Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,500 --> 00:00:42,040
"Santa is a piece of crap"
3
00:02:33,600 --> 00:02:37,440
Check it out.
Check it out at Pigallo's...
4
00:02:46,200 --> 00:02:49,640
- Santa, can I get a picture?
- No way, go.
5
00:02:50,400 --> 00:02:52,240
Let me go.
6
00:02:55,200 --> 00:02:57,040
You hit children?
7
00:02:57,400 --> 00:02:58,840
He pulled my beard.
8
00:02:59,400 --> 00:03:01,840
He's so young, I can't believe it.
9
00:03:02,200 --> 00:03:06,040
Are you still here? Go away.
You don't belong here.
10
00:03:06,600 --> 00:03:08,640
It's everybody's sidewalk,
you know.
11
00:03:09,200 --> 00:03:12,640
- Get lost.
- They don't even let me work here.
12
00:03:13,000 --> 00:03:15,440
I just got out of prison,
13
00:03:15,441 --> 00:03:17,641
but they keep shutting me out.
14
00:03:19,200 --> 00:03:22,440
Stop causing trouble,
or you'll get a beating.
15
00:03:23,200 --> 00:03:25,440
Don't worry, I'm on my way.
16
00:03:26,800 --> 00:03:28,240
Fascist.
17
00:03:30,800 --> 00:03:34,040
Go after him! What a bastard.
Get him!
18
00:03:54,640 --> 00:03:56,680
Christmas striptease.
Completely naked.
19
00:03:57,640 --> 00:04:00,680
A piece of that long, soft stuff.
20
00:04:01,040 --> 00:04:02,280
That's it.
21
00:04:14,440 --> 00:04:16,280
Some nerve, thief!
22
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
Sweetie...
23
00:04:36,040 --> 00:04:38,480
Hi rats. Is mom at home?
24
00:04:42,240 --> 00:04:45,480
She could at least
do the housekeeping.
25
00:04:52,640 --> 00:04:56,680
- I'm sorry to disturb you.
- We're here to listen.
26
00:04:57,440 --> 00:04:59,280
- Please hold.
- Ther�se?
27
00:04:59,840 --> 00:05:01,280
Thank you for your call...
28
00:05:03,040 --> 00:05:06,080
Ther�se, it's me, Josette.
29
00:05:06,081 --> 00:05:08,781
Turn off that tape,
I want to speak to you.
30
00:05:08,840 --> 00:05:12,480
SOS Friendship.
Thank you for your call.
31
00:05:12,840 --> 00:05:14,580
Stay on the line,
in a few moments
32
00:05:14,581 --> 00:05:17,381
you'll hear the voice of a friend.
33
00:05:17,840 --> 00:05:22,680
...because I feel better already.
- I'm glad I could help you.
34
00:05:23,840 --> 00:05:27,080
I'm so alone, I feel so imprisoned.
35
00:05:27,640 --> 00:05:29,280
...like a shell...
36
00:05:32,440 --> 00:05:36,280
...since my daughter left me...
- With her father, yeah...
37
00:05:42,840 --> 00:05:46,480
Happy Christmas
and don't be afraid to call.
38
00:05:51,440 --> 00:05:55,280
I had to pay 785 francs
for these few toys.
39
00:05:55,640 --> 00:05:57,880
Would you like to know my opinion?
40
00:05:59,440 --> 00:06:01,280
Ther�se... Ther�se.
41
00:06:02,440 --> 00:06:03,680
Yes, Mme Musquin?
42
00:06:04,240 --> 00:06:06,280
- Would you like to know my opinion
- Sure.
43
00:06:06,840 --> 00:06:08,880
The children are spoiled.
44
00:06:08,881 --> 00:06:11,581
You can play
with a piece of rope.
45
00:06:11,640 --> 00:06:13,880
Well, what do you want.
46
00:06:16,040 --> 00:06:20,280
And where's Pierre?
What time is it?
47
00:06:21,240 --> 00:06:25,680
- 6 past 8.
- 10 past. I'll be late at my sister's.
48
00:06:26,240 --> 00:06:28,980
My brother in law
is so punctual.
