All language subtitles for Teen Wolf - 3x02 - Chaos Rising.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:01,670 Previously on Teen Wolf. 2 00:00:01,688 --> 00:00:03,405 We agreed to give each other the summer... 3 00:00:03,406 --> 00:00:05,540 no calls, no texts. 4 00:00:05,541 --> 00:00:07,943 - How many are there? - A pack of 'em. An Alpha pack. 5 00:00:07,944 --> 00:00:10,012 They have Boyd and Erica, and I hear there's a leader. 6 00:00:10,013 --> 00:00:12,381 He's called Deucalion. 7 00:00:12,382 --> 00:00:15,350 Quiet. You hold on tight. 8 00:00:15,351 --> 00:00:16,385 You're Allison, right? 9 00:00:16,386 --> 00:00:18,453 - Where's Scott? - Lydia, look. 10 00:00:37,792 --> 00:00:40,327 I don't know. It doesn't look like much to me. 11 00:00:40,328 --> 00:00:42,362 It's a pattern. It means something. 12 00:00:42,363 --> 00:00:43,997 You really think Scott's gonna know what it is? 13 00:00:43,998 --> 00:00:45,566 No, but he might know someone who does. 14 00:00:45,567 --> 00:00:48,669 How are you so sure that it means anything at all? 15 00:00:48,670 --> 00:00:50,970 Because that girl wasn't just looking for Scott. 16 00:00:50,971 --> 00:00:52,471 It's like she needed to find him. 17 00:00:52,472 --> 00:00:55,641 Like she had to. And that means something. 18 00:01:01,415 --> 00:01:02,682 What? 19 00:01:02,683 --> 00:01:04,317 What, what do you mean, "what"? 20 00:01:04,318 --> 00:01:05,951 I mean "what," and you know what. 21 00:01:05,952 --> 00:01:08,253 - "What" what? - That look you were giving. 22 00:01:08,254 --> 00:01:09,487 I didn't give a look. 23 00:01:09,488 --> 00:01:10,755 Oh, there was a distinct look, Scott. 24 00:01:10,756 --> 00:01:12,324 - What look? - The look that says 25 00:01:12,325 --> 00:01:13,825 that the last thing you feel like doing right now 26 00:01:13,826 --> 00:01:15,760 - is going to a party. - It's not that. 27 00:01:15,761 --> 00:01:18,597 It just seems weird going to a different high school's party. 28 00:01:18,598 --> 00:01:19,598 What? Would you... [Groans] 29 00:01:19,599 --> 00:01:21,399 God, one drink, all right? 30 00:01:21,400 --> 00:01:22,701 You'll be fine. 31 00:01:22,702 --> 00:01:24,368 I went to nursery school with this girl, okay? 32 00:01:24,369 --> 00:01:26,437 She promised to introduce us to all of her friends. 33 00:01:26,438 --> 00:01:29,940 So tonight, no Allison, no Lydia. 34 00:01:29,941 --> 00:01:33,110 Tonight, we're moving on. 35 00:01:33,111 --> 00:01:35,746 - You're right. - That's right I'm right. 36 00:01:35,747 --> 00:01:36,747 Moving on. 37 00:01:36,748 --> 00:01:38,682 Onward and upward. 38 00:01:38,683 --> 00:01:40,116 Let's do this. 39 00:01:40,117 --> 00:01:41,384 That's what I'm talking about. 40 00:01:41,385 --> 00:01:43,653 - Now look at me. - Okay. 41 00:01:43,654 --> 00:01:45,321 How's my breath smell? 42 00:01:45,322 --> 00:01:47,123 - I'm not smelling your breath. - Do you have any gum? 43 00:01:47,124 --> 00:01:48,558 - No. No gum. You're fine. - Can you at least tell me 44 00:01:48,559 --> 00:01:49,592 what kind of party this is? 45 00:01:51,228 --> 00:01:53,129 It's my birthday! 46 00:01:55,732 --> 00:01:56,831 Okay. 47 00:01:56,832 --> 00:01:58,634 - Tonight. - Really, tonight? 48 00:01:58,635 --> 00:02:00,235 - Yeah. - For real? 49 00:02:00,236 --> 00:02:01,637 - Yeah. - You know, your first time 50 00:02:01,638 --> 00:02:04,038 is usually sorta gross, and it kinda hurts. 51 00:02:04,039 --> 00:02:06,241 - That's fine with me. - No romance? 52 00:02:06,242 --> 00:02:07,842 No waiting to fall in love? 53 00:02:07,843 --> 00:02:10,312 When I fall in love, I want to be good at it. 54 00:02:10,313 --> 00:02:12,413 Lord. You at least got yourself 55 00:02:12,414 --> 00:02:14,515 a target of opportunity? 56 00:02:14,516 --> 00:02:16,417 Stiles! Hi. 57 00:02:16,418 --> 00:02:21,322 Hey. There's the birthday gir... 58 00:02:21,323 --> 00:02:23,123 - so glad that you made it. - Me too. 59 00:02:23,124 --> 00:02:24,492 Come downstairs with me and help me 60 00:02:24,493 --> 00:02:26,661 - pick out a bottle of wine. - Yes. 61 00:02:26,662 --> 00:02:29,696 [Music playing] 62 00:02:32,032 --> 00:02:35,067 Hey. 63 00:02:48,548 --> 00:02:52,751 Okay. 64 00:02:52,752 --> 00:02:54,753 Hey, remember when we were little kids and we used to come 65 00:02:54,754 --> 00:02:57,389 down here all the time and then we would... 66 00:03:01,928 --> 00:03:04,629 yeah, we never did that. 67 00:03:04,630 --> 00:03:07,732 Stiles... 68 00:03:07,733 --> 00:03:10,568 I just turned 17 today. Mm? 69 00:03:10,569 --> 00:03:12,370 And you know what I want for my birthday? 70 00:03:12,371 --> 00:03:14,105 A bike? 71 00:03:14,106 --> 00:03:16,673 To not be a 17-year-old virgin. 72 00:03:26,451 --> 00:03:29,353 You've never done it before either? 73 00:03:29,354 --> 00:03:32,688 Turned 17? No, not yet, no. 74 00:03:32,689 --> 00:03:35,624 Stiles? 