All language subtitles for Tales from the Loop - S01E08 - Home_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,400 --> 00:02:33,400 Fifty-five... 2 00:02:33,440 --> 00:02:36,440 thirty-three... 3 00:02:37,650 --> 00:02:39,240 ...ten? 4 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 Cole. 5 00:02:45,290 --> 00:02:46,660 Hi. 6 00:02:46,700 --> 00:02:49,040 You're in middle school now. 7 00:02:49,080 --> 00:02:51,460 Does it feel like a big change? 8 00:02:53,920 --> 00:02:56,760 I remember it was hard for your brother. 9 00:02:56,800 --> 00:02:58,760 Yeah? 10 00:03:00,800 --> 00:03:03,760 I'll tell you what I told him. 11 00:03:03,800 --> 00:03:06,140 If it ever feels like too much, 12 00:03:06,180 --> 00:03:08,980 you can always come talk with me. 13 00:03:10,020 --> 00:03:11,770 Okay? 14 00:03:11,810 --> 00:03:13,610 Yeah. 15 00:03:15,650 --> 00:03:17,740 You might like this one. 16 00:03:19,150 --> 00:03:21,110 I have homework. 17 00:03:21,160 --> 00:03:23,660 There's no rush. 18 00:03:23,700 --> 00:03:26,200 Good seeing you. 19 00:03:54,230 --> 00:03:56,230 Can I call Jakob? 20 00:03:58,230 --> 00:04:00,190 Yeah, after dinner. 21 00:04:00,240 --> 00:04:03,200 Your brother's working hard. 22 00:04:03,240 --> 00:04:05,200 So? 23 00:04:05,240 --> 00:04:07,870 He needs his space. 24 00:04:09,660 --> 00:04:12,210 It'll be the same for you when you're older. 25 00:04:12,250 --> 00:04:13,920 No, it won't. 26 00:04:15,920 --> 00:04:18,250 You'll change your mind. 27 00:04:21,880 --> 00:04:24,510 Why can't things stay how they were? 28 00:04:26,260 --> 00:04:28,850 Because of time. 29 00:04:29,850 --> 00:04:32,310 Time? 30 00:04:36,110 --> 00:04:39,020 But we'll always be here for you. 31 00:05:16,310 --> 00:05:18,900 Easy, yes? 32 00:05:18,940 --> 00:05:21,690 So, what should I take pictures of? 33 00:05:21,730 --> 00:05:24,150 Anything you want to preserve. 34 00:05:27,740 --> 00:05:29,370 You see that one? 35 00:05:29,410 --> 00:05:31,370 In the center? 36 00:05:31,410 --> 00:05:34,120 I thought I saw someone the other day. 37 00:05:34,160 --> 00:05:36,120 Right at the top. 38 00:05:36,170 --> 00:05:38,750 Long way to climb, don't you think? 39 00:05:44,340 --> 00:05:46,300 So, with your brother living in town, 40 00:05:46,340 --> 00:05:48,970 is it nice having your own room? 41 00:05:52,970 --> 00:05:54,930 Yeah. 42 00:05:54,980 --> 00:05:56,520 Good to have space, 43 00:05:56,560 --> 00:05:59,190 but sometimes there's too much? 44 00:06:03,530 --> 00:06:06,450 No, no, no, no, no, no. 45 00:06:15,500 --> 00:06:18,250 Cole? Your brother's on the phone. 46 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 Jakob? 47 00:06:27,300 --> 00:06:29,680 I'm good. 48 00:06:29,720 --> 00:06:31,720 Yeah. 49 00:06:33,310 --> 00:06:36,270 I was, thinking... 50 00:06:36,310 --> 00:06:38,440 if you weren't busy, 51 00:06:38,480 --> 00:06:42,310 I-I wanted to maybe visit? 