37,726 --> 00:08:39,076 Okay,you two have to back off. 165 00:08:39,106 --> 00:08:40,786 Why should I back off? You back off,dude. 166 00:08:40,786 --> 00:08:43,786 Excuse me,this is my apartment,and she's my roommate's sister. 167 00:08:43,806 --> 00:08:45,376 So what? You've already got penny! 168 00:08:45,376 --> 00:08:46,616 How do I have penny? 169 00:08:46,636 --> 00:08:49,266 In what universe do I have penny? 170 00:08:49,896 --> 00:08:52,256 -So I can have penny? -Hell,no! 171 00:08:53,276 --> 00:08:56,146 Excuse me. Can I interject something? 172 00:08:57,246 --> 00:08:58,826 I'm ordering pizza online. 173 00:08:58,856 --> 00:09:01,106 Is everyone okay with pepperoni? 174 00:09:02,756 --> 00:09:06,086 -Sheldon,can I talk to you in private? -I guess. 175 00:09:06,446 --> 00:09:08,806 Don't worry. I was going to order you cheese-less. 176 00:09:08,806 --> 00:09:09,806 -Thank you. -It's okay. 177 00:09:09,806 --> 00:09:12,866 Lactose intolerance is nothing to be embarrassed about. 178 00:09:15,186 --> 00:09:18,026 I'm a fancy indian man. We invented pajamas. 179 00:09:18,956 --> 00:09:21,396 Hey,look at me. I don't have a foreskin. 180 00:09:28,806 --> 00:09:29,916 Sheldon... 181 00:09:32,416 --> 00:09:33,926 are you aware that your sister 182 00:09:33,926 --> 00:09:36,116 is an incredibly attractive woman? 183 00:09:38,516 --> 00:09:40,486 she certainly has the symmetry and low body fat 184 00:09:40,506 --> 00:09:42,646 that western culture deems desirable. 185 00:09:42,876 --> 00:09:45,296 It's noteworthy,at other points in history, 186 00:09:45,346 --> 00:09:47,176 heavier women were the standard for beauty 187 00:09:47,226 --> 00:09:49,746 because their girth suggested affluence. 188 00:09:50,966 --> 00:09:52,796 -That's fascinating,but... -I didn't say it was fascinating. 189 00:09:52,796 --> 00:09:54,446 I said it was noteworthy. 190 00:09:55,416 --> 00:09:57,876 All right,but... noted. 191 00:09:58,256 --> 00:10:01,466 My point is that koothrappali and wolowitz, 192 00:10:02,056 --> 00:10:04,036 they're hitting on your sister. 193 00:10:04,056 --> 00:10:05,486 Oh,it'S... 194 00:10:06,886 --> 00:10:09,066 oh,ay. 195 00:10:09,256 --> 00:10:11,806 You know,I don't want to criticize your rhetorical style, 196 00:10:11,856 --> 00:10:13,896 but we'd be a lot further along in this conversation 197 00:10:13,916 --> 00:10:15,896 if you'd begun with that thought. 198 00:10:16,496 --> 00:10:17,486 That's great,but my... 199 00:10:17,516 --> 00:10:19,386 what I'm saying is that we took quite an unnecessary detour 200 00:10:19,416 --> 00:10:20,906 from what I now understand to be your thesis. 201 00:10:20,936 --> 00:10:22,226 Whatever. 202 00:10:23,816 --> 00:10:26,946 -You have to do something about it. -Why? 203 00:10:26,946 --> 00:10:28,886 Because she's your sister. 204 00:10:29,766 --> 00:10:31,326 I don't understand. 