49
00:06:29,081 --> 00:06:31,881
And my nephews are waiting
for their presents.
50
00:06:31,940 --> 00:06:34,880
He's probably busy.
51
00:06:34,881 --> 00:06:36,781
You call that Busy?
The hell! he'll be here shortly.
52
00:06:36,840 --> 00:06:38,680
Ther�se, sometimes you're so naive.
53
00:06:38,681 --> 00:06:41,581
Obviously a woman is to blame.
54
00:06:42,040 --> 00:06:44,080
Marie-Ange, that's some insinuation.
55
00:06:44,440 --> 00:06:46,880
Pierre is not really punctual, true.
56
00:06:47,440 --> 00:06:51,280
But he loves his wife very much.
57
00:06:52,040 --> 00:06:53,480
You don't know men, Ther�se.
58
00:06:54,040 --> 00:06:57,280
When a man is late, a woman is to blame.
59
00:06:57,840 --> 00:07:00,080
I've experienced it myself, unfortunately.
60
00:07:03,840 --> 00:07:06,280
Pierre,
we were fearing the worst.
61
00:07:07,040 --> 00:07:09,080
Well, the children...
62
00:07:09,081 --> 00:07:11,481
And I had to pass
by some old couple.
63
00:07:12,440 --> 00:07:14,920
I almost got angry.
64
00:07:16,480 --> 00:07:18,120
I'm already very, very late.
65
00:07:19,680 --> 00:07:23,220
I'm going. Good evening.
66
00:07:23,221 --> 00:07:24,621
And still a merry Christmas.
67
00:07:24,880 --> 00:07:26,120
An enjoyable Christmas.
68
00:07:34,080 --> 00:07:35,920
Merry Christmas, Mme Musquin.
69
00:07:54,880 --> 00:07:56,120
Pierre...
70
00:07:57,680 --> 00:08:00,720
Pierre, it's Mme Musquin.
71
00:08:10,280 --> 00:08:13,720
- Where have you been?
- On the phone with Ther�se.
72
00:08:14,280 --> 00:08:17,920
That tart from SOS?
I told you not to.
73
00:08:18,280 --> 00:08:21,320
So what.
Ther�se is my patroness.
74
00:08:21,880 --> 00:08:24,520
Besides,
I'm leaving this dump.
75
00:08:24,880 --> 00:08:27,220
The baby can get
myxomatose
76
00:08:27,221 --> 00:08:29,221
from all those rabbits.
77
00:08:30,180 --> 00:08:32,320
And give me back
the maternity allowance.
78
00:08:32,480 --> 00:08:34,920
Give it up,
or you'll get a beating.
79
00:08:35,380 --> 00:08:38,120
If you do that one more time,
80
00:08:38,121 --> 00:08:40,121
my brother from Marseille
will kill you.
81
00:08:41,080 --> 00:08:42,520
Your brother is a softy.
82
00:08:42,680 --> 00:08:44,620
You'll pee your pants.
83
00:08:44,880 --> 00:08:46,320
You're getting on my nerves.
84
00:08:48,680 --> 00:08:52,520
Your panties and your shirt are in it, pig.
85
00:08:54,680 --> 00:08:57,920
- I'll steel some new ones.
- Here, you drunk.
86
00:08:58,480 --> 00:09:00,720
The rats, damned.
87
00:09:01,680 --> 00:09:03,320
But, she's crazy.
88
00:09:05,280 --> 00:09:10,120
Sweetie, come back.
Come back right now or I'll kill you.
89
00:09:11,280 --> 00:09:13,120
Sweetie...
90
00:09:16,480 --> 00:09:18,720
The rats. Come back here.
91
00:09:20,680 --> 00:09:22,120
Pinouille...
92
00:09:24,080 --> 00:09:27,520
Pinouille. Come back.
Where were you going?
93
00:09:28,080 --> 00:09:31,520
Don't go there. That's the highway.
94
00:09:51,080 --> 00:09:52,520
I'm stuck in the elevator.
95
00:09:56,680 --> 00:09:59,120
Pierre, answer me. Pierre...
96
00:10:00,680 --> 00:10:03,120
Are they ignoring me or what?
