All language subtitles for Subtitles-Le-Pere-Noel-est-une-ordure-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,500 --> 00:00:42,040 "Santa is a piece of crap" 3 00:02:33,600 --> 00:02:37,440 Check it out. Check it out at Pigallo's... 4 00:02:46,200 --> 00:02:49,640 - Santa, can I get a picture? - No way, go. 5 00:02:50,400 --> 00:02:52,240 Let me go. 6 00:02:55,200 --> 00:02:57,040 You hit children? 7 00:02:57,400 --> 00:02:58,840 He pulled my beard. 8 00:02:59,400 --> 00:03:01,840 He's so young, I can't believe it. 9 00:03:02,200 --> 00:03:06,040 Are you still here? Go away. You don't belong here. 10 00:03:06,600 --> 00:03:08,640 It's everybody's sidewalk, you know. 11 00:03:09,200 --> 00:03:12,640 - Get lost. - They don't even let me work here. 12 00:03:13,000 --> 00:03:15,440 I just got out of prison, 13 00:03:15,441 --> 00:03:17,641 but they keep shutting me out. 14 00:03:19,200 --> 00:03:22,440 Stop causing trouble, or you'll get a beating. 15 00:03:23,200 --> 00:03:25,440 Don't worry, I'm on my way. 16 00:03:26,800 --> 00:03:28,240 Fascist. 17 00:03:30,800 --> 00:03:34,040 Go after him! What a bastard. Get him! 18 00:03:54,640 --> 00:03:56,680 Christmas striptease. Completely naked. 19 00:03:57,640 --> 00:04:00,680 A piece of that long, soft stuff. 20 00:04:01,040 --> 00:04:02,280 That's it. 21 00:04:14,440 --> 00:04:16,280 Some nerve, thief! 22 00:04:22,640 --> 00:04:24,080 Sweetie... 23 00:04:36,040 --> 00:04:38,480 Hi rats. Is mom at home? 24 00:04:42,240 --> 00:04:45,480 She could at least do the housekeeping. 25 00:04:52,640 --> 00:04:56,680 - I'm sorry to disturb you. - We're here to listen. 26 00:04:57,440 --> 00:04:59,280 - Please hold. - Ther�se? 27 00:04:59,840 --> 00:05:01,280 Thank you for your call... 28 00:05:03,040 --> 00:05:06,080 Ther�se, it's me, Josette. 29 00:05:06,081 --> 00:05:08,781 Turn off that tape, I want to speak to you. 30 00:05:08,840 --> 00:05:12,480 SOS Friendship. Thank you for your call. 31 00:05:12,840 --> 00:05:14,580 Stay on the line, in a few moments 32 00:05:14,581 --> 00:05:17,381 you'll hear the voice of a friend. 33 00:05:17,840 --> 00:05:22,680 ...because I feel better already. - I'm glad I could help you. 34 00:05:23,840 --> 00:05:27,080 I'm so alone, I feel so imprisoned. 35 00:05:27,640 --> 00:05:29,280 ...like a shell... 36 00:05:32,440 --> 00:05:36,280 ...since my daughter left me... - With her father, yeah... 37 00:05:42,840 --> 00:05:46,480 Happy Christmas and don't be afraid to call. 38 00:05:51,440 --> 00:05:55,280 I had to pay 785 francs for these few toys. 39 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 Would you like to know my opinion? 40 00:05:59,440 --> 00:06:01,280 Ther�se... Ther�se. 41 00:06:02,440 --> 00:06:03,680 Yes, Mme Musquin? 42 00:06:04,240 --> 00:06:06,280 - Would you like to know my opinion - Sure. 43 00:06:06,840 --> 00:06:08,880 The children are spoiled. 44 00:06:08,881 --> 00:06:11,581 You can play with a piece of rope. 45 00:06:11,640 --> 00:06:13,880 Well, what do you want. 46 00:06:16,040 --> 00:06:20,280 And where's Pierre? What time is it? 47 00:06:21,240 --> 00:06:25,680 - 6 past 8. - 10 past. I'll be late at my sister's. 48 00:06:26,240 --> 00:06:28,980 My brother in law is so punctual. 49 00:06:29,081 --> 00:06:31,881 And my nephews are waiting for their presents. 50 00:06:31,940 --> 00:06:34,880 He's probably busy. 51 00:06:34,881 --> 00:06:36,781 You call that Busy? The hell! he'll be here shortly. 52 00:06:36,840 --> 00:06:38,680 Ther�se, sometimes you're so naive. 53 00:06:38,681 --> 00:06:41,581 Obviously a woman is to blame. 54 00:06:42,040 --> 00:06:44,080 Marie-Ange, that's some insinuation. 55 00:06:44,440 --> 00:06:46,880 Pierre is not really punctual, true. 56 00:06:47,440 --> 00:06:51,280 But he loves his wife very much. 57 00:06:52,040 --> 00:06:53,480 You don't know men, Ther�se. 58 00:06:54,040 --> 00:06:57,280 When a man is late, a woman is to blame. 59 00:06:57,840 --> 00:07:00,080 I've experienced it myself, unfortunately. 60 00:07:03,840 --> 00:07:06,280 Pierre, we were fearing the worst. 61 00:07:07,040 --> 00:07:09,080 Well, the children... 62 00:07:09,081 --> 00:07:11,481 And I had to pass by some old couple. 63 00:07:12,440 --> 00:07:14,920 I almost got angry. 64 00:07:16,480 --> 00:07:18,120 I'm already very, very late. 65 00:07:19,680 --> 00:07:23,220 I'm going. Good evening. 66 00:07:23,221 --> 00:07:24,621 And still a merry Christmas. 67 00:07:24,880 --> 00:07:26,120 An enjoyable Christmas. 68 00:07:34,080 --> 00:07:35,920 Merry Christmas, Mme Musquin. 69 00:07:54,880 --> 00:07:56,120 Pierre... 70 00:07:57,680 --> 00:08:00,720 Pierre, it's Mme Musquin. 71 00:08:10,280 --> 00:08:13,720 - Where have you been? - On the phone with Ther�se. 72 00:08:14,280 --> 00:08:17,920 That tart from SOS? I told you not to. 73 00:08:18,280 --> 00:08:21,320 So what. Ther�se is my patroness. 74 00:08:21,880 --> 00:08:24,520 Besides, I'm leaving this dump. 75 00:08:24,880 --> 00:08:27,220 The baby can get myxomatose 76 00:08:27,221 --> 00:08:29,221 from all those rabbits. 77 00:08:30,180 --> 00:08:32,320 And give me back the maternity allowance. 78 00:08:32,480 --> 00:08:34,920 Give it up, or you'll get a beating. 79 00:08:35,380 --> 00:08:38,120 If you do that one more time, 80 00:08:38,121 --> 00:08:40,121 my brother from Marseille will kill you. 81 00:08:41,080 --> 00:08:42,520 Your brother is a softy. 82 00:08:42,680 --> 00:08:44,620 You'll pee your pants. 83 00:08:44,880 --> 00:08:46,320 You're getting on my nerves. 84 00:08:48,680 --> 00:08:52,520 Your panties and your shirt are in it, pig. 85 00:08:54,680 --> 00:08:57,920 - I'll steel some new ones. - Here, you drunk. 86 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 The rats, damned. 87 00:09:01,680 --> 00:09:03,320 But, she's crazy. 88 00:09:05,280 --> 00:09:10,120 Sweetie, come back. Come back right now or I'll kill you. 89 00:09:11,280 --> 00:09:13,120 Sweetie... 90 00:09:16,480 --> 00:09:18,720 The rats. Come back here. 91 00:09:20,680 --> 00:09:22,120 Pinouille... 92 00:09:24,080 --> 00:09:27,520 Pinouille. Come back. Where were you going? 93 00:09:28,080 --> 00:09:31,520 Don't go there. That's the highway. 94 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 I'm stuck in the elevator. 95 00:09:56,680 --> 00:09:59,120 Pierre, answer me. Pierre... 96 00:10:00,680 --> 00:10:03,120 Are they ignoring me or what? 97 00:10:04,280 --> 00:10:07,720 Pierre... SOS Friendship? 98 00:10:11,880 --> 00:10:14,720 "Clean after use especially in case of a cold" 99 00:10:17,480 --> 00:10:18,920 Nice. Nice. Nice. 100 00:10:20,480 --> 00:10:23,920 - Not many calls huh, Ther�se? - Nothing serious. 101 00:10:24,480 --> 00:10:27,520 The usual. Just one caller since 6 o'clock. 102 00:10:48,320 --> 00:10:51,160 SOS Friendship, hello. I'm listening. 103 00:10:51,720 --> 00:10:53,960 Is this SOS Friendship? Hello... 104 00:10:54,520 --> 00:10:56,360 Hello? I can't hear you. 105 00:10:57,920 --> 00:11:01,960 I'm at the end of the road. What should I do? 106 00:11:02,920 --> 00:11:05,760 Hello. Push the button. 107 00:11:06,920 --> 00:11:08,060 Hello? 108 00:11:08,061 --> 00:11:10,661 Call me back from a booth that's working. 109 00:11:10,920 --> 00:11:13,760 But one call since 6 o'clock 110 00:11:14,161 --> 00:11:17,461 is very calm for Christmas Eve. 111 00:11:17,920 --> 00:11:20,360 Yes, but so much the better. 112 00:11:20,920 --> 00:11:22,260 Right. 113 00:11:22,361 --> 00:11:24,661 So much the better for them, you're right. 114 00:11:24,720 --> 00:11:26,760 But nonetheless for us it's very calm. 115 00:11:28,920 --> 00:11:31,360 It's on the hook? 116 00:11:31,920 --> 00:11:33,960 Because sometimes it's not put down right, 117 00:11:33,961 --> 00:11:35,961 and then there's no ring. 118 00:11:38,720 --> 00:11:40,760 My knitting for the children with leprosy 119 00:11:40,861 --> 00:11:42,361 in Jakarta is almost finished. 120 00:11:42,420 --> 00:11:45,160 They asked for gloves with three fingers. 121 00:11:45,720 --> 00:11:48,560 I'd better make mittens, don't you think? 122 00:11:48,661 --> 00:11:49,661 Of course. 123 00:11:50,520 --> 00:11:53,060 Ther�se, allow me, a pair of 124 00:11:53,161 --> 00:11:56,461 sturdy socks and you're done. 125 00:11:56,920 --> 00:11:59,560 My dear Pierre. 126 00:12:00,520 --> 00:12:02,960 A person says some foolish things sometimes. 127 00:12:03,920 --> 00:12:06,260 Yes. But I'd rather work shift 128 00:12:06,361 --> 00:12:08,861 with you than with Mme Musquin. 129 00:12:08,920 --> 00:12:11,560 She's nice, in her own way, 130 00:12:11,561 --> 00:12:15,261 but she doesn't have a lot of imagination. 131 00:12:15,720 --> 00:12:17,260 Right. 132 00:12:17,920 --> 00:12:20,760 Ther�se, I don't like to gossip 133 00:12:20,861 --> 00:12:22,861 but indeed, she is nice. 134 00:12:36,320 --> 00:12:38,260 This junk. 135 00:12:38,520 --> 00:12:42,760 It's a disgrace, considering how much it costs. 136 00:13:00,120 --> 00:13:01,560 A call. 137 00:13:08,120 --> 00:13:10,560 SOS Friendship. Yes, merry Christmas. 138 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 But we're here to listen to you. 139 00:13:15,320 --> 00:13:18,960 I'm calling because I'm very lonely tonight. 140 00:13:19,520 --> 00:13:23,360 Not anymore. Our entire team is listening to you. 141 00:13:23,920 --> 00:13:27,760 - Can I come over? - No sir, that's not possible. 142 00:13:28,320 --> 00:13:31,160 Can't you visit some family members? 143 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 - No, they can't stand me. - Right. 144 00:13:34,520 --> 00:13:36,760 An enjoyable bar in your neighborhood? 145 00:13:37,320 --> 00:13:38,560 - No. - Neither that. 146 00:13:39,120 --> 00:13:40,560 Are you married, sir? 147 00:13:41,720 --> 00:13:44,560 I've been engaged, that's all. 148 00:13:45,320 --> 00:13:49,160 Tell us your feelings. We're listening. 149 00:13:49,720 --> 00:13:54,000 I don't know what's going on, who I am. 150 00:13:55,360 --> 00:13:56,600 Is it me who's talking to you? 151 00:13:57,160 --> 00:13:59,900 Of course, I assure you. 152 00:14:01,560 --> 00:14:04,900 Hello? Don't give up, sir. 153 00:14:05,960 --> 00:14:08,300 You're going through rough times, 154 00:14:08,301 --> 00:14:10,301 but the tunnel is not endless. 155 00:14:10,560 --> 00:14:12,500 We're here. Hello? 156 00:14:12,801 --> 00:14:15,101 I need to see you. Tonight. 