52 00:06:44,900 --> 00:06:46,900 Tomorrow? 53 00:06:48,490 --> 00:06:50,490 Next weekend? 54 00:06:59,330 --> 00:07:01,330 When are you coming home? 55 00:07:08,510 --> 00:07:10,510 I miss you. 56 00:07:29,570 --> 00:07:31,570 Still up? 57 00:07:36,990 --> 00:07:38,950 It's odd, 58 00:07:39,000 --> 00:07:41,420 your brother not being here. 59 00:07:45,420 --> 00:07:47,420 Can I see? 60 00:07:54,010 --> 00:07:56,970 I remember this one. 61 00:07:57,010 --> 00:07:58,970 You like it? 62 00:08:09,110 --> 00:08:10,440 Look here. 63 00:08:10,490 --> 00:08:12,490 That's me. 64 00:08:13,910 --> 00:08:15,870 Hard to believe. 65 00:08:18,330 --> 00:08:21,790 Does it feel like a long time ago? 66 00:08:22,790 --> 00:08:25,210 Blink of an eye. 67 00:08:31,800 --> 00:08:33,760 You know, it might not seem like it, 68 00:08:33,800 --> 00:08:37,220 but this is a special time in your life. 69 00:08:39,260 --> 00:08:42,100 I guess. 70 00:08:44,140 --> 00:08:46,150 Well... 71 00:08:49,230 --> 00:08:51,240 I love you. 72 00:08:54,820 --> 00:08:57,820 -Good night. -Good night. 73 00:09:16,050 --> 00:09:18,050 Jakob? 74 00:09:19,050 --> 00:09:21,060 Jakob? 75 00:09:28,400 --> 00:09:29,940 What are you doing? 76 00:09:29,980 --> 00:09:33,070 Brought you something. From home. 77 00:09:34,110 --> 00:09:36,110 Can I come up? 78 00:09:39,530 --> 00:09:41,490 Um... 79 00:09:41,540 --> 00:09:43,790 Hold on. 80 00:09:52,750 --> 00:09:54,720 Okay. Come up. 81 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 How? 82 00:09:56,760 --> 00:09:58,760 Someone's coming out. 83 00:10:04,100 --> 00:10:06,100 Hey. 84 00:10:14,650 --> 00:10:17,400 Hey. Got to go to work soon. 85 00:10:18,450 --> 00:10:20,410 What do you do there? 86 00:10:20,450 --> 00:10:23,040 At the Loop? 87 00:10:25,040 --> 00:10:28,330 Calibrate electric panels. 88 00:10:30,380 --> 00:10:33,380 You, you brought something or...? 89 00:10:34,960 --> 00:10:36,340 You forgot it. 90 00:10:36,380 --> 00:10:38,380 Thanks. 91 00:10:43,510 --> 00:10:45,470 So, how's school? 92 00:10:45,520 --> 00:10:48,230 Some teachers call me by your name 93 00:10:48,270 --> 00:10:49,810 'cause they taught you first. 94 00:10:49,850 --> 00:10:52,270 -That's weird. -Yeah. 95 00:10:56,150 --> 00:10:57,740 I'm gonna be late. 96 00:11:03,780 --> 00:11:06,660 Why don't you come home anymore? 97 00:11:07,700 --> 00:11:10,670 I... 98 00:11:10,710 --> 00:11:13,500 -You mad at me? -No. 99 00:11:14,960 --> 00:11:17,090 -Because if I did something... -You didn't. 100 00:11:17,130 --> 00:11:19,670 -But if I did... -Look, I'm not mad at you, all right? 101 00:11:19,720 --> 00:11:21,970 I'm gonna be late. 102 00:11:30,390 --> 00:11:32,980 Look, you didn't do anything. 103 00:11:35,400 --> 00:11:37,940 I just don't feel comfortable there. 