All language subtitles for The Beautiful Beast (2006, fre, sub ita)_track3_.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,391 --> 00:03:29,393 Sei davvero brutta quando sorridi così. 2 00:03:42,281 --> 00:03:43,491 Isabelle-Marie! 3 00:05:06,449 --> 00:05:07,616 Dobbiamo aiutarlo. 4 00:05:08,284 --> 00:05:09,326 Lo ucciderai! 5 00:05:10,286 --> 00:05:11,454 Sta soffrendo! 6 00:05:27,636 --> 00:05:29,555 Stava soffrendo! Animale! 7 00:05:31,056 --> 00:05:33,517 Non avresti dovuto fermarmi, so quello che faccio! 8 00:05:34,101 --> 00:05:36,437 Usa il cervello! Pensa! 9 00:06:02,588 --> 00:06:05,633 Mi dispiace Signora, ma non posso insegnargli nulla. 10 00:06:06,217 --> 00:06:07,259 Non ascolta. 11 00:06:07,802 --> 00:06:09,345 Ma ha bisogno di studiare. 12 00:06:11,180 --> 00:06:13,557 Frequenta altri ragazzi della sua età? 13 00:06:14,058 --> 00:06:15,101 Non vuole. 14 00:06:19,396 --> 00:06:21,899 Forse... 15 00:06:22,233 --> 00:06:26,487 ha solo bisogno di una nuova presenza maschile in casa. 16 00:06:28,405 --> 00:06:30,199 È questione di tempo, vero? 17 00:06:32,910 --> 00:06:35,996 Pensavo che avrebbe potuto fare uno sforzo particolare in questo caso. 18 00:06:39,041 --> 00:06:41,335 Chiaramente, l'ho fatto. 19 00:06:51,846 --> 00:06:55,307 Sono desolato, ma non ho motivo di restare qui. 20 00:06:58,144 --> 00:06:59,770 Non serve che mi accompagni. 21 00:07:00,604 --> 00:07:01,689 Arrivederci. 22 00:07:15,119 --> 00:07:17,621 Lo sai che detesto quando giochi con i coltelli. 23 00:09:10,693 --> 00:09:12,528 A cosa stai pensando? 24 00:09:21,579 --> 00:09:22,746 A te. 25 00:09:24,081 --> 00:09:25,291 Al mio cavallo. 26 00:09:26,542 --> 00:09:29,587 Quando pensi al tuo cavallo, pensi a me? 27 00:09:34,800 --> 00:09:36,719 Siete bellissimi tutti e due. 28 00:09:44,518 --> 00:09:46,312 Le cose che dici, dolce Patrice. 29 00:10:35,027 --> 00:10:36,070 Smettila! 30 00:10:36,987 --> 00:10:38,280 Cosa c'è da ridere? 31 00:10:40,032 --> 00:10:43,077 Niente. Buonanotte, Mamma. 32 00:10:44,829 --> 00:10:45,871 Mamma? 33 00:10:46,038 --> 00:10:48,541 Va tutto bene, tesoro. Arrivo. 34 00:11:22,199 --> 00:11:23,492 Vieni. 35 00:11:48,934 --> 00:11:51,395 Dovremmo passare più tempo insieme, no? 36 00:12:20,007 --> 00:12:21,342 Su, vai. 37 00:13:04,468 --> 00:13:07,388 Dicono che si sentono le voci di chi è annegato nel lago. 38 00:13:09,807 --> 00:13:11,142 Come papà? 39 00:13:13,018 --> 00:13:16,147 Se non stai attento forse presto sentiremo la tua. 40 00:13:28,701 --> 00:13:31,412 Mamma sarà furiosa se saprà che siamo venuti qui. 41 00:14:01,942 --> 00:14:04,195 Il lago ti mancava molto. 42 00:14:04,695 --> 00:14:06,697 Dovresti tornarci più spesso. 43 00:14:07,239 --> 00:14:08,324 Ma la Mamma... 44 00:14:10,910 --> 00:14:12,328 Resterà tra noi. 45 00:14:33,724 --> 00:14:35,726 Pronto? Sì? 46 00:14:38,896 --> 00:14:40,064 Sono io. 47 00:14:47,113 --> 00:14:48,572 Un secondo. 48 00:14:49,073 --> 00:14:50,116 E Patrice? 49 00:14:52,743 --> 00:14:53,828 Mi scusi. 50 00:14:56,789 --> 00:14:58,040 Davvero? 51 00:15:04,505 --> 00:15:05,673 Non è possibile. 52 00:15:10,636 --> 00:15:12,179 Certamente, posso pagare una parte. 53 00:15:16,183 --> 00:15:17,351 Conti su di me. 54 00:15:18,769 --> 00:15:19,937 Grazie. 55 00:15:30,156 --> 00:15:31,782 Il parrocchiano è morto. 56 00:15:32,658 --> 00:15:35,411 Vi ricordate, si è occupato del funerale di vostro Padre. 57 00:15:37,163 --> 00:15:38,956 Era così gentile. 58 00:15:43,335 --> 00:15:45,296 Le esequie sono tra due giorni. Devo partire. 59 00:15:47,339 --> 00:15:50,926 Tu che detesti tanto i funerali, che peccato. 60 00:15:51,969 --> 00:15:54,221 Per te la morte è una cosa triste e sporca. 61 00:15:55,055 --> 00:15:56,807 È una bella sfortuna. 62 00:15:59,477 --> 00:16:00,603 Non sei ancora soddisfatta? 