75 00:03:35,625 --> 00:03:38,061 Yeah, maybe that other thing too. 76 00:03:38,062 --> 00:03:40,063 Do you want to? 77 00:03:40,064 --> 00:03:41,630 I mean, would you be okay with that? 78 00:03:41,631 --> 00:03:43,867 Yeah. Would I be okay with that? 79 00:03:43,868 --> 00:03:46,369 I believe so, yeah, um... 80 00:03:46,370 --> 00:03:48,670 - Okay. - No, yeah, very... 81 00:03:53,176 --> 00:03:55,277 - Okay. - Um, wait, wait, wait. Wait. 82 00:03:55,278 --> 00:03:57,212 I don't have any, uh... 83 00:03:57,213 --> 00:04:00,182 My brother has some in the upstairs bathroom. 84 00:04:00,183 --> 00:04:01,649 - Yeah? - Yeah. 85 00:04:01,650 --> 00:04:03,718 - Okay, sho... - You should go get them. Go. 86 00:04:03,719 --> 00:04:05,319 - Going. - Go. 87 00:04:19,902 --> 00:04:22,870 This isn't the talk we were gonna have, is it? 88 00:04:26,408 --> 00:04:29,543 I need to show you something. 89 00:04:49,996 --> 00:04:52,231 Yes, yes, yes! 90 00:05:19,290 --> 00:05:22,593 Stiles? 91 00:05:34,505 --> 00:05:37,707 Okay, this isn't funny. 92 00:06:36,530 --> 00:06:38,264 Okay. Only got one. 93 00:06:38,265 --> 00:06:43,969 I figured, you know, if we needed more, I could... 94 00:06:43,970 --> 00:06:47,139 Heather? 95 00:07:51,767 --> 00:07:55,203 You know, I'm starting not to like this idea. 96 00:07:55,204 --> 00:07:58,906 Sounds kinda dangerous. 97 00:07:58,907 --> 00:08:00,474 You know what? I definitely don't like 98 00:08:00,475 --> 00:08:04,011 this idea, and I definitely don't like him. 99 00:08:04,012 --> 00:08:08,315 You'll be fine. 100 00:08:08,316 --> 00:08:11,351 Does it have to be him? 101 00:08:11,352 --> 00:08:13,820 He knows how to do it. I don't. 102 00:08:13,821 --> 00:08:18,725 Be more dangerous if I tried doing it myself. 103 00:08:18,726 --> 00:08:21,460 You know Scott doesn't trust him, right? 104 00:08:21,461 --> 00:08:24,130 You know, personally, I'd... well, I'd trust Scott. 105 00:08:24,131 --> 00:08:26,766 Do you trust me? 106 00:08:26,767 --> 00:08:30,301 Yeah. 107 00:08:30,302 --> 00:08:32,871 I still don't like him. 108 00:08:32,872 --> 00:08:34,673 Nobody likes him. 109 00:08:39,345 --> 00:08:41,479 Boys. 110 00:08:41,480 --> 00:08:45,883 F.Y.I., yes, coming back from the dead has left my abilities 111 00:08:45,884 --> 00:08:48,853 somewhat impaired, but the hearing still works. 112 00:08:48,854 --> 00:08:52,322 So I hope you're comfortable saying whatever it is 113 00:08:52,323 --> 00:08:55,793 that you're feeling straight to my face. 114 00:08:55,794 --> 00:08:59,429 We don't like you. 115 00:08:59,430 --> 00:09:02,033 Now shut up and help us. 116 00:09:02,034 --> 00:09:05,935 Fair enough. 117 00:09:05,936 --> 00:09:09,039 Relax. I'll get more out of you if you're calm. 118 00:09:09,040 --> 00:09:12,342 How do you know how to do this, again? 119 00:09:12,343 --> 00:09:14,611 It's an ancient ritual used mostly by alphas, 120 00:09:14,612 --> 00:09:18,247 since it's a skill that requires quite a bit of practice. 121 00:09:18,248 --> 00:09:22,218 One slip, and you could paralyze someone. Or kill them. 122 00:09:22,219 --> 00:09:25,421 You... You've had a lot of practice, though, right? 123 00:09:25,422 --> 00:09:28,857 Well, I've never paralyzed anyone. 124 00:09:28,858 --> 00:09:31,194 Wait, does that mean that you... 125 00:09:47,843 --> 00:09:50,544 Wait, I see them. 126 00:10:18,472 --> 00:10:21,040 What'd you see? 127 00:10:21,041 --> 00:10:23,642 [Panting] It was confusing. 128 00:10:23,643 --> 00:10:28,146 Um, im... images. Vague shapes. 129 00:10:28,147 --> 00:10:30,415 But you saw something. 130 00:10:30,416 --> 00:10:33,051 Isaac found them. 131 00:10:33,052 --> 00:10:35,220 Erica and Boyd? 132 00:10:35,221 --> 00:10:38,289 I barely saw them. I mean, glimpses. 133 00:10:38,290 --> 00:10:40,157 But you did see them. 134 00:10:40,158 --> 00:10:44,161 Worse. 135 00:10:44,162 --> 00:10:47,531 Deucalion. 136 00:10:47,532 --> 00:10:48,799 He was talking to them. 137 00:10:48,800 --> 00:10:52,202 Something about time running out. 138 00:10:54,739 --> 00:10:58,174 What does it mean? 139 00:11:00,043 --> 00:11:01,578 He's gonna kill them. 140 00:11:01,579 --> 00:11:03,680 No, no, no, no, no, he didn't say that. 141 00:11:03,681 --> 00:11:05,382 He did make them a promise 142 00:11:05,383 --> 00:11:08,385 that by the full moon that they'd both be dead. 143 00:11:08,386 --> 00:11:11,953 The next full moon? 144 00:11:13,490 --> 00:11:15,223 Tomorrow night. 145 00:11:18,348 --> 00:11:21,166 - I don't see anything. - Look again. 146 00:11:21,167 --> 00:11:24,604 How is a bruise gonna tell me where Boyd and Erica are? 147 00:11:24,605 --> 00:11:26,471 It's the same on both sides. 148 00:11:26,472 --> 00:11:28,673 Exactly the same. It's nothing. 149 00:11:28,674 --> 00:11:30,709 Pareidolia. 150 00:11:30,710 --> 00:11:34,246 Seeing patterns that aren't there. 151 00:11:34,247 --> 00:11:37,181 It's a subset of apophenia. 152 00:11:37,182 --> 00:11:39,817 They're trying to help. 153 00:11:39,818 --> 00:11:42,186 These two. 154 00:11:42,187 --> 00:11:45,422 This one, who used me to resurrect my psychotic Uncle. 155 00:11:45,423 --> 00:11:47,491 Thank you. And this one, 156 00:11:47,492 --> 00:11:49,660 who shot about 30 arrows into me and my pack. 157 00:11:49,661 --> 00:11:51,595 Okay, all right, now, come on. 158 00:11:51,596 --> 00:11:53,163 No one died, all right? Look, there may have been 159 00:11:53,164 --> 00:11:56,667 a little maiming, okay, a little mangling, but no death. 