205 00:10:31,726 --> 00:10:34,256 Yes,we shared a uterus for nine months, 206 00:10:34,276 --> 00:10:37,216 but since then we've pretty much gone our own separate ways. 207 00:10:38,166 --> 00:10:42,656 Okay,uh,consider this... with your father gone, 208 00:10:42,696 --> 00:10:45,656 it is your responsibility to make sure that 209 00:10:45,676 --> 00:10:48,186 missy chooses a suitable mate. 210 00:10:49,596 --> 00:10:51,636 I hadn't considered that. 211 00:10:52,266 --> 00:10:53,646 We do share dna. 212 00:10:54,206 --> 00:10:56,516 So there is the possibility,however remote, 213 00:10:56,536 --> 00:10:58,746 that resting in her loins is the potential 214 00:10:58,786 --> 00:11:02,166 for another individual as remarkable as myself. 215 00:11:02,996 --> 00:11:04,796 Exactly. 216 00:11:04,916 --> 00:11:08,566 And you owe it to yourself and to posterity to protect 217 00:11:08,586 --> 00:11:11,836 the genetic integrity of your sister's future offspring. 218 00:11:14,026 --> 00:11:14,946 You're right. 219 00:11:15,686 --> 00:11:17,816 If someone wants to get at missy's fallopian tubes, 220 00:11:17,836 --> 00:11:19,876 they'll have to go through me. 221 00:11:29,726 --> 00:11:33,056 I am shiva the destroyer! I will have the woman. 222 00:11:34,546 --> 00:11:38,646 I'm warning you I was judo champion at math camp. 223 00:11:38,866 --> 00:11:41,016 All right,now that's enough juvenile squabbling. 224 00:11:41,036 --> 00:11:43,776 You stop it. Stop it,I say! 225 00:11:44,386 --> 00:11:46,146 I'm going to settle this right now. 226 00:11:46,756 --> 00:11:49,126 Neither of you are good enough for my sister. 227 00:11:49,356 --> 00:11:50,656 Who are you to decide that? 228 00:11:50,696 --> 00:11:52,386 He's the man of his family. 229 00:11:52,426 --> 00:11:53,886 You have to respect his wishes. 230 00:11:53,916 --> 00:11:56,356 -You're out,too,by the way. -Say what? 231 00:11:56,356 --> 00:11:57,556 It's nothing personal. 232 00:11:57,576 --> 00:11:59,176 I'd just prefer if my future niece or nephew 233 00:11:59,196 --> 00:12:02,376 didn't become flatulent every time they ate an eskimo pie. 234 00:12:09,116 --> 00:12:10,936 What are you so happy about? 235 00:12:11,046 --> 00:12:12,016 I'm not happy. 236 00:12:12,036 --> 00:12:14,986 It's the medication. I can't stop smiling. 237 00:12:22,631 --> 00:12:25,861 Now that leonard's made me aware of how high the genetic stakes are, 238 00:12:25,887 --> 00:12:27,567 we have to face the fact that none of you 239 00:12:27,587 --> 00:12:29,397 are suitable mates for my sister. 240 00:12:29,577 --> 00:12:32,787 Wait a minute. Leonard made you aware of that? 241 00:12:33,897 --> 00:12:35,987 We all make mistakes. Let's move on. 242 00:12:36,897 --> 00:12:39,407 Excuse me,but I think you're missing a big opportunity here. 243 00:12:39,537 --> 00:12:40,237 How so? 244 00:12:40,267 --> 00:12:43,877 Everybody knows genetic diversity produces the strongest offspring. 245 00:12:43,897 --> 00:12:47,197 Why not put a little mocha in the family latte? 246 00:12:50,257 --> 00:12:51,897 In principle,you have a point. 247 00:12:51,927 --> 00:12:54,077 But as a practical matter,need I remind you that 248 00:12:54,097 --> 00:12:56,947 it takes experimental pharmaceuticals to simply enable you 249 00:12:56,977 --> 00:12:59,147 to speak to the opposite sex. 250 00:12:59,987 --> 00:13:02,677 I think you're focusing entirely too much on the drugs. 251 00:13:09,137 --> 00:13:10,117 Is it 'cause I'm jewish? 