157 00:14:15,160 --> 00:14:18,800 That's not possible, it's a rule we can't break. 158 00:14:19,560 --> 00:14:21,400 - Just for a moment. - No, we can't. 159 00:14:22,960 --> 00:14:24,600 I beg you, it's Christmas. 160 00:14:29,160 --> 00:14:33,800 Well, alright. Rue Montmartre number 17. 161 00:14:34,760 --> 00:14:36,200 Thank you. I'll come right over. 162 00:14:42,760 --> 00:14:47,800 When he mentioned Christmas, I could not refuse. 163 00:14:57,960 --> 00:15:02,600 Hey Charles Bronson, put up a happy face. 164 00:15:03,360 --> 00:15:05,000 Stop calling me that, dad. 165 00:15:05,560 --> 00:15:09,600 Bronson join us, Bronson join us. 166 00:15:23,160 --> 00:15:26,400 He probably won't stay long. 167 00:15:26,401 --> 00:15:30,001 You'll cheer him up and he'll leave. 168 00:15:30,160 --> 00:15:32,400 I broke the rules. 169 00:15:32,760 --> 00:15:34,800 That's allowed in extreme circumstances. 170 00:15:35,360 --> 00:15:38,800 This was not extreme. I was weak. 171 00:15:40,560 --> 00:15:42,200 Let me make it up. 172 00:15:42,760 --> 00:15:44,800 SOS Friendship. Merry Christmas. 173 00:15:45,160 --> 00:15:46,400 Yes, merry Christmas, sir. 174 00:15:46,960 --> 00:15:49,200 - This will be my last Christmas. - Right. 175 00:15:49,760 --> 00:15:53,400 I suffer from leukemia and I will die within two months. 176 00:15:53,960 --> 00:15:56,800 I'd like to wish merry Christmas to a woman. 177 00:15:57,360 --> 00:15:59,900 What a courageous gesture, sir. 178 00:16:00,001 --> 00:16:02,901 I'll pass you on to our colleague. 179 00:16:05,360 --> 00:16:07,600 Merry Christmas. I mean... 180 00:16:08,160 --> 00:16:09,200 - What's your name? - Ther�se. 181 00:16:10,560 --> 00:16:13,500 I'll f... you in all your holes, Ther�se. 182 00:16:13,501 --> 00:16:16,401 I'll slam you against the wall. 183 00:16:16,760 --> 00:16:20,600 Stop it. Immediately. We're not interested. 184 00:16:20,700 --> 00:16:22,500 I want the dyke, not that faggot. 185 00:16:22,560 --> 00:16:25,800 Stop. This pervert is keeping the line occupied. 186 00:16:26,360 --> 00:16:29,600 Well, Pierre, you're making a fuss about it. 187 00:16:30,160 --> 00:16:31,600 I don't care. 188 00:16:33,960 --> 00:16:35,800 I'm sorry to disturb you, 189 00:16:35,801 --> 00:16:37,201 but your friend is stuck in the elevator. 190 00:16:37,260 --> 00:16:39,500 She's been playing the trumpet for half an hour. 191 00:16:40,960 --> 00:16:42,800 What happened to you? 192 00:16:43,060 --> 00:16:45,200 I've been blowing myself hoarse for one hour. 193 00:16:45,760 --> 00:16:49,200 A short-circuit. It had to happen me. 194 00:16:49,560 --> 00:16:51,800 Please go and fix it. 195 00:16:52,160 --> 00:16:54,200 At once. I'm sorry we didn't hear you. 196 00:16:54,760 --> 00:16:57,600 Then you're the only ones. Hooligans. 197 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 Lets go back to the table. Dinner's getting cold. 198 00:17:06,560 --> 00:17:08,000 It's not a short-circuit. 199 00:17:08,560 --> 00:17:11,800 It's a bad connection in the fuse box. 200 00:17:12,360 --> 00:17:15,240 The old janitor fixed it like that. 201 00:17:15,800 --> 00:17:19,040 I'm getting tools to screw it open. 202 00:17:19,400 --> 00:17:21,440 Don't you have a Swiss army knife? 203 00:17:21,441 --> 00:17:23,341 No, excuse me. 204 00:17:23,600 --> 00:17:26,440 A Swiss army knife would be very handy. 205 00:17:27,600 --> 00:17:30,840 Your sister called. They've begun with the dinner. 206 00:17:32,000 --> 00:17:32,840 I don't like oysters anyway. 207 00:17:45,200 --> 00:17:49,840 The worst part is that the gifts look terrible. 208 00:17:52,400 --> 00:17:53,640 I can't give it like this. 209 00:17:54,200 --> 00:17:56,440 Even if it's the thought that counts. 210 00:17:57,600 --> 00:17:58,840 One moment. 211 00:18:00,800 --> 00:18:03,040 Pierre, hurry up. I want turkey. 212 00:18:05,400 --> 00:18:09,840 The switch. I don't want to stay in the dark for hours. 213 00:18:10,400 --> 00:18:13,440 Ther�se, what's that present on the chair in the kitchen? 214 00:18:14,000 --> 00:18:15,840 Nothing. Why are you nosing around? 215 00:18:16,200 --> 00:18:18,440 I have a surprise for you too. 216 00:18:21,200 --> 00:18:24,040 I don't even have a Phillips screwdriver. 217 00:18:28,200 --> 00:18:30,040 Ther�se? It's Josette. 218 00:18:31,000 --> 00:18:33,140 I've been calling you all evening, 219 00:18:33,141 --> 00:18:35,041 What are you up to? 220 00:18:35,200 --> 00:18:39,240 I've some troubles with F�lix. I have no place to sleep. 221 00:18:39,600 --> 00:18:43,240 I understand, but I'm working the shift all night. 222 00:18:44,000 --> 00:18:46,940 But you said that I could sleep at... 223 00:18:46,941 --> 00:18:49,541 ...your place if I didn't touch your stuff. 224 00:18:49,800 --> 00:18:53,440 My stuff. - It's too cold to sleep outside. 225 00:18:54,000 --> 00:18:57,640 Alright, come and get the keys. You and your fights. 226 00:18:58,200 --> 00:18:59,640 He's the one fighting. 227 00:19:10,200 --> 00:19:11,840 There's F�lix. I'm hanging up. 228 00:19:17,200 --> 00:19:21,440 Sweetie. Sweetie... 229 00:19:22,800 --> 00:19:26,240 Is something wrong, Pierre? Just be honest. 230 00:19:26,800 --> 00:19:32,640 - I'm afraid to get an electric shock. - Nonsense. Your soles are from crepe. 231 00:19:36,000 --> 00:19:39,640 - Who was that? - Josette, an old friend. 232 00:19:40,200 --> 00:19:42,840 A very courageous kid despite of all the setbacks. 233 00:19:43,400 --> 00:19:44,640 Nice. Listen... 234 00:19:45,000 --> 00:19:50,240 Do you think he'll manager? That guy has two left hands. 235 00:19:50,800 --> 00:19:56,440 Ther�se, help me lift the cover so I can reach it. 236 00:19:57,800 --> 00:19:59,040 I'm coming. 237 00:20:00,800 --> 00:20:05,640 Are you unable to do it, Pierre? Just call the repairman. 238 00:20:06,200 --> 00:20:09,040 I'm almost there. No unnecessary expenses. 239 00:20:09,600 --> 00:20:12,840 Don't worry, I will pay my share. 240 00:20:13,200 --> 00:20:16,840 Pay her share? She's the one that used the elevator. 241 00:20:17,400 --> 00:20:20,440 Besides, you've paid for the Christmas tree. 242 00:20:21,000 --> 00:20:23,240 - That's for her too. - Exactly. 243 00:20:23,800 --> 00:20:28,040 Look, if you can lift the cover here... 244 00:20:28,600 --> 00:20:29,840 Wait. Go ahead. 245 00:20:31,400 --> 00:20:36,280 Then I might be able to fit a finger. Lift, like that. 246 00:20:37,040 --> 00:20:39,280 Why don't you unscrew the other screws. 247 00:20:39,840 --> 00:20:43,280 I don't have the right tool. Come on. 248 00:20:44,040 --> 00:20:48,080 Push it that way. Watch it. Here we go. 249 00:20:50,840 --> 00:20:53,080 Son of a bitch, damned. Give me that. 250 00:20:53,640 --> 00:20:58,480 You see, it was bound to happen. I bet you hurt yourself. 251 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 Pierre, answer me. Are you hurting? 252 00:21:06,840 --> 00:21:11,480 I'm so sorry. It's my fault. I'm so clumsy. 253 00:21:12,040 --> 00:21:15,880 Maybe now you'll call for assistance? 254 00:21:18,240 --> 00:21:19,480 It stings. 255 00:21:20,040 --> 00:21:24,280 Rue Montmartre 17. When will you be here? 256 00:21:24,340 --> 00:21:26,580 I'm sorry, Ther�se. 257 00:21:26,881 --> 00:21:29,681 The pain makes you say things you doesn't think. 258 00:21:30,240 --> 00:21:31,480 I thought so. 259 00:21:32,040 --> 00:21:34,280 Not any sooner? OK. Thank you. 260 00:21:36,040 --> 00:21:38,080 I don't even know your mother. 261 00:21:38,840 --> 00:21:42,680 - Only after two hours. - You've hesitated one hour. 262 00:21:43,240 --> 00:21:45,280 My Christmas Eve screwed up. Thanks. 263 00:21:47,640 --> 00:21:51,480 Take the phone, Ther�se. You can leave me alone, you know. 264 00:21:52,040 --> 00:21:53,880 The phone, Ther�se, the phone! 265 00:21:55,040 --> 00:21:56,480 This is SOS Friendship. 266 00:22:00,640 --> 00:22:06,080 Ther�se, the surprise on the chair, can you eat it? 267 00:22:06,840 --> 00:22:09,080 I call because I... 268 00:22:09,640 --> 00:22:12,080 You should know, I have a problem... 269 00:22:12,640 --> 00:22:16,480 Well, a problem... It's actually something about me. 270 00:22:17,040 --> 00:22:21,680 When I was little... I never liked to live outside, but... 271 00:22:22,240 --> 00:22:24,880 Alice never liked to live outside either. 272 00:22:25,440 --> 00:22:27,480 - Pierre, stop it. - Do you understand? 273 00:22:28,240 --> 00:22:30,280 Yes, sir, very well. 274 00:22:30,640 --> 00:22:33,480 Pierre, I'm talking to a moron. Wait. 275 00:22:34,040 --> 00:22:35,280 Very friendly, thanks. 276 00:22:35,640 --> 00:22:38,280 He hung up, that poor guy. 277 00:22:38,840 --> 00:22:42,080 If you can't wait any longer. For Christmas. 278 00:22:42,440 --> 00:22:47,080 For me? Ther�se, you shouldn't have. What a surprise. 279 00:22:51,440 --> 00:22:52,680 Look at that. 280 00:22:53,240 --> 00:22:54,880 I hope you like it. 281 00:22:55,240 --> 00:22:58,080 Just the fact that you thought of me... 282 00:22:59,240 --> 00:23:00,880 Won't you open it? 283 00:23:01,440 --> 00:23:04,280 Of course. But just the outside... 284 00:23:14,040 --> 00:23:17,080 A mop. But Ther�se, that's formidable. 285 00:23:17,640 --> 00:23:18,880 No, it's a vest. 286 00:23:20,640 --> 00:23:26,280 It is? But of course. It has holes for the arms. 287 00:23:26,640 --> 00:23:28,680 Very nice, Ther�se, very nice. 288 00:23:29,240 --> 00:23:30,980 What about the color? 289 00:23:31,181 --> 00:23:34,281 I thought about navy blue, because that's your color. 290 00:23:34,440 --> 00:23:36,080 But this is different for a change. 291 00:23:36,640 --> 00:23:40,480 You're right. And gray and blue go well with anything. 292 00:23:41,040 --> 00:23:43,480 And it's model you don't see too often. 293 00:23:44,040 --> 00:23:45,480 I hope so, Ther�se. 294 00:23:46,240 --> 00:23:51,280 I still needed something to wear while bringing out the trash. 295 00:23:51,840 --> 00:23:53,620 I'm very happy with it. 296 00:23:53,721 --> 00:23:55,721 Well, then that makes me happy too, 297 00:23:55,822 --> 00:23:57,022 because... 298 00:23:57,280 --> 00:24:00,720 Wait. I've painted a picture for you. 299 00:24:01,880 --> 00:24:03,920 Pierre, I'm touched. 300 00:24:09,080 --> 00:24:12,920 Please, don't see at it as being a man's fantasy, Ther�se, 301 00:24:13,480 --> 00:24:17,920 but rather as the result of a creative journey. 