160 00:11:56,668 --> 00:11:58,801 That's what I call an important distinction. 161 00:11:58,802 --> 00:12:00,336 My mother died. 162 00:12:00,337 --> 00:12:03,105 Your family's little honor code killed your mother. 163 00:12:03,106 --> 00:12:04,274 Not me. 164 00:12:04,275 --> 00:12:05,742 That girl was looking for Scott. 165 00:12:05,743 --> 00:12:08,378 I'm here to help him, not you. 166 00:12:08,379 --> 00:12:09,979 You wanna help? 167 00:12:09,980 --> 00:12:12,749 Find something real. 168 00:12:13,984 --> 00:12:17,286 Derek... Give her a chance. 169 00:12:17,287 --> 00:12:19,321 Okay, they're on our side now. 170 00:12:19,322 --> 00:12:20,789 Well then maybe you should tell her what her mother 171 00:12:20,790 --> 00:12:23,759 was actually trying to do that night. 172 00:12:27,764 --> 00:12:30,831 Okay, what would a pack of alphas want with Erica and Boyd? 173 00:12:30,832 --> 00:12:32,900 I'm not sure it's them they want. 174 00:12:32,901 --> 00:12:35,703 Okay, what, like Derek? Like they're recruiting? 175 00:12:44,479 --> 00:12:46,613 Hey, Scott. 176 00:12:46,614 --> 00:12:48,948 You coming? 177 00:12:56,357 --> 00:13:01,994 The stock market is based on two principles. 178 00:13:01,995 --> 00:13:03,796 What are they? 179 00:13:03,797 --> 00:13:06,031 Yes, McCall, you can go to the bathroom. 180 00:13:06,032 --> 00:13:07,433 Anybody else? 181 00:13:07,434 --> 00:13:09,067 Uh, no, coach, I know the answer. 182 00:13:14,374 --> 00:13:15,907 Oh, you're serious. 183 00:13:15,908 --> 00:13:17,943 Yes. Risk and reward. 184 00:13:17,944 --> 00:13:20,545 Wow! Who are you? 185 00:13:20,546 --> 00:13:22,079 And what have you done to McCall? 186 00:13:22,080 --> 00:13:24,349 Don't answer that. I like you better. 187 00:13:24,350 --> 00:13:27,051 I like you better. 188 00:13:27,052 --> 00:13:28,686 Does anybody have a quarter? 189 00:13:28,687 --> 00:13:31,121 A quarter. Yep. 190 00:13:38,396 --> 00:13:41,631 Stilinski, I think you, uh... 191 00:13:41,632 --> 00:13:43,066 You dropped this. 192 00:13:43,067 --> 00:13:45,134 And congratulations. 193 00:13:46,136 --> 00:13:47,437 Risk and reward. 194 00:13:47,438 --> 00:13:50,939 Put the quarter in the mug, 195 00:13:50,940 --> 00:13:53,275 win the reward. 196 00:13:53,276 --> 00:13:55,678 Okay, watch coach. 197 00:14:03,887 --> 00:14:05,621 That's how you do it. 198 00:14:05,622 --> 00:14:07,221 Okay. Danny. 199 00:14:07,222 --> 00:14:09,758 Risk, reward. What's the reward? 200 00:14:09,759 --> 00:14:12,293 You don't have to take the pop quiz tomorrow. 201 00:14:12,294 --> 00:14:15,463 Coach, it's not a pop quiz if you tell us about it. 202 00:14:15,464 --> 00:14:17,064 Danny, you know, I really expect more 203 00:14:17,065 --> 00:14:19,901 from you at this point. Really. 204 00:14:19,902 --> 00:14:22,870 McCall. Risk, reward. 205 00:14:22,871 --> 00:14:26,840 The risk: If you don't put that quarter in the mug, 206 00:14:26,841 --> 00:14:29,209 you have to take the pop... the... the quiz. 207 00:14:29,210 --> 00:14:31,811 And... and you have to write an essay. 208 00:14:31,812 --> 00:14:34,614 Risk, more work. 209 00:14:34,615 --> 00:14:37,182 Reward... 210 00:14:37,183 --> 00:14:38,618 No work at all. 211 00:14:38,619 --> 00:14:40,420 Or choose not to play. 212 00:14:40,421 --> 00:14:42,688 - But isn't this just chance? - No. 213 00:14:42,689 --> 00:14:46,190 You know your abilities, your coordination, your focus, 214 00:14:46,191 --> 00:14:51,229 past experience... all factors affecting the outcome. 215 00:14:51,230 --> 00:14:52,664 So what's it gonna be, McCall? 216 00:14:52,665 --> 00:14:58,637 More work, no work, or choose not to play? 217 00:15:02,106 --> 00:15:03,307 No play. 218 00:15:03,308 --> 00:15:05,976 Okay. Who's next? 219 00:15:05,977 --> 00:15:07,878 Who wants the quarter? 220 00:15:07,879 --> 00:15:10,347 There ya go! There's a gamblin' man! 221 00:15:10,348 --> 00:15:13,951 Come on! Step up, step up. [Claps] 222 00:15:13,952 --> 00:15:17,287 All right, Stilinski. 223 00:15:17,288 --> 00:15:19,856 Stiles. Yeah, coach, I got it. 224 00:15:19,857 --> 00:15:23,359 Stiles. 225 00:15:25,729 --> 00:15:27,330 I couldn't find her. 226 00:15:27,331 --> 00:15:28,397 I just figured she'd hooked up 227 00:15:28,398 --> 00:15:29,732 with her other friends. 228 00:15:29,733 --> 00:15:31,768 Has no one really seen her since last night? 229 00:15:31,769 --> 00:15:33,002 No. 230 00:15:33,003 --> 00:15:35,103 We put out an A.P.B., but, 231 00:15:35,104 --> 00:15:36,705 Stiles, all her friends say 232 00:15:36,706 --> 00:15:38,239 you were the last person who saw her. 233 00:15:38,240 --> 00:15:40,676 - Me? - We hope that it's just 234 00:15:40,677 --> 00:15:43,111 a series of bad decisions based on too much to drink. 235 00:15:43,112 --> 00:15:47,115 But if you remember anything else, you call me. 236 00:15:47,116 --> 00:15:49,184 All right? 237 00:15:49,185 --> 00:15:51,352 Yes! 238 00:15:51,353 --> 00:15:52,386 Reward! 239 00:15:52,387 --> 00:15:54,054 Okay, who's next? 240 00:15:54,055 --> 00:15:55,155 Greenberg, put your hand down. 241 00:15:55,156 --> 00:15:56,624 You don't have a chance. 