Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,168 --> 00:00:01,670
Previously on Teen Wolf.
2
00:00:01,688 --> 00:00:03,405
We agreed to give each other
the summer...
3
00:00:03,406 --> 00:00:05,540
no calls, no texts.
4
00:00:05,541 --> 00:00:07,943
- How many are there?
- A pack of 'em. An Alpha pack.
5
00:00:07,944 --> 00:00:10,012
They have Boyd and Erica,
and I hear there's a leader.
6
00:00:10,013 --> 00:00:12,381
He's called Deucalion.
7
00:00:12,382 --> 00:00:15,350
Quiet. You hold on tight.
8
00:00:15,351 --> 00:00:16,385
You're Allison, right?
9
00:00:16,386 --> 00:00:18,453
- Where's Scott?
- Lydia, look.
10
00:00:37,792 --> 00:00:40,327
I don't know.
It doesn't look like much to me.
11
00:00:40,328 --> 00:00:42,362
It's a pattern.
It means something.
12
00:00:42,363 --> 00:00:43,997
You really think
Scott's gonna know what it is?
13
00:00:43,998 --> 00:00:45,566
No, but he might know
someone who does.
14
00:00:45,567 --> 00:00:48,669
How are you so sure
that it means anything at all?
15
00:00:48,670 --> 00:00:50,970
Because that girl
wasn't just looking for Scott.
16
00:00:50,971 --> 00:00:52,471
It's like she needed
to find him.
17
00:00:52,472 --> 00:00:55,641
Like she had to.
And that means something.
18
00:01:01,415 --> 00:01:02,682
What?
19
00:01:02,683 --> 00:01:04,317
What, what do you mean, "what"?
20
00:01:04,318 --> 00:01:05,951
I mean "what,"
and you know what.
21
00:01:05,952 --> 00:01:08,253
- "What" what?
- That look you were giving.
22
00:01:08,254 --> 00:01:09,487
I didn't give a look.
23
00:01:09,488 --> 00:01:10,755
Oh, there was
a distinct look, Scott.
24
00:01:10,756 --> 00:01:12,324
- What look?
- The look that says
25
00:01:12,325 --> 00:01:13,825
that the last thing you feel
like doing right now
26
00:01:13,826 --> 00:01:15,760
- is going to a party.
- It's not that.
27
00:01:15,761 --> 00:01:18,597
It just seems weird going to a
different high school's party.
28
00:01:18,598 --> 00:01:19,598
What? Would you...
[Groans]
29
00:01:19,599 --> 00:01:21,399
God, one drink, all right?
30
00:01:21,400 --> 00:01:22,701
You'll be fine.
31
00:01:22,702 --> 00:01:24,368
I went to nursery school
with this girl, okay?
32
00:01:24,369 --> 00:01:26,437
She promised to introduce us
to all of her friends.
33
00:01:26,438 --> 00:01:29,940
So tonight, no Allison,
no Lydia.
34
00:01:29,941 --> 00:01:33,110
Tonight, we're moving on.
35
00:01:33,111 --> 00:01:35,746
- You're right.
- That's right I'm right.
36
00:01:35,747 --> 00:01:36,747
Moving on.
37
00:01:36,748 --> 00:01:38,682
Onward and upward.
38
00:01:38,683 --> 00:01:40,116
Let's do this.
39
00:01:40,117 --> 00:01:41,384
That's what I'm talking about.
40
00:01:41,385 --> 00:01:43,653
- Now look at me.
- Okay.
41
00:01:43,654 --> 00:01:45,321
How's my breath smell?
42
00:01:45,322 --> 00:01:47,123
- I'm not smelling your breath.
- Do you have any gum?
43
00:01:47,124 --> 00:01:48,558
- No. No gum. You're fine.
- Can you at least tell me
44
00:01:48,559 --> 00:01:49,592
what kind of party this is?
45
00:01:51,228 --> 00:01:53,129
It's my birthday!
46
00:01:55,732 --> 00:01:56,831
Okay.
47
00:01:56,832 --> 00:01:58,634
- Tonight.
- Really, tonight?
48
00:01:58,635 --> 00:02:00,235
- Yeah.
- For real?
49
00:02:00,236 --> 00:02:01,637
- Yeah.
- You know, your first time
50
00:02:01,638 --> 00:02:04,038
is usually sorta gross,
and it kinda hurts.
51
00:02:04,039 --> 00:02:06,241
- That's fine with me.
- No romance?
52
00:02:06,242 --> 00:02:07,842
No waiting to fall in love?
53
00:02:07,843 --> 00:02:10,312
When I fall in love, I want
to be good at it.
54
00:02:10,313 --> 00:02:12,413
Lord.
You at least got yourself
55
00:02:12,414 --> 00:02:14,515
a target of opportunity?
56
00:02:14,516 --> 00:02:16,417
Stiles!
Hi.
57
00:02:16,418 --> 00:02:21,322
Hey.
There's the birthday gir...
58
00:02:21,323 --> 00:02:23,123
- so glad that you made it.
- Me too.
59
00:02:23,124 --> 00:02:24,492
Come downstairs with me
and help me
60
00:02:24,493 --> 00:02:26,661
- pick out a bottle of wine.
- Yes.
61
00:02:26,662 --> 00:02:29,696
[Music playing]
62
00:02:32,032 --> 00:02:35,067
Hey.
63
00:02:48,548 --> 00:02:52,751
Okay.
64
00:02:52,752 --> 00:02:54,753
Hey, remember when we were
little kids and we used to come
65
00:02:54,754 --> 00:02:57,389
down here all the time
and then we would...
66
00:03:01,928 --> 00:03:04,629
yeah, we never did that.
67
00:03:04,630 --> 00:03:07,732
Stiles...
68
00:03:07,733 --> 00:03:10,568
I just turned 17 today.
Mm?
69
00:03:10,569 --> 00:03:12,370
And you know what I want
for my birthday?
70
00:03:12,371 --> 00:03:14,105
A bike?
71
00:03:14,106 --> 00:03:16,673
To not be
a 17-year-old virgin.
72
00:03:26,451 --> 00:03:29,353
You've never done it before
either?
73
00:03:29,354 --> 00:03:32,688
Turned 17?
No, not yet, no.
74
00:03:32,689 --> 00:03:35,624
Stiles?
75
00:03:35,625 --> 00:03:38,061
Yeah, maybe
that other thing too.
76
00:03:38,062 --> 00:03:40,063
Do you want to?
77
00:03:40,064 --> 00:03:41,630
I mean, would you be okay
with that?
78
00:03:41,631 --> 00:03:43,867
Yeah.
Would I be okay with that?