97
00:10:04,280 --> 00:10:07,720
Pierre... SOS Friendship?
98
00:10:11,880 --> 00:10:14,720
"Clean after use
especially in case of a cold"
99
00:10:17,480 --> 00:10:18,920
Nice. Nice. Nice.
100
00:10:20,480 --> 00:10:23,920
- Not many calls huh, Ther�se?
- Nothing serious.
101
00:10:24,480 --> 00:10:27,520
The usual.
Just one caller since 6 o'clock.
102
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
SOS Friendship, hello.
I'm listening.
103
00:10:51,720 --> 00:10:53,960
Is this SOS Friendship? Hello...
104
00:10:54,520 --> 00:10:56,360
Hello? I can't hear you.
105
00:10:57,920 --> 00:11:01,960
I'm at the end of the road.
What should I do?
106
00:11:02,920 --> 00:11:05,760
Hello. Push the button.
107
00:11:06,920 --> 00:11:08,060
Hello?
108
00:11:08,061 --> 00:11:10,661
Call me back from a booth
that's working.
109
00:11:10,920 --> 00:11:13,760
But one call since 6 o'clock
110
00:11:14,161 --> 00:11:17,461
is very calm for Christmas Eve.
111
00:11:17,920 --> 00:11:20,360
Yes, but so much the better.
112
00:11:20,920 --> 00:11:22,260
Right.
113
00:11:22,361 --> 00:11:24,661
So much the better for them,
you're right.
114
00:11:24,720 --> 00:11:26,760
But nonetheless
for us it's very calm.
115
00:11:28,920 --> 00:11:31,360
It's on the hook?
116
00:11:31,920 --> 00:11:33,960
Because sometimes
it's not put down right,
117
00:11:33,961 --> 00:11:35,961
and then there's no ring.
118
00:11:38,720 --> 00:11:40,760
My knitting for
the children with leprosy
119
00:11:40,861 --> 00:11:42,361
in Jakarta is almost finished.
120
00:11:42,420 --> 00:11:45,160
They asked for gloves
with three fingers.
121
00:11:45,720 --> 00:11:48,560
I'd better make mittens,
don't you think?
122
00:11:48,661 --> 00:11:49,661
Of course.
123
00:11:50,520 --> 00:11:53,060
Ther�se, allow me, a pair of
124
00:11:53,161 --> 00:11:56,461
sturdy socks and you're done.
125
00:11:56,920 --> 00:11:59,560
My dear Pierre.
126
00:12:00,520 --> 00:12:02,960
A person says some
foolish things sometimes.
127
00:12:03,920 --> 00:12:06,260
Yes. But I'd rather work shift
128
00:12:06,361 --> 00:12:08,861
with you than
with Mme Musquin.
129
00:12:08,920 --> 00:12:11,560
She's nice, in her own way,
130
00:12:11,561 --> 00:12:15,261
but she doesn't have
a lot of imagination.
131
00:12:15,720 --> 00:12:17,260
Right.
132
00:12:17,920 --> 00:12:20,760
Ther�se,
I don't like to gossip
133
00:12:20,861 --> 00:12:22,861
but indeed, she is nice.
134
00:12:36,320 --> 00:12:38,260
This junk.
135
00:12:38,520 --> 00:12:42,760
It's a disgrace,
considering how much it costs.
136
00:13:00,120 --> 00:13:01,560
A call.
137
00:13:08,120 --> 00:13:10,560
SOS Friendship.
Yes, merry Christmas.
138
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
But we're here to listen to you.
139
00:13:15,320 --> 00:13:18,960
I'm calling because
I'm very lonely tonight.
140
00:13:19,520 --> 00:13:23,360
Not anymore.
Our entire team is listening to you.
141
00:13:23,920 --> 00:13:27,760
- Can I come over?
- No sir, that's not possible.
142
00:13:28,320 --> 00:13:31,160
Can't you visit
some family members?
143
00:13:31,520 --> 00:13:33,760
- No, they can't stand me.
- Right.
144
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
An enjoyable bar
in your neighborhood?
145
00:13:37,320 --> 00:13:38,560
- No.
- Neither that.