242 00:16:04,700 --> 00:16:07,901 I want one. 243 00:16:11,806 --> 00:16:12,939 Which one? 244 00:16:12,940 --> 00:16:16,543 The straight one, obviously. 245 00:16:33,760 --> 00:16:35,494 What if it's not a symbol? 246 00:16:35,495 --> 00:16:37,662 What if it's actually a logo? 247 00:16:52,811 --> 00:16:54,678 So you think they kidnapped Heather to turn her? 248 00:16:54,679 --> 00:16:56,613 Derek says it's easier to turn teenagers. 249 00:16:56,614 --> 00:16:58,381 But what would a pack of alphas need with a beta? 250 00:16:58,382 --> 00:17:00,150 Scott, I don't know. I don't care. 251 00:17:00,151 --> 00:17:01,652 All right? This girl... 252 00:17:01,653 --> 00:17:03,720 Our moms were best friends before mine died, all right? 253 00:17:03,721 --> 00:17:05,188 We used to take frickin' bubble baths together 254 00:17:05,189 --> 00:17:06,256 when we were three. 255 00:17:06,257 --> 00:17:08,158 I gotta find her. 256 00:17:08,159 --> 00:17:09,859 Then we need Isaac to remember. 257 00:17:09,860 --> 00:17:11,661 How? Peter and Derek couldn't do it. 258 00:17:11,662 --> 00:17:14,430 You know any other werewolves with a better trick? 259 00:17:14,431 --> 00:17:16,799 Maybe not a werewolf. 260 00:17:16,800 --> 00:17:18,935 But someone who knows a lot about 'em. 261 00:17:29,278 --> 00:17:33,815 Obviously, it's not going to be particularly... 262 00:17:33,816 --> 00:17:35,183 Comfortable. 263 00:17:35,184 --> 00:17:37,385 But if we can slow your heart rate down enough, 264 00:17:37,386 --> 00:17:41,189 you'll slip into a trance-like state. 265 00:17:41,190 --> 00:17:44,058 Like being hypnotized. 266 00:17:44,059 --> 00:17:47,061 Exactly. You'll be half transformed. 267 00:17:47,062 --> 00:17:51,565 It'll let us access your subconscious mind. 268 00:17:51,566 --> 00:17:53,500 How slow does his heart rate need to be? 269 00:17:53,501 --> 00:17:55,302 Very slow. 270 00:17:55,303 --> 00:17:57,671 Okay, well, how slow is very slow? 271 00:17:57,672 --> 00:17:59,772 Nearly dead. 272 00:18:02,910 --> 00:18:04,511 It's safe, though, right? 273 00:18:04,512 --> 00:18:08,081 Do you want me to answer honestly? 274 00:18:08,082 --> 00:18:09,849 No. No, not really. 275 00:18:16,223 --> 00:18:18,657 What? 276 00:18:24,864 --> 00:18:25,931 Look, if it feels too risky, 277 00:18:25,932 --> 00:18:28,967 you don't have to do this. 278 00:19:05,944 --> 00:19:08,045 Get him back under. 279 00:19:14,552 --> 00:19:16,753 - Hold him. - We're trying! 280 00:19:40,243 --> 00:19:43,378 Now, remember, only I talk to him. 281 00:19:43,379 --> 00:19:47,482 Too many voices will confuse him and draw him out. 282 00:19:53,756 --> 00:19:56,491 Isaac? 283 00:19:56,492 --> 00:20:00,828 Can you hear me? 284 00:20:00,829 --> 00:20:02,863 Yes. 285 00:20:02,864 --> 00:20:05,131 I can hear you. 286 00:20:05,132 --> 00:20:07,267 This is Dr. Deaton. 287 00:20:07,268 --> 00:20:09,370 I'd like to ask you a few questions. 288 00:20:09,371 --> 00:20:11,672 Is that all right? 289 00:20:11,673 --> 00:20:13,340 Yes. 290 00:20:13,341 --> 00:20:16,942 I want to ask you about the night you found Erica and Boyd. 291 00:20:18,746 --> 00:20:20,747 I want you to remember it for me 292 00:20:20,748 --> 00:20:23,649 in as vivid detail as possible, 293 00:20:23,650 --> 00:20:25,618 like you're actually there again. 294 00:20:25,619 --> 00:20:28,954 II don't wanna do that. I don't... I don't wanna do that. 295 00:20:28,955 --> 00:20:30,889 I don't wanna do that. Isaac, it's all right. 296 00:20:30,890 --> 00:20:33,525 Just relax. They're just memories. 297 00:20:33,526 --> 00:20:35,460 You can't be hurt by a memory. I don't wanna do that. 298 00:20:35,461 --> 00:20:37,829 - It's all right. - I don't wanna do that. 299 00:20:37,830 --> 00:20:39,531 Relax. 300 00:20:39,532 --> 00:20:41,633 Relax. 301 00:20:41,634 --> 00:20:43,835 Good. 302 00:20:46,337 --> 00:20:48,906 Now let's go back to that night. 303 00:20:48,907 --> 00:20:53,010 To the place you found Erica and Boyd. 304 00:20:53,011 --> 00:20:54,678 Can you tell me what you see? 305 00:20:54,679 --> 00:20:58,081 Is there some kind of building? 306 00:20:58,082 --> 00:20:59,316 A house? 307 00:20:59,317 --> 00:21:01,584 It's not... it's not a house. 308 00:21:01,585 --> 00:21:05,522 It's stone. 309 00:21:05,523 --> 00:21:09,157 I think marble. That's perfect. 310 00:21:09,158 --> 00:21:11,293 Can you give me any other descriptors? 311 00:21:11,294 --> 00:21:14,329 It's dusty, so empty. 312 00:21:14,330 --> 00:21:16,698 Like an abandoned building? 313 00:21:17,801 --> 00:21:20,669 Isaac? 314 00:21:20,670 --> 00:21:22,904 Isaac? Someone's here. 315 00:21:22,905 --> 00:21:26,373 Someone's here. Isaac, relax. 316 00:21:26,374 --> 00:21:30,845 No, no, no, they see me, they see me! 317 00:21:32,180 --> 00:21:33,915 Just memories. 318 00:21:33,916 --> 00:21:35,950 You won't be hurt by your memories. 319 00:21:35,951 --> 00:21:39,419 Just relax. 320 00:21:39,420 --> 00:21:43,924 Relax. 321 00:21:43,925 --> 00:21:47,594 Good. 322 00:21:51,766 --> 00:21:53,399 Now tell us what you see. 323 00:21:53,400 --> 00:21:56,802 Tell us everything. 