252 00:13:10,137 --> 00:13:13,577 'Cause I'd kill my rabbi with a pork chop to be with your sister. 253 00:13:20,447 --> 00:13:22,197 This has nothing to do with religion. 254 00:13:22,217 --> 00:13:24,687 This has to do with the fact that you're a tiny,tiny man 255 00:13:24,707 --> 00:13:26,647 who still lives with his mother. 256 00:13:27,917 --> 00:13:30,087 Sheldon,you are really being unreasonable. 257 00:13:30,317 --> 00:13:31,197 Am I? 258 00:13:31,517 --> 00:13:33,497 Here,eat this cheese without farting 259 00:13:33,517 --> 00:13:35,747 and you can sleep with my sister. 260 00:13:36,987 --> 00:13:38,567 Oh,really? 261 00:13:45,337 --> 00:13:49,037 Shelly,can I speak to you for a minute? Alone. 262 00:13:49,387 --> 00:13:51,767 Why does everyone suddenly want to talk to me alone? 263 00:13:51,787 --> 00:13:54,267 Usually nobody wants to be alone with me. 264 00:14:00,497 --> 00:14:02,767 We all make mistakes. Let's move on. 265 00:14:04,757 --> 00:14:07,367 Okay,I'm not even going to ask 266 00:14:07,397 --> 00:14:09,377 why you're pimping me out for cheese. 267 00:14:10,657 --> 00:14:14,127 But since when do you care at all about who I sleep with? 268 00:14:14,247 --> 00:14:16,377 Well,truthfully,I've never given it any thought, 269 00:14:16,407 --> 00:14:18,057 but it has been pointed out to me that 270 00:14:18,087 --> 00:14:20,177 you carry dna of great potential. 271 00:14:20,217 --> 00:14:22,497 -What on earth are you talking about? -Let me explain. 272 00:14:22,807 --> 00:14:26,327 You see,I'm a superior genetic mutation, 273 00:14:26,357 --> 00:14:30,057 an improvement on the existing mediocre stock. 274 00:14:31,277 --> 00:14:34,167 And what do you mean,"mediocre stock"? 275 00:14:34,197 --> 00:14:35,557 That would be you. 276 00:14:36,787 --> 00:14:40,217 But residing within you,is the potential for another me. 277 00:14:40,227 --> 00:14:42,177 Perhaps even taller,smarter, 278 00:14:42,207 --> 00:14:46,647 and less prone to freckling,a sheldon 2.0,if you will. 279 00:14:47,787 --> 00:14:50,507 -"Sheldon 2.0"? -Exactly. 280 00:14:50,507 --> 00:14:52,987 Now,I am not saying that I should be 281 00:14:53,027 --> 00:14:54,707 the sole decider of who you mate with. 282 00:14:54,727 --> 00:14:56,017 If you're not attracted to the suitor, 283 00:14:56,037 --> 00:14:58,197 then the likelihood of conception will be reduced. 284 00:14:58,217 --> 00:15:00,737 -You have got to be kidding me. -Not at all. 285 00:15:00,737 --> 00:15:04,217 Frequent coitus dramatically increases the odds of fertilization. 286 00:15:05,347 --> 00:15:07,577 Okay,shelly,sit down. 287 00:15:10,807 --> 00:15:12,727 Now I've lived my whole life dealing with the fact 288 00:15:12,757 --> 00:15:15,937 that my twin brother is,as mom puts it, 289 00:15:15,967 --> 00:15:18,557 "one of god's special,little people." 290 00:15:19,437 --> 00:15:21,777 I always thought I was more like a cuckoo bird. 291 00:15:21,897 --> 00:15:23,887 You know,a superior creature whose egg 292 00:15:23,907 --> 00:15:26,147 is placed in the nest of ordinary birds. 