79
00:03:43,868 --> 00:03:46,369
I believe so, yeah, um...
80
00:03:46,370 --> 00:03:48,670
- Okay.
- No, yeah, very...
81
00:03:53,176 --> 00:03:55,277
- Okay.
- Um, wait, wait, wait. Wait.
82
00:03:55,278 --> 00:03:57,212
I don't have any, uh...
83
00:03:57,213 --> 00:04:00,182
My brother has some
in the upstairs bathroom.
84
00:04:00,183 --> 00:04:01,649
- Yeah?
- Yeah.
85
00:04:01,650 --> 00:04:03,718
- Okay, sho...
- You should go get them. Go.
86
00:04:03,719 --> 00:04:05,319
- Going.
- Go.
87
00:04:19,902 --> 00:04:22,870
This isn't the talk we were
gonna have, is it?
88
00:04:26,408 --> 00:04:29,543
I need to show you something.
89
00:04:49,996 --> 00:04:52,231
Yes, yes, yes!
90
00:05:19,290 --> 00:05:22,593
Stiles?
91
00:05:34,505 --> 00:05:37,707
Okay, this isn't funny.
92
00:06:36,530 --> 00:06:38,264
Okay.
Only got one.
93
00:06:38,265 --> 00:06:43,969
I figured, you know,
if we needed more, I could...
94
00:06:43,970 --> 00:06:47,139
Heather?
95
00:07:51,767 --> 00:07:55,203
You know, I'm starting
not to like this idea.
96
00:07:55,204 --> 00:07:58,906
Sounds kinda dangerous.
97
00:07:58,907 --> 00:08:00,474
You know what?
I definitely don't like
98
00:08:00,475 --> 00:08:04,011
this idea, and I definitely
don't like him.
99
00:08:04,012 --> 00:08:08,315
You'll be fine.
100
00:08:08,316 --> 00:08:11,351
Does it have to be him?
101
00:08:11,352 --> 00:08:13,820
He knows how to do it.
I don't.
102
00:08:13,821 --> 00:08:18,725
Be more dangerous
if I tried doing it myself.
103
00:08:18,726 --> 00:08:21,460
You know Scott
doesn't trust him, right?
104
00:08:21,461 --> 00:08:24,130
You know, personally, I'd...
well, I'd trust Scott.
105
00:08:24,131 --> 00:08:26,766
Do you trust me?
106
00:08:26,767 --> 00:08:30,301
Yeah.
107
00:08:30,302 --> 00:08:32,871
I still don't like him.
108
00:08:32,872 --> 00:08:34,673
Nobody likes him.
109
00:08:39,345 --> 00:08:41,479
Boys.
110
00:08:41,480 --> 00:08:45,883
F.Y.I., yes, coming back from
the dead has left my abilities
111
00:08:45,884 --> 00:08:48,853
somewhat impaired,
but the hearing still works.
112
00:08:48,854 --> 00:08:52,322
So I hope you're comfortable
saying whatever it is
113
00:08:52,323 --> 00:08:55,793
that you're feeling
straight to my face.
114
00:08:55,794 --> 00:08:59,429
We don't like you.
115
00:08:59,430 --> 00:09:02,033
Now shut up and help us.
116
00:09:02,034 --> 00:09:05,935
Fair enough.
117
00:09:05,936 --> 00:09:09,039
Relax. I'll get more out of you
if you're calm.
118
00:09:09,040 --> 00:09:12,342
How do you know
how to do this, again?
119
00:09:12,343 --> 00:09:14,611
It's an ancient ritual
used mostly by alphas,
120
00:09:14,612 --> 00:09:18,247
since it's a skill that requires
quite a bit of practice.
121
00:09:18,248 --> 00:09:22,218
One slip, and you could paralyze
someone. Or kill them.
122
00:09:22,219 --> 00:09:25,421
You... You've had a lot
of practice, though, right?
123
00:09:25,422 --> 00:09:28,857
Well, I've never paralyzed
anyone.
124
00:09:28,858 --> 00:09:31,194
Wait, does that mean that you...
125
00:09:47,843 --> 00:09:50,544
Wait, I see them.
126
00:10:18,472 --> 00:10:21,040
What'd you see?
127
00:10:21,041 --> 00:10:23,642
[Panting] It was confusing.
128
00:10:23,643 --> 00:10:28,146
Um, im... images.
Vague shapes.
129
00:10:28,147 --> 00:10:30,415
But you saw something.
130
00:10:30,416 --> 00:10:33,051
Isaac found them.
131
00:10:33,052 --> 00:10:35,220
Erica and Boyd?
132
00:10:35,221 --> 00:10:38,289
I barely saw them.
I mean, glimpses.
133
00:10:38,290 --> 00:10:40,157
But you did see them.
134
00:10:40,158 --> 00:10:44,161
Worse.
135
00:10:44,162 --> 00:10:47,531
Deucalion.
136
00:10:47,532 --> 00:10:48,799
He was talking to them.
137
00:10:48,800 --> 00:10:52,202
Something
about time running out.
138
00:10:54,739 --> 00:10:58,174
What does it mean?
139
00:11:00,043 --> 00:11:01,578
He's gonna kill them.
140
00:11:01,579 --> 00:11:03,680
No, no, no, no, no,
he didn't say that.
141
00:11:03,681 --> 00:11:05,382
He did make them a promise
142
00:11:05,383 --> 00:11:08,385
that by the full moon
that they'd both be dead.
143
00:11:08,386 --> 00:11:11,953
The next full moon?
144
00:11:13,490 --> 00:11:15,223
Tomorrow night.
145
00:11:18,348 --> 00:11:21,166
- I don't see anything.
- Look again.
146
00:11:21,167 --> 00:11:24,604
How is a bruise gonna tell me
where Boyd and Erica are?
147
00:11:24,605 --> 00:11:26,471
It's the same on both sides.
148
00:11:26,472 --> 00:11:28,673
Exactly the same.
It's nothing.
149
00:11:28,674 --> 00:11:30,709
Pareidolia.
150
00:11:30,710 --> 00:11:34,246
Seeing patterns
that aren't there.
151
00:11:34,247 --> 00:11:37,181
It's a subset of apophenia.
152
00:11:37,182 --> 00:11:39,817
They're trying to help.
153
00:11:39,818 --> 00:11:42,186
These two.
154
00:11:42,187 --> 00:11:45,422
This one, who used me to
resurrect my psychotic Uncle.
155
00:11:45,423 --> 00:11:47,491
Thank you.
And this one,
156
00:11:47,492 --> 00:11:49,660
who shot about 30 arrows
into me and my pack.
157
00:11:49,661 --> 00:11:51,595
Okay, all right, now, come on.