324 00:22:04,044 --> 00:22:05,811 But I can't control it. 325 00:22:05,812 --> 00:22:08,481 Neither of us will. 326 00:22:10,851 --> 00:22:14,019 I hear him. 327 00:22:14,020 --> 00:22:18,690 He's talking about the full moon, about being out of control 328 00:22:18,691 --> 00:22:20,025 when the moon rises. 329 00:22:20,026 --> 00:22:22,194 Is he talking to Erica? 330 00:22:22,195 --> 00:22:24,896 I think so, I can't... 331 00:22:24,897 --> 00:22:26,865 I can't see her, I ca... 332 00:22:26,866 --> 00:22:29,400 I can't... I can't see either of them. 333 00:22:29,401 --> 00:22:33,337 Can you hear anything else? 334 00:22:33,338 --> 00:22:35,772 They're worried. 335 00:22:35,773 --> 00:22:38,209 They're worried what they'll do during the moon. 336 00:22:38,210 --> 00:22:40,711 They're... 337 00:22:40,712 --> 00:22:43,246 Worried that they're gonna hurt each other. 338 00:22:44,748 --> 00:22:46,516 If they're locked in together on the full moon, 339 00:22:46,517 --> 00:22:48,985 they're gonna tear each other apart. 340 00:22:48,986 --> 00:22:54,124 Isaac, we need to find them right now. 341 00:22:54,125 --> 00:22:56,192 Can you see them? 342 00:22:56,193 --> 00:22:57,894 No. 343 00:22:57,895 --> 00:22:59,328 Do you know what kind of room it is? 344 00:22:59,329 --> 00:23:01,463 Is there any kind of a marker? 345 00:23:01,464 --> 00:23:03,232 A number on a door? 346 00:23:03,233 --> 00:23:04,333 A sign? 347 00:23:10,473 --> 00:23:12,874 They're here. 348 00:23:12,875 --> 00:23:15,709 They... They... It's all right. 349 00:23:15,710 --> 00:23:17,878 No. 350 00:23:17,879 --> 00:23:19,180 - Just tell us... - They see me. 351 00:23:19,181 --> 00:23:20,681 They found me. 352 00:23:20,682 --> 00:23:22,116 They're here! This isn't working. 353 00:23:22,117 --> 00:23:23,817 Isaac, where are you? 354 00:23:23,818 --> 00:23:25,553 I can't see them. It's too dark! 355 00:23:25,554 --> 00:23:27,688 - Just tell me where you are. - I can't see! 356 00:23:27,689 --> 00:23:29,590 Isaac, where are you? 357 00:23:35,463 --> 00:23:37,197 Just tell me where you are. 358 00:23:37,198 --> 00:23:39,099 His heart rate... he could go into shock. 359 00:23:39,100 --> 00:23:41,635 - Derek, let him go! - Isaac, where are you? 360 00:23:41,636 --> 00:23:45,105 What did you see? 361 00:23:45,106 --> 00:23:49,508 A vault! It's a bank vault! 362 00:23:52,079 --> 00:23:54,113 I saw it! 363 00:23:54,114 --> 00:23:57,249 I saw the name. 364 00:24:02,289 --> 00:24:03,522 It's, uh... 365 00:24:03,523 --> 00:24:05,657 B-beacon hills first national bank. 366 00:24:05,658 --> 00:24:08,660 It's, um... it's an abandoned bank, and they're keeping them 367 00:24:08,661 --> 00:24:12,363 locked inside, inside the vault. 368 00:24:18,170 --> 00:24:20,072 What? You don't remember 369 00:24:20,073 --> 00:24:23,007 what you said right before you came out of it, do you? 370 00:24:23,008 --> 00:24:25,776 No. 371 00:24:25,777 --> 00:24:27,512 You said when they captured you that they dragged you 372 00:24:27,513 --> 00:24:33,418 into a room and that there was a body in it. 373 00:24:33,419 --> 00:24:36,853 What body? 374 00:24:36,854 --> 00:24:39,789 Erica. 375 00:24:39,790 --> 00:24:41,791 You said it was Erica. 376 00:24:44,202 --> 00:24:47,149 - She's not dead. - Derek, he said, 377 00:24:47,150 --> 00:24:48,784 "there's a dead body. It's Erica." 378 00:24:48,785 --> 00:24:51,119 Doesn't exactly leave us much room for interpretation. 379 00:24:51,120 --> 00:24:52,820 Then who was in the vault with Boyd? 380 00:24:52,821 --> 00:24:54,289 Someone else, obviously. 381 00:24:54,290 --> 00:24:56,291 And maybe it was the girl on the motorcycle. 382 00:24:56,292 --> 00:24:59,026 Okay, the one who saved you? No, she wasn't like us. 383 00:24:59,027 --> 00:25:01,429 And whoever was in the vault with Boyd was. 384 00:25:01,430 --> 00:25:02,963 What if that's how Erica died? 385 00:25:02,964 --> 00:25:04,899 They, like, pit them against each other 386 00:25:04,900 --> 00:25:07,001 during the full moons and see which one survives. 387 00:25:07,002 --> 00:25:08,602 It's like werewolf thunderdome. 388 00:25:08,603 --> 00:25:10,003 Then we get them out tonight. 389 00:25:10,004 --> 00:25:11,571 Be smart about this, Derek. 390 00:25:11,572 --> 00:25:13,540 You can't just go storming in. 391 00:25:13,541 --> 00:25:15,676 If Isaac got in, then so can we. 392 00:25:15,677 --> 00:25:18,244 But he didn't get through a vault door, did he? 393 00:25:18,245 --> 00:25:20,146 We need a plan. 394 00:25:20,147 --> 00:25:21,682 How are we gonna come up with a plan to break 395 00:25:21,683 --> 00:25:23,784 into a bank vault in less than 24 hours? 396 00:25:23,785 --> 00:25:24,884 Uh, I think someone already did. 397 00:25:24,885 --> 00:25:26,485 "Beacon hills first national 398 00:25:26,486 --> 00:25:28,121 closes its doors three months after vault robbery." 399 00:25:28,122 --> 00:25:29,722 Doesn't say here how it was robbed, 400 00:25:29,723 --> 00:25:31,257 but it probably won't take long to find out. 401 00:25:31,258 --> 00:25:34,894 - How long? - It's the Internet, Derek. 402 00:25:34,895 --> 00:25:38,097 Okay? Minutes. 