302 00:24:22,480 --> 00:24:23,720 Now what? 303 00:24:27,080 --> 00:24:30,120 Sir Preskovitch. It's Preskovitch, Ther�se. 304 00:24:30,880 --> 00:24:33,720 Good evening Mr Mortez, Mme Ther�se. 305 00:24:34,280 --> 00:24:38,320 Your colleague who talks so loud is stuck in the elevator again. 306 00:24:38,880 --> 00:24:41,920 We knew that. Thank you for telling us. 307 00:24:42,280 --> 00:24:45,720 I also brought you a Christmas present. From my country. 308 00:24:46,080 --> 00:24:49,720 You're making us uncomfortable. We don't have anything in return. 309 00:24:50,280 --> 00:24:51,720 Not for you, no. 310 00:24:52,080 --> 00:24:56,920 We haven't seen you for a while. We thought you'd died. 311 00:24:57,280 --> 00:25:00,020 No, I'm not dead. 312 00:25:00,021 --> 00:25:03,221 I'm workingas a toll collector at Corbeil-Sud. 313 00:25:03,480 --> 00:25:06,120 It's very windy there, but quiet. 314 00:25:06,480 --> 00:25:08,620 Then you're in luck. 315 00:25:08,921 --> 00:25:12,321 But we won't detain you anymore. Merry Christmas. 316 00:25:12,680 --> 00:25:15,720 I've time off. I brought you dubbicu. 317 00:25:15,880 --> 00:25:18,920 Dubbichu. Like chocolate truffles. 318 00:25:27,680 --> 00:25:30,120 - I'll keep them for later. - Won't you try? 319 00:25:30,880 --> 00:25:32,020 But of course. 320 00:25:32,021 --> 00:25:35,021 That goes without saying, Mr Preskovitch. 321 00:25:35,080 --> 00:25:36,320 - You first. - No, you. 322 00:25:36,880 --> 00:25:39,320 - I can't choose. - So much choice. 323 00:25:40,480 --> 00:25:42,520 These are the dubbicu from Sofia. 324 00:25:48,480 --> 00:25:50,520 Yeah, it's very good. 325 00:25:53,480 --> 00:25:55,520 Only good stuff. 326 00:25:55,521 --> 00:25:58,721 Synthetic cacao, margarine and saccharine. 327 00:26:04,080 --> 00:26:07,320 There's a second layer inside, Ther�se. 328 00:26:09,080 --> 00:26:11,720 Very good. You don't even need to have an appetite. 329 00:26:12,680 --> 00:26:14,320 Prepared according to traditional methods. 330 00:26:15,080 --> 00:26:17,520 It sure looks like it. 331 00:26:18,480 --> 00:26:21,120 Rolled by hand under the armpits. 332 00:26:23,480 --> 00:26:26,920 Mr Preskovitch, we won't disturb you any longer. 333 00:26:27,680 --> 00:26:31,520 It's actually garnishing. But I won't tell any more. 334 00:26:31,880 --> 00:26:34,120 Yes, don't tell no more. Thank you, Mr Preskovitch. 335 00:26:34,480 --> 00:26:39,120 - Bye. I'll pass by later. - Sure, at a quiet time. 336 00:26:41,080 --> 00:26:42,920 - Yes, Mme Musquin. - The switch. 337 00:26:45,280 --> 00:26:47,920 - Are you ok, Mme Musquin? - Yes, thanks. 338 00:26:49,880 --> 00:26:51,420 Disgusting. 339 00:26:51,421 --> 00:26:53,821 Do you want to spit it out, Ther�se? 340 00:26:53,880 --> 00:26:56,520 No, 'cause it was a generous gift. 341 00:26:58,080 --> 00:26:59,320 You're right. 342 00:26:59,880 --> 00:27:03,120 I wanted to show you my picture. Now I'm nervous. 343 00:27:03,680 --> 00:27:08,120 - Maybe you won't like it. - Pierre, it's the thought that counts. 344 00:27:23,520 --> 00:27:25,760 You should think it at your place. 345 00:27:31,920 --> 00:27:35,960 I can't really say I don't like it, but... 346 00:27:37,520 --> 00:27:40,160 The village is nice, but... 347 00:27:42,520 --> 00:27:47,160 The fat lady is a bit... It's overdone. 348 00:27:48,520 --> 00:27:53,960 I realize you came out worse than the pig. 349 00:28:01,120 --> 00:28:03,360 We forgot Mme Musquin. 350 00:28:08,120 --> 00:28:10,360 What's wrong, Mme Musquin? 351 00:28:10,361 --> 00:28:13,461 Ther�se, come. I can't take it any longer. 352 00:28:13,520 --> 00:28:15,760 - It's a failure. - A small problem. 353 00:28:16,120 --> 00:28:19,360 Mme Musquin has to do a number one. 354 00:28:20,120 --> 00:28:22,360 Oh no. How unfortunate for her. 355 00:28:23,120 --> 00:28:27,360 Come on, Marie-Ange, lean on the chair. Come on. 356 00:28:27,720 --> 00:28:30,160 Why don't you do something, Pierre. 357 00:28:30,720 --> 00:28:33,160 I'm doing all I can with my weak back. 358 00:28:33,720 --> 00:28:35,760 Pull, for Christ's sake. Pull. 359 00:28:36,120 --> 00:28:41,160 Excuse me. You're not very heavy but still pretty heavy. 360 00:28:41,720 --> 00:28:43,760 This won't work. I'm getting a stool. 361 00:28:44,320 --> 00:28:47,160 - It'll work. - Stop arguing. Pull. 362 00:28:47,520 --> 00:28:49,160 But I am pulling. 363 00:28:49,520 --> 00:28:52,360 - Pull me up. - You weigh a ton. 364 00:28:54,120 --> 00:28:55,360 Pull. 365 00:28:56,520 --> 00:28:58,960 - Hold on, Marie-Ange. - I'm slipping. 366 00:28:59,920 --> 00:29:03,360 - I'll smash to pieces. - Hold tight. 367 00:29:03,920 --> 00:29:04,960 Bring back the elevator... 368 00:29:05,520 --> 00:29:06,960 I didn't touch anything. 369 00:29:07,520 --> 00:29:09,460 Shut up, Ther�se. 370 00:29:09,461 --> 00:29:12,961 There you go, cramp. I'm slipping. 371 00:29:14,520 --> 00:29:19,760 - Hold me tight, Pierre. - Don't go higher than third. 372 00:29:21,320 --> 00:29:24,160 Quick, Pierre, do something. 373 00:29:24,520 --> 00:29:27,960 Sweetie, come. Sweetie, where're you going? 374 00:29:28,520 --> 00:29:31,360 - Stop the elevator. - Quick, do something. 375 00:29:31,720 --> 00:29:33,160 Stop the elevator. 376 00:29:33,920 --> 00:29:36,560 Press stop. Stop that elevator. 377 00:29:36,920 --> 00:29:39,760 It's terrible. You'll be squashed. 378 00:29:40,120 --> 00:29:42,160 Press the button. Press stop. 379 00:29:42,720 --> 00:29:44,960 - Stop the elevator... - Is somebody there? 380 00:29:49,320 --> 00:29:51,560 Stop. Press stop. 381 00:29:51,561 --> 00:29:54,561 The red button, quick. The red button. 382 00:29:56,320 --> 00:29:57,960 The red button... 383 00:29:59,120 --> 00:30:01,960 We'll be squashed. Horrible. 384 00:30:08,120 --> 00:30:11,160 Move it, Ther�se, or you'll punch. 385 00:30:11,720 --> 00:30:12,960 Come here. 386 00:30:16,120 --> 00:30:17,560 Sweetie... 387 00:30:19,720 --> 00:30:20,960 Open up. 388 00:30:21,720 --> 00:30:24,560 - Leave me alone. - I have to go badly. 389 00:30:25,120 --> 00:30:26,360 Let me go first. 390 00:30:26,720 --> 00:30:28,760 Open that door or I'll smash it in. 391 00:30:29,320 --> 00:30:30,560 Stop it, you're hurting me. 392 00:30:31,120 --> 00:30:34,400 - I can't keep it any longer. - I'll help you, Marie-Ange. 393 00:30:37,960 --> 00:30:39,600 I'm going to f... that door. 394 00:30:40,360 --> 00:30:42,000 - Open up. - Go away. You smell. 395 00:30:42,560 --> 00:30:44,200 Open that door, damned. 396 00:30:49,360 --> 00:30:51,600 Move. Open up the door. 397 00:30:52,360 --> 00:30:55,400 - You hear, Josette? - Josette, open up. 398 00:31:01,160 --> 00:31:02,400 But, are you out of your mind. 399 00:31:03,760 --> 00:31:07,200 - Don't touch me, idiot. - Come back home. 400 00:31:07,760 --> 00:31:10,700 That rabbit hole? Never again. 401 00:31:10,801 --> 00:31:13,101 You're coming to cook for Christmas. 402 00:31:15,160 --> 00:31:17,200 - What's that? - A rabbit. Quick. 403 00:31:18,360 --> 00:31:22,600 - Will you calm down? - Ther�se... You're strangling me. 404 00:31:22,660 --> 00:31:24,800 "Keep the others in mind... 405 00:31:24,801 --> 00:31:26,501 ...Please, don't consume all the warm water. " 406 00:31:26,560 --> 00:31:29,000 - Let go. - You're hurting her. 407 00:31:29,560 --> 00:31:31,000 You're hurting her. 408 00:31:31,560 --> 00:31:34,100 I'm just splashing some water in her face. 409 00:31:34,101 --> 00:31:37,301 I know her when she acts like that. 410 00:31:39,760 --> 00:31:42,600 Are you ok, sweetie? She's very sensitive. 411 00:31:42,860 --> 00:31:45,400 Sensitive? You asshole. 412 00:31:45,501 --> 00:31:46,601 F�lix, get out. At once. 413 00:31:46,760 --> 00:31:50,100 Yes, please. This is getting embarrassing. 414 00:31:50,760 --> 00:31:55,000 - We're sorry, Mme Musquin. - Excuse us, Marie-Ange. 415 00:31:57,760 --> 00:31:59,600 We're going to celebrate Christmas at home. 416 00:32:00,160 --> 00:32:01,600 Never. He beats me black and blue. 417 00:32:02,160 --> 00:32:04,600 I only punish you when you make mistakes. 418 00:32:04,601 --> 00:32:06,201 Out of love. 419 00:32:06,360 --> 00:32:10,600 He's lying. Last week he tried to push me in the garbage chute. 420 00:32:11,160 --> 00:32:14,200 He tried to curl my hair with the soldering iron. 421 00:32:14,760 --> 00:32:18,200 He pawned the TV and ate the ticket. 422 00:32:18,760 --> 00:32:21,200 This is not the Salvation Army. Get out. 423 00:32:21,760 --> 00:32:24,200 Don't you ever fight with your wife? 424 00:32:24,760 --> 00:32:28,400 - Never with a soldering iron. - You're just no handyman. 425 00:32:28,960 --> 00:32:32,200 - F�lix, she doesn't want to see you. - Impossible. 426 00:32:32,560 --> 00:32:35,800 This morning we were in bed like to love birds. 427 00:32:36,360 --> 00:32:37,600 F�lix, merry Christmas. 428 00:32:39,960 --> 00:32:43,400 - You could have hurt him. - So much the better. 429 00:32:47,760 --> 00:32:50,400 Sir, your behavior earlier was unforgivable. 430 00:32:51,160 --> 00:32:55,600 - All the violence. - Calm. Ther�se, a towel. 431 00:32:56,760 --> 00:32:59,400 Violence doesn't solve problems. 432 00:32:59,760 --> 00:33:02,000 Let's get him to the pharmacy. 433 00:33:02,360 --> 00:33:05,600 Fried eggs, alright. I don't need Christmas cake. 434 00:33:06,160 --> 00:33:07,800 No, I'm coming right away. 435 00:33:08,760 --> 00:33:11,800 - Mme Musquin... - Hold on, now what? 436 00:33:12,360 --> 00:33:14,500 Stay a while. He's bleeding. 437 00:33:14,501 --> 00:33:16,501 We're having someone look at it. 438 00:33:16,760 --> 00:33:18,400 Alright, just five minutes. 439 00:33:18,960 --> 00:33:22,000 Just throw that comedian out and call the cops. 440 00:33:22,360 --> 00:33:23,800 He might die. 441 00:33:24,960 --> 00:33:26,400 - The picture, Pierre. - Yes. 442 00:33:37,960 --> 00:33:41,000 Hello, Marie-C�cile? Marie-C�cile? 443 00:33:45,760 --> 00:33:48,000 - Mme Ther�se, are you leaving? - Yes. 444 00:33:48,560 --> 00:33:50,000 Some other time, Mr Preskovitch. 445 00:33:50,101 --> 00:33:53,501 A small mishap with an iron. 446 00:33:54,000 --> 00:33:56,040 Too bad, because if you like dubbicu, 447 00:33:56,041 --> 00:33:59,041 you'll like kloug with chestnut. 448 00:33:59,600 --> 00:34:01,840 I'm calling the police, just wait. 449 00:34:05,200 --> 00:34:07,240 How am I supposed to f... in 450 00:34:07,241 --> 00:34:09,141 the ass if you don't cooperate? 451 00:34:09,200 --> 00:34:11,640 - What's that? - You're not Ther�se? 452 00:34:12,200 --> 00:34:13,840 What's your name 453 00:34:13,941 --> 00:34:15,165 I'm Josette. 