293 00:15:26,267 --> 00:15:28,247 Of course,the newly hatched cuckoo eats all the food, 294 00:15:28,277 --> 00:15:30,867 leaving the ordinary siblings to starve to death. 295 00:15:31,967 --> 00:15:34,347 Luckily for you,that's where the metaphor ended. 296 00:15:36,407 --> 00:15:38,357 I thought it ended at "cuckoo." 297 00:15:41,037 --> 00:15:42,177 You listen to me. 298 00:15:42,587 --> 00:15:43,927 If you want to start acting like a brother 299 00:15:43,967 --> 00:15:46,037 who cares about me,then terrific. 300 00:15:46,147 --> 00:15:47,147 Bring it on. 301 00:15:47,837 --> 00:15:50,707 But you try one time to tell me who I should be sleeping with, 302 00:15:50,767 --> 00:15:51,907 and you and i are going to go round 303 00:15:51,927 --> 00:15:53,807 and round the way we did when we were little. 304 00:15:53,927 --> 00:15:55,197 Remember? 305 00:15:59,147 --> 00:16:00,637 I have an alternate proposal. 306 00:16:00,657 --> 00:16:01,827 Go on. 307 00:16:01,867 --> 00:16:03,397 You donate eggs. 308 00:16:03,437 --> 00:16:05,297 We will place them in cryogenic storage. 309 00:16:05,317 --> 00:16:08,197 I will find an appropriate sperm donor for your eggs, 310 00:16:08,237 --> 00:16:10,957 have them fertilized and implanted in you. 311 00:16:11,077 --> 00:16:12,697 That way,everybody wins. 312 00:16:21,787 --> 00:16:22,997 Correction. 313 00:16:23,087 --> 00:16:25,647 Missy can date whoever she wants. 314 00:16:27,447 --> 00:16:28,887 Look,we have to settle this. 315 00:16:29,097 --> 00:16:30,007 I agree. 316 00:16:30,177 --> 00:16:31,687 Sheldon's sister is hiding at penny's 317 00:16:31,727 --> 00:16:33,827 because we've all been hitting on her at the same time. 318 00:16:33,927 --> 00:16:35,057 She's not hiding. 319 00:16:35,227 --> 00:16:36,957 She needed privacy to call her grandmother 320 00:16:36,967 --> 00:16:38,217 who's apparently very sick. 321 00:16:38,237 --> 00:16:40,287 Oh,and then I believe she has to wash her hair. 322 00:16:41,757 --> 00:16:44,217 Oh,you poor,deluded bastard. 323 00:16:44,527 --> 00:16:45,447 Don't start with me,dude. 324 00:16:45,467 --> 00:16:46,767 You want to go again? Let's go. 325 00:16:46,767 --> 00:16:48,647 -Sit down. -Okay. 326 00:16:49,897 --> 00:16:52,437 If we're going to fight over missy,let's do it the right way. 327 00:16:52,637 --> 00:16:54,077 The honorable way. 328 00:16:55,617 --> 00:16:56,507 Take that! 329 00:16:57,277 --> 00:16:58,667 you want some more? 330 00:17:01,767 --> 00:17:04,207 And he's down! 331 00:17:07,487 --> 00:17:08,607 come on,come on! Get up! 332 00:17:08,607 --> 00:17:10,547 Stay down,bitch! 333 00:17:14,587 --> 00:17:17,887 yeah! Natural selection at work. 334 00:17:17,887 --> 00:17:19,847 I weep for humanity. 335 00:17:20,627 --> 00:17:23,277 Excuse me while I go tell missy the good news. 336 00:17:30,427 --> 00:17:31,887 -Hey,leonard. -Oh,hi,penny. How's it going? 337 00:17:31,887 --> 00:17:33,817 Listen,that guy mike that you were dating, 338 00:17:33,837 --> 00:17:34,787 is that still going on? 339 00:17:34,827 --> 00:17:36,607 -pretty much. Why? -Nothing,just catching up. 340 00:17:36,607 --> 00:17:39,437 By the way,may I speak to missy,please? 341 00:17:40,427 --> 00:17:41,747 Of course. 