104 00:11:37,980 --> 00:11:39,650 Why not? 105 00:11:39,690 --> 00:11:41,610 'Cause it's not my home. 106 00:11:48,700 --> 00:11:50,710 I don't know how to... 107 00:11:53,710 --> 00:11:55,750 I'm not your brother. 108 00:12:05,890 --> 00:12:07,890 I know this might sound... 109 00:12:14,860 --> 00:12:16,820 We found something in the woods. 110 00:12:16,860 --> 00:12:18,860 Me and your brother. 111 00:12:18,900 --> 00:12:21,990 It let us switch... bodies. 112 00:12:22,030 --> 00:12:24,320 And when I didn't want to switch back, 113 00:12:24,360 --> 00:12:27,240 Jakob-- he... 114 00:12:27,280 --> 00:12:29,080 -Why are you making this up? -I'm not. 115 00:12:29,120 --> 00:12:31,370 I'm trying to tell you something, the truth. 116 00:12:31,410 --> 00:12:33,580 Please. 117 00:12:33,620 --> 00:12:35,210 -Please. -Let me go. 118 00:12:39,670 --> 00:12:43,840 If you really aren't my brother... 119 00:12:43,880 --> 00:12:45,840 then... 120 00:12:45,890 --> 00:12:47,930 where is he? 121 00:13:08,620 --> 00:13:10,700 He's in that. 122 00:13:16,000 --> 00:13:18,840 So... 123 00:13:18,880 --> 00:13:20,880 who are you? 124 00:13:22,920 --> 00:13:25,470 I'm Danny. 125 00:13:27,680 --> 00:13:29,640 He died. 126 00:13:29,680 --> 00:13:32,430 I never meant for this to happen. 127 00:13:34,350 --> 00:13:36,350 I felt so bad. 128 00:13:36,390 --> 00:13:39,400 Your brother... 129 00:13:39,440 --> 00:13:41,570 Just hope he's not mad at me. 130 00:13:46,610 --> 00:13:49,410 Cole? 131 00:13:59,210 --> 00:14:00,920 I need to see my mom. 132 00:14:00,960 --> 00:14:02,550 Who's your mom? 133 00:14:02,590 --> 00:14:05,300 She runs the Loop. Loretta Willard? 134 00:14:11,890 --> 00:14:14,390 Yeah, I have a visitor for Mrs. Willard here. 135 00:14:17,520 --> 00:14:19,560 She's in the city today. 136 00:14:23,070 --> 00:14:25,190 Is everything all right? 137 00:14:25,240 --> 00:14:27,820 Hey, is... is everything all right? 138 00:14:51,720 --> 00:14:54,350 Jakob? 139 00:14:56,270 --> 00:14:58,310 Jakob? 140 00:15:06,190 --> 00:15:08,190 Jakob? 141 00:15:40,770 --> 00:15:42,770 Jakob? 142 00:16:44,420 --> 00:16:46,380 You work underground now. 143 00:16:46,420 --> 00:16:48,420 Or Danny does. 144 00:16:50,340 --> 00:16:52,380 He thinks you're mad at him. 145 00:16:57,300 --> 00:16:59,310 I would be. 146 00:17:03,850 --> 00:17:05,770 Hey. 147 00:17:05,810 --> 00:17:07,610 What has ears but can't hear? 148 00:17:08,860 --> 00:17:10,690 A cornfield. 149 00:17:12,490 --> 00:17:14,990 All right, here's another one. 150 00:17:15,030 --> 00:17:17,070 Never trust an atom. 151 00:17:17,120 --> 00:17:19,200 They make up everything. 152 00:17:21,450 --> 00:17:23,460 Yeah. Thought you'd like that one. 153 00:17:27,670 --> 00:17:29,790 Mom will know how to get you out. 154 00:17:29,840 --> 00:17:31,760 She's in the city. 155 00:17:31,800 --> 00:17:33,800 We should go find her. 156 00:17:36,050 --> 00:17:38,140 Don't worry. 