63 00:16:03,564 --> 00:16:05,983 Devo fissare un incontro con il nostro avvocato. 64 00:16:07,693 --> 00:16:09,153 Occuparmi di alcuni affari. 65 00:16:09,403 --> 00:16:11,989 Ne approfitterò mentre sono in città. 66 00:16:21,499 --> 00:16:22,541 Non avere paura. 67 00:16:22,708 --> 00:16:25,211 Tua sorella si prenderà cura di te. 68 00:16:26,170 --> 00:16:28,672 Sarà solo per qualche giorno. 69 00:16:36,055 --> 00:16:37,306 Ti mancherò? 70 00:16:43,354 --> 00:16:45,397 Dovrò ad avere fiducia in te. 71 00:16:47,274 --> 00:16:48,609 Per una volta. 72 00:19:10,668 --> 00:19:12,253 Così adesso sai leggere? 73 00:19:18,676 --> 00:19:21,679 Cosa fate tu e Mamma la notte quando siete insieme? 74 00:19:24,849 --> 00:19:26,475 Sono io tua madre adesso. 75 00:19:27,560 --> 00:19:29,937 E ti proibisco di toccare il tuo libro. 76 00:19:31,397 --> 00:19:33,149 Le bestie non leggono... 77 00:19:36,735 --> 00:19:37,987 Figlio mio. 78 00:20:49,183 --> 00:20:50,267 Quando mangiamo? 79 00:20:51,602 --> 00:20:52,770 Mai. 80 00:20:53,354 --> 00:20:55,439 In questa casa non si mangia più. 81 00:20:58,776 --> 00:20:59,860 Ho fame. 82 00:21:01,529 --> 00:21:02,696 Quando mangiamo? 83 00:21:04,031 --> 00:21:05,783 Mamma ci ha portato via tutto il cibo. 84 00:21:06,909 --> 00:21:08,369 Non mangeremo più. 85 00:21:18,838 --> 00:21:19,880 Ho fame. 86 00:21:22,758 --> 00:21:25,636 In effetti, è rimasto solo questo. 87 00:21:27,179 --> 00:21:29,265 No! Credo che sia per me! 88 00:21:30,850 --> 00:21:32,226 Ho fame! 89 00:21:37,231 --> 00:21:38,399 Dammelo! 90 00:21:40,192 --> 00:21:42,736 Mamma ha detto che era per me, solo per me! 91 00:21:48,451 --> 00:21:49,702 Non è vero. 92 00:21:49,994 --> 00:21:53,080 Lei non vuole che tu mangi, capito? Rassegnati. 93 00:21:56,083 --> 00:21:58,169 Ah, non vuoi ascoltarmi? 94 00:21:58,461 --> 00:22:01,088 Allora dovrai disobbedire in camera tua! 95 00:22:04,800 --> 00:22:07,970 Smettila! Faccio solo quello che vuole la tua cara Mamma! 96 00:22:11,098 --> 00:22:12,433 Apri! 97 00:22:16,145 --> 00:22:17,313 Apri! 98 00:22:22,443 --> 00:22:23,527 Apri! 99 00:22:49,887 --> 00:22:51,222 Fammi uscire! 100 00:23:25,798 --> 00:23:27,133 La tua mamma ha chiamato. 101 00:23:29,135 --> 00:23:31,595 Abbiamo ancora qualche giorno. 102 00:23:33,305 --> 00:23:35,516 Qualche giorno di libertà per te. 103 00:23:37,059 --> 00:23:38,602 Nella tua stanza. 104 00:24:02,418 --> 00:24:03,586 Patrice? 105 00:24:08,966 --> 00:24:12,136 Devi smettere di amare tua madre, capito? 106 00:24:15,347 --> 00:24:16,766 È pericolosa. 107 00:26:16,385 --> 00:26:19,346 Te l'ho detto, non c'è niente da mangiare in questa casa. 108 00:26:37,323 --> 00:26:39,784 Con me, imparerai ad essere brutto. 109 00:26:43,162 --> 00:26:46,165 Quando tua madre tornerà non ti riconoscerà nemmeno. 110 00:26:46,874 --> 00:26:50,336 ''Dov'è il mio bellissimo Patrice?'' dirà. 111 00:26:52,922 --> 00:26:56,133 Ora è brutto come sua sorella. 112 00:27:05,476 --> 00:27:07,144 Puoi uscire se vuoi. 113 00:27:15,027 --> 00:27:17,071 Vai a vedere se c'è qualcosa da mangiare. 114 00:28:44,617 --> 00:28:45,910 Vieni. 115 00:29:07,848 --> 00:29:09,183 Su, mangia. 116 00:29:16,232 --> 00:29:18,651 Era solo un gioco, capisci? 117 00:29:30,371 --> 00:29:31,705 Andiamo, mangia! 118 00:29:43,384 --> 00:29:44,885 Apri la bocca. 119 00:31:08,511 --> 00:31:09,553 Dov'è Patrice? 120 00:31:11,680 --> 00:31:14,225 A casa. Non si sente bene. 121 00:31:19,105 --> 00:31:20,231 Che cosa hai fatto? 122 00:31:21,440 --> 00:31:22,650 Niente! 123 00:31:23,943 --> 00:31:25,611 Non si sente bene, tutto qui. 124 00:31:26,487 --> 00:31:27,530 Io sono Lanz. 125 00:31:33,786 --> 00:31:34,870 Un amico. 126 00:31:40,960 --> 00:31:42,294 Una selvaggia. 127 00:32:23,836 --> 00:32:25,171 Patrice? 128 00:32:41,228 --> 00:32:42,980 Avete una casa davvero bella. 