454 00:34:15,200 --> 00:34:16,840 I'll turn you around, Josette 455 00:34:16,941 --> 00:34:17,941 and I'll f... you in the ass. 456 00:34:18,042 --> 00:34:20,342 And you'll blow me. 457 00:34:20,400 --> 00:34:22,740 Some nerve, jerk? 458 00:34:22,841 --> 00:34:25,041 F... you're own ass, asshole. 459 00:34:25,100 --> 00:34:28,540 - Some police. - I shit on the police. 460 00:34:28,600 --> 00:34:29,640 Give me that. 461 00:34:31,800 --> 00:34:33,840 Excuse me, sir. 462 00:34:33,841 --> 00:34:36,341 That was not a fellow worked. A misunderstanding. 463 00:34:36,500 --> 00:34:39,240 Misunderstanding my ass you f... bitch. 464 00:34:40,400 --> 00:34:44,040 You're very poetic. I didn't know those words. 465 00:34:44,800 --> 00:34:48,040 Do go on. Insult me. That's why we're here. 466 00:34:51,200 --> 00:34:53,840 And? You've stopped talking? 467 00:34:53,941 --> 00:34:58,741 You were at f... bitch. What's next? 468 00:35:01,000 --> 00:35:04,440 That'll teach them. Good, I'm getting the present. 469 00:35:04,441 --> 00:35:06,441 What's left of them. 470 00:35:07,300 --> 00:35:10,040 And above all don't touch that phone. 471 00:35:13,800 --> 00:35:16,040 That kloug is not so light. 472 00:35:16,041 --> 00:35:18,841 Santa Claus would have been easier. 473 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 My brain's leaning over. Put me down. 474 00:35:23,000 --> 00:35:25,440 I won't make it to the pharmacy. 475 00:35:25,441 --> 00:35:27,941 My legs stopped working. 476 00:35:37,400 --> 00:35:38,840 Now what? 477 00:35:44,400 --> 00:35:48,040 Not again. This is getting ridiculous. 478 00:35:49,000 --> 00:35:50,840 I'm getting very angry. 479 00:35:51,600 --> 00:35:54,540 There're limits. 480 00:35:54,541 --> 00:35:57,541 What moron has pressed that button? 481 00:35:58,600 --> 00:36:01,240 An elevator doesn't just start on its own. 482 00:36:03,800 --> 00:36:05,840 The switch. The switch. 483 00:36:12,000 --> 00:36:13,640 I'm coming, sweetheart. 484 00:36:19,000 --> 00:36:22,240 I'm invited at Castel, so make it quick. 485 00:36:24,600 --> 00:36:26,040 Leave those diapers alone. 486 00:36:26,600 --> 00:36:31,040 You make me shy. All this trouble for me. 487 00:36:31,200 --> 00:36:32,140 Quiet. 488 00:36:32,341 --> 00:36:34,441 I've told you, I have to go to Castel. 489 00:36:34,600 --> 00:36:37,040 - It's difficult with Josette. - Is it? 490 00:36:37,600 --> 00:36:39,640 Disinfect, and everybody's gone. 491 00:36:41,600 --> 00:36:42,840 Yes, I'm coming. 492 00:36:43,800 --> 00:36:45,240 Much ado about nothing. 493 00:36:45,800 --> 00:36:47,440 Is somebody there? 494 00:36:50,200 --> 00:36:52,640 I can see you. Very clearly. 495 00:36:53,200 --> 00:36:56,840 You can't care me. Go on, turn on the light. 496 00:36:58,000 --> 00:36:59,640 I'm getting angry. 497 00:37:02,200 --> 00:37:04,440 Is this SOS Friendship? 498 00:37:04,800 --> 00:37:07,840 I'm spent. All the taxi drivers are drunk. 499 00:37:07,841 --> 00:37:09,541 They don't take you. 500 00:37:09,600 --> 00:37:14,080 And I've broken a heel. This last hour was terrible. 501 00:37:15,040 --> 00:37:17,880 Damn it. That'll do. I'm no hospital. 502 00:37:21,040 --> 00:37:22,480 Thank you, Mr Poinsot. 503 00:37:23,240 --> 00:37:26,180 I was walking in the dark... 504 00:37:26,181 --> 00:37:29,181 ...and that guard thought I was a thief. 505 00:37:29,240 --> 00:37:31,680 Fortunately the bullet... 506 00:37:31,781 --> 00:37:33,681 ...hit a bull's ass first. 507 00:37:34,340 --> 00:37:36,380 But it was a trial for my tendons. 508 00:37:36,381 --> 00:37:37,981 Must have been painful. 509 00:37:39,540 --> 00:37:41,280 Damn right. And what's more 510 00:37:41,481 --> 00:37:42,981 they didn't take good care of it. 511 00:37:43,040 --> 00:37:45,580 The mobility of my fingers is gone 512 00:37:45,681 --> 00:37:46,981 and the power. 513 00:37:47,040 --> 00:37:49,280 Since that time I'm in court trying to get 514 00:37:49,281 --> 00:37:51,581 a small pension from the army. 515 00:37:52,240 --> 00:37:57,280 I've even tried suicide just to annoy them. 516 00:37:57,640 --> 00:38:00,480 A huge injection in my veins. 517 00:38:00,740 --> 00:38:02,980 14 days they gave me. 518 00:38:03,081 --> 00:38:04,681 Reason: soiled the sheets. 519 00:38:05,140 --> 00:38:08,280 If it's leaking, I'm right beneath the drop. 520 00:38:09,940 --> 00:38:13,480 And it they take sweetie from me, it's over. 521 00:38:13,540 --> 00:38:17,080 That's too bad, F�lix, but Mr Poinsot's in a hurry. 522 00:38:17,181 --> 00:38:19,081 Sweetheart is waiting. 523 00:38:19,140 --> 00:38:22,080 You're going home and leave Josette alone. 524 00:38:22,640 --> 00:38:25,680 Give me some change. For a small bottle. 525 00:38:26,440 --> 00:38:27,480 - No way. - I'm thirsty. 526 00:38:28,040 --> 00:38:31,080 - Leave now. - Tell her to come home. 527 00:38:34,440 --> 00:38:36,480 Before eight, or I'll drown myself. 528 00:38:37,040 --> 00:38:39,280 - How much Mr Poinsot? - Nevermind. 529 00:38:39,640 --> 00:38:42,280 - That's nice of you. - I'm putting an end to it. 530 00:38:42,840 --> 00:38:44,880 How did this grease get on my jacket? 531 00:38:45,440 --> 00:38:49,580 - How's that possible, Mr Poinsot? - Excuse me. 532 00:38:49,640 --> 00:38:51,280 I can't go to the Christmas party... 533 00:38:51,381 --> 00:38:53,181 ...at Castel like this. 534 00:38:54,040 --> 00:38:55,180 F�lix, are you mad? 535 00:38:56,140 --> 00:38:59,180 What's this? It's not.. shit? 536 00:38:59,240 --> 00:39:00,480 No, it's kloug. 537 00:39:01,040 --> 00:39:04,480 - Stay there, or I'll take it all. - Stop it. 538 00:39:09,640 --> 00:39:11,880 I don't understand this medicaid. 539 00:39:12,840 --> 00:39:15,680 - Do you have kids? - Unfortunately not. 540 00:39:16,240 --> 00:39:17,880 - Are you married? - Neither that. 541 00:39:18,440 --> 00:39:21,280 You will. Every Jack just have his Jill. 542 00:39:22,040 --> 00:39:25,180 OK, 25308... You see, 543 00:39:26,081 --> 00:39:28,581 it's always the same with those forms. 544 00:39:28,640 --> 00:39:32,280 They give you some number, and it doesn't fit in the squares. 545 00:39:35,640 --> 00:39:38,880 - You're outside the squares. - Not enough room. 546 00:39:40,240 --> 00:39:44,480 Do you have a professional activity? "That depends. " 547 00:39:45,040 --> 00:39:46,880 Of course that's too long. 548 00:39:48,040 --> 00:39:50,480 That's what I've been saying for an hour. 549 00:39:50,581 --> 00:39:52,681 She thinks she's so smart. 550 00:39:54,040 --> 00:39:58,080 - What's that. Zizette, widow X? - Z�zette, widow X. 551 00:39:58,640 --> 00:40:01,680 In the fine print is written: 552 00:40:02,240 --> 00:40:05,480 married women or widows enter maiden name, 553 00:40:06,040 --> 00:40:09,080 than two dots, spouse X or widow Y. 554 00:40:09,640 --> 00:40:11,280 So you're married with X? 555 00:40:11,840 --> 00:40:13,780 How can I say I don't have a husband... 556 00:40:13,881 --> 00:40:15,581 ...with a belly like this? 557 00:40:26,640 --> 00:40:30,680 - Occupation husband? - You have to write something. 558 00:40:31,240 --> 00:40:34,320 - Write whatever you want. - Street cleaner, ok? 559 00:40:34,880 --> 00:40:38,120 Why not garbage man? Are you creasy or what? 560 00:40:38,880 --> 00:40:42,720 No, something else. Write down.. office guy. 561 00:40:43,680 --> 00:40:44,920 Somebody who works in the office. 562 00:40:45,480 --> 00:40:49,120 - You mean servant? - No no, they serve. 563 00:40:49,680 --> 00:40:51,720 - Idiot. - Lets keep it polite. 564 00:40:52,280 --> 00:40:54,920 I'm helping you. And I need help myself. 565 00:40:55,180 --> 00:40:58,520 You've crossed stuff out, stupid broad. 566 00:40:58,580 --> 00:41:01,120 What's that retarded thing saying? 567 00:41:01,121 --> 00:41:03,521 That's what I'll do to your paper. 568 00:41:03,680 --> 00:41:06,520 The tramp wanted to break my foot. 569 00:41:07,080 --> 00:41:08,920 You're exaggerating. 570 00:41:11,480 --> 00:41:13,720 The fuses blew again. 571 00:41:15,480 --> 00:41:16,720 What's going on? 572 00:41:17,280 --> 00:41:18,720 It's horrifying. 573 00:41:22,480 --> 00:41:23,920 Disgusting. 574 00:41:27,480 --> 00:41:29,920 - Where's Ther�se? - Inside with F�lix. 575 00:41:30,480 --> 00:41:33,120 He wanted to kill himself. 576 00:41:33,880 --> 00:41:35,720 Using three boxes of pills 577 00:41:35,821 --> 00:41:37,621 and two liters hair lotion. 578 00:41:37,780 --> 00:41:39,920 He threw up three times already. 579 00:41:40,021 --> 00:41:41,621 It's a sham, Ther�se. 580 00:41:41,680 --> 00:41:45,520 - The pharmacist says he'll be OK. - Josette, go back. 581 00:41:46,080 --> 00:41:48,420 No. It's dark there. 582 00:41:48,421 --> 00:41:50,521 And your colleague's stuck again. 583 00:41:50,680 --> 00:41:54,120 - She's screaming and roaring. - Mme Musquin? Madness. 584 00:41:56,280 --> 00:42:01,120 And a very rude man called who wanted to f... Ther�se. 585 00:42:03,280 --> 00:42:05,320 - It's a friend. - Alright then. 586 00:42:09,080 --> 00:42:11,020 You should not touch those wires. 587 00:42:11,021 --> 00:42:13,021 Be calm, Genevi�ve. 588 00:42:14,280 --> 00:42:15,720 - Are you OK? - Quite. 589 00:42:16,280 --> 00:42:18,120 What you did was very dangerous. 590 00:42:18,680 --> 00:42:23,320 - What happened, Marie-Ange? - I've touched two wires. 591 00:42:23,880 --> 00:42:25,320 Three phases even. 592 00:42:26,880 --> 00:42:29,720 I'm OK. I'm not made of candy. 593 00:42:30,280 --> 00:42:32,320 They're waiting for me in Cr�teil. 594 00:42:32,421 --> 00:42:34,421 I have to hurry. 595 00:42:36,680 --> 00:42:40,120 Mme Musquin? Aren't you going to the cellar? 596 00:42:41,280 --> 00:42:45,520 That's correct. Let's go. To Cr�teil. 597 00:42:46,680 --> 00:42:49,320 Merry Christmas, Pierre. To Cr�teil. 598 00:43:11,480 --> 00:43:14,220 - I'll check the circuit breakers. - You do that. 599 00:43:19,280 --> 00:43:22,220 - Is somebody there? - Yes, in the dark. 600 00:43:22,280 --> 00:43:25,020 Have been for 15 minutes. I was about to leave. 601 00:43:25,880 --> 00:43:29,320 - You were waiting for me? - Didn't I talk to you? 602 00:43:30,880 --> 00:43:32,420 But of course, yes. 603 00:43:32,721 --> 00:43:34,521 I'm getting a candle. 604 00:43:40,280 --> 00:43:41,420 Indeed. But of course. 605 00:43:41,821 --> 00:43:44,421 So you were the one who called me? 606 00:43:46,480 --> 00:43:48,620 Right. I'm in luck. 607 00:43:52,880 --> 00:43:54,960 Walk on. There's nothing to see here. 608 00:43:58,120 --> 00:43:59,360 Santa Claus, terrible. 