157 00:17:39,600 --> 00:17:42,430 She'll make everything like how it was before. 158 00:17:42,470 --> 00:17:44,270 Come on. 159 00:19:08,230 --> 00:19:10,850 When... when we get this all fixed, 160 00:19:10,900 --> 00:19:13,730 and you're in your body again, 161 00:19:13,770 --> 00:19:16,070 you'll move home, right? 162 00:19:34,460 --> 00:19:36,750 What is it? 163 00:19:36,800 --> 00:19:38,210 Is someone there? 164 00:19:53,440 --> 00:19:55,440 Can you sleep? 165 00:20:01,700 --> 00:20:03,700 Good night. 166 00:20:06,870 --> 00:20:08,830 I missed you. 167 00:21:00,250 --> 00:21:03,680 What does it want? 168 00:21:12,810 --> 00:21:14,560 Go away! 169 00:22:14,330 --> 00:22:16,580 You hurt? 170 00:22:24,590 --> 00:22:26,590 What was this thing's problem? 171 00:22:43,780 --> 00:22:45,780 Coming? 172 00:23:13,350 --> 00:23:15,060 Okay. 173 00:23:15,100 --> 00:23:17,350 Almost there. 174 00:23:40,290 --> 00:23:42,290 We made it. 175 00:23:52,390 --> 00:23:53,850 Jakob? 176 00:24:03,650 --> 00:24:05,190 What do I do? 177 00:24:05,230 --> 00:24:07,280 Jakob! What do I do? 178 00:24:26,920 --> 00:24:29,340 Please, Jakob. 179 00:24:34,510 --> 00:24:35,850 Jakob? 180 00:24:37,390 --> 00:24:38,850 Jakob? 181 00:24:40,980 --> 00:24:42,350 Jakob! 182 00:24:43,810 --> 00:24:45,560 Jakob. 183 00:24:53,150 --> 00:24:55,070 Don't go. 184 00:29:03,900 --> 00:29:05,160 Danny? 185 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 Danny! 186 00:29:31,560 --> 00:29:33,350 -Yes? -Can you call my mom? 187 00:29:33,390 --> 00:29:36,230 -What's her name? -Loretta Willard. 188 00:30:32,830 --> 00:30:34,250 Mom? 189 00:30:42,130 --> 00:30:43,920 Told you: 190 00:30:43,960 --> 00:30:46,510 I'd always be here for you. 191 00:30:59,440 --> 00:31:00,770 Jakob... 192 00:31:02,820 --> 00:31:04,730 I know. 193 00:35:37,340 --> 00:35:40,340 The stream in the woods. 194 00:35:40,380 --> 00:35:42,340 You crossed it when it was thawed, 195 00:35:42,390 --> 00:35:45,260 and that's why you were gone for so long. 196 00:35:46,970 --> 00:35:48,350 It... 197 00:35:48,390 --> 00:35:51,270 didn't feel like a long time. 198 00:35:51,310 --> 00:35:53,360 But it was. 199 00:35:58,030 --> 00:36:00,110 I wish your father and grandmother 200 00:36:00,150 --> 00:36:02,240 were still here to see you. 201 00:36:05,700 --> 00:36:07,540 It's not fair. 202 00:36:10,540 --> 00:36:13,170 I want it to be like it was. 203 00:36:45,320 --> 00:36:47,410 Cole. 204 00:36:51,540 --> 00:36:53,920 It's me. 205 00:36:53,960 --> 00:36:55,750 Danny. 206 00:37:01,550 --> 00:37:06,090 I told your mom and dad what happened. 207 00:37:12,270 --> 00:37:15,350 Did you find your brother? 