129 00:32:49,612 --> 00:32:52,323 Spero che tuo fratello non abbia nulla di grave. 130 00:33:05,878 --> 00:33:07,088 Mamma! 131 00:33:07,713 --> 00:33:09,131 Cos'è successo? 132 00:33:10,549 --> 00:33:11,926 Non lo so. 133 00:35:50,543 --> 00:35:51,710 Vieni. 134 00:36:26,370 --> 00:36:27,746 Chi è? 135 00:36:30,207 --> 00:36:32,126 Farai meglio ad abituarti. 136 00:36:34,003 --> 00:36:35,880 Lo conosci da molto? 137 00:36:36,505 --> 00:36:38,132 Era al funerale. 138 00:36:39,800 --> 00:36:41,343 Allora l'hai appena incontrato! 139 00:36:42,219 --> 00:36:44,096 è un uomo molto raffinato. 140 00:36:47,558 --> 00:36:51,228 Tu hai bisogno di aiuto. Non di un uomo. 141 00:36:55,316 --> 00:36:57,026 E Patrice? 142 00:37:00,446 --> 00:37:02,490 So che gli hai fatto qualcosa. 143 00:37:04,325 --> 00:37:05,659 Non ho fatto niente! 144 00:37:09,663 --> 00:37:11,999 Tu mi accusi sempre di tutto. 145 00:37:15,169 --> 00:37:17,546 Si è solo ammalato. Tutto qui. 146 00:37:18,881 --> 00:37:20,883 è molto brutto quello che hai fatto. 147 00:37:22,468 --> 00:37:24,595 La tua bruttezza mi sta facendo impazzire. 148 00:37:26,347 --> 00:37:28,182 Non potrò più fidarmi di te. 149 00:37:36,857 --> 00:37:38,025 Lasciami! 150 00:37:39,110 --> 00:37:40,361 Lasciami! 151 00:38:05,052 --> 00:38:06,137 Ehi! 152 00:38:07,930 --> 00:38:09,473 Allora, stai meglio? 153 00:38:12,309 --> 00:38:15,104 Sai, era veramente colpa di Mamma per il cibo. 154 00:38:15,980 --> 00:38:17,314 Si è dimenticata di noi. 155 00:38:18,983 --> 00:38:21,735 Dovresti dirle quanto male ti ha fatto. 156 00:38:22,278 --> 00:38:23,404 Smettila. 157 00:38:25,281 --> 00:38:27,032 Non vedi cosa sta succedendo? 158 00:38:27,658 --> 00:38:29,660 È Lanz suo figlio, adesso. 159 00:38:29,952 --> 00:38:32,371 È lui quello che la accompagna nelle passeggiate. 160 00:38:33,497 --> 00:38:36,125 - Mamma non ti ama più. - Smettila. 161 00:38:38,043 --> 00:38:40,254 Forse è perché tu non potrai mai amare una donna, 162 00:38:40,546 --> 00:38:42,381 visto che sei soltanto una bestia. 163 00:38:42,923 --> 00:38:44,049 Non è vero! 164 00:38:45,259 --> 00:38:47,803 E per giunta, rubi le facce dei morti. 165 00:39:14,121 --> 00:39:16,457 - I ragazzi ci vedranno. - Lascia che vedano. 166 00:40:27,361 --> 00:40:28,863 Dai un bacio alla Mamma. 167 00:40:30,865 --> 00:40:33,617 No, no, no. Parliamo, invece. 168 00:40:46,714 --> 00:40:47,757 Dunque... 169 00:40:49,717 --> 00:40:53,262 Tua madre mi ha detto che sei un eccellente cavallerizzo. 170 00:40:57,391 --> 00:40:59,602 Lo sai, anch'io amo i cavalli. 171 00:41:08,110 --> 00:41:12,531 E... se vi dicessi che... vostra madre ed io 172 00:41:13,073 --> 00:41:14,533 ci sposiamo? 173 00:41:19,205 --> 00:41:22,166 Avrete un nuovo padre. Un amico. 174 00:41:22,583 --> 00:41:24,752 Su! Brindiamo! 175 00:41:33,677 --> 00:41:35,971 Ecco. Ormai sono quasi tuo padre, no? 176 00:41:41,560 --> 00:41:42,770 Dì ciao a Papà! 177 00:41:47,066 --> 00:41:49,068 Non abbiamo bisogno di estranei qui. 178 00:41:49,360 --> 00:41:52,113 Lanz non è un estraneo, è mio marito. 179 00:41:52,822 --> 00:41:54,865 Non sai niente di lui. 180 00:41:57,284 --> 00:41:59,578 Isabelle-Marie è molto affascinante stasera. 181 00:42:01,247 --> 00:42:04,083 Indossa ancora quel vestito orrendo. 182 00:42:04,792 --> 00:42:06,836 La bellezza è un duro lavoro. 183 00:42:07,670 --> 00:42:10,297 Non hai imparato proprio niente da tua madre. 184 00:42:10,673 --> 00:42:12,049 È ancora giovane. 185 00:42:13,717 --> 00:42:15,886 Potrebbe essere molto bella se lo volesse. 186 00:42:18,139 --> 00:42:21,392 In effetti, è già piuttosto bella. 187 00:42:28,732 --> 00:42:29,984 Scusatemi. 188 00:44:55,129 --> 00:44:56,797 Non volevo spaventarti. 189 00:44:58,966 --> 00:45:01,594 Sei tu... che mi devi scusare. 