609 00:44:03,320 --> 00:44:06,060 I hit him because he was getting aggressive. 610 00:44:06,120 --> 00:44:08,160 When he regained consciousness... 611 00:44:08,161 --> 00:44:09,861 ...he attacked that lady. 612 00:44:09,920 --> 00:44:13,560 And I've caught the blows for Josette. 613 00:44:13,720 --> 00:44:16,660 I thought it would be better for the little one. 614 00:44:16,720 --> 00:44:18,960 I pushed him in the baby food, 615 00:44:18,961 --> 00:44:21,761 he threw the scales to me. 616 00:44:22,120 --> 00:44:23,560 And then I got really angry. 617 00:44:25,520 --> 00:44:29,360 You're not comfortable. It's because of my voice. 618 00:44:29,920 --> 00:44:33,760 Albert Simon's voice also didn't match his body. 619 00:44:35,720 --> 00:44:37,360 Like me. 620 00:44:37,361 --> 00:44:39,661 A no good voice and a no good body 621 00:44:39,761 --> 00:44:41,061 I'm no good. 622 00:44:44,520 --> 00:44:46,960 So you know Albert Simon. 623 00:44:48,320 --> 00:44:51,960 Vaguely. I've met him in a night club. 624 00:44:53,720 --> 00:44:57,760 I happened to be in the Azores with my parents. 625 00:44:58,120 --> 00:45:02,160 We went to eat gazpacho at night. 626 00:45:02,920 --> 00:45:06,360 - That stuff with the red beans. - Chili con carne. 627 00:45:08,120 --> 00:45:11,960 - Here we go again. - Right, chili con carne. 628 00:45:13,520 --> 00:45:16,360 That's how we ended up in Dandy's in Nice. 629 00:45:17,520 --> 00:45:21,360 - Do you Dandy's? - No, I don't know Dandy's. 630 00:45:21,720 --> 00:45:23,160 Highly overrated by the way. 631 00:45:23,720 --> 00:45:26,560 The DJ was the cousin of somebody... 632 00:45:26,561 --> 00:45:30,061 ...who works for my mother. How vulgar. 633 00:45:31,520 --> 00:45:34,760 Why am I telling you all this? 634 00:45:35,320 --> 00:45:38,560 - Just go on. - Very nice, that candle. 635 00:45:39,320 --> 00:45:41,360 Imagine it gets dark again. 636 00:45:41,720 --> 00:45:44,960 You don't like the way I'm telling the story. 637 00:45:45,320 --> 00:45:47,860 On the contrary. You've described... 638 00:45:47,861 --> 00:45:50,461 ...that night in Dandy's with class. 639 00:45:50,520 --> 00:45:53,560 - With whom? - "With class", it's an expression. 640 00:45:54,320 --> 00:45:56,160 You see? 641 00:45:56,161 --> 00:45:59,461 I want to be funny, but it's no good. 642 00:45:59,720 --> 00:46:02,360 Ah, with brio. That's a good one. 643 00:46:02,461 --> 00:46:04,761 A very good one. 644 00:46:05,520 --> 00:46:06,760 No, too late. 645 00:46:07,320 --> 00:46:08,760 The same goes for dancing. 646 00:46:09,320 --> 00:46:11,660 Nobody wants to dance with me, 647 00:46:11,661 --> 00:46:13,461 because I have large feet. 648 00:46:13,520 --> 00:46:14,960 So I dance alone. 649 00:46:15,320 --> 00:46:16,960 That's where you're wrong. 650 00:46:17,820 --> 00:46:19,860 I will entrust you with one more... 651 00:46:19,961 --> 00:46:22,461 ...thing before you leave. 652 00:46:22,520 --> 00:46:24,960 Myself, I dance terribly, 653 00:46:24,961 --> 00:46:27,561 but I still dance wherever I can. 654 00:46:27,920 --> 00:46:29,960 And you know why? 655 00:46:30,920 --> 00:46:32,960 I don't care what other people think. 656 00:46:32,961 --> 00:46:35,561 That's what you should do too. 657 00:46:35,920 --> 00:46:37,360 Thank you, Mr Mortez. 658 00:46:37,720 --> 00:46:40,760 Would you mind dancing with me? 659 00:46:42,520 --> 00:46:45,560 Not at all. I wouldn't know why I'd mind. 660 00:46:46,520 --> 00:46:47,960 Do you have some music here? 661 00:46:49,720 --> 00:46:53,960 Just a small pick-up. On batteries. 662 00:46:56,320 --> 00:46:58,560 Violence on a night like this... 663 00:46:59,520 --> 00:47:02,960 Even wars stop on Christmas eve. 664 00:47:04,120 --> 00:47:06,660 Come, quickly. Pierre's alone at work. 665 00:47:06,661 --> 00:47:08,661 Tonight of all nights. 666 00:47:09,120 --> 00:47:11,560 He gave me such a beautiful gift... 667 00:47:11,661 --> 00:47:13,961 ...and I'm being a nuisance. 668 00:47:14,360 --> 00:47:18,000 Although it's your fault what happened tonight. 669 00:47:18,360 --> 00:47:20,600 Thanks to F�lix, Santa is a piece of crap. 670 00:47:22,160 --> 00:47:23,700 Know what, 671 00:47:23,701 --> 00:47:25,301 we'll bring some oysters for him. 672 00:47:25,401 --> 00:47:26,901 He has a sweet tooth. 673 00:47:27,160 --> 00:47:29,600 Can we have a basket? With a white wine. 674 00:47:30,160 --> 00:47:33,000 Ther�se, you fancy Pierre, don't you? 675 00:47:33,560 --> 00:47:35,000 What makes you think that? 676 00:47:35,560 --> 00:47:38,400 I can feel it when two people are in love. 677 00:47:39,360 --> 00:47:40,700 But no. 678 00:47:40,701 --> 00:47:42,901 We're working with the same philosophy. 679 00:47:43,160 --> 00:47:47,000 It creates a relationship based on mutual respect and... 680 00:47:47,560 --> 00:47:49,200 Does he has a big one, you think? 681 00:47:49,760 --> 00:47:52,000 Do you think he has a big penis? 682 00:47:52,760 --> 00:47:56,200 You don't talk about this in front of other people. 683 00:47:56,560 --> 00:47:58,200 Then he probably has a small one. 684 00:47:58,201 --> 00:47:59,501 Not at all. 685 00:47:59,560 --> 00:48:03,600 He probably has a nor... What are you making me say. 686 00:48:03,960 --> 00:48:05,200 Come on, we're going back. 687 00:48:07,760 --> 00:48:09,000 Can you give me the oysters? 688 00:48:11,160 --> 00:48:13,000 I put it on Mme SOS? 689 00:48:13,760 --> 00:48:16,000 F�lix has a huge penis. 690 00:48:21,760 --> 00:48:24,600 - Just church music. - That's very good. 691 00:48:48,360 --> 00:48:50,400 - A nice slow. - Perfect. 692 00:48:50,760 --> 00:48:54,600 - Do you like this genre? - The singing is good. 693 00:48:55,960 --> 00:48:59,600 Some people are good singers but moderate dancers. 694 00:49:03,560 --> 00:49:05,600 I'm sensitive to tickling. 695 00:49:06,360 --> 00:49:09,000 Don't take it the wrong way. Even with... 696 00:49:09,760 --> 00:49:11,800 In brief, I'm sensitive. Come. 697 00:49:17,560 --> 00:49:22,200 I bet it seems strange, us two dancing here, alone. 698 00:49:22,760 --> 00:49:24,800 Fortunately we have that candle. 699 00:49:25,760 --> 00:49:27,600 You're not feeling comfortable. 700 00:49:27,960 --> 00:49:32,000 No. We have many contacts. Even communists. 701 00:49:38,160 --> 00:49:39,400 That'll cost me a taxi ride. 702 00:49:50,360 --> 00:49:54,800 - 74 francs entrance for two. - That's quite something. 703 00:49:55,360 --> 00:49:59,400 And then you're hot and start to drink, you know? 704 00:49:59,760 --> 00:50:02,200 You dance a while and drink again. 705 00:50:02,760 --> 00:50:05,600 Before you know it you've spent 160 francs. 706 00:50:24,760 --> 00:50:29,400 And if you bring two friends, it'll be even more expensive. 707 00:50:30,360 --> 00:50:33,000 But rather expensive than.. nothing. 708 00:50:37,200 --> 00:50:42,040 You know, sometimes it's better to dance in a chilly place. 709 00:50:45,400 --> 00:50:47,840 F�lix is dying. 710 00:50:47,841 --> 00:50:50,341 You gave him a shot, just like Lupus. 711 00:50:51,400 --> 00:50:54,040 Lupus, the dog of my brother in Marseille. 712 00:50:54,041 --> 00:50:55,941 He bit. 713 00:50:56,200 --> 00:50:58,440 That shot was to calm him down. 714 00:50:59,200 --> 00:51:01,240 He will sleep tight for 24 hours... 715 00:51:01,600 --> 00:51:04,240 ...and will wake up fresh in the morning. 716 00:51:04,600 --> 00:51:06,440 You can't be that dumb. 717 00:51:09,400 --> 00:51:11,440 - But she's upstairs. - Who? 718 00:51:11,800 --> 00:51:14,640 Mortez's bird. Here. Some guts. 719 00:51:15,400 --> 00:51:17,040 They're dancing there. 720 00:51:18,200 --> 00:51:20,240 You didn't see that coming, did you? 721 00:51:21,600 --> 00:51:23,640 I didn't say anything, 722 00:51:23,641 --> 00:51:26,041 because it's Christmas, but I will. 723 00:51:27,400 --> 00:51:29,540 I'm leaving. Don't forget, 724 00:51:29,541 --> 00:51:32,441 when a man is late, he had a date. 725 00:51:32,600 --> 00:51:35,240 My man turned into an idiot. 726 00:51:40,200 --> 00:51:43,240 - Mr Mortez, you feel tense. - No, no. 727 00:51:45,600 --> 00:51:47,140 I'm not stepping on your toes I hope? 728 00:51:47,241 --> 00:51:48,241 No, no. 729 00:51:48,300 --> 00:51:51,240 Let go of me, perverted fag. Slut. 730 00:52:00,000 --> 00:52:03,040 Pardon. I don't know what happened to me. 731 00:52:03,041 --> 00:52:05,841 I lost it. 732 00:52:06,200 --> 00:52:09,040 Don't I have the right to be different? 733 00:52:09,800 --> 00:52:12,040 You do, you do. 734 00:52:15,800 --> 00:52:20,240 I fell for it again. Thanks for your support. 735 00:52:20,600 --> 00:52:23,840 Come on, please, a bit of humor. 736 00:52:46,400 --> 00:52:47,640 Pierre? 737 00:52:49,000 --> 00:52:52,840 Josette, take it to the kitchen. We're opening them. 738 00:52:53,400 --> 00:52:58,240 - Pierre, did you receive visitors? - Visitors? Me? No. 739 00:52:59,000 --> 00:53:02,440 - I thought I ran into someone. - Did you? 740 00:53:09,800 --> 00:53:11,040 Right. 741 00:53:11,600 --> 00:53:17,040 Lupus was a dog that was thrown out by the police. 742 00:53:19,400 --> 00:53:22,040 When my brother came out of jail, 743 00:53:22,041 --> 00:53:24,341 we picked him up at the station, 744 00:53:24,800 --> 00:53:27,440 but Lupus bit a steak like this out of'm. 745 00:53:28,000 --> 00:53:29,240 Shut up. 746 00:53:29,800 --> 00:53:34,040 You won't sink. You'll be surface again soon. 747 00:53:36,400 --> 00:53:37,840 It's a metaphor, sir. 748 00:53:39,600 --> 00:53:42,440 Ther�se, this Gew�rztraminer is alright, 749 00:53:43,000 --> 00:53:44,440 but not with oysters. 750 00:53:45,000 --> 00:53:47,440 It's pretty drinkable with ice cubes. 751 00:53:51,400 --> 00:53:52,840 It's really drinkable. 752 00:53:55,240 --> 00:53:56,680 I'll get it, Pierre. 753 00:53:57,240 --> 00:53:58,680 Yes, she makes mistakes too. 754 00:54:04,040 --> 00:54:06,480 Good evening. Is Pierre still here? 755 00:54:08,640 --> 00:54:11,080 The fag forget her lighter. 756 00:54:11,840 --> 00:54:13,880 Can you call me back later? 757 00:54:15,440 --> 00:54:17,080 No, I won't hang up. 758 00:54:18,040 --> 00:54:20,280 Where did it go? 759 00:54:23,640 --> 00:54:25,880 Probably fell when we were dancing. 760 00:54:28,240 --> 00:54:29,880 Did you dance, Mr Pierre? 761 00:54:31,640 --> 00:54:32,880 Here it is. 762 00:54:36,240 --> 00:54:39,080 - See you, Pierre. - It's not all black. 