158
00:11:51,596 --> 00:11:53,163
No one died, all right?
Look, there may have been
159
00:11:53,164 --> 00:11:56,667
a little maiming, okay, a little
mangling, but no death.
160
00:11:56,668 --> 00:11:58,801
That's what I call
an important distinction.
161
00:11:58,802 --> 00:12:00,336
My mother died.
162
00:12:00,337 --> 00:12:03,105
Your family's little honor
code killed your mother.
163
00:12:03,106 --> 00:12:04,274
Not me.
164
00:12:04,275 --> 00:12:05,742
That girl
was looking for Scott.
165
00:12:05,743 --> 00:12:08,378
I'm here to help him, not you.
166
00:12:08,379 --> 00:12:09,979
You wanna help?
167
00:12:09,980 --> 00:12:12,749
Find something real.
168
00:12:13,984 --> 00:12:17,286
Derek... Give her a chance.
169
00:12:17,287 --> 00:12:19,321
Okay, they're on our side now.
170
00:12:19,322 --> 00:12:20,789
Well then maybe you should
tell her what her mother
171
00:12:20,790 --> 00:12:23,759
was actually trying to do
that night.
172
00:12:27,764 --> 00:12:30,831
Okay, what would a pack of
alphas want with Erica and Boyd?
173
00:12:30,832 --> 00:12:32,900
I'm not sure
it's them they want.
174
00:12:32,901 --> 00:12:35,703
Okay, what, like Derek?
Like they're recruiting?
175
00:12:44,479 --> 00:12:46,613
Hey, Scott.
176
00:12:46,614 --> 00:12:48,948
You coming?
177
00:12:56,357 --> 00:13:01,994
The stock market is based
on two principles.
178
00:13:01,995 --> 00:13:03,796
What are they?
179
00:13:03,797 --> 00:13:06,031
Yes, McCall, you can go
to the bathroom.
180
00:13:06,032 --> 00:13:07,433
Anybody else?
181
00:13:07,434 --> 00:13:09,067
Uh, no, coach,
I know the answer.
182
00:13:14,374 --> 00:13:15,907
Oh, you're serious.
183
00:13:15,908 --> 00:13:17,943
Yes. Risk and reward.
184
00:13:17,944 --> 00:13:20,545
Wow!
Who are you?
185
00:13:20,546 --> 00:13:22,079
And what have you done
to McCall?
186
00:13:22,080 --> 00:13:24,349
Don't answer that.
I like you better.
187
00:13:24,350 --> 00:13:27,051
I like you better.
188
00:13:27,052 --> 00:13:28,686
Does anybody have a quarter?
189
00:13:28,687 --> 00:13:31,121
A quarter.
Yep.
190
00:13:38,396 --> 00:13:41,631
Stilinski, I think you, uh...
191
00:13:41,632 --> 00:13:43,066
You dropped this.
192
00:13:43,067 --> 00:13:45,134
And congratulations.
193
00:13:46,136 --> 00:13:47,437
Risk and reward.
194
00:13:47,438 --> 00:13:50,939
Put the quarter in the mug,
195
00:13:50,940 --> 00:13:53,275
win the reward.
196
00:13:53,276 --> 00:13:55,678
Okay, watch coach.
197
00:14:03,887 --> 00:14:05,621
That's how you do it.
198
00:14:05,622 --> 00:14:07,221
Okay. Danny.
199
00:14:07,222 --> 00:14:09,758
Risk, reward.
What's the reward?
200
00:14:09,759 --> 00:14:12,293
You don't have to take
the pop quiz tomorrow.
201
00:14:12,294 --> 00:14:15,463
Coach, it's not a pop quiz
if you tell us about it.
202
00:14:15,464 --> 00:14:17,064
Danny, you know,
I really expect more
203
00:14:17,065 --> 00:14:19,901
from you at this point.
Really.
204
00:14:19,902 --> 00:14:22,870
McCall.
Risk, reward.
205
00:14:22,871 --> 00:14:26,840
The risk: If you don't put
that quarter in the mug,
206
00:14:26,841 --> 00:14:29,209
you have to take the pop...
the... the quiz.
207
00:14:29,210 --> 00:14:31,811
And... and you have
to write an essay.
208
00:14:31,812 --> 00:14:34,614
Risk, more work.
209
00:14:34,615 --> 00:14:37,182
Reward...
210
00:14:37,183 --> 00:14:38,618
No work at all.
211
00:14:38,619 --> 00:14:40,420
Or choose not to play.
212
00:14:40,421 --> 00:14:42,688
- But isn't this just chance?
- No.
213
00:14:42,689 --> 00:14:46,190
You know your abilities,
your coordination, your focus,
214
00:14:46,191 --> 00:14:51,229
past experience... all factors
affecting the outcome.
215
00:14:51,230 --> 00:14:52,664
So what's it gonna be, McCall?
216
00:14:52,665 --> 00:14:58,637
More work, no work,
or choose not to play?
217
00:15:02,106 --> 00:15:03,307
No play.
218
00:15:03,308 --> 00:15:05,976
Okay. Who's next?
219
00:15:05,977 --> 00:15:07,878
Who wants the quarter?
220
00:15:07,879 --> 00:15:10,347
There ya go!
There's a gamblin' man!
221
00:15:10,348 --> 00:15:13,951
Come on!
Step up, step up. [Claps]
222
00:15:13,952 --> 00:15:17,287
All right, Stilinski.
223
00:15:17,288 --> 00:15:19,856
Stiles.
Yeah, coach, I got it.
224
00:15:19,857 --> 00:15:23,359
Stiles.
225
00:15:25,729 --> 00:15:27,330
I couldn't find her.
226
00:15:27,331 --> 00:15:28,397
I just figured she'd hooked up
227
00:15:28,398 --> 00:15:29,732
with her other friends.
228
00:15:29,733 --> 00:15:31,768
Has no one really seen her
since last night?
229
00:15:31,769 --> 00:15:33,002
No.
230
00:15:33,003 --> 00:15:35,103
We put out an A.P.B., but,
231
00:15:35,104 --> 00:15:36,705
Stiles, all her friends say
232
00:15:36,706 --> 00:15:38,239
you were the last person
who saw her.
233
00:15:38,240 --> 00:15:40,676
- Me?
- We hope that it's just
234
00:15:40,677 --> 00:15:43,111
a series of bad decisions
based on too much to drink.
235
00:15:43,112 --> 00:15:47,115
But if you remember
anything else, you call me.
236
00:15:47,116 --> 00:15:49,184
All right?
237
00:15:49,185 --> 00:15:51,352
Yes!
238
00:15:51,353 --> 00:15:52,386
Reward!