190 00:45:06,640 --> 00:45:08,100 Sei molto bella. 191 00:45:10,561 --> 00:45:11,604 Ah, sì? 192 00:45:13,939 --> 00:45:15,149 Posso toccare? 193 00:45:16,650 --> 00:45:17,818 Il tuo viso? 194 00:45:23,824 --> 00:45:24,867 Sono un po' ubriaco. 195 00:45:31,707 --> 00:45:33,375 Michael. 196 00:45:35,753 --> 00:45:37,546 Isabelle-Marie. 197 00:45:46,138 --> 00:45:47,473 Ballano tutti. 198 00:45:47,973 --> 00:45:49,225 Vuoi ballare? 199 00:46:20,548 --> 00:46:23,008 - Io ballo malissimo. - Anch'io. 200 00:46:28,639 --> 00:46:30,307 Abiti qui vicino? 201 00:46:32,393 --> 00:46:35,146 Solo per un po'. Vengo dalla città. 202 00:46:38,274 --> 00:46:39,483 E tu? 203 00:47:16,854 --> 00:47:17,897 E così, eri malato? 204 00:47:21,025 --> 00:47:23,486 Ho anche perso la vista per qualche tempo. 205 00:47:23,819 --> 00:47:26,447 Sto meglio da appena due settimane. 206 00:47:27,573 --> 00:47:28,991 Finalmente posso uscire. 207 00:47:32,828 --> 00:47:35,456 Resterai qui per molto? 208 00:47:37,333 --> 00:47:38,542 Non lo so. 209 00:47:40,086 --> 00:47:41,128 Dipende. 210 00:47:42,254 --> 00:47:43,339 Da cosa? 211 00:47:46,342 --> 00:47:47,551 Da me. 212 00:48:11,367 --> 00:48:12,827 Ci vediamo. 213 00:48:14,870 --> 00:48:16,163 Presto. 214 00:48:46,444 --> 00:48:48,320 Le bottiglie sono rotte. 215 00:48:51,407 --> 00:48:53,284 Dove sono i piccioncini? 216 00:48:57,413 --> 00:48:58,456 Insieme. 217 00:48:59,790 --> 00:49:01,709 Sono sempre insieme. 218 00:49:02,001 --> 00:49:03,878 Sei coperto di sangue! 219 00:49:20,519 --> 00:49:22,605 Non è niente, guarda. 220 00:49:27,943 --> 00:49:30,738 Credi che resterà ancora per molto? 221 00:49:32,823 --> 00:49:34,074 Forse per sempre. 222 00:49:38,120 --> 00:49:39,789 Lo farò andare via. 223 00:49:46,670 --> 00:49:49,173 Ho in mente qualcosa che tu non sai. 224 00:49:53,803 --> 00:49:54,929 Lascia fare a me. 225 00:50:17,993 --> 00:50:20,955 I tuoi vestiti odorano sempre di profumo. 226 00:50:22,289 --> 00:50:23,874 È Mamma. 227 00:50:37,471 --> 00:50:39,640 Non dovresti bere così. 228 00:50:49,024 --> 00:50:50,860 Cosa faresti senza di me? 229 00:50:52,945 --> 00:50:55,906 Non sai neanche stare dritto e lavarti da solo. 230 00:50:59,785 --> 00:51:01,537 Il cibo. 231 00:51:04,665 --> 00:51:06,709 Me l'hai nascosto. Perché? 232 00:51:10,254 --> 00:51:11,756 Sei ancora ubriaco. 233 00:52:04,016 --> 00:52:06,477 Ti ricordi quello che diceva Papà? 234 00:52:09,480 --> 00:52:13,400 Più ti fa male ora, meglio ti sentirai dopo. 235 00:52:48,978 --> 00:52:50,020 Cosa state facendo? 236 00:54:03,969 --> 00:54:07,431 Lo sai, sei la prima ragazza con la quale ho davvero parlato 237 00:54:07,932 --> 00:54:09,266 da quando sto meglio. 238 00:54:27,910 --> 00:54:29,286 Voglio che tu mi ami. 239 00:54:30,746 --> 00:54:31,789 Ti amo. 240 00:54:40,923 --> 00:54:42,842 No, voglio che tu mi ami veramente. 241 00:55:02,611 --> 00:55:03,988 Deve far male. 242 00:55:04,947 --> 00:55:06,740 Dobbiamo esserci solo noi. 243 00:55:07,116 --> 00:55:09,410 Quello che eravamo deve scomparire. 244 00:56:49,135 --> 00:56:51,345 Grazie a te, non esisto più. 245 00:56:58,436 --> 00:57:00,688 Saremo così felici insieme. 246 00:57:03,732 --> 00:57:05,151 Perché io ti amo. 247 00:57:23,127 --> 00:57:25,713 È mezzanotte. Patrice non è ancora rientrato. 248 00:57:26,088 --> 00:57:28,215 Devi parlare con loro. 249 00:57:28,549 --> 00:57:30,092 Anche loro devono fare uno sforzo. 250 00:57:34,430 --> 00:57:36,474 Patrice! Fermati! Fermati! 251 00:57:39,185 --> 00:57:40,352 Ma bene... 252 00:57:42,313 --> 00:57:43,647 Mettila giù. 253 00:57:45,775 --> 00:57:46,984 Fermati! 254 00:57:49,570 --> 00:57:52,531 Te lo chiedo educatamente. Posala. 255 00:57:53,157 --> 00:57:54,450 Vai via! 256 00:57:56,911 --> 00:57:58,245 Fermo! 257 00:57:59,997 --> 00:58:01,999 Vedi cosa stai facendo a tua madre? 