763 00:54:39,640 --> 00:54:42,480 - Thanks for all the warmth. - There's a lot of gray. 764 00:54:43,240 --> 00:54:46,880 - I'm not screaming, sir. - Pierre, your friend is crying. 765 00:54:47,440 --> 00:54:49,080 She's not my friend. 766 00:54:49,081 --> 00:54:51,381 You can have any friend you want. 767 00:54:51,840 --> 00:54:54,680 I'm nobody's friend. He's right. 768 00:54:55,440 --> 00:54:57,280 Pierre, go to your friend. 769 00:54:57,640 --> 00:55:01,280 Let go. She's not my friend, I told you. 770 00:55:01,840 --> 00:55:03,280 It's just some person who wanted... 771 00:55:03,281 --> 00:55:04,881 ...to dance in the dark. 772 00:55:05,440 --> 00:55:07,680 And furthermore he's changed teams. 773 00:55:09,040 --> 00:55:11,080 Changed teams, fool. 774 00:55:12,240 --> 00:55:15,680 I'm just lonely, looking for some comfort. 775 00:55:16,240 --> 00:55:20,880 You are just too narrow minded to give that to me. 776 00:55:21,640 --> 00:55:24,080 You're a big dope from head to ass. 777 00:55:26,040 --> 00:55:28,480 A lot is going on, sir. 778 00:55:29,840 --> 00:55:33,180 If you're not a broad with boobs like grenades, 779 00:55:33,281 --> 00:55:35,481 you're nothing. 780 00:55:36,040 --> 00:55:38,480 So I have hair beneath make-up, 781 00:55:38,481 --> 00:55:40,981 but I want to live too. 782 00:55:42,040 --> 00:55:43,080 Damn it. 783 00:55:43,640 --> 00:55:45,680 Some guts. Straight into the oysters. 784 00:55:46,240 --> 00:55:48,280 Ther�se, this is getting ridiculous. 785 00:55:48,840 --> 00:55:50,880 No sir, that's extortion. 786 00:55:51,840 --> 00:55:54,680 Pierre, go make up with your friend. 787 00:55:55,240 --> 00:55:57,480 She's not my friend. Period. 788 00:56:57,840 --> 00:57:00,280 At least she's not you girlfriend, 789 00:57:00,281 --> 00:57:02,981 but don't be too cruel. 790 00:57:02,982 --> 00:57:03,982 It's OK! 791 00:57:06,040 --> 00:57:09,280 Charity is meant for everybody. 792 00:57:10,640 --> 00:57:15,620 And homosexuals are people like all others. 793 00:57:15,780 --> 00:57:18,020 Many of them are really refined. 794 00:57:18,021 --> 00:57:20,421 Like Proust, Gide... 795 00:57:20,480 --> 00:57:25,320 To hell with love. Watch it, wet spot op front. 796 00:57:28,480 --> 00:57:32,320 This cheese is smelly. Like the backstage in Alcazar. 797 00:57:36,680 --> 00:57:39,120 Are you sure Proust was gay, Ther�se? 798 00:57:41,880 --> 00:57:44,520 "A little bird and a fish were in love," 799 00:57:45,080 --> 00:57:47,120 "but how to do it in the air?" 800 00:57:47,880 --> 00:57:50,720 I'm glad you're here. Ther�se is boring. 801 00:57:52,280 --> 00:57:56,320 "just like a boy I wear a reefer. " 802 00:57:57,080 --> 00:57:59,120 - Welcome. - Watch out. Hot. 803 00:57:59,680 --> 00:58:01,920 I managed to save it. Straight out of the oven. 804 00:58:02,480 --> 00:58:04,920 - Ah, a Christmas cake? - No, kloug. 805 00:58:05,480 --> 00:58:09,720 No, we've finished dinner and these people are just leaving. 806 00:58:10,280 --> 00:58:11,920 We have to leave without a dessert? 807 00:58:12,480 --> 00:58:13,720 I want a dessert. 808 00:58:14,280 --> 00:58:18,320 We can spare five minutes. Nobody will call now. 809 00:58:19,080 --> 00:58:22,420 This isn't the same kloug as a moment ago, is it? 810 00:58:22,680 --> 00:58:25,120 I've sealed it up with chpotzi. 811 00:58:25,880 --> 00:58:29,320 - How many are we? - Not for me, thanks. 812 00:58:30,680 --> 00:58:33,120 - Pierre... - OK, just a little. 813 00:58:33,680 --> 00:58:35,320 Sure, let it seduce you. 814 00:58:40,680 --> 00:58:42,120 The cake has farted. 815 00:58:43,680 --> 00:58:47,920 - What's that smell? - Smells like smelly bomb. 816 00:58:48,680 --> 00:58:50,620 It's not nice, that's true. 817 00:58:50,880 --> 00:58:52,720 Chpotzi's ferment. 818 00:58:52,721 --> 00:58:55,221 When they heat up they release odors. 819 00:58:56,080 --> 00:58:58,320 So it's like a cesspit. 820 00:58:58,880 --> 00:59:03,320 On second thought I'll pass. I'm too fat anyway. 821 00:59:04,580 --> 00:59:06,220 Usually, when something smells strong, it's very tasty. 822 00:59:06,221 --> 00:59:09,621 Lung stew smells too. 823 00:59:10,280 --> 00:59:14,720 I broke the knife. The inside is hard like rock. 824 00:59:15,280 --> 00:59:20,120 If we could put it in the fridge, it would be hard all over. 825 00:59:20,680 --> 00:59:23,720 Great idea, Preskovitch, take it back and eat.. fix it. 826 00:59:24,080 --> 00:59:26,920 Our refrigerator is broken. 827 00:59:27,280 --> 00:59:30,120 - No it isn't, Pierre. - Oh it is, Ther�se. 828 00:59:31,680 --> 00:59:33,720 Let's do him this favor. 829 00:59:34,480 --> 00:59:37,720 - Or maybe on the windowsill? - Great idea. 830 00:59:38,480 --> 00:59:41,520 There's a breeze outside. 831 00:59:42,680 --> 00:59:44,520 Open up, so it can ventilate. 832 00:59:45,280 --> 00:59:48,120 - Be careful. - I'm not crazy, Josette. 833 00:59:53,280 --> 00:59:55,720 How silly. I've been clumsy. 834 00:59:56,280 --> 00:59:58,320 - What's happened? - It flew away. 835 00:59:58,880 --> 01:00:02,520 Go sweep it up. A dog good get sick eating it. 836 01:00:03,080 --> 01:00:04,920 I mean, from the pieces of glass. 837 01:00:05,480 --> 01:00:07,120 I will leave my name on the windshield. 838 01:00:07,680 --> 01:00:11,720 Yes, damaging a car and walking away is not done, is it? 839 01:00:12,280 --> 01:00:17,120 - I will return this things right away. - No need to hurry, Mr Presko. 840 01:00:21,280 --> 01:00:23,720 Can I talk to Paul-Andr�? I'll hold. 841 01:00:24,280 --> 01:00:26,120 You're not ashamed at all, are you. 842 01:00:29,680 --> 01:00:32,120 I'd rather hold than calling back. 843 01:00:32,480 --> 01:00:36,160 - Can I ask you something, Mr Pierre? - Now what? 844 01:00:36,520 --> 01:00:38,960 Can I have the oyster shells? To make ashtrays. 845 01:00:39,320 --> 01:00:44,160 Of course, Josette. Consider it my Christmas present. 846 01:00:45,720 --> 01:00:48,960 Well, it makes me very happy. 847 01:00:49,520 --> 01:00:52,360 You're welcome, Josette. Nice and tidy. 848 01:00:52,920 --> 01:00:53,960 And now a kiss. 849 01:00:54,520 --> 01:00:59,760 Paul-Andr�? Merry Christmas, cutie. Guess who. Katia. 850 01:01:03,320 --> 01:01:07,760 "a little fish and a bird... " It wasn't that long ago, was it? 851 01:01:08,320 --> 01:01:10,160 I've been wanting to call for some time... 852 01:01:10,161 --> 01:01:11,961 ...but now I got the chance. 853 01:01:12,320 --> 01:01:13,360 No, with some people. 854 01:01:14,920 --> 01:01:17,760 - Josette, what are you doing? - Pierre gave them. 855 01:01:19,020 --> 01:01:21,960 Disgusting. What's the matter with you? 856 01:01:22,061 --> 01:01:24,861 Through it in the wastebasket. 857 01:01:25,120 --> 01:01:27,960 Take the basket as well, Josette. As a bag. 858 01:01:29,120 --> 01:01:31,560 - But Pierre... - It makes her happy. 859 01:01:32,120 --> 01:01:35,360 - What's the time there? - Clean up and back home. 860 01:01:35,920 --> 01:01:38,560 Imagine that, palm trees here in Paris. 861 01:01:40,520 --> 01:01:44,360 You should see me, as pale as a bidet. 862 01:01:45,120 --> 01:01:48,960 - If I could, I'd come right away. - Who's stopping you. 863 01:01:49,520 --> 01:01:51,360 Do you have any idea what a ticket costs? 864 01:01:56,320 --> 01:01:59,960 Don't know him. Is Loulou still with you? 865 01:02:00,520 --> 01:02:03,160 I'm afraid he's calling long distance. 866 01:02:03,920 --> 01:02:08,060 To lunch? So what's the time over there? 867 01:02:08,161 --> 01:02:10,061 Here it's two AM. 868 01:02:10,720 --> 01:02:12,560 - Where is he calling to? - Tahiti. 869 01:02:13,120 --> 01:02:14,360 Say hello for me. 870 01:02:16,720 --> 01:02:20,560 - Are you crazy? - I was sad and made a call. 871 01:02:21,120 --> 01:02:25,160 You're repaying our hospitality with overseas calls? 872 01:02:25,720 --> 01:02:28,160 - I that's Presko, throw him out. - He's returning the bucket. 873 01:02:28,720 --> 01:02:30,960 And you... Get lost. 874 01:02:32,120 --> 01:02:33,560 I'm leaving. 875 01:02:33,920 --> 01:02:35,160 F�lix... 876 01:02:36,520 --> 01:02:38,960 - Sweetie, come. - No, never again. 877 01:02:39,320 --> 01:02:41,360 F�lix, put that toy away. 878 01:02:44,920 --> 01:02:46,760 Be careful, It's not a toy. 879 01:02:47,920 --> 01:02:51,960 Santa Claus, I'm just a depressed person on my way through. 880 01:02:52,520 --> 01:02:54,760 I'm at my wits end, but I'm leaving. 881 01:02:55,320 --> 01:02:56,760 Shut up. And stay there. 882 01:02:57,120 --> 01:02:59,560 I'll shoot you if you don't come with me. 883 01:03:00,120 --> 01:03:01,160 I'd rather die. 884 01:03:01,720 --> 01:03:03,360 I'll shoot the fat one instead. 885 01:03:03,920 --> 01:03:07,160 What did I do to end up in this madhouse. 886 01:03:07,520 --> 01:03:10,760 There are other women. Why don't you take Ther�se. 887 01:03:12,120 --> 01:03:13,960 I want sweetie, not the ugly one. 888 01:03:14,320 --> 01:03:16,360 Ther�se isn't ugly. 889 01:03:16,361 --> 01:03:18,961 She doesn't have an easy physique, that's all. 890 01:03:19,420 --> 01:03:22,060 Besides, she's is very smart. And a social assistant. 891 01:03:22,120 --> 01:03:22,960 Sit down, blunderbuss. 892 01:03:23,520 --> 01:03:25,560 And now it's serious. 893 01:03:25,920 --> 01:03:27,760 You're coming with me or I'll shoot you... 894 01:03:27,861 --> 01:03:29,861 ...and the others. 895 01:03:29,920 --> 01:03:32,160 Shoot everybody, I don't care. 896 01:03:32,320 --> 01:03:35,760 Josette, we'll get nowhere unless you do something. 897 01:03:36,520 --> 01:03:39,360 F�lix is probably very charming and intelligent. 898 01:03:39,920 --> 01:03:42,160 At least do it for us. 899 01:03:42,920 --> 01:03:46,960 Josette, there are times when you take and times to give. 900 01:03:47,320 --> 01:03:48,560 Come on, give it a shot. 901 01:03:49,320 --> 01:03:51,560 I know what you're up to. 902 01:03:51,920 --> 01:03:55,000 You're trying to get rid of me. Thanks a lot, Ther�se. 903 01:03:55,360 --> 01:03:57,400 The rats are leaving the ship. 904 01:03:57,960 --> 01:04:00,000 Yes, you're the only courageous one. 905 01:04:03,360 --> 01:04:07,400 You wouldn't shoot a woman who bears life 906 01:04:07,560 --> 01:04:08,600 Move it. 907 01:04:10,160 --> 01:04:12,600 You don't have the guts to do it. 908 01:04:13,560 --> 01:04:17,000 You're hideous, but you have a good heart. 