403 00:25:51,677 --> 00:25:54,179 Boys. 404 00:25:54,180 --> 00:25:58,716 Hey, time to wake up. 405 00:25:58,717 --> 00:26:01,652 Boys. 406 00:26:01,653 --> 00:26:03,687 Boys! 407 00:26:05,858 --> 00:26:09,827 I got to get to work. You two get to school. 408 00:26:09,828 --> 00:26:12,996 Dad! Heather? 409 00:26:12,997 --> 00:26:15,698 No, nothing yet. 410 00:26:19,470 --> 00:26:21,304 Ten hours and nothing. 411 00:26:21,305 --> 00:26:22,839 - We're gonna find something. - Finding something 412 00:26:22,840 --> 00:26:24,941 doesn't make Erica any less dead 413 00:26:24,942 --> 00:26:26,843 or Boyd any less about-to-be-dead. 414 00:26:26,844 --> 00:26:28,245 Well, we still have time. 415 00:26:28,246 --> 00:26:30,279 Is this whole, like, "remain optimistic 416 00:26:30,280 --> 00:26:31,847 "in the face of complete and utter disaster" thing 417 00:26:31,848 --> 00:26:34,250 a part of the "be a better Scott McCall" program? 418 00:26:34,251 --> 00:26:37,419 Uh, not if it doesn't work. 419 00:26:37,420 --> 00:26:41,590 No, it works. 420 00:26:43,459 --> 00:26:46,294 Oh, dad! Dad? 421 00:26:46,295 --> 00:26:49,931 Dad! 422 00:26:49,932 --> 00:26:52,666 So mystery girl leaves a bruise on our arms 423 00:26:52,667 --> 00:26:54,602 that turns out to be the logo for a bank? 424 00:26:54,603 --> 00:26:56,304 [Scoffs] What's she trying to do? 425 00:26:56,305 --> 00:26:58,039 Give us investment advice? 426 00:26:58,040 --> 00:27:00,875 Not at this bank. It's been closed for years. 427 00:27:00,876 --> 00:27:03,576 Why aren't you telling Scott? 428 00:27:03,577 --> 00:27:07,781 Because according to someone, I need to find something real. 429 00:27:08,983 --> 00:27:10,583 Which reminds me, um, 430 00:27:10,584 --> 00:27:12,386 I can't drive you home today. 431 00:27:12,387 --> 00:27:14,821 I have an errand to run after school. 432 00:27:16,891 --> 00:27:19,425 All right, so we meet at Derek's at 5:00 to go over the plan, 433 00:27:19,426 --> 00:27:21,127 and then we don't get started until dark. 434 00:27:21,128 --> 00:27:22,861 'Kay. What do we do till then? 435 00:27:22,862 --> 00:27:25,031 What, right now? We've got English. 436 00:27:51,556 --> 00:27:54,290 Okay. You see this? 437 00:27:54,291 --> 00:27:55,758 This is how they got in. 438 00:27:55,759 --> 00:27:57,693 It's a rooftop air conditioning vent. 439 00:27:57,694 --> 00:27:59,462 Leads down inside into the wall 440 00:27:59,463 --> 00:28:00,729 of the vault, which is here. 441 00:28:00,730 --> 00:28:02,365 Okay? 442 00:28:02,366 --> 00:28:04,200 One of the robbers was lowered into this shaft. 443 00:28:04,201 --> 00:28:06,702 Now, that space is so small, it took him about 12 hours to drill 444 00:28:06,703 --> 00:28:08,871 into that wall, which is stone, by the way. 445 00:28:08,872 --> 00:28:11,440 Then throughout the rest of the night, they siphoned the cash up 446 00:28:11,441 --> 00:28:12,941 to the guys back on the roof 447 00:28:12,942 --> 00:28:14,609 through that one little shaft in the wall. 448 00:28:14,610 --> 00:28:16,411 Boom. Can we fit in there? 449 00:28:16,412 --> 00:28:18,513 Yes, we can, but very, very barely. 450 00:28:18,514 --> 00:28:20,315 And they also patched the wall, obviously, 451 00:28:20,316 --> 00:28:21,816 so we're gonna need a drill of some kind. 452 00:28:21,817 --> 00:28:23,418 I'm thinking maybe a diamond bit... 453 00:28:23,419 --> 00:28:26,520 - look, forget the drill. - Sorry? 454 00:28:26,521 --> 00:28:31,025 If I go in first, how much space do I have? 455 00:28:31,026 --> 00:28:32,426 What do you... what do you think you're gonna do, Derek? 456 00:28:32,427 --> 00:28:34,395 You gonna punch through the wall? 457 00:28:34,396 --> 00:28:36,097 Yes, Stiles, I'm gonna punch through the wall. 458 00:28:36,098 --> 00:28:37,698 Okay, okay, big guy. Let's see it. 459 00:28:37,699 --> 00:28:40,334 Let's see that fist. Big, old fist. Make it, come on. 460 00:28:40,335 --> 00:28:42,135 Get it out there. Don't be scared. 461 00:28:42,136 --> 00:28:43,370 Big, bad wolf. Yeah, look at that. 462 00:28:43,371 --> 00:28:44,437 Okay, see this? 463 00:28:44,438 --> 00:28:45,972 That's maybe 3 inches of room 464 00:28:45,973 --> 00:28:47,240 to gather enough force to punch 465 00:28:47,241 --> 00:28:49,309 through solid co... 466 00:28:50,911 --> 00:28:53,880 He could do it. 467 00:28:53,881 --> 00:28:56,282 I'll get through the wall. 468 00:28:56,283 --> 00:28:59,418 Who's following me down? 469 00:28:59,419 --> 00:29:01,020 Don't look at me. 470 00:29:01,021 --> 00:29:03,122 I'm not up to fighting speed yet, and honestly, 471 00:29:03,123 --> 00:29:04,656 with Isaac out of commission, 472 00:29:04,657 --> 00:29:06,691 you're not looking at very good odds for yourself. 473 00:29:06,692 --> 00:29:08,327 So I'm supposed to just let them die? 474 00:29:08,328 --> 00:29:09,728 One of them is already dead. 475 00:29:09,729 --> 00:29:11,930 We don't know that. 476 00:29:11,931 --> 00:29:13,698 Do I have to remind you what we're up against here? 477 00:29:13,699 --> 00:29:17,235 A pack of alphas. All of them, killers. 478 00:29:17,236 --> 00:29:18,903 And if that's not enough to scare your testicles 479 00:29:18,904 --> 00:29:21,105 back into your stomach, try to remember that two of them 480 00:29:21,106 --> 00:29:24,442 combine bodies to form one giant Alpha. 