258 00:58:03,125 --> 00:58:04,210 Non è molto carino, no? 259 00:58:06,796 --> 00:58:08,214 Vado a prendere un po' d'aria. 260 00:58:36,450 --> 00:58:37,952 Isabelle-Marie, vieni qui. 261 00:58:47,378 --> 00:58:49,713 Cos'hai fatto fuori tutta la notte? 262 00:58:51,215 --> 00:58:53,300 Non capiresti. 263 00:58:55,594 --> 00:58:56,637 Non puoi semplicemente comportarti così. 264 00:58:56,804 --> 00:58:58,806 Devi avvertirmi, sono tua madre. 265 00:59:01,851 --> 00:59:03,686 Non ne hai proprio idea? 266 00:59:05,187 --> 00:59:06,397 Che cosa hai fatto? 267 00:59:13,404 --> 00:59:14,655 Mamma? Che hai fatto qui? 268 01:00:16,300 --> 01:00:17,843 Eccola finalmente. 269 01:00:19,220 --> 01:00:21,055 Scusate per il ritardo. 270 01:00:22,807 --> 01:00:24,850 Allora dov'è questo Michael? 271 01:00:26,477 --> 01:00:27,978 Non può venire. 272 01:00:32,608 --> 01:00:33,818 Siamo innamorati. 273 01:00:36,862 --> 01:00:39,657 La tua assenza di questi giorni lo prova. 274 01:00:40,324 --> 01:00:41,659 La carne è eccellente ! 275 01:00:41,909 --> 01:00:45,162 Perché non è qui? Nessuno lo conosce. 276 01:00:47,832 --> 01:00:50,084 Ci sposeremo e andremo a vivere in città. 277 01:00:54,046 --> 01:00:55,256 Sono affamata. 278 01:00:56,298 --> 01:00:57,967 Stai scherzando, spero. 279 01:00:59,760 --> 01:01:02,847 Con i soldi che mi ha lasciato Papà avrò di che vivere. 280 01:01:03,848 --> 01:01:05,349 Anche Michael ha dei soldi. 281 01:01:10,146 --> 01:01:11,897 Avremo un bambino. 282 01:02:05,326 --> 01:02:07,620 Buone notizie, no? 283 01:02:08,329 --> 01:02:11,540 Non sarà capace di vivere senza di noi. 284 01:02:12,208 --> 01:02:13,459 Tornerà. 285 01:02:22,134 --> 01:02:23,677 Te ne vai? 286 01:02:29,517 --> 01:02:30,851 Perché? 287 01:02:33,896 --> 01:02:35,815 Perché è meglio così. 288 01:02:37,608 --> 01:02:39,735 Finalmente potrò appartenere a me stessa. 289 01:02:55,668 --> 01:02:57,002 Andrà tutto bene. 290 01:04:10,159 --> 01:04:11,535 Facciamo pace? 291 01:04:13,829 --> 01:04:17,917 Dopo tutto questo tempo direi che possiamo parlare. 292 01:04:21,545 --> 01:04:22,588 Tra uomini. 293 01:04:24,882 --> 01:04:27,635 Lo sai, io non ho rubato tua madre. 294 01:04:30,346 --> 01:04:32,098 ln effetti, possiamo dividercela. 295 01:04:53,744 --> 01:04:55,079 Cosa c'è? 296 01:04:56,914 --> 01:04:59,583 Senti, so che sei intelligente. Sensibile. 297 01:05:01,335 --> 01:05:04,088 E probabilmente sono l'unico qui ad accorgersene. 298 01:05:06,757 --> 01:05:08,759 Allora la smettiamo con questo gioco, sì o no? 299 01:05:10,719 --> 01:05:11,804 No! 300 01:05:15,683 --> 01:05:16,767 No! 301 01:05:41,751 --> 01:05:43,961 Sei riuscito a parlare con lui? 302 01:05:44,754 --> 01:05:46,547 Diciamo che ci ho provato. 303 01:05:53,137 --> 01:05:55,097 Si sta lentamente abituando. 304 01:05:56,182 --> 01:05:57,725 È già più socievole. 305 01:05:58,184 --> 01:06:00,269 Questa settimana non ha provato ad uccidermi. 306 01:06:01,145 --> 01:06:02,188 Non è divertente. 307 01:06:07,401 --> 01:06:11,113 Ascolta, nessuno può impedirti di essere felice. 308 01:06:22,166 --> 01:06:24,210 Vedi? Tutto si risolverà. 309 01:06:30,758 --> 01:06:33,719 L'autunno sarà bellissimo. Ci farà bene. 310 01:06:35,262 --> 01:06:37,056 Cambi sempre argomento. 311 01:06:38,224 --> 01:06:39,767 È perché ti amo. 312 01:08:21,577 --> 01:08:25,039 È venuto un uomo per me? Si chiama Michael. 313 01:08:26,207 --> 01:08:27,541 Forse domani. 314 01:08:28,000 --> 01:08:30,169 Sì. Forse domani. 315 01:08:31,796 --> 01:08:34,590 Ho visto tua figlia. Sta bene. 316 01:08:39,261 --> 01:08:40,471 Grazie. 317 01:09:28,978 --> 01:09:30,938 Hai una nipotina. 318 01:09:32,440 --> 01:09:34,316 Ci hanno chiamati dall'ospedale. 319 01:09:40,823 --> 01:09:42,783 Il tuo cavallo andava troppo veloce. 