239
00:15:52,387 --> 00:15:54,054
Okay, who's next?
240
00:15:54,055 --> 00:15:55,155
Greenberg, put your hand down.
241
00:15:55,156 --> 00:15:56,624
You don't have a chance.
242
00:16:04,700 --> 00:16:07,901
I want one.
243
00:16:11,806 --> 00:16:12,939
Which one?
244
00:16:12,940 --> 00:16:16,543
The straight one, obviously.
245
00:16:33,760 --> 00:16:35,494
What if it's not a symbol?
246
00:16:35,495 --> 00:16:37,662
What if it's actually a logo?
247
00:16:52,811 --> 00:16:54,678
So you think they kidnapped
Heather to turn her?
248
00:16:54,679 --> 00:16:56,613
Derek says it's easier
to turn teenagers.
249
00:16:56,614 --> 00:16:58,381
But what would a pack
of alphas need with a beta?
250
00:16:58,382 --> 00:17:00,150
Scott, I don't know.
I don't care.
251
00:17:00,151 --> 00:17:01,652
All right? This girl...
252
00:17:01,653 --> 00:17:03,720
Our moms were best friends
before mine died, all right?
253
00:17:03,721 --> 00:17:05,188
We used to take
frickin' bubble baths together
254
00:17:05,189 --> 00:17:06,256
when we were three.
255
00:17:06,257 --> 00:17:08,158
I gotta find her.
256
00:17:08,159 --> 00:17:09,859
Then we need Isaac to remember.
257
00:17:09,860 --> 00:17:11,661
How?
Peter and Derek couldn't do it.
258
00:17:11,662 --> 00:17:14,430
You know any other werewolves
with a better trick?
259
00:17:14,431 --> 00:17:16,799
Maybe not a werewolf.
260
00:17:16,800 --> 00:17:18,935
But someone who knows a lot
about 'em.
261
00:17:29,278 --> 00:17:33,815
Obviously, it's not going
to be particularly...
262
00:17:33,816 --> 00:17:35,183
Comfortable.
263
00:17:35,184 --> 00:17:37,385
But if we can slow
your heart rate down enough,
264
00:17:37,386 --> 00:17:41,189
you'll slip
into a trance-like state.
265
00:17:41,190 --> 00:17:44,058
Like being hypnotized.
266
00:17:44,059 --> 00:17:47,061
Exactly.
You'll be half transformed.
267
00:17:47,062 --> 00:17:51,565
It'll let us access
your subconscious mind.
268
00:17:51,566 --> 00:17:53,500
How slow does his heart rate
need to be?
269
00:17:53,501 --> 00:17:55,302
Very slow.
270
00:17:55,303 --> 00:17:57,671
Okay, well, how slow
is very slow?
271
00:17:57,672 --> 00:17:59,772
Nearly dead.
272
00:18:02,910 --> 00:18:04,511
It's safe, though, right?
273
00:18:04,512 --> 00:18:08,081
Do you want me to answer
honestly?
274
00:18:08,082 --> 00:18:09,849
No. No, not really.
275
00:18:16,223 --> 00:18:18,657
What?
276
00:18:24,864 --> 00:18:25,931
Look, if it feels too risky,
277
00:18:25,932 --> 00:18:28,967
you don't have to do this.
278
00:19:05,944 --> 00:19:08,045
Get him back under.
279
00:19:14,552 --> 00:19:16,753
- Hold him.
- We're trying!
280
00:19:40,243 --> 00:19:43,378
Now, remember,
only I talk to him.
281
00:19:43,379 --> 00:19:47,482
Too many voices will confuse him
and draw him out.
282
00:19:53,756 --> 00:19:56,491
Isaac?
283
00:19:56,492 --> 00:20:00,828
Can you hear me?
284
00:20:00,829 --> 00:20:02,863
Yes.
285
00:20:02,864 --> 00:20:05,131
I can hear you.
286
00:20:05,132 --> 00:20:07,267
This is Dr. Deaton.
287
00:20:07,268 --> 00:20:09,370
I'd like to ask you
a few questions.
288
00:20:09,371 --> 00:20:11,672
Is that all right?
289
00:20:11,673 --> 00:20:13,340
Yes.
290
00:20:13,341 --> 00:20:16,942
I want to ask you about the
night you found Erica and Boyd.
291
00:20:18,746 --> 00:20:20,747
I want you to remember it for me
292
00:20:20,748 --> 00:20:23,649
in as vivid detail as possible,
293
00:20:23,650 --> 00:20:25,618
like you're actually there
again.
294
00:20:25,619 --> 00:20:28,954
II don't wanna do that.
I don't... I don't wanna do that.
295
00:20:28,955 --> 00:20:30,889
I don't wanna do that.
Isaac, it's all right.
296
00:20:30,890 --> 00:20:33,525
Just relax.
They're just memories.
297
00:20:33,526 --> 00:20:35,460
You can't be hurt by a memory.
I don't wanna do that.
298
00:20:35,461 --> 00:20:37,829
- It's all right.
- I don't wanna do that.
299
00:20:37,830 --> 00:20:39,531
Relax.
300
00:20:39,532 --> 00:20:41,633
Relax.
301
00:20:41,634 --> 00:20:43,835
Good.
302
00:20:46,337 --> 00:20:48,906
Now let's go back to that night.
303
00:20:48,907 --> 00:20:53,010
To the place you found
Erica and Boyd.
304
00:20:53,011 --> 00:20:54,678
Can you tell me what you see?
305
00:20:54,679 --> 00:20:58,081
Is there some kind of building?
306
00:20:58,082 --> 00:20:59,316
A house?
307
00:20:59,317 --> 00:21:01,584
It's not... it's not a house.
308
00:21:01,585 --> 00:21:05,522
It's stone.
309
00:21:05,523 --> 00:21:09,157
I think marble.
That's perfect.
310
00:21:09,158 --> 00:21:11,293
Can you give me
any other descriptors?
311
00:21:11,294 --> 00:21:14,329
It's dusty, so empty.
312
00:21:14,330 --> 00:21:16,698
Like an abandoned building?
313
00:21:17,801 --> 00:21:20,669
Isaac?
314
00:21:20,670 --> 00:21:22,904
Isaac?
Someone's here.
315
00:21:22,905 --> 00:21:26,373
Someone's here.
Isaac, relax.
316
00:21:26,374 --> 00:21:30,845
No, no, no, they see me,
they see me!
317
00:21:32,180 --> 00:21:33,915
Just memories.
318
00:21:33,916 --> 00:21:35,950
You won't be hurt
by your memories.
319
00:21:35,951 --> 00:21:39,419
Just relax.
320
00:21:39,420 --> 00:21:43,924
Relax.