481 00:29:24,443 --> 00:29:26,244 I'm sure Erica and Boyd were sweet kids. 482 00:29:26,245 --> 00:29:27,478 They're gonna be missed. 483 00:29:27,479 --> 00:29:32,049 Could someone kill him again, please? 484 00:29:32,050 --> 00:29:35,618 Derek, seriously? 485 00:29:35,619 --> 00:29:38,255 Not worth the risk. 486 00:29:38,256 --> 00:29:39,423 What about you? 487 00:29:39,424 --> 00:29:41,158 Yeah, if you want me to come... 488 00:29:41,159 --> 00:29:42,759 not you. 489 00:29:42,760 --> 00:29:45,895 Got it. 490 00:29:45,896 --> 00:29:47,430 I don't know about Erica. 491 00:29:47,431 --> 00:29:49,265 But if Boyd's still alive, 492 00:29:49,266 --> 00:29:53,669 we have to do something. 493 00:29:53,670 --> 00:29:55,837 We have to try. 494 00:29:55,838 --> 00:29:56,905 But? 495 00:29:56,906 --> 00:30:00,543 Who's the other girl? 496 00:30:02,445 --> 00:30:04,845 The one locked in there with Boyd? 497 00:31:21,394 --> 00:31:22,761 Ms. Morrell? 498 00:31:22,762 --> 00:31:24,330 Keep your mouth shut, and listen close. 499 00:31:24,331 --> 00:31:26,198 You have no idea what you just stepped into. 500 00:31:26,199 --> 00:31:29,001 Right now you've got maybe 20 seconds to get your ass hidden. 501 00:31:29,002 --> 00:31:30,535 - What are you doing? - Get in that storage closet 502 00:31:30,536 --> 00:31:32,137 over there. Lock the door. 503 00:31:32,138 --> 00:31:33,738 When you hear the fighting start, that's when you come out. 504 00:31:33,739 --> 00:31:36,407 - What fighting? - You'll hear it. Now, go! 505 00:33:10,563 --> 00:33:12,965 I can't take waiting around like this, you know? 506 00:33:12,966 --> 00:33:14,466 It's nerve-racking. 507 00:33:14,467 --> 00:33:15,500 My nerves are racked. 508 00:33:15,501 --> 00:33:16,634 They're severely racked. 509 00:33:16,635 --> 00:33:18,270 Racked. 510 00:33:18,271 --> 00:33:19,671 I could beat you unconscious 511 00:33:19,672 --> 00:33:22,240 and wake you when it's over. 512 00:33:22,241 --> 00:33:24,042 You think Erica's really dead? 513 00:33:24,043 --> 00:33:25,742 You think I really care? 514 00:33:25,743 --> 00:33:27,979 I just... I don't understand the bank, though, okay? 515 00:33:27,980 --> 00:33:30,147 Wha... like, why wouldn't they chain them up 516 00:33:30,148 --> 00:33:31,782 in some underground lair or something? 517 00:33:31,783 --> 00:33:32,950 They're an Alpha pack, right? 518 00:33:32,951 --> 00:33:34,352 So shouldn't they have a lair? 519 00:33:34,353 --> 00:33:36,920 They're werewolves, not bond villains. 520 00:33:36,921 --> 00:33:38,522 Wait a sec. 521 00:33:38,523 --> 00:33:40,591 Wait a sec. 522 00:33:40,592 --> 00:33:42,925 Maybe they're living there. You know? 523 00:33:42,926 --> 00:33:44,194 Like, maybe the bank vault 524 00:33:44,195 --> 00:33:47,263 reminds them of their little wolf dens. 525 00:33:47,264 --> 00:33:50,066 - Wolf dens? - Yeah, wolf dens. 526 00:33:50,067 --> 00:33:52,102 Where do you live? 527 00:33:52,103 --> 00:33:55,205 In an underground network of caves hidden deep in the woods. 528 00:33:55,206 --> 00:33:57,506 - Whoa, really? - No, you idiot. 529 00:33:57,507 --> 00:34:00,409 I have an apartment downtown. 530 00:34:00,410 --> 00:34:01,877 Okay, fine, but still, that just proves that there's 531 00:34:01,878 --> 00:34:03,445 something up with the bank. 532 00:34:03,446 --> 00:34:05,481 And why wait around for the full moon, huh? 533 00:34:05,482 --> 00:34:07,716 Why not just kill them whenever they want to? 534 00:34:07,717 --> 00:34:10,552 Maybe they think it's poetic. 535 00:34:10,553 --> 00:34:13,287 They've already had three full moons to be poetic. 536 00:34:13,288 --> 00:34:17,325 And here you've only had one full hour to be so annoying... 537 00:34:17,326 --> 00:34:19,693 No, go ahead, finish what you were saying. 538 00:34:19,694 --> 00:34:21,795 I'm an... I'm annoying. What were you gonna say there? 539 00:34:21,796 --> 00:34:23,464 What are the walls made of? 540 00:34:23,465 --> 00:34:26,300 What? Uh... 541 00:34:26,301 --> 00:34:28,269 I don't know, like, wood and brick or... 542 00:34:28,270 --> 00:34:29,903 no, the vault, the vault, the walls, 543 00:34:29,904 --> 00:34:31,771 what are they made out of? 544 00:34:31,772 --> 00:34:34,807 Where would it say that? 545 00:34:34,808 --> 00:34:36,510 Doesn't say anything. 546 00:34:36,511 --> 00:34:38,678 Where... where would it say the materials, the type of stone? 547 00:34:38,679 --> 00:34:42,416 Oh.. Oh, hang on. Yeah, here, hang on. 548 00:34:42,417 --> 00:34:44,784 Here. It's gotta be in there. 549 00:34:53,160 --> 00:34:54,326 What? 550 00:34:54,327 --> 00:34:55,461 There's just something 551 00:34:55,462 --> 00:34:56,995 I can't get out of my head. 552 00:34:56,996 --> 00:34:58,330 The moon's rising, Scott. What is it? 553 00:34:58,331 --> 00:34:59,731 Risk and reward. 554 00:34:59,732 --> 00:35:01,167 - Which means what? - We're not measuring 555 00:35:01,168 --> 00:35:03,469 the risk with enough information. 