146
00:13:39,120 --> 00:13:40,560
Are you married, sir?
147
00:13:41,720 --> 00:13:44,560
I've been engaged, that's all.
148
00:13:45,320 --> 00:13:49,160
Tell us your feelings.
We're listening.
149
00:13:49,720 --> 00:13:54,000
I don't know what's going on,
who I am.
150
00:13:55,360 --> 00:13:56,600
Is it me who's talking to you?
151
00:13:57,160 --> 00:13:59,900
Of course, I assure you.
152
00:14:01,560 --> 00:14:04,900
Hello? Don't give up, sir.
153
00:14:05,960 --> 00:14:08,300
You're going through rough times,
154
00:14:08,301 --> 00:14:10,301
but the tunnel is not endless.
155
00:14:10,560 --> 00:14:12,500
We're here. Hello?
156
00:14:12,801 --> 00:14:15,101
I need to see you. Tonight.
157
00:14:15,160 --> 00:14:18,800
That's not possible,
it's a rule we can't break.
158
00:14:19,560 --> 00:14:21,400
- Just for a moment.
- No, we can't.
159
00:14:22,960 --> 00:14:24,600
I beg you, it's Christmas.
160
00:14:29,160 --> 00:14:33,800
Well, alright.
Rue Montmartre number 17.
161
00:14:34,760 --> 00:14:36,200
Thank you. I'll come right over.
162
00:14:42,760 --> 00:14:47,800
When he mentioned Christmas,
I could not refuse.
163
00:14:57,960 --> 00:15:02,600
Hey Charles Bronson,
put up a happy face.
164
00:15:03,360 --> 00:15:05,000
Stop calling me that, dad.
165
00:15:05,560 --> 00:15:09,600
Bronson join us,
Bronson join us.
166
00:15:23,160 --> 00:15:26,400
He probably won't stay long.
167
00:15:26,401 --> 00:15:30,001
You'll cheer him up
and he'll leave.
168
00:15:30,160 --> 00:15:32,400
I broke the rules.
169
00:15:32,760 --> 00:15:34,800
That's allowed
in extreme circumstances.
170
00:15:35,360 --> 00:15:38,800
This was not extreme.
I was weak.
171
00:15:40,560 --> 00:15:42,200
Let me make it up.
172
00:15:42,760 --> 00:15:44,800
SOS Friendship.
Merry Christmas.
173
00:15:45,160 --> 00:15:46,400
Yes, merry Christmas, sir.
174
00:15:46,960 --> 00:15:49,200
- This will be my last Christmas.
- Right.
175
00:15:49,760 --> 00:15:53,400
I suffer from leukemia
and I will die within two months.
176
00:15:53,960 --> 00:15:56,800
I'd like to wish merry Christmas
to a woman.
177
00:15:57,360 --> 00:15:59,900
What a courageous gesture, sir.
178
00:16:00,001 --> 00:16:02,901
I'll pass you on
to our colleague.
179
00:16:05,360 --> 00:16:07,600
Merry Christmas.
I mean...
180
00:16:08,160 --> 00:16:09,200
- What's your name?
- Ther�se.
181
00:16:10,560 --> 00:16:13,500
I'll f... you in all your holes,
Ther�se.
182
00:16:13,501 --> 00:16:16,401
I'll slam you against the wall.
183
00:16:16,760 --> 00:16:20,600
Stop it. Immediately.
We're not interested.
184
00:16:20,700 --> 00:16:22,500
I want the dyke,
not that faggot.
185
00:16:22,560 --> 00:16:25,800
Stop.
This pervert is keeping the line occupied.
186
00:16:26,360 --> 00:16:29,600
Well, Pierre,
you're making a fuss about it.
187
00:16:30,160 --> 00:16:31,600
I don't care.
188
00:16:33,960 --> 00:16:35,800
I'm sorry to disturb you,
189
00:16:35,801 --> 00:16:37,201
but your friend is stuck
in the elevator.
190
00:16:37,260 --> 00:16:39,500
She's been playing
the trumpet for half an hour.
191
00:16:40,960 --> 00:16:42,800
What happened to you?