320 01:09:47,830 --> 01:09:49,498 Il mio cavallo sono io. 321 01:12:17,855 --> 01:12:19,940 Ti ho mai parlato di mia madre? 322 01:12:21,734 --> 01:12:23,486 Credo che ti sarebbe piaciuta. 323 01:12:27,239 --> 01:12:29,408 Amava molto tuo padre. 324 01:12:30,034 --> 01:12:32,286 Lo trovava elegante. 325 01:12:33,662 --> 01:12:36,248 Era così orgogliosa la prima volta che lo vide. 326 01:12:38,542 --> 01:12:41,545 Credo che sarebbe ancora più orgogliosa se vedesse te oggi. 327 01:14:18,017 --> 01:14:19,143 Abbiamo fame. 328 01:14:24,356 --> 01:14:26,734 Così finalmente mi fai vedere mia nipote? 329 01:14:28,861 --> 01:14:30,154 Si chiama Anne. 330 01:14:31,280 --> 01:14:32,740 Dì ciao alla Nonna. 331 01:14:36,494 --> 01:14:37,995 Resterai a lungo? 332 01:14:42,958 --> 01:14:44,460 A lungo. 333 01:14:45,753 --> 01:14:47,880 Immagino che tu abbia perso tutto. 334 01:14:51,050 --> 01:14:54,011 Meglio credere che siamo fatte per vivere insieme. 335 01:15:24,583 --> 01:15:25,626 Vai ad aspettarmi in casa. 336 01:15:28,504 --> 01:15:29,964 Devo parlare con la Nonna. 337 01:15:36,720 --> 01:15:37,763 Mamma? 338 01:15:45,104 --> 01:15:47,189 Vuoi parlare di Lanz? 339 01:15:48,524 --> 01:15:50,609 Vuoi parlare di Michael? 340 01:15:55,030 --> 01:15:56,240 Ho visto un dottore. 341 01:15:58,367 --> 01:15:59,618 A proposito di tempo. 342 01:16:01,328 --> 01:16:02,997 È una forma di cancro. 343 01:16:06,459 --> 01:16:07,543 Non c'è niente da fare. 344 01:16:10,546 --> 01:16:11,839 Solo aspettare. 345 01:16:14,717 --> 01:16:17,470 È quello che dobbiamo fare tutti alla fine, no? 346 01:16:17,845 --> 01:16:18,888 Aspettare. 347 01:16:22,600 --> 01:16:24,185 Che dire di Patrice? 348 01:16:27,938 --> 01:16:30,149 Forse posso prendermi cura di lui. Le cose possono migliorare. 349 01:16:30,483 --> 01:16:31,650 Sto morendo. 350 01:16:35,154 --> 01:16:36,655 Ho aspettato troppo. 351 01:16:39,075 --> 01:16:40,159 Avevo paura. 352 01:16:58,219 --> 01:16:59,386 Vedi? 353 01:17:01,722 --> 01:17:03,390 Ho i capelli bianchi. 354 01:17:10,731 --> 01:17:12,191 Ti aiuterò. 355 01:17:14,652 --> 01:17:16,070 Te lo prometto. 356 01:17:25,663 --> 01:17:26,997 Buon appetito! 357 01:17:27,164 --> 01:17:28,916 Hai urlato quasi tutta la notte. 358 01:17:29,208 --> 01:17:30,960 Abbiamo pensato che questo ti avrebbe fatto piacere. 359 01:17:31,210 --> 01:17:32,586 Le uova le ho fatte io! 360 01:17:33,671 --> 01:17:35,798 E di sotto è tutto pulito. 361 01:17:36,090 --> 01:17:38,092 Lo vedrai quando starai meglio. 362 01:17:38,551 --> 01:17:40,678 Chiudete le tende. Voglio dormire. 363 01:17:41,887 --> 01:17:43,931 Ti ho portato la tua medicina. 364 01:17:44,473 --> 01:17:46,183 Prendila, poi ce ne andiamo. 365 01:18:02,658 --> 01:18:04,410 Lasciatemi sola. 366 01:18:05,536 --> 01:18:07,037 Ho bisogno di dormire. 367 01:18:10,791 --> 01:18:13,085 Dai, torniamo di sotto. 368 01:18:13,753 --> 01:18:14,962 Anche tu. 369 01:18:43,365 --> 01:18:44,992 Vai a giocare fuori per un po'. 370 01:19:16,482 --> 01:19:17,942 Tieni. 371 01:19:18,984 --> 01:19:20,528 Ci farà bene. 372 01:19:34,166 --> 01:19:35,418 Alla Mamma. 373 01:19:53,185 --> 01:19:54,395 Ancora? 374 01:20:16,542 --> 01:20:17,752 Che cos'hai fatto in città? 375 01:20:21,964 --> 01:20:25,426 È stata molto dura. Non ti sarebbe piaciuto. 376 01:20:29,722 --> 01:20:31,724 Io voglio restare qui per sempre. 377 01:20:35,936 --> 01:20:39,148 La cosa più dura in città è trovare del tempo per se stessi. 378 01:20:40,733 --> 01:20:42,151 Per pensare. 379 01:20:44,987 --> 01:20:46,530 Qui è diverso. 380 01:20:49,241 --> 01:20:50,534 Molto diverso. 381 01:20:53,037 --> 01:20:55,081 Si possono prendere delle vere decisioni. 382 01:21:18,229 --> 01:21:20,940 Vedi, per risolvere i nostri problemi, 383 01:21:22,024 --> 01:21:24,402 per prima cosa dobbiamo sbarazzarcene. 