909 01:04:19,760 --> 01:04:23,400 Give me the gun, F�lix. It'll make things so easy. 910 01:04:23,960 --> 01:04:27,200 - Or are you a piece of crap? - Let go, you fat tart. 911 01:04:27,760 --> 01:04:30,800 He shot me in my foot. 912 01:04:31,560 --> 01:04:33,600 You're a piece of crap, F�lix. 913 01:04:35,560 --> 01:04:37,800 And now it's my fault too. 914 01:04:39,360 --> 01:04:41,000 The gun went off of its own. 915 01:04:43,760 --> 01:04:45,000 Terrible, I'm bleeding. 916 01:04:45,560 --> 01:04:50,800 I'm lost. I can feel the bleeding. Call my mother, 7450950. 917 01:04:52,160 --> 01:04:53,800 Don't amputate it just yet. 918 01:04:54,360 --> 01:04:57,800 - I want to cut off the boot. - I demand a doctor. 919 01:04:58,360 --> 01:05:01,000 - I'll do it. - It's nothing but a scratch. 920 01:05:01,560 --> 01:05:05,200 - And you, put that thing away. - Give me that gun. 921 01:05:05,760 --> 01:05:09,000 You'd better empty the magazine. 922 01:05:11,360 --> 01:05:14,000 - Josette, cut it out. - Stay away. 923 01:05:14,560 --> 01:05:17,000 Give me back that gun at once, sweetie. 924 01:05:17,001 --> 01:05:19,001 Stop it. 925 01:05:20,560 --> 01:05:22,000 What's going on? 926 01:05:22,360 --> 01:05:24,800 Now it won't hurt any other persons. 927 01:05:24,901 --> 01:05:26,201 Give me that. 928 01:05:51,360 --> 01:05:54,200 The elevator repair guy. 929 01:05:54,760 --> 01:05:56,600 The elevator was working anyway. 930 01:05:57,160 --> 01:06:01,900 And again it's SOS Friendship waking everybody up. 931 01:06:01,901 --> 01:06:02,901 Sorry! 932 01:06:03,060 --> 01:06:05,000 One more firecracker and I'm coming up. 933 01:06:05,160 --> 01:06:07,400 They're all gone, it's finished. 934 01:06:10,960 --> 01:06:12,500 What's going on, Mr Lebl�? 935 01:06:12,760 --> 01:06:15,800 Again those troublemakers on the fifth floor. 936 01:06:18,560 --> 01:06:19,800 Not so fast. 937 01:06:20,960 --> 01:06:23,100 What's going on? 938 01:06:24,001 --> 01:06:26,601 F�lix, I'm telling you, if you've killed them all. 939 01:06:26,960 --> 01:06:28,600 - Josette... - Nothing. 940 01:06:29,160 --> 01:06:31,200 So come here, I'm pining away. 941 01:06:34,360 --> 01:06:35,800 This is a catastrophe, Ther�se. 942 01:06:41,360 --> 01:06:42,800 I'm calling the precinct. 943 01:06:43,360 --> 01:06:46,000 They can't help. He's dead anyway. 944 01:06:46,960 --> 01:06:50,000 Then we'll be in serious trouble. Especially Josette. 945 01:06:51,560 --> 01:06:54,200 I didn't do it on purpose. 946 01:06:54,560 --> 01:06:57,000 Come quick. Quickly, I'm bleeding to death. 947 01:06:57,360 --> 01:07:01,200 - Pierre, he's dead. - Shit happens. 948 01:07:06,960 --> 01:07:10,000 You've called the police, please hold. 949 01:07:15,800 --> 01:07:19,640 Pierre, I can't breath. I'm suffocating. 950 01:07:20,200 --> 01:07:21,840 I'm sweating from all my pores. 951 01:07:23,200 --> 01:07:26,840 I'm frozen inside. And I'm hot... 952 01:07:27,400 --> 01:07:29,640 Calm, Ther�se. It's a disaster. Here. 953 01:07:32,000 --> 01:07:34,240 Nerves! Put her head under the faucet. 954 01:07:35,400 --> 01:07:39,440 But not like the kittens that they drown in the toilet. 955 01:07:40,600 --> 01:07:44,940 Quickly. I've stopped the bleeding. Two pounds of cotton wool. 956 01:07:45,000 --> 01:07:47,940 Wait a minute, he's working on Ther�se. 957 01:07:48,000 --> 01:07:50,840 It's not like I'm asking something impossible... 958 01:07:51,800 --> 01:07:53,040 Here we go. Relax now. 959 01:07:53,600 --> 01:07:54,840 It hurts so much... 960 01:08:03,200 --> 01:08:05,740 You won't report me, right? 961 01:08:05,841 --> 01:08:07,941 If you do, the little one will be born in jail. 962 01:08:08,000 --> 01:08:09,440 No. Don't worry, Josette. 963 01:08:10,000 --> 01:08:11,240 Bandage, damn it. 964 01:08:14,000 --> 01:08:15,840 I'll get it myself. 965 01:08:20,400 --> 01:08:24,440 Go look at his foot, Pierre. Take care of him first. 966 01:08:27,800 --> 01:08:29,440 Don't pay attention to me. 967 01:08:41,600 --> 01:08:43,840 - What's the matter with you? - My nose, moron. 968 01:08:44,200 --> 01:08:47,040 Behave yourself. I'm here to help you. 969 01:08:48,800 --> 01:08:50,840 What's that guy doing? 970 01:08:52,041 --> 01:08:52,741 Hold this. 971 01:08:55,000 --> 01:08:56,440 Are you crazy? What are you doing? 972 01:08:57,000 --> 01:08:58,840 I'm going to hide him, downstairs. 973 01:08:59,400 --> 01:09:03,440 Put that back. Isn't it bad enough as it is? 974 01:09:03,800 --> 01:09:06,040 We just put him under a car. 975 01:09:06,041 --> 01:09:08,841 You won't get away with this, F�lix. 976 01:09:10,400 --> 01:09:13,940 I just wanted to help. What else should we do with him? 977 01:09:14,000 --> 01:09:17,340 Don't touch a thing. I'm calling the police. 978 01:09:18,000 --> 01:09:20,240 You knew I was standing behind the door. 979 01:09:20,241 --> 01:09:22,641 I hate you, Mortez. 980 01:09:22,800 --> 01:09:25,040 - What's your problem? - I'm mutilated. 981 01:09:25,600 --> 01:09:28,040 My nose is twice as big. 982 01:09:28,600 --> 01:09:31,840 I'm going to clean it. It might hurt a little. 983 01:09:42,600 --> 01:09:45,840 It hurts, doesn't it? I know it's unbearable. 984 01:09:46,800 --> 01:09:50,440 You're a sadist. You like to see people suffer. 985 01:09:50,800 --> 01:09:53,240 There's nothing there. Just a scratch. 986 01:09:54,000 --> 01:09:56,840 Just make the bandage. 987 01:09:58,800 --> 01:10:00,540 Are you vaccinated against tetanus? 988 01:10:00,641 --> 01:10:01,641 Against everything. 989 01:10:03,800 --> 01:10:07,440 I've never been this close to death. 990 01:10:08,000 --> 01:10:09,640 Yeah, you could have been less lucky. 991 01:10:11,100 --> 01:10:15,340 What could be worse than taking a bullet in your foot? 992 01:10:19,400 --> 01:10:22,640 Actually, it's a nice way to die. 993 01:10:23,200 --> 01:10:25,440 Some people are sick for 15 years. 994 01:10:26,000 --> 01:10:29,040 Maybe we did him a service. 995 01:10:32,800 --> 01:10:34,880 You're shaking like an old tart. 996 01:10:37,840 --> 01:10:39,680 In the kitchen cupboard... 997 01:10:41,240 --> 01:10:42,880 ...next to the sink... 998 01:10:43,640 --> 01:10:47,480 ...is a bottle of Fernet-Branca. Bring me a drop. 999 01:10:48,840 --> 01:10:51,480 - Are you OK? - It's less painful. 1000 01:10:52,640 --> 01:10:54,580 You know hot to bandage. 1001 01:10:54,581 --> 01:10:56,781 After four years at the Red Cross. 1002 01:11:00,240 --> 01:11:02,880 - F�lix, open up. - Occupied. 1003 01:11:04,240 --> 01:11:06,280 Open up. Ther�se wants a drink. 1004 01:11:08,040 --> 01:11:10,280 - What do you want? - Wow, nice job. 1005 01:11:10,640 --> 01:11:14,680 - Do you have a better idea? - They won't report us. 1006 01:11:15,040 --> 01:11:18,380 Yeah, right. That bunch of rats. They'll betray us both. 1007 01:11:18,440 --> 01:11:21,680 No, we'll cut him up and throw him in the Seine. 1008 01:11:22,240 --> 01:11:24,680 - You're so smart. - Come. 1009 01:11:29,440 --> 01:11:31,280 What's with the floor cloth? 1010 01:11:33,040 --> 01:11:36,680 A person doesn't always think before he talks. 1011 01:11:37,440 --> 01:11:42,480 I've said some things earlier that I no longer mean. 1012 01:11:43,640 --> 01:11:46,380 - Pierre, quick. - Hold on. 1013 01:11:46,440 --> 01:11:47,680 You go boy. 1014 01:11:51,440 --> 01:11:56,280 Pierre, I'm not feeling good. I'm cold. Pierre, help me. 1015 01:11:57,040 --> 01:11:59,280 But, I can't... 1016 01:12:00,040 --> 01:12:02,080 I feel I going to faint, Pierre. 1017 01:12:06,240 --> 01:12:09,280 - Put this on and get out. - I can't. 1018 01:12:09,840 --> 01:12:12,480 I'm tensing up. Rub over my back. 1019 01:12:13,240 --> 01:12:17,280 I'm so stressed. Rub harder, It makes me feel better. 1020 01:12:21,240 --> 01:12:22,680 The bosom. the bosom... 1021 01:12:23,040 --> 01:12:26,480 I'm sorry, Pierre, but it just feels so good. 1022 01:12:27,040 --> 01:12:29,280 But what if people call. 1023 01:12:29,440 --> 01:12:32,280 That would be disastrous. Harder, harder. 1024 01:12:32,381 --> 01:12:33,581 Sure! holddown 1025 01:12:34,240 --> 01:12:36,780 Don't worry. This goes in the trash can. 1026 01:12:36,840 --> 01:12:38,180 Look for a hacksaw. 1027 01:12:41,840 --> 01:12:44,880 The moron can't even put a bandage straight. 1028 01:12:45,440 --> 01:12:48,280 Ther�se, F�lix needs a hacksaw. 1029 01:12:48,840 --> 01:12:51,680 It's so hot here, I'm suffocating. 1030 01:12:53,240 --> 01:12:54,880 He's showing her his dick. 1031 01:12:55,440 --> 01:12:58,080 Josette, help me. The bandage is jammed. 1032 01:12:58,640 --> 01:13:01,480 Obviously, he wrapped you up like an infant. 1033 01:13:02,040 --> 01:13:03,280 Go easy on me. 1034 01:13:03,840 --> 01:13:05,880 You're hurting me, crazy woman. 1035 01:13:05,881 --> 01:13:07,281 Are you getting anywhere? 1036 01:13:07,440 --> 01:13:08,880 What did I ask you? 1037 01:13:09,440 --> 01:13:12,580 - What do you have there? - Nothing. Come on. 1038 01:13:12,840 --> 01:13:16,480 F�lix, there are stil those tools of that sir. 1039 01:13:31,640 --> 01:13:36,080 But Pierre, what if we're called... 1040 01:13:36,640 --> 01:13:40,080 A disaster. Ther�se, we should pick up the receiver. 1041 01:13:40,640 --> 01:13:44,480 Yes, yes. Pick up the receiver. And when people call. 1042 01:13:45,040 --> 01:13:47,280 The phone will be occupied. Occupied... 1043 01:13:53,640 --> 01:13:57,520 Keep him still. I'll cut my own fingers off. 1044 01:13:58,280 --> 01:13:59,920 Stop, you're sawing in the table. 1045 01:14:03,880 --> 01:14:05,720 Now to wrap it up. 1046 01:14:08,880 --> 01:14:13,120 Not everything will fit in there. The head will, but... 1047 01:14:13,480 --> 01:14:15,720 There are some cooking pots there. 1048 01:14:33,080 --> 01:14:36,020 What's that? A rabbit. That's the limit. 1049 01:14:41,080 --> 01:14:42,620 Look, and a nice shade of blue too. 1050 01:14:45,080 --> 01:14:48,920 - The door, damned. - You're dropping stuff. 1051 01:14:49,080 --> 01:14:51,520 Now the shoes. Give me another box. 1052 01:14:51,680 --> 01:14:56,020 - What a catastrophe. Bravo. - I can't get it to fit. 1053 01:14:56,280 --> 01:14:57,520 Push it. 1054 01:14:58,280 --> 01:15:00,920 So. You should have made smaller pieces. 1055 01:15:02,480 --> 01:15:05,920 Josette, I've borrowed your apr�s-ski shoes. 1056 01:15:06,680 --> 01:15:08,720 They're ugly, but comfortable. 1057 01:15:13,480 --> 01:15:16,020 What a waste of gift-wrappings. 