192
00:16:43,060 --> 00:16:45,200
I've been blowing
myself hoarse for one hour.
193
00:16:45,760 --> 00:16:49,200
A short-circuit.
It had to happen me.
194
00:16:49,560 --> 00:16:51,800
Please go and fix it.
195
00:16:52,160 --> 00:16:54,200
At once.
I'm sorry we didn't hear you.
196
00:16:54,760 --> 00:16:57,600
Then you're the only ones.
Hooligans.
197
00:16:58,360 --> 00:17:01,800
Lets go back to the table.
Dinner's getting cold.
198
00:17:06,560 --> 00:17:08,000
It's not a short-circuit.
199
00:17:08,560 --> 00:17:11,800
It's a bad connection
in the fuse box.
200
00:17:12,360 --> 00:17:15,240
The old janitor
fixed it like that.
201
00:17:15,800 --> 00:17:19,040
I'm getting tools
to screw it open.
202
00:17:19,400 --> 00:17:21,440
Don't you have
a Swiss army knife?
203
00:17:21,441 --> 00:17:23,341
No, excuse me.
204
00:17:23,600 --> 00:17:26,440
A Swiss army knife
would be very handy.
205
00:17:27,600 --> 00:17:30,840
Your sister called.
They've begun with the dinner.
206
00:17:32,000 --> 00:17:32,840
I don't like oysters anyway.
207
00:17:45,200 --> 00:17:49,840
The worst part is that
the gifts look terrible.
208
00:17:52,400 --> 00:17:53,640
I can't give it like this.
209
00:17:54,200 --> 00:17:56,440
Even if it's the thought that counts.
210
00:17:57,600 --> 00:17:58,840
One moment.
211
00:18:00,800 --> 00:18:03,040
Pierre, hurry up.
I want turkey.
212
00:18:05,400 --> 00:18:09,840
The switch. I don't want
to stay in the dark for hours.
213
00:18:10,400 --> 00:18:13,440
Ther�se, what's that present
on the chair in the kitchen?
214
00:18:14,000 --> 00:18:15,840
Nothing.
Why are you nosing around?
215
00:18:16,200 --> 00:18:18,440
I have a surprise for you too.
216
00:18:21,200 --> 00:18:24,040
I don't even have
a Phillips screwdriver.
217
00:18:28,200 --> 00:18:30,040
Ther�se? It's Josette.
218
00:18:31,000 --> 00:18:33,140
I've been calling
you all evening,
219
00:18:33,141 --> 00:18:35,041
What are you up to?
220
00:18:35,200 --> 00:18:39,240
I've some troubles with F�lix.
I have no place to sleep.
221
00:18:39,600 --> 00:18:43,240
I understand,
but I'm working the shift all night.
222
00:18:44,000 --> 00:18:46,940
But you said that
I could sleep at...
223
00:18:46,941 --> 00:18:49,541
...your place if I didn't
touch your stuff.
224
00:18:49,800 --> 00:18:53,440
My stuff.
- It's too cold to sleep outside.
225
00:18:54,000 --> 00:18:57,640
Alright, come and get the keys.
You and your fights.
226
00:18:58,200 --> 00:18:59,640
He's the one fighting.
227
00:19:10,200 --> 00:19:11,840
There's F�lix.
I'm hanging up.
228
00:19:17,200 --> 00:19:21,440
Sweetie. Sweetie...
229
00:19:22,800 --> 00:19:26,240
Is something wrong, Pierre?
Just be honest.
230
00:19:26,800 --> 00:19:32,640
- I'm afraid to get an electric shock.
- Nonsense. Your soles are from crepe.
231
00:19:36,000 --> 00:19:39,640
- Who was that?
- Josette, an old friend.
232
00:19:40,200 --> 00:19:42,840
A very courageous kid
despite of all the setbacks.
233
00:19:43,400 --> 00:19:44,640
Nice. Listen...
234
00:19:45,000 --> 00:19:50,240
Do you think he'll manager?
That guy has two left hands.
235
00:19:50,800 --> 00:19:56,440
Ther�se,
help me lift the cover so I can reach it.
236
00:19:57,800 --> 00:19:59,040
I'm coming.