384 01:21:28,447 --> 01:21:29,657 Capisci? 385 01:21:37,373 --> 01:21:38,707 Patrice, sei felice? 386 01:21:38,916 --> 01:21:40,042 No. 387 01:22:12,575 --> 01:22:14,201 Non chiudere gli occhi. 388 01:22:17,830 --> 01:22:19,248 Senti il calore? 389 01:22:22,501 --> 01:22:23,878 Non vedo niente! 390 01:22:26,714 --> 01:22:29,341 Vai alla finestra. 391 01:22:29,717 --> 01:22:31,469 Vai a vedere da dove arriva. 392 01:23:25,731 --> 01:23:28,442 Fammi vedere! 393 01:23:40,496 --> 01:23:42,790 Le cose andranno meglio adesso. 394 01:23:46,001 --> 01:23:47,545 Eri troppo vicino all'acqua. 395 01:23:47,795 --> 01:23:50,840 Ma sei libero adesso, il tuo viso non sembrerà quello di Papà! 396 01:23:57,304 --> 01:23:58,389 Ti voglio bene. 397 01:24:09,692 --> 01:24:10,735 Patrice! 398 01:24:10,901 --> 01:24:12,069 È stato un incidente, Mamma. 399 01:24:12,319 --> 01:24:13,362 Ha avuto un incidente. 400 01:26:08,519 --> 01:26:10,187 Nonna? 401 01:26:11,480 --> 01:26:13,107 Io ho visto cos'è successo. 402 01:26:16,235 --> 01:26:19,530 Mamma ha spinto la testa di zio Patrice nell'acqua calda. 403 01:26:21,866 --> 01:26:24,410 Gli ha detto di andare vicino alla finestra... 404 01:26:33,502 --> 01:26:34,795 Vieni! 405 01:26:54,815 --> 01:26:56,025 Isabelle-Marie! 406 01:26:56,233 --> 01:26:57,777 Pensavo fossi uscita per una passeggiata. 407 01:26:58,069 --> 01:26:59,737 Cosa stai facendo? 408 01:27:00,571 --> 01:27:02,907 - Qualche ritocco. - Non toccare più le mie cose! 409 01:27:04,158 --> 01:27:06,327 Pensavo che sarebbe stato meglio senza la presenza costante di Papà in casa. 410 01:27:06,660 --> 01:27:09,413 So quello che hai fatto a tuo fratello. Mostro! 411 01:27:09,789 --> 01:27:11,415 - Quello che ho fatto? - L'hai sfigurato! 412 01:27:12,374 --> 01:27:13,667 Si è fatto male da solo. 413 01:27:13,918 --> 01:27:15,836 - Chi te l'ha detto? - Tua figlia. 414 01:27:16,087 --> 01:27:17,129 Mia figlia? 415 01:27:17,880 --> 01:27:20,299 Beh, ha mentito. è stato un incidente. 416 01:27:20,633 --> 01:27:22,134 Proprio com'è stato per Lanz. 417 01:27:22,426 --> 01:27:24,178 Non saresti mai dovuta tornare. 418 01:27:24,428 --> 01:27:26,806 Non voglio più vedere né te né tua figlia! 419 01:27:28,015 --> 01:27:29,683 Non capisci che tua sorella è pericolosa? 420 01:27:29,934 --> 01:27:33,270 Non capisci davvero nulla! Guarda! Guarda! 421 01:27:33,771 --> 01:27:35,898 Chi si prenderà cura di lui? Tu? 422 01:27:36,524 --> 01:27:38,567 Chi si prenderà cura di lui? Tu? 423 01:27:39,276 --> 01:27:41,737 Lascia che ti aiuti e ti perdonerò per tutto. 424 01:27:42,071 --> 01:27:44,281 - Tu te ne vai! - Non senza averti aiutata! 425 01:27:44,615 --> 01:27:47,785 Te ne vai entro un'ora! - Siamo legate, Mamma. 426 01:27:48,285 --> 01:27:49,954 - Fuori! - è triste, ma è la verità! 427 01:27:50,204 --> 01:27:51,956 Fuori! 428 01:27:54,375 --> 01:27:57,294 Che tu lo voglia o no, puoi starne certa... 429 01:27:58,879 --> 01:28:00,214 io ti aiuterò. 430 01:28:08,347 --> 01:28:10,182 Su. Ce ne andiamo. 431 01:28:11,976 --> 01:28:13,144 Vieni. 432 01:28:17,064 --> 01:28:20,025 - Dove andiamo? - Prendiamo il treno. 433 01:28:37,460 --> 01:28:38,878 Tornerò. 434 01:29:45,569 --> 01:29:47,029 Vieni. 435 01:29:49,615 --> 01:29:50,950 Vieni a sederti. 436 01:30:00,626 --> 01:30:01,877 Ti ricordi? 437 01:30:03,003 --> 01:30:05,548 Quando venivamo qui tutti insieme? 438 01:30:08,134 --> 01:30:10,344 Isabelle-Marie era così bella. 439 01:30:12,596 --> 01:30:14,140 E tuo padre non smetteva di dire 440 01:30:14,390 --> 01:30:15,683 quanto l'amava. 441 01:30:19,603 --> 01:30:21,188 Ma non quanto me. 442 01:30:25,776 --> 01:30:27,903 Penso molto a quei momenti. 443 01:30:33,993 --> 01:30:35,244 Lo sai... 444 01:30:36,287 --> 01:30:38,414 Presto tutto potrebbe finire. 445 01:30:48,549 --> 01:30:52,845 E io cerco davvero di capire quello che ci è successo. 