321
00:21:43,925 --> 00:21:47,594
Good.
322
00:21:51,766 --> 00:21:53,399
Now tell us what you see.
323
00:21:53,400 --> 00:21:56,802
Tell us everything.
324
00:22:04,044 --> 00:22:05,811
But I can't control it.
325
00:22:05,812 --> 00:22:08,481
Neither of us will.
326
00:22:10,851 --> 00:22:14,019
I hear him.
327
00:22:14,020 --> 00:22:18,690
He's talking about the full
moon, about being out of control
328
00:22:18,691 --> 00:22:20,025
when the moon rises.
329
00:22:20,026 --> 00:22:22,194
Is he talking to Erica?
330
00:22:22,195 --> 00:22:24,896
I think so, I can't...
331
00:22:24,897 --> 00:22:26,865
I can't see her, I ca...
332
00:22:26,866 --> 00:22:29,400
I can't... I can't see
either of them.
333
00:22:29,401 --> 00:22:33,337
Can you hear anything else?
334
00:22:33,338 --> 00:22:35,772
They're worried.
335
00:22:35,773 --> 00:22:38,209
They're worried what they'll do
during the moon.
336
00:22:38,210 --> 00:22:40,711
They're...
337
00:22:40,712 --> 00:22:43,246
Worried that they're gonna hurt
each other.
338
00:22:44,748 --> 00:22:46,516
If they're locked in together
on the full moon,
339
00:22:46,517 --> 00:22:48,985
they're gonna tear
each other apart.
340
00:22:48,986 --> 00:22:54,124
Isaac, we need to find them
right now.
341
00:22:54,125 --> 00:22:56,192
Can you see them?
342
00:22:56,193 --> 00:22:57,894
No.
343
00:22:57,895 --> 00:22:59,328
Do you know what kind
of room it is?
344
00:22:59,329 --> 00:23:01,463
Is there any kind of a marker?
345
00:23:01,464 --> 00:23:03,232
A number on a door?
346
00:23:03,233 --> 00:23:04,333
A sign?
347
00:23:10,473 --> 00:23:12,874
They're here.
348
00:23:12,875 --> 00:23:15,709
They... They...
It's all right.
349
00:23:15,710 --> 00:23:17,878
No.
350
00:23:17,879 --> 00:23:19,180
- Just tell us...
- They see me.
351
00:23:19,181 --> 00:23:20,681
They found me.
352
00:23:20,682 --> 00:23:22,116
They're here!
This isn't working.
353
00:23:22,117 --> 00:23:23,817
Isaac, where are you?
354
00:23:23,818 --> 00:23:25,553
I can't see them.
It's too dark!
355
00:23:25,554 --> 00:23:27,688
- Just tell me where you are.
- I can't see!
356
00:23:27,689 --> 00:23:29,590
Isaac, where are you?
357
00:23:35,463 --> 00:23:37,197
Just tell me where you are.
358
00:23:37,198 --> 00:23:39,099
His heart rate... he could go
into shock.
359
00:23:39,100 --> 00:23:41,635
- Derek, let him go!
- Isaac, where are you?
360
00:23:41,636 --> 00:23:45,105
What did you see?
361
00:23:45,106 --> 00:23:49,508
A vault!
It's a bank vault!
362
00:23:52,079 --> 00:23:54,113
I saw it!
363
00:23:54,114 --> 00:23:57,249
I saw the name.
364
00:24:02,289 --> 00:24:03,522
It's, uh...
365
00:24:03,523 --> 00:24:05,657
B-beacon hills
first national bank.
366
00:24:05,658 --> 00:24:08,660
It's, um... it's an abandoned
bank, and they're keeping them
367
00:24:08,661 --> 00:24:12,363
locked inside, inside the vault.
368
00:24:18,170 --> 00:24:20,072
What?
You don't remember
369
00:24:20,073 --> 00:24:23,007
what you said right before you
came out of it, do you?
370
00:24:23,008 --> 00:24:25,776
No.
371
00:24:25,777 --> 00:24:27,512
You said when they captured
you that they dragged you
372
00:24:27,513 --> 00:24:33,418
into a room
and that there was a body in it.
373
00:24:33,419 --> 00:24:36,853
What body?
374
00:24:36,854 --> 00:24:39,789
Erica.
375
00:24:39,790 --> 00:24:41,791
You said it was Erica.
376
00:24:44,202 --> 00:24:47,149
- She's not dead.
- Derek, he said,
377
00:24:47,150 --> 00:24:48,784
"there's a dead body.
It's Erica."
378
00:24:48,785 --> 00:24:51,119
Doesn't exactly leave us
much room for interpretation.
379
00:24:51,120 --> 00:24:52,820
Then who was in the vault
with Boyd?
380
00:24:52,821 --> 00:24:54,289
Someone else, obviously.
381
00:24:54,290 --> 00:24:56,291
And maybe it was the girl
on the motorcycle.
382
00:24:56,292 --> 00:24:59,026
Okay, the one who saved you?
No, she wasn't like us.
383
00:24:59,027 --> 00:25:01,429
And whoever was in the vault
with Boyd was.
384
00:25:01,430 --> 00:25:02,963
What if that's how Erica died?
385
00:25:02,964 --> 00:25:04,899
They, like, pit them
against each other
386
00:25:04,900 --> 00:25:07,001
during the full moons
and see which one survives.
387
00:25:07,002 --> 00:25:08,602
It's like werewolf thunderdome.
388
00:25:08,603 --> 00:25:10,003
Then we get them out tonight.
389
00:25:10,004 --> 00:25:11,571
Be smart about this, Derek.
390
00:25:11,572 --> 00:25:13,540
You can't just go storming in.
391
00:25:13,541 --> 00:25:15,676
If Isaac got in,
then so can we.
392
00:25:15,677 --> 00:25:18,244
But he didn't get
through a vault door, did he?
393
00:25:18,245 --> 00:25:20,146
We need a plan.
394
00:25:20,147 --> 00:25:21,682
How are we gonna come up
with a plan to break
395
00:25:21,683 --> 00:25:23,784
into a bank vault
in less than 24 hours?
396
00:25:23,785 --> 00:25:24,884
Uh, I think
someone already did.
397
00:25:24,885 --> 00:25:26,485
"Beacon hills first national
398
00:25:26,486 --> 00:25:28,121
closes its doors three months
after vault robbery."
399
00:25:28,122 --> 00:25:29,722
Doesn't say here
how it was robbed,
400
00:25:29,723 --> 00:25:31,257
but it probably won't take long
to find out.
401
00:25:31,258 --> 00:25:34,894
- How long?
- It's the Internet, Derek.