342 00:17:43,457 --> 00:17:44,567 Hi,leonard. What's up? 343 00:17:44,567 --> 00:17:46,047 Well,since you're leaving tomorrow, 344 00:17:46,087 --> 00:17:48,737 I was wondering if you'd like to go to dinner with me. 345 00:17:49,097 --> 00:17:51,747 That's so sweet. But no thanks. 346 00:17:54,487 --> 00:17:56,667 -Do you have other plans or...? -No. 347 00:18:00,637 --> 00:18:04,987 All right,enjoy the rest of your evening. 348 00:18:05,007 --> 00:18:07,137 Thanks. See ya. 349 00:18:14,267 --> 00:18:16,577 here's something we didn't anticipate. 350 00:18:22,467 --> 00:18:24,177 What do you want,howard? 351 00:18:24,357 --> 00:18:26,677 I'm fine. Thanks for asking. 352 00:18:28,047 --> 00:18:30,097 I've come to call on missy. 353 00:18:30,687 --> 00:18:32,287 Missy. 354 00:18:34,037 --> 00:18:34,957 Hi,howard. 355 00:18:35,017 --> 00:18:37,197 The amazing howard. 356 00:18:38,237 --> 00:18:41,157 -Do you like magic? -Not really. No. 357 00:18:42,257 --> 00:18:44,967 Then you are in for a treat. 358 00:18:46,357 --> 00:18:48,887 Behold,an ordinary cane. 359 00:18:57,387 --> 00:18:58,387 No. 360 00:18:59,867 --> 00:19:00,947 Okay. 361 00:19:18,517 --> 00:19:19,737 missy. 362 00:19:21,557 --> 00:19:22,347 Thank you. 363 00:19:22,377 --> 00:19:30,237 I apprec... apprec... appreeee... 364 00:19:31,837 --> 00:19:35,187 Oh,honey. Is your medication wearing off? 365 00:19:38,177 --> 00:19:39,727 Well,hi,tie pie. 366 00:19:39,747 --> 00:19:41,777 I was hoping you'd show up. 367 00:20:10,037 --> 00:20:14,047 we had a dog who made a noise like that. Had to put him down. 368 00:20:18,334 --> 00:20:20,394 Any news you want me to pass along to mom? 369 00:20:20,900 --> 00:20:22,950 Well,she might be interested to know that 370 00:20:22,990 --> 00:20:25,830 I have refocused my research from bosonic string theory 371 00:20:25,850 --> 00:20:27,490 to heterotic string theory. 372 00:20:28,450 --> 00:20:30,280 Yeah,I'll just tell her you say "hey." 373 00:20:32,570 --> 00:20:35,140 Okay,well,it was pleasant seeing you, 374 00:20:35,170 --> 00:20:37,770 other than that business with my testicles. 375 00:20:39,790 --> 00:20:41,470 Come on,shelly. 376 00:20:47,400 --> 00:20:49,200 I want you to know I'm very proud of you. 377 00:20:49,220 --> 00:20:50,400 Really? 378 00:20:50,440 --> 00:20:52,880 Yep,I'm always bragging to my friends about my brother, 379 00:20:52,900 --> 00:20:54,660 the rocket scientist. 380 00:20:55,630 --> 00:20:58,470 You tell people I'm a rocket scientist? 381 00:20:59,470 --> 00:21:00,550 Well,yeah. 382 00:21:00,590 --> 00:21:02,860 I'm a theoretical physicist. 383 00:21:02,880 --> 00:21:06,410 -What's the difference? -What's the difference?! 384 00:21:07,110 --> 00:21:08,280 Good-bye,shelly. 385 00:21:08,330 --> 00:21:12,100 My god! Why don't you just tell them 386 00:21:12,140 --> 00:21:15,460 that I'm a toll-taker at the golden gate bridge?! 387 00:21:17,720 --> 00:21:20,260 Rocket scientist. How humiliating. 388 00:21:20,260 --> 00:21:21,530 -=www.ydy.com/bbs=- Proudly Presents 389 00:21:21,530 --> 00:21:22,750 -=www.ydy.com/bbs=- Sync: YTET- Ìì²»ÈÝÎÊ 29180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.