208 00:37:20,820 --> 00:37:23,240 He wasn't mad at you. 209 00:37:38,250 --> 00:37:40,670 I have a daughter now. 210 00:37:41,880 --> 00:37:44,010 Would you like to meet her? 211 00:37:46,090 --> 00:37:48,220 Sure. 212 00:37:48,260 --> 00:37:49,850 Nora. 213 00:37:58,770 --> 00:38:01,860 Nora, this is your, um... 214 00:38:02,860 --> 00:38:05,780 -Hi. -Hi. 215 00:39:21,150 --> 00:39:23,690 Cole. 216 00:39:23,730 --> 00:39:25,320 Hi. 217 00:39:25,360 --> 00:39:27,360 What a nice surprise. 218 00:39:28,360 --> 00:39:30,740 I... 219 00:39:30,780 --> 00:39:33,620 finished. 220 00:39:33,660 --> 00:39:36,040 What did you think? 221 00:39:37,080 --> 00:39:39,370 It was sad. 222 00:39:39,410 --> 00:39:41,630 And beautiful. 223 00:39:41,670 --> 00:39:43,130 Sure. 224 00:39:43,170 --> 00:39:45,210 That, too. 225 00:39:47,050 --> 00:39:49,510 How does it feel? 226 00:39:49,550 --> 00:39:51,430 Being back home. 227 00:39:54,350 --> 00:39:56,930 Everything's changed. 228 00:39:57,970 --> 00:40:00,560 That tends to happen. 229 00:40:00,600 --> 00:40:01,980 But... 230 00:40:02,020 --> 00:40:04,730 you didn't. 231 00:40:04,770 --> 00:40:07,190 Why? 232 00:40:12,200 --> 00:40:14,240 I taught your brother. 233 00:40:14,280 --> 00:40:16,490 I know. 234 00:40:16,540 --> 00:40:19,000 Your mother and father, too, 235 00:40:19,040 --> 00:40:21,670 when they were your age. 236 00:40:23,420 --> 00:40:26,380 That's... 237 00:40:26,420 --> 00:40:28,420 How? 238 00:40:29,460 --> 00:40:31,510 There was a first, 239 00:40:31,550 --> 00:40:35,010 but your grandfather sent it away. 240 00:40:35,050 --> 00:40:37,260 Then there was me, 241 00:40:37,310 --> 00:40:39,020 the second. 242 00:40:39,060 --> 00:40:41,770 Second what? 243 00:40:41,810 --> 00:40:44,230 Change is part of nature. 244 00:40:45,520 --> 00:40:48,530 And I'm not. 245 00:42:20,740 --> 00:42:22,410 How's this? 246 00:42:22,450 --> 00:42:25,500 Little that way. 247 00:42:26,870 --> 00:42:28,500 Like that? 248 00:42:28,540 --> 00:42:30,380 Yeah. 249 00:42:34,050 --> 00:42:35,550 Mom. 250 00:42:36,590 --> 00:42:37,550 Don't move. 251 00:42:39,550 --> 00:42:43,720 When I was gone... 252 00:42:43,770 --> 00:42:46,770 did you miss me? 253 00:42:56,740 --> 00:42:58,990 Mom? 254 00:43:04,330 --> 00:43:07,410 More than anything. 255 00:43:22,640 --> 00:43:25,060 Ready? 256 00:43:35,940 --> 00:43:38,360 Ready. 257 00:46:23,190 --> 00:46:24,820 Cole? 258 00:46:29,660 --> 00:46:31,030 Hey. 259 00:46:31,080 --> 00:46:33,080 Cole. 260 00:46:34,410 --> 00:46:37,210 See something? 261 00:46:39,880 --> 00:46:43,130 Is this the right house? 262 00:46:44,630 --> 00:46:47,050 Used to look a little different. 263 00:46:49,050 --> 00:46:52,350 This is where your father grew up. 264 00:46:52,390 --> 00:46:54,310 Who lives here now? 265 00:46:55,810 --> 00:46:58,560 I don't know. 266 00:46:59,850 --> 00:47:03,150 Does it feel like a long time ago? 267 00:47:14,240 --> 00:47:16,910 Blink of an eye. 15442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.