402
00:25:34,895 --> 00:25:38,097
Okay? Minutes.
403
00:25:51,677 --> 00:25:54,179
Boys.
404
00:25:54,180 --> 00:25:58,716
Hey, time to wake up.
405
00:25:58,717 --> 00:26:01,652
Boys.
406
00:26:01,653 --> 00:26:03,687
Boys!
407
00:26:05,858 --> 00:26:09,827
I got to get to work.
You two get to school.
408
00:26:09,828 --> 00:26:12,996
Dad!
Heather?
409
00:26:12,997 --> 00:26:15,698
No, nothing yet.
410
00:26:19,470 --> 00:26:21,304
Ten hours and nothing.
411
00:26:21,305 --> 00:26:22,839
- We're gonna find something.
- Finding something
412
00:26:22,840 --> 00:26:24,941
doesn't make Erica any less dead
413
00:26:24,942 --> 00:26:26,843
or Boyd any less
about-to-be-dead.
414
00:26:26,844 --> 00:26:28,245
Well, we still have time.
415
00:26:28,246 --> 00:26:30,279
Is this whole, like,
"remain optimistic
416
00:26:30,280 --> 00:26:31,847
"in the face of complete
and utter disaster" thing
417
00:26:31,848 --> 00:26:34,250
a part of the "be a better
Scott McCall" program?
418
00:26:34,251 --> 00:26:37,419
Uh, not if it doesn't work.
419
00:26:37,420 --> 00:26:41,590
No, it works.
420
00:26:43,459 --> 00:26:46,294
Oh, dad!
Dad?
421
00:26:46,295 --> 00:26:49,931
Dad!
422
00:26:49,932 --> 00:26:52,666
So mystery girl leaves
a bruise on our arms
423
00:26:52,667 --> 00:26:54,602
that turns out to be
the logo for a bank?
424
00:26:54,603 --> 00:26:56,304
[Scoffs]
What's she trying to do?
425
00:26:56,305 --> 00:26:58,039
Give us investment advice?
426
00:26:58,040 --> 00:27:00,875
Not at this bank.
It's been closed for years.
427
00:27:00,876 --> 00:27:03,576
Why aren't you telling Scott?
428
00:27:03,577 --> 00:27:07,781
Because according to someone,
I need to find something real.
429
00:27:08,983 --> 00:27:10,583
Which reminds me, um,
430
00:27:10,584 --> 00:27:12,386
I can't drive you home today.
431
00:27:12,387 --> 00:27:14,821
I have an errand to run
after school.
432
00:27:16,891 --> 00:27:19,425
All right, so we meet at Derek's
at 5:00 to go over the plan,
433
00:27:19,426 --> 00:27:21,127
and then we don't get started
until dark.
434
00:27:21,128 --> 00:27:22,861
'Kay.
What do we do till then?
435
00:27:22,862 --> 00:27:25,031
What, right now?
We've got English.
436
00:27:51,556 --> 00:27:54,290
Okay.
You see this?
437
00:27:54,291 --> 00:27:55,758
This is how they got in.
438
00:27:55,759 --> 00:27:57,693
It's a rooftop
air conditioning vent.
439
00:27:57,694 --> 00:27:59,462
Leads down inside into the wall
440
00:27:59,463 --> 00:28:00,729
of the vault, which is here.
441
00:28:00,730 --> 00:28:02,365
Okay?
442
00:28:02,366 --> 00:28:04,200
One of the robbers was lowered
into this shaft.
443
00:28:04,201 --> 00:28:06,702
Now, that space is so small, it
took him about 12 hours to drill
444
00:28:06,703 --> 00:28:08,871
into that wall, which is stone,
by the way.
445
00:28:08,872 --> 00:28:11,440
Then throughout the rest of the
night, they siphoned the cash up
446
00:28:11,441 --> 00:28:12,941
to the guys back on the roof
447
00:28:12,942 --> 00:28:14,609
through that one little shaft
in the wall.
448
00:28:14,610 --> 00:28:16,411
Boom.
Can we fit in there?
449
00:28:16,412 --> 00:28:18,513
Yes, we can,
but very, very barely.
450
00:28:18,514 --> 00:28:20,315
And they also patched the wall,
obviously,
451
00:28:20,316 --> 00:28:21,816
so we're gonna need a drill
of some kind.
452
00:28:21,817 --> 00:28:23,418
I'm thinking
maybe a diamond bit...
453
00:28:23,419 --> 00:28:26,520
- look, forget the drill.
- Sorry?
454
00:28:26,521 --> 00:28:31,025
If I go in first,
how much space do I have?
455
00:28:31,026 --> 00:28:32,426
What do you... what do you
think you're gonna do, Derek?
456
00:28:32,427 --> 00:28:34,395
You gonna punch
through the wall?
457
00:28:34,396 --> 00:28:36,097
Yes, Stiles, I'm gonna punch
through the wall.
458
00:28:36,098 --> 00:28:37,698
Okay, okay, big guy.
Let's see it.
459
00:28:37,699 --> 00:28:40,334
Let's see that fist.
Big, old fist. Make it, come on.
460
00:28:40,335 --> 00:28:42,135
Get it out there.
Don't be scared.
461
00:28:42,136 --> 00:28:43,370
Big, bad wolf.
Yeah, look at that.
462
00:28:43,371 --> 00:28:44,437
Okay, see this?
463
00:28:44,438 --> 00:28:45,972
That's maybe 3 inches of room
464
00:28:45,973 --> 00:28:47,240
to gather enough force to punch
465
00:28:47,241 --> 00:28:49,309
through solid co...
466
00:28:50,911 --> 00:28:53,880
He could do it.
467
00:28:53,881 --> 00:28:56,282
I'll get through the wall.
468
00:28:56,283 --> 00:28:59,418
Who's following me down?
469
00:28:59,419 --> 00:29:01,020
Don't look at me.
470
00:29:01,021 --> 00:29:03,122
I'm not up to fighting speed
yet, and honestly,
471
00:29:03,123 --> 00:29:04,656
with Isaac out of commission,
472
00:29:04,657 --> 00:29:06,691
you're not looking
at very good odds for yourself.
473
00:29:06,692 --> 00:29:08,327
So I'm supposed
to just let them die?
474
00:29:08,328 --> 00:29:09,728
One of them is already dead.
475
00:29:09,729 --> 00:29:11,930
We don't know that.
476
00:29:11,931 --> 00:29:13,698
Do I have to remind you
what we're up against here?
477
00:29:13,699 --> 00:29:17,235
A pack of alphas.
All of them, killers.
478
00:29:17,236 --> 00:29:18,903
And if that's not enough
to scare your testicles
479
00:29:18,904 --> 00:29:21,105
back into your stomach,
try to remember that two of them
480
00:29:21,106 --> 00:29:24,442
combine bodies
to form one giant Alpha.