237
00:20:00,800 --> 00:20:05,640
Are you unable to do it, Pierre?
Just call the repairman.
238
00:20:06,200 --> 00:20:09,040
I'm almost there.
No unnecessary expenses.
239
00:20:09,600 --> 00:20:12,840
Don't worry, I will pay my share.
240
00:20:13,200 --> 00:20:16,840
Pay her share?
She's the one that used the elevator.
241
00:20:17,400 --> 00:20:20,440
Besides, you've paid
for the Christmas tree.
242
00:20:21,000 --> 00:20:23,240
- That's for her too.
- Exactly.
243
00:20:23,800 --> 00:20:28,040
Look, if you can lift the cover here...
244
00:20:28,600 --> 00:20:29,840
Wait. Go ahead.
245
00:20:31,400 --> 00:20:36,280
Then I might be able to fit a finger.
Lift, like that.
246
00:20:37,040 --> 00:20:39,280
Why don't you unscrew the other screws.
247
00:20:39,840 --> 00:20:43,280
I don't have the right tool.
Come on.
248
00:20:44,040 --> 00:20:48,080
Push it that way.
Watch it. Here we go.
249
00:20:50,840 --> 00:20:53,080
Son of a bitch, damned.
Give me that.
250
00:20:53,640 --> 00:20:58,480
You see, it was bound to happen.
I bet you hurt yourself.
251
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
Pierre, answer me.
Are you hurting?
252
00:21:06,840 --> 00:21:11,480
I'm so sorry. It's my fault.
I'm so clumsy.
253
00:21:12,040 --> 00:21:15,880
Maybe now
you'll call for assistance?
254
00:21:18,240 --> 00:21:19,480
It stings.
255
00:21:20,040 --> 00:21:24,280
Rue Montmartre 17.
When will you be here?
256
00:21:24,340 --> 00:21:26,580
I'm sorry, Ther�se.
257
00:21:26,881 --> 00:21:29,681
The pain makes you say things
you doesn't think.
258
00:21:30,240 --> 00:21:31,480
I thought so.
259
00:21:32,040 --> 00:21:34,280
Not any sooner?
OK. Thank you.
260
00:21:36,040 --> 00:21:38,080
I don't even know your mother.
261
00:21:38,840 --> 00:21:42,680
- Only after two hours.
- You've hesitated one hour.
262
00:21:43,240 --> 00:21:45,280
My Christmas Eve screwed up.
Thanks.
263
00:21:47,640 --> 00:21:51,480
Take the phone, Ther�se.
You can leave me alone, you know.
264
00:21:52,040 --> 00:21:53,880
The phone, Ther�se, the phone!
265
00:21:55,040 --> 00:21:56,480
This is SOS Friendship.
266
00:22:00,640 --> 00:22:06,080
Ther�se, the surprise on the chair,
can you eat it?
267
00:22:06,840 --> 00:22:09,080
I call because I...
268
00:22:09,640 --> 00:22:12,080
You should know,
I have a problem...
269
00:22:12,640 --> 00:22:16,480
Well, a problem...
It's actually something about me.
270
00:22:17,040 --> 00:22:21,680
When I was little...
I never liked to live outside, but...
271
00:22:22,240 --> 00:22:24,880
Alice never liked to live outside either.
272
00:22:25,440 --> 00:22:27,480
- Pierre, stop it.
- Do you understand?
273
00:22:28,240 --> 00:22:30,280
Yes, sir, very well.
274
00:22:30,640 --> 00:22:33,480
Pierre, I'm talking to a moron.
Wait.
275
00:22:34,040 --> 00:22:35,280
Very friendly, thanks.
276
00:22:35,640 --> 00:22:38,280
He hung up, that poor guy.
277
00:22:38,840 --> 00:22:42,080
If you can't wait any longer.
For Christmas.
278
00:22:42,440 --> 00:22:47,080
For me? Ther�se, you shouldn't have.
What a surprise.
279
00:22:51,440 --> 00:22:52,680
Look at that.
280
00:22:53,240 --> 00:22:54,880
I hope you like it.
281
00:22:55,240 --> 00:22:58,080
Just the fact that you thought of me...