556 00:35:03,470 --> 00:35:04,970 We don't know enough. We know time's running out. 557 00:35:04,971 --> 00:35:06,205 Yeah, but think about it. 558 00:35:06,206 --> 00:35:07,206 They put the triskele 559 00:35:07,207 --> 00:35:08,606 on your door four months ago. 560 00:35:08,607 --> 00:35:10,208 What have they been doing all this time? 561 00:35:10,209 --> 00:35:11,543 Why wait until now? 562 00:35:11,544 --> 00:35:12,810 We don't have the time 563 00:35:12,811 --> 00:35:14,145 to figure out every little detail. 564 00:35:14,146 --> 00:35:16,281 Okay, but what if this detail, the reason 565 00:35:16,282 --> 00:35:19,050 why they waited... what if it's the most important one? 566 00:35:19,051 --> 00:35:20,685 Then we do nothing. 567 00:35:20,686 --> 00:35:22,420 And Boyd and Erica are dead. 568 00:35:22,421 --> 00:35:24,321 I know what I'm risking. 569 00:35:24,322 --> 00:35:28,058 My life for theirs. 570 00:35:33,731 --> 00:35:35,966 And I won't blame you if you don't follow me. 571 00:35:42,672 --> 00:35:45,341 There, that's it. 572 00:35:45,342 --> 00:35:47,176 - Hecatolite. - Is that awful? 573 00:35:47,177 --> 00:35:48,144 That sounds awful. 574 00:35:48,145 --> 00:35:49,678 Get 'em on the phone. 575 00:35:49,679 --> 00:35:51,114 Call them. Now! 576 00:35:51,115 --> 00:35:52,881 Okay, why? 577 00:35:52,882 --> 00:35:55,384 'Cause Boyd and that girl aren't gonna kill each other. 578 00:35:55,385 --> 00:35:57,419 They're gonna kill Derek and Scott. 579 00:36:38,258 --> 00:36:40,792 Boyd? 580 00:36:45,498 --> 00:36:47,599 Boyd? 581 00:36:50,803 --> 00:36:52,070 It's me. 582 00:36:52,071 --> 00:36:54,272 It's Derek. 583 00:36:54,273 --> 00:36:56,207 Stiles, now is not the best time. 584 00:36:56,208 --> 00:36:57,641 Scott! Scott! No, listen to me, okay? 585 00:36:57,642 --> 00:36:59,176 Look, you gotta get outta there. 586 00:36:59,177 --> 00:37:00,444 Look, the walls of the vault are made 587 00:37:00,445 --> 00:37:02,113 with a mineral called hecatolite. 588 00:37:02,114 --> 00:37:04,348 It scatters the moonlight. What does that mean? 589 00:37:04,349 --> 00:37:06,117 We're here to get you out, okay? 590 00:37:06,118 --> 00:37:08,185 Look, it keeps the moonlight out, okay? 591 00:37:08,186 --> 00:37:10,354 They haven't felt the full moon in months. 592 00:37:10,355 --> 00:37:11,821 Okay, think of it like the gladiators 593 00:37:11,822 --> 00:37:13,356 in the Roman colosseum. They used to starve 594 00:37:13,357 --> 00:37:14,890 the lions for three days, making them 595 00:37:14,891 --> 00:37:16,359 more vicious, more out of control. 596 00:37:16,360 --> 00:37:17,994 Deucalion has kept them from shifting 597 00:37:17,995 --> 00:37:19,395 for three full moons, 598 00:37:19,396 --> 00:37:22,132 diminishing their tolerance to it. 599 00:37:22,133 --> 00:37:23,799 Scott, they're gonna be stronger... 600 00:37:23,800 --> 00:37:25,067 more savage, more bloodthirsty, Scott, 601 00:37:25,068 --> 00:37:27,169 they're the lions. 602 00:37:27,170 --> 00:37:28,537 They're the starved lions, and you and Derek 603 00:37:28,538 --> 00:37:30,772 just stepped into the colosseum. 604 00:37:34,010 --> 00:37:36,945 Derek, we got a problem, a really big problem. 605 00:37:44,886 --> 00:37:46,887 Cora? 606 00:37:46,888 --> 00:37:48,389 Who? 607 00:37:48,390 --> 00:37:51,659 Cora? 608 00:37:51,660 --> 00:37:54,529 Derek, get out. 609 00:37:54,530 --> 00:37:56,096 Get out now! 610 00:37:56,097 --> 00:37:57,998 Scott? 611 00:37:57,999 --> 00:38:00,800 Hey, Scott! 612 00:38:00,801 --> 00:38:04,671 Scott! 613 00:38:11,279 --> 00:38:13,680 No. No! Wait! 614 00:38:17,517 --> 00:38:18,717 Scott? 615 00:38:18,718 --> 00:38:20,486 Scott, are you hearing this? 616 00:38:21,821 --> 00:38:25,957 Scott! 617 00:38:27,527 --> 00:38:30,529 Don't kid yourself, Marin. 618 00:38:30,530 --> 00:38:34,566 It's not the first time you've gotten your hands dirty. 619 00:39:00,592 --> 00:39:03,026 You know her? 620 00:39:03,027 --> 00:39:05,261 She's my sister, my younger sister. 621 00:39:05,262 --> 00:39:06,795 What the hell is she doing here? 622 00:39:06,796 --> 00:39:08,030 Like I have a clue. 623 00:39:08,031 --> 00:39:10,366 I thought she was dead! 624 00:39:10,367 --> 00:39:12,635 Look out! 625 00:39:30,819 --> 00:39:33,622 No! Don't break the seal! 626 00:39:36,358 --> 00:39:39,226 Boyd! 627 00:39:46,635 --> 00:39:48,935 - Don't touch her! - What were you thinking? 628 00:39:48,936 --> 00:39:51,738 - That I had to do something. - She saved our lives. 629 00:39:51,739 --> 00:39:53,473 Yeah, and what do you think they're gonna do out there? 630 00:39:53,474 --> 00:39:55,475 Do you have any idea what we just set free? 631 00:39:55,476 --> 00:39:57,310 You want to blame me? 632 00:39:57,311 --> 00:40:00,146 Well, I am not the one turning teenagers into killers. 633 00:40:00,147 --> 00:40:05,117 No. No, that's just the rest of your family. 634 00:40:05,118 --> 00:40:08,420 I made mistakes. 635 00:40:08,421 --> 00:40:10,389 Gerard is not my fault. 636 00:40:10,390 --> 00:40:13,392 And what about your mother? 637 00:40:13,393 --> 00:40:17,829 What do you mean? 638 00:40:17,830 --> 00:40:20,865 Tell her, Scott. 639 00:40:20,866 --> 00:40:23,367 What does he mean, Scott? 640 00:40:28,640 --> 00:40:31,875 What does he mean? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.