481
00:29:24,443 --> 00:29:26,244
I'm sure Erica and Boyd
were sweet kids.
482
00:29:26,245 --> 00:29:27,478
They're gonna be missed.
483
00:29:27,479 --> 00:29:32,049
Could someone kill him again,
please?
484
00:29:32,050 --> 00:29:35,618
Derek, seriously?
485
00:29:35,619 --> 00:29:38,255
Not worth the risk.
486
00:29:38,256 --> 00:29:39,423
What about you?
487
00:29:39,424 --> 00:29:41,158
Yeah, if you want me to come...
488
00:29:41,159 --> 00:29:42,759
not you.
489
00:29:42,760 --> 00:29:45,895
Got it.
490
00:29:45,896 --> 00:29:47,430
I don't know about Erica.
491
00:29:47,431 --> 00:29:49,265
But if Boyd's still alive,
492
00:29:49,266 --> 00:29:53,669
we have to do something.
493
00:29:53,670 --> 00:29:55,837
We have to try.
494
00:29:55,838 --> 00:29:56,905
But?
495
00:29:56,906 --> 00:30:00,543
Who's the other girl?
496
00:30:02,445 --> 00:30:04,845
The one locked in there
with Boyd?
497
00:31:21,394 --> 00:31:22,761
Ms. Morrell?
498
00:31:22,762 --> 00:31:24,330
Keep your mouth shut,
and listen close.
499
00:31:24,331 --> 00:31:26,198
You have no idea
what you just stepped into.
500
00:31:26,199 --> 00:31:29,001
Right now you've got maybe 20
seconds to get your ass hidden.
501
00:31:29,002 --> 00:31:30,535
- What are you doing?
- Get in that storage closet
502
00:31:30,536 --> 00:31:32,137
over there.
Lock the door.
503
00:31:32,138 --> 00:31:33,738
When you hear the fighting
start, that's when you come out.
504
00:31:33,739 --> 00:31:36,407
- What fighting?
- You'll hear it. Now, go!
505
00:33:10,563 --> 00:33:12,965
I can't take waiting around
like this, you know?
506
00:33:12,966 --> 00:33:14,466
It's nerve-racking.
507
00:33:14,467 --> 00:33:15,500
My nerves are racked.
508
00:33:15,501 --> 00:33:16,634
They're severely racked.
509
00:33:16,635 --> 00:33:18,270
Racked.
510
00:33:18,271 --> 00:33:19,671
I could beat you unconscious
511
00:33:19,672 --> 00:33:22,240
and wake you when it's over.
512
00:33:22,241 --> 00:33:24,042
You think Erica's really dead?
513
00:33:24,043 --> 00:33:25,742
You think I really care?
514
00:33:25,743 --> 00:33:27,979
I just... I don't understand
the bank, though, okay?
515
00:33:27,980 --> 00:33:30,147
Wha... like, why wouldn't they
chain them up
516
00:33:30,148 --> 00:33:31,782
in some underground lair
or something?
517
00:33:31,783 --> 00:33:32,950
They're an Alpha pack, right?
518
00:33:32,951 --> 00:33:34,352
So shouldn't they have a lair?
519
00:33:34,353 --> 00:33:36,920
They're werewolves,
not bond villains.
520
00:33:36,921 --> 00:33:38,522
Wait a sec.
521
00:33:38,523 --> 00:33:40,591
Wait a sec.
522
00:33:40,592 --> 00:33:42,925
Maybe they're living there.
You know?
523
00:33:42,926 --> 00:33:44,194
Like, maybe the bank vault
524
00:33:44,195 --> 00:33:47,263
reminds them
of their little wolf dens.
525
00:33:47,264 --> 00:33:50,066
- Wolf dens?
- Yeah, wolf dens.
526
00:33:50,067 --> 00:33:52,102
Where do you live?
527
00:33:52,103 --> 00:33:55,205
In an underground network of
caves hidden deep in the woods.
528
00:33:55,206 --> 00:33:57,506
- Whoa, really?
- No, you idiot.
529
00:33:57,507 --> 00:34:00,409
I have an apartment downtown.
530
00:34:00,410 --> 00:34:01,877
Okay, fine, but still,
that just proves that there's
531
00:34:01,878 --> 00:34:03,445
something up with the bank.
532
00:34:03,446 --> 00:34:05,481
And why wait around
for the full moon, huh?
533
00:34:05,482 --> 00:34:07,716
Why not just kill them
whenever they want to?
534
00:34:07,717 --> 00:34:10,552
Maybe they think it's poetic.
535
00:34:10,553 --> 00:34:13,287
They've already had
three full moons to be poetic.
536
00:34:13,288 --> 00:34:17,325
And here you've only had one
full hour to be so annoying...
537
00:34:17,326 --> 00:34:19,693
No, go ahead,
finish what you were saying.
538
00:34:19,694 --> 00:34:21,795
I'm an... I'm annoying.
What were you gonna say there?
539
00:34:21,796 --> 00:34:23,464
What are the walls made of?
540
00:34:23,465 --> 00:34:26,300
What? Uh...
541
00:34:26,301 --> 00:34:28,269
I don't know, like,
wood and brick or...
542
00:34:28,270 --> 00:34:29,903
no, the vault, the vault,
the walls,
543
00:34:29,904 --> 00:34:31,771
what are they made out of?
544
00:34:31,772 --> 00:34:34,807
Where would it say that?
545
00:34:34,808 --> 00:34:36,510
Doesn't say anything.
546
00:34:36,511 --> 00:34:38,678
Where... where would it say the
materials, the type of stone?
547
00:34:38,679 --> 00:34:42,416
Oh.. Oh, hang on.
Yeah, here, hang on.
548
00:34:42,417 --> 00:34:44,784
Here. It's gotta be in there.
549
00:34:53,160 --> 00:34:54,326
What?
550
00:34:54,327 --> 00:34:55,461
There's just something
551
00:34:55,462 --> 00:34:56,995
I can't get out of my head.
552
00:34:56,996 --> 00:34:58,330
The moon's rising, Scott.
What is it?
553
00:34:58,331 --> 00:34:59,731
Risk and reward.
554
00:34:59,732 --> 00:35:01,167
- Which means what?
- We're not measuring
555
00:35:01,168 --> 00:35:03,469
the risk
with enough information.
556
00:35:03,470 --> 00:35:04,970
We don't know enough.
We know time's running out.
557
00:35:04,971 --> 00:35:06,205
Yeah, but think about it.