282
00:22:59,240 --> 00:23:00,880
Won't you open it?
283
00:23:01,440 --> 00:23:04,280
Of course. But just the outside...
284
00:23:14,040 --> 00:23:17,080
A mop.
But Ther�se, that's formidable.
285
00:23:17,640 --> 00:23:18,880
No, it's a vest.
286
00:23:20,640 --> 00:23:26,280
It is? But of course.
It has holes for the arms.
287
00:23:26,640 --> 00:23:28,680
Very nice, Ther�se, very nice.
288
00:23:29,240 --> 00:23:30,980
What about the color?
289
00:23:31,181 --> 00:23:34,281
I thought about navy blue,
because that's your color.
290
00:23:34,440 --> 00:23:36,080
But this is different for a change.
291
00:23:36,640 --> 00:23:40,480
You're right.
And gray and blue go well with anything.
292
00:23:41,040 --> 00:23:43,480
And it's model you don't see too often.
293
00:23:44,040 --> 00:23:45,480
I hope so, Ther�se.
294
00:23:46,240 --> 00:23:51,280
I still needed something to wear
while bringing out the trash.
295
00:23:51,840 --> 00:23:53,620
I'm very happy with it.
296
00:23:53,721 --> 00:23:55,721
Well,
then that makes me happy too,
297
00:23:55,822 --> 00:23:57,022
because...
298
00:23:57,280 --> 00:24:00,720
Wait.
I've painted a picture for you.
299
00:24:01,880 --> 00:24:03,920
Pierre, I'm touched.
300
00:24:09,080 --> 00:24:12,920
Please, don't see at it as being
a man's fantasy, Ther�se,
301
00:24:13,480 --> 00:24:17,920
but rather as the result
of a creative journey.
302
00:24:22,480 --> 00:24:23,720
Now what?
303
00:24:27,080 --> 00:24:30,120
Sir Preskovitch.
It's Preskovitch, Ther�se.
304
00:24:30,880 --> 00:24:33,720
Good evening Mr Mortez,
Mme Ther�se.
305
00:24:34,280 --> 00:24:38,320
Your colleague who talks so loud
is stuck in the elevator again.
306
00:24:38,880 --> 00:24:41,920
We knew that.
Thank you for telling us.
307
00:24:42,280 --> 00:24:45,720
I also brought you a Christmas present.
From my country.
308
00:24:46,080 --> 00:24:49,720
You're making us uncomfortable.
We don't have anything in return.
309
00:24:50,280 --> 00:24:51,720
Not for you, no.
310
00:24:52,080 --> 00:24:56,920
We haven't seen you for a while.
We thought you'd died.
311
00:24:57,280 --> 00:25:00,020
No, I'm not dead.
312
00:25:00,021 --> 00:25:03,221
I'm workingas a toll collector
at Corbeil-Sud.
313
00:25:03,480 --> 00:25:06,120
It's very windy there,
but quiet.
314
00:25:06,480 --> 00:25:08,620
Then you're in luck.
315
00:25:08,921 --> 00:25:12,321
But we won't detain you anymore.
Merry Christmas.
316
00:25:12,680 --> 00:25:15,720
I've time off.
I brought you dubbicu.
317
00:25:15,880 --> 00:25:18,920
Dubbichu. Like chocolate truffles.
318
00:25:27,680 --> 00:25:30,120
- I'll keep them for later.
- Won't you try?
319
00:25:30,880 --> 00:25:32,020
But of course.
320
00:25:32,021 --> 00:25:35,021
That goes without saying,
Mr Preskovitch.
321
00:25:35,080 --> 00:25:36,320
- You first.
- No, you.
322
00:25:36,880 --> 00:25:39,320
- I can't choose.
- So much choice.
323
00:25:40,480 --> 00:25:42,520
These are the dubbicu
from Sofia.
324
00:25:48,480 --> 00:25:50,520
Yeah, it's very good.
325
00:25:53,480 --> 00:25:55,520
Only good stuff.
326
00:25:55,521 --> 00:25:58,721
Synthetic cacao,
margarine and saccharine.
327
00:26:04,080 --> 00:26:07,320
There's a second layer inside,
Ther�se.