446 01:30:56,932 --> 01:30:59,185 Perché non siamo come tutti gli altri. 447 01:31:42,228 --> 01:31:43,562 Patrice... 448 01:31:48,734 --> 01:31:50,778 Devi andartene da qui per un po'. 449 01:31:52,613 --> 01:31:54,115 Devo restare sola. 450 01:31:55,533 --> 01:31:58,160 Lo sai che non stai bene. Lo sai. 451 01:31:59,662 --> 01:32:00,871 Hai bisogno d'aiuto. 452 01:32:04,917 --> 01:32:06,377 Ma io sto bene. 453 01:32:07,294 --> 01:32:08,462 Ti sbagli. 454 01:32:12,716 --> 01:32:14,009 E il mio cavallo? 455 01:32:14,969 --> 01:32:16,429 Me ne occuperò io. 456 01:32:19,807 --> 01:32:20,933 Vieni. 457 01:32:22,601 --> 01:32:24,228 Dobbiamo preparare la tua valigia. 458 01:32:43,289 --> 01:32:44,331 - Mamma? - Sì? 459 01:32:44,540 --> 01:32:47,334 Perché hai fatto male allo zio Patrice? 460 01:32:56,343 --> 01:32:59,805 Perché gli voglio bene e non avevo scelta. 461 01:33:01,724 --> 01:33:03,142 Voglio bene anche a te. 462 01:33:04,059 --> 01:33:06,353 Non preoccuparti, Mamma sistemerà tutto. 463 01:38:29,343 --> 01:38:32,680 Guarda, Mamma. Il sole brucerà la montagna! 464 01:38:33,139 --> 01:38:34,348 Sì, tesoro. 465 01:38:35,683 --> 01:38:37,810 Su, dobbiamo andare. 466 01:38:38,144 --> 01:38:39,979 Andiamo a trovare la Nonna. 467 01:40:47,314 --> 01:40:48,899 Stavolta resteremo? 468 01:40:49,150 --> 01:40:52,194 Shhh! Dobbiamo essere molto, molto silenziose. 469 01:40:52,987 --> 01:40:54,739 Non vogliamo rovinare la sorpresa alla Nonna. 470 01:40:54,989 --> 01:40:56,073 No, non vogliamo. 471 01:40:56,532 --> 01:41:00,327 Aspettami qui e non muoverti. Non devi assolutamente muoverti. 472 01:41:00,786 --> 01:41:01,829 Ok. 473 01:43:08,539 --> 01:43:10,541 Te l'ho detto che sarei tornata. 474 01:43:12,460 --> 01:43:13,586 Che cosa fai qui? 475 01:43:13,794 --> 01:43:15,963 - Dov'è Patrice? - è partito. Ma ti proibisco - 476 01:43:16,297 --> 01:43:17,965 Ascoltami! 477 01:43:26,807 --> 01:43:27,975 Ti libero. 478 01:43:38,944 --> 01:43:42,073 Non potrai mai dire che non ti ho amata! 479 01:43:48,037 --> 01:43:49,872 Ci vediamo presto, Mamma. 480 01:44:20,069 --> 01:44:21,570 Mamma, fermati! 481 01:44:22,321 --> 01:44:23,614 È finita! 482 01:44:23,823 --> 01:44:24,865 Dov'è la Nonna? 483 01:44:34,750 --> 01:44:36,085 Mamma? 484 01:44:37,920 --> 01:44:41,340 Non dimenticare mai che tutto quello che faccio è perché ti voglio bene. 485 01:44:42,091 --> 01:44:43,384 Non muoverti. 486 01:44:49,056 --> 01:44:50,891 Torna indietro! 487 01:45:07,742 --> 01:45:08,993 Mamma? 488 01:45:14,498 --> 01:45:16,000 Mamma! 489 01:46:13,974 --> 01:46:16,560 Che cosa avresti fatto se io avessi saltato? 490 01:46:16,936 --> 01:46:18,354 Ho avuto paura. 491 01:46:19,355 --> 01:46:21,273 Questo significa che mi vuoi bene. 492 01:46:26,946 --> 01:46:30,199 Ci amiamo l'un l'altra. Questa è la cosa importante. 493 01:46:34,787 --> 01:46:37,164 Finché mi amerai, io vivrò. 494 01:47:20,499 --> 01:47:22,334 Per favore Patrice non venire più qui. 495 01:47:22,626 --> 01:47:24,712 - Patrice, sei felice? - Non avere paura.. 496 01:47:25,004 --> 01:47:26,172 Le cose che dici, dolce Patrice.. 497 01:47:26,338 --> 01:47:27,548 Devi smettere di amare tua madre.. 498 01:47:27,757 --> 01:47:29,967 Sei solo una stupida bestia! Lei è pericolosa.. 499 01:47:30,259 --> 01:47:32,094 - Imparerai ad essere brutto.. - Mamma non ti ama.. 500 01:47:32,386 --> 01:47:33,637 Il tuo cavallo correva troppo veloce.. 501 01:47:33,846 --> 01:47:35,848 Cosa fate tu e Mamma la notte quando siete insieme? 502 01:47:36,140 --> 01:47:37,475 Tua sorella si prenderà cura di te.. 503 01:47:37,683 --> 01:47:38,726 Animale! 504 01:48:17,181 --> 01:48:18,516 Il mio cavallo sono io 505 01:48:20,810 --> 01:48:22,103 A MIA MADRE 33254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.