558
00:35:06,206 --> 00:35:07,206
They put the triskele
559
00:35:07,207 --> 00:35:08,606
on your door four months ago.
560
00:35:08,607 --> 00:35:10,208
What have they been doing
all this time?
561
00:35:10,209 --> 00:35:11,543
Why wait until now?
562
00:35:11,544 --> 00:35:12,810
We don't have the time
563
00:35:12,811 --> 00:35:14,145
to figure out
every little detail.
564
00:35:14,146 --> 00:35:16,281
Okay, but what
if this detail, the reason
565
00:35:16,282 --> 00:35:19,050
why they waited... what if it's
the most important one?
566
00:35:19,051 --> 00:35:20,685
Then we do nothing.
567
00:35:20,686 --> 00:35:22,420
And Boyd and Erica are dead.
568
00:35:22,421 --> 00:35:24,321
I know what I'm risking.
569
00:35:24,322 --> 00:35:28,058
My life for theirs.
570
00:35:33,731 --> 00:35:35,966
And I won't blame you
if you don't follow me.
571
00:35:42,672 --> 00:35:45,341
There, that's it.
572
00:35:45,342 --> 00:35:47,176
- Hecatolite.
- Is that awful?
573
00:35:47,177 --> 00:35:48,144
That sounds awful.
574
00:35:48,145 --> 00:35:49,678
Get 'em on the phone.
575
00:35:49,679 --> 00:35:51,114
Call them.
Now!
576
00:35:51,115 --> 00:35:52,881
Okay, why?
577
00:35:52,882 --> 00:35:55,384
'Cause Boyd and that girl
aren't gonna kill each other.
578
00:35:55,385 --> 00:35:57,419
They're gonna kill
Derek and Scott.
579
00:36:38,258 --> 00:36:40,792
Boyd?
580
00:36:45,498 --> 00:36:47,599
Boyd?
581
00:36:50,803 --> 00:36:52,070
It's me.
582
00:36:52,071 --> 00:36:54,272
It's Derek.
583
00:36:54,273 --> 00:36:56,207
Stiles, now is not
the best time.
584
00:36:56,208 --> 00:36:57,641
Scott! Scott!
No, listen to me, okay?
585
00:36:57,642 --> 00:36:59,176
Look, you gotta get outta there.
586
00:36:59,177 --> 00:37:00,444
Look, the walls
of the vault are made
587
00:37:00,445 --> 00:37:02,113
with a mineral
called hecatolite.
588
00:37:02,114 --> 00:37:04,348
It scatters the moonlight.
What does that mean?
589
00:37:04,349 --> 00:37:06,117
We're here to get you out,
okay?
590
00:37:06,118 --> 00:37:08,185
Look, it keeps the moonlight
out, okay?
591
00:37:08,186 --> 00:37:10,354
They haven't felt the full moon
in months.
592
00:37:10,355 --> 00:37:11,821
Okay, think of it
like the gladiators
593
00:37:11,822 --> 00:37:13,356
in the Roman colosseum.
They used to starve
594
00:37:13,357 --> 00:37:14,890
the lions for three days,
making them
595
00:37:14,891 --> 00:37:16,359
more vicious,
more out of control.
596
00:37:16,360 --> 00:37:17,994
Deucalion has kept them
from shifting
597
00:37:17,995 --> 00:37:19,395
for three full moons,
598
00:37:19,396 --> 00:37:22,132
diminishing their tolerance
to it.
599
00:37:22,133 --> 00:37:23,799
Scott, they're gonna be
stronger...
600
00:37:23,800 --> 00:37:25,067
more savage,
more bloodthirsty, Scott,
601
00:37:25,068 --> 00:37:27,169
they're the lions.
602
00:37:27,170 --> 00:37:28,537
They're the starved lions,
and you and Derek
603
00:37:28,538 --> 00:37:30,772
just stepped
into the colosseum.
604
00:37:34,010 --> 00:37:36,945
Derek, we got a problem,
a really big problem.
605
00:37:44,886 --> 00:37:46,887
Cora?
606
00:37:46,888 --> 00:37:48,389
Who?
607
00:37:48,390 --> 00:37:51,659
Cora?
608
00:37:51,660 --> 00:37:54,529
Derek, get out.
609
00:37:54,530 --> 00:37:56,096
Get out now!
610
00:37:56,097 --> 00:37:57,998
Scott?
611
00:37:57,999 --> 00:38:00,800
Hey, Scott!
612
00:38:00,801 --> 00:38:04,671
Scott!
613
00:38:11,279 --> 00:38:13,680
No.
No! Wait!
614
00:38:17,517 --> 00:38:18,717
Scott?
615
00:38:18,718 --> 00:38:20,486
Scott, are you hearing this?
616
00:38:21,821 --> 00:38:25,957
Scott!
617
00:38:27,527 --> 00:38:30,529
Don't kid yourself, Marin.
618
00:38:30,530 --> 00:38:34,566
It's not the first time you've
gotten your hands dirty.
619
00:39:00,592 --> 00:39:03,026
You know her?
620
00:39:03,027 --> 00:39:05,261
She's my sister,
my younger sister.
621
00:39:05,262 --> 00:39:06,795
What the hell
is she doing here?
622
00:39:06,796 --> 00:39:08,030
Like I have a clue.
623
00:39:08,031 --> 00:39:10,366
I thought she was dead!
624
00:39:10,367 --> 00:39:12,635
Look out!
625
00:39:30,819 --> 00:39:33,622
No! Don't break the seal!
626
00:39:36,358 --> 00:39:39,226
Boyd!
627
00:39:46,635 --> 00:39:48,935
- Don't touch her!
- What were you thinking?
628
00:39:48,936 --> 00:39:51,738
- That I had to do something.
- She saved our lives.
629
00:39:51,739 --> 00:39:53,473
Yeah, and what do you think
they're gonna do out there?
630
00:39:53,474 --> 00:39:55,475
Do you have any idea
what we just set free?
631
00:39:55,476 --> 00:39:57,310
You want to blame me?
632
00:39:57,311 --> 00:40:00,146
Well, I am not the one turning
teenagers into killers.
633
00:40:00,147 --> 00:40:05,117
No. No, that's just the rest
of your family.
634
00:40:05,118 --> 00:40:08,420
I made mistakes.
635
00:40:08,421 --> 00:40:10,389
Gerard is not my fault.
636
00:40:10,390 --> 00:40:13,392
And what about your mother?
637
00:40:13,393 --> 00:40:17,829
What do you mean?
638
00:40:17,830 --> 00:40:20,865
Tell her, Scott.
639
00:40:20,866 --> 00:40:23,367
What does he mean, Scott?
640
00:40:28,640 --> 00:40:31,875
What does he mean?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.