1058 01:15:16,480 --> 01:15:18,220 Give me some wine. 1059 01:15:25,680 --> 01:15:26,920 Josette... 1060 01:15:29,080 --> 01:15:30,520 The door, damned. 1061 01:15:33,280 --> 01:15:35,720 You nearly crushed my fingers. 1062 01:15:36,080 --> 01:15:39,120 - There's nothing to see here. - I want a glass of water. 1063 01:15:39,280 --> 01:15:41,520 - Bathroom. - F�lix, this is not funny. 1064 01:15:41,880 --> 01:15:46,320 First, you shatter my foot, and now you almost split my hand. 1065 01:15:46,680 --> 01:15:48,720 - I've had it with you. - Get lost. 1066 01:15:49,480 --> 01:15:53,520 Watch it now. Watch it. I'm getting fed up. 1067 01:15:57,880 --> 01:15:59,120 Occupied. 1068 01:16:00,680 --> 01:16:02,120 It's occupied... 1069 01:16:04,080 --> 01:16:05,720 Pierre? 1070 01:16:09,880 --> 01:16:13,720 It's occupied. Of course it's occupied... 1071 01:16:18,080 --> 01:16:20,120 Pierre, we're being watched. 1072 01:16:27,080 --> 01:16:28,320 SOS Friendship? 1073 01:16:28,880 --> 01:16:30,720 - No, they're busy. - How's that? 1074 01:16:31,280 --> 01:16:34,120 They don't care about poor souls like us. 1075 01:16:34,680 --> 01:16:36,520 - Are they gone? - No, they're fucking. 1076 01:16:36,880 --> 01:16:39,120 - Then they're in luck. - Sure, they're in luck. 1077 01:16:39,680 --> 01:16:42,320 - Who was that? - None of your business. 1078 01:16:42,480 --> 01:16:43,720 - Where are you going? - To the police. 1079 01:16:44,080 --> 01:16:47,720 I'm going to tell them how you tortured me. You pig. 1080 01:16:55,480 --> 01:16:59,020 I don't know what came over me. It's a disaster. 1081 01:16:59,280 --> 01:17:01,520 No, I didn't feel a thing. 1082 01:17:02,680 --> 01:17:04,320 It's a disaster. 1083 01:17:04,680 --> 01:17:07,320 Josette will be wrongfully persecuted. 1084 01:17:08,080 --> 01:17:09,520 That's a disaster, yes. 1085 01:17:12,280 --> 01:17:13,920 Josette... What's up with him? 1086 01:17:14,280 --> 01:17:16,560 He got a bang on the ear, from F�lix. 1087 01:17:16,720 --> 01:17:20,960 Ther�se and I have discussed and we've concluded... 1088 01:17:21,120 --> 01:17:23,260 Josette, I don't have four arms you know. 1089 01:17:23,320 --> 01:17:26,960 F�lix, this concerns you too. Listen, both. 1090 01:17:27,120 --> 01:17:31,560 I will go to jail instead of Josette. 1091 01:17:32,720 --> 01:17:34,160 So I'm sacrificing myself. 1092 01:17:34,520 --> 01:17:39,760 They won't believe it was an accident, not with your background. 1093 01:17:41,120 --> 01:17:44,560 It's more plausible in my case. At least I hope. 1094 01:17:45,120 --> 01:17:47,760 With my fingerprints on the gun. 1095 01:17:50,120 --> 01:17:54,960 Do you have any idea how I'm sacrificing myself for you? 1096 01:17:56,120 --> 01:17:59,060 I will tell them that I pulled the trigger. 1097 01:17:59,320 --> 01:18:02,160 I don't think you still have to do that. 1098 01:18:02,320 --> 01:18:05,960 It's been decided. But what happened to the corps? 1099 01:18:06,920 --> 01:18:09,760 We got it all. Well counted. 1100 01:18:10,320 --> 01:18:12,960 The packages are done. Now to get rid of them. 1101 01:18:13,520 --> 01:18:17,560 F�lix cut him up in pieces and put them in Christmas packages. 1102 01:18:18,120 --> 01:18:19,360 Pretty smart, ey? 1103 01:18:20,920 --> 01:18:24,560 - Josette, where's the corps? - There. 1104 01:18:25,120 --> 01:18:29,560 We've been explaining for an hour what the plan is. 1105 01:18:32,920 --> 01:18:37,160 But that's monstrous. It's horrifying, Ther�se. 1106 01:18:37,720 --> 01:18:40,960 They've cut him to pieces. 1107 01:18:41,720 --> 01:18:45,160 And have put those in packets. Look, there's the arm. 1108 01:18:45,720 --> 01:18:48,760 - I knew he was going to yell. - That's not funny, Pierre. 1109 01:18:49,120 --> 01:18:51,360 I was willing to report myself, but not for this... 1110 01:18:51,720 --> 01:18:53,960 I'm cold, Pierre. - Not again. 1111 01:18:54,320 --> 01:18:56,560 Don't hit her, she didn't do anything. 1112 01:18:57,120 --> 01:19:01,360 If you don't like it, just stick the pieces back together. 1113 01:19:01,720 --> 01:19:02,960 Everything is messed up though. 1114 01:19:03,520 --> 01:19:06,760 No sticking together, I'm going to the precinct. 1115 01:19:07,320 --> 01:19:09,560 Tell them about your butchering. 1116 01:19:10,120 --> 01:19:14,560 And you think they'll believe you? That you let this happen? 1117 01:19:15,320 --> 01:19:18,360 Why don't you tell them what you were doing with Ther�se. 1118 01:19:18,920 --> 01:19:20,360 The police will die laughing. 1119 01:19:20,920 --> 01:19:25,360 Nice publicity for SOS Friendship. Just go to the police. 1120 01:19:25,920 --> 01:19:27,160 You're a piece of crap. 1121 01:19:27,720 --> 01:19:29,960 They've wasted the transvestite too. 1122 01:19:30,320 --> 01:19:32,360 This nightmare has to end. 1123 01:19:32,720 --> 01:19:34,760 Call the police. Call the police. 1124 01:19:37,720 --> 01:19:38,960 There's another unit. 1125 01:19:48,320 --> 01:19:50,760 When I heard the firecrackers, I came by. 1126 01:19:51,320 --> 01:19:53,760 Am I disturbing? You're handing out gifts. 1127 01:19:54,320 --> 01:19:57,560 Hands off, idiot. Those are no gifts, but packages... 1128 01:19:58,120 --> 01:20:00,760 ...which we'll hand out, together with Ther�se. 1129 01:20:01,320 --> 01:20:04,560 - Christmas in Fleury-M�rogis. - Start loading up. 1130 01:20:05,120 --> 01:20:08,560 - It's starts to smell. - Gimme that. That belongs to us. 1131 01:20:09,120 --> 01:20:12,960 I wanted to rejoice you with some Christmas chants. 1132 01:20:13,720 --> 01:20:17,360 Listen up, you're getting on our nerves. 1133 01:20:18,120 --> 01:20:21,360 Go back to your country and leave us alone. 1134 01:20:24,320 --> 01:20:25,560 And remove your finger. 1135 01:20:29,120 --> 01:20:32,160 - It's a disaster, Ther�se. - Now what, Pierre? 1136 01:20:34,960 --> 01:20:36,800 Eat up. Come on, eat it up. 1137 01:20:38,560 --> 01:20:40,800 Make sure you get it. 1138 01:20:41,560 --> 01:20:43,200 Move it. Move. 1139 01:20:43,560 --> 01:20:45,800 Let's eat. 1140 01:21:00,560 --> 01:21:03,400 - I want to give a present too. - It's man's job. 1141 01:21:03,960 --> 01:21:05,600 Come on, let's eat. 1142 01:21:19,960 --> 01:21:21,400 Fascinating. 1143 01:21:21,760 --> 01:21:25,600 It's working. To the lions. Have the leopards finished yet? 1144 01:21:26,160 --> 01:21:27,800 Yes, they've consumed everything. 1145 01:21:28,260 --> 01:21:30,200 Don't give everything to the same ones. 1146 01:21:38,960 --> 01:21:43,000 Let's go, little ones. Let's go, lions. 1147 01:21:44,760 --> 01:21:46,200 Bravo, king of the wild. 1148 01:21:46,760 --> 01:21:48,000 What am I doing here? 1149 01:21:49,760 --> 01:21:51,800 You awake? So, get lost. 1150 01:21:52,360 --> 01:21:57,400 You beat me up, shoot me down. what have I done to you? 1151 01:21:58,260 --> 01:21:59,400 Get lost. 1152 01:22:00,101 --> 01:22:01,601 Don't you think you should be going? 1153 01:22:01,760 --> 01:22:05,000 - What are you doing? - Presents for the animals. 1154 01:22:05,160 --> 01:22:08,200 That's not allowed. It's prohibited to feed the animals. 1155 01:22:08,960 --> 01:22:10,200 It says so right there. 1156 01:22:11,760 --> 01:22:14,600 Shut up, or I'll throw you to the lions. 1157 01:22:15,560 --> 01:22:17,200 And now on to the bears. 1158 01:22:20,160 --> 01:22:22,000 Help me take that big one. 1159 01:22:26,960 --> 01:22:30,000 Sure, help the animals instead of the people. 1160 01:22:31,360 --> 01:22:35,000 Idiots. Anyway, I'll share in the fun. 1161 01:22:41,360 --> 01:22:45,800 For you. Merry Christmas, giraffes. Here I come, baboons. 1162 01:22:47,160 --> 01:22:50,000 Hey, what's he doing? What is he doing? 1163 01:22:52,360 --> 01:22:53,600 Ther�se, let's go. 1164 01:22:57,560 --> 01:22:59,000 I'm so exhausted. 1165 01:23:00,560 --> 01:23:02,200 Stop that. 1166 01:23:02,960 --> 01:23:04,400 Merry Christmas, monkeys. 1167 01:23:05,560 --> 01:23:08,000 Stop it. That guy's crazy. 1168 01:23:09,160 --> 01:23:11,600 - Are you out of your mind? - Why not the monkeys? 1169 01:23:12,160 --> 01:23:14,400 Why make any exceptions? 1170 01:23:15,560 --> 01:23:18,200 Because they don't eat this kind of present. 1171 01:23:21,560 --> 01:23:23,800 I've been wanting to do that for a long time. 1172 01:23:23,901 --> 01:23:25,601 Merry Christmas, F�lix. 1173 01:23:26,360 --> 01:23:28,800 What did he do? 1174 01:23:31,360 --> 01:23:35,400 Pierre, we have to get those packages back. 1175 01:23:35,960 --> 01:23:40,200 F�lix, you take care of the monkeys. I do the giraffes, because I'm taller. 1176 01:23:44,160 --> 01:23:47,200 Taxi. My luck, on an ill-fated time like this. 1177 01:23:49,360 --> 01:23:52,200 Thanks a lot. Talk about solidarity. 1178 01:23:52,760 --> 01:23:56,040 Beware of that gray one. Just punch him. 1179 01:23:57,000 --> 01:23:58,440 Where did Pierre go? 1180 01:24:00,000 --> 01:24:03,940 - Pierre, what are you doing? - Watch how beautiful. Nature. 1181 01:24:04,000 --> 01:24:07,240 How embarrassing. How can you keep watching that. 1182 01:24:07,800 --> 01:24:09,840 The rabbit was watching us too. 1183 01:24:11,400 --> 01:24:15,640 Stupid monkey. I'm coming back for your skin. For jackets. 1184 01:24:16,200 --> 01:24:19,440 And some socks for the little one. Nice and warm. 1185 01:24:20,000 --> 01:24:21,440 Hurry up. 1186 01:24:28,200 --> 01:24:32,040 You're not coming with us. I have to paint my car. 1187 01:24:32,200 --> 01:24:36,240 - That's not nice, F�lix. - Forget it. We'll take bus 86. 1188 01:24:37,600 --> 01:24:40,640 See you later, guys. Thanks for the evening. 1189 01:24:43,600 --> 01:24:45,040 And for the oysters. 1190 01:24:51,600 --> 01:24:55,040 Ther�se, are you working on New Year's Eve? 1191 01:24:55,600 --> 01:24:59,240 - You mean the 31st? - Yeah, the day before the first. 1192 01:24:59,800 --> 01:25:01,440 Right, the day before the first. 1193 01:25:02,000 --> 01:25:05,740 Well, Mortez, have you forgotten your girlfriend? 1194 01:25:06,600 --> 01:25:09,440 Leave us alone. You're so sticky. 1195 01:25:10,000 --> 01:25:12,240 Leave us alone. Cut it out. 1196 01:25:13,000 --> 01:25:14,640 Go home. 1197 01:25:15,200 --> 01:25:16,640 That's our bus. 1198 01:25:21,600 --> 01:25:24,240 Wait, I can't move that fast. 1199 01:27:21,600 --> 01:27:24,240 Subtitles edition JPSDH@yahoo.com 1200 01:27:25,000 --> 01:27:28,130 Best watched using Open Subtitles MKV Player 90019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.