328
00:26:09,080 --> 00:26:11,720
Very good. You don't even
need to have an appetite.
329
00:26:12,680 --> 00:26:14,320
Prepared according
to traditional methods.
330
00:26:15,080 --> 00:26:17,520
It sure looks like it.
331
00:26:18,480 --> 00:26:21,120
Rolled by hand under the armpits.
332
00:26:23,480 --> 00:26:26,920
Mr Preskovitch,
we won't disturb you any longer.
333
00:26:27,680 --> 00:26:31,520
It's actually garnishing.
But I won't tell any more.
334
00:26:31,880 --> 00:26:34,120
Yes, don't tell no more.
Thank you, Mr Preskovitch.
335
00:26:34,480 --> 00:26:39,120
- Bye. I'll pass by later.
- Sure, at a quiet time.
336
00:26:41,080 --> 00:26:42,920
- Yes, Mme Musquin.
- The switch.
337
00:26:45,280 --> 00:26:47,920
- Are you ok, Mme Musquin?
- Yes, thanks.
338
00:26:49,880 --> 00:26:51,420
Disgusting.
339
00:26:51,421 --> 00:26:53,821
Do you want to spit it out,
Ther�se?
340
00:26:53,880 --> 00:26:56,520
No, 'cause it was a generous gift.
341
00:26:58,080 --> 00:26:59,320
You're right.
342
00:26:59,880 --> 00:27:03,120
I wanted to show you my picture.
Now I'm nervous.
343
00:27:03,680 --> 00:27:08,120
- Maybe you won't like it.
- Pierre, it's the thought that counts.
344
00:27:23,520 --> 00:27:25,760
You should think
it at your place.
345
00:27:31,920 --> 00:27:35,960
I can't really say
I don't like it, but...
346
00:27:37,520 --> 00:27:40,160
The village is nice, but...
347
00:27:42,520 --> 00:27:47,160
The fat lady is a bit...
It's overdone.
348
00:27:48,520 --> 00:27:53,960
I realize you came out
worse than the pig.
349
00:28:01,120 --> 00:28:03,360
We forgot Mme Musquin.
350
00:28:08,120 --> 00:28:10,360
What's wrong,
Mme Musquin?
351
00:28:10,361 --> 00:28:13,461
Ther�se, come.
I can't take it any longer.
352
00:28:13,520 --> 00:28:15,760
- It's a failure.
- A small problem.
353
00:28:16,120 --> 00:28:19,360
Mme Musquin has
to do a number one.
354
00:28:20,120 --> 00:28:22,360
Oh no.
How unfortunate for her.
355
00:28:23,120 --> 00:28:27,360
Come on, Marie-Ange,
lean on the chair. Come on.
356
00:28:27,720 --> 00:28:30,160
Why don't you do something,
Pierre.
357
00:28:30,720 --> 00:28:33,160
I'm doing all I can
with my weak back.
358
00:28:33,720 --> 00:28:35,760
Pull, for Christ's sake. Pull.
359
00:28:36,120 --> 00:28:41,160
Excuse me. You're not very
heavy but still pretty heavy.
360
00:28:41,720 --> 00:28:43,760
This won't work.
I'm getting a stool.
361
00:28:44,320 --> 00:28:47,160
- It'll work.
- Stop arguing. Pull.
362
00:28:47,520 --> 00:28:49,160
But I am pulling.
363
00:28:49,520 --> 00:28:52,360
- Pull me up.
- You weigh a ton.
364
00:28:54,120 --> 00:28:55,360
Pull.
365
00:28:56,520 --> 00:28:58,960
- Hold on, Marie-Ange.
- I'm slipping.
366
00:28:59,920 --> 00:29:03,360
- I'll smash to pieces.
- Hold tight.
367
00:29:03,920 --> 00:29:04,960
Bring back the elevator...
368
00:29:05,520 --> 00:29:06,960
I didn't touch anything.
369
00:29:07,520 --> 00:29:09,460
Shut up, Ther�se.
370
00:29:09,461 --> 00:29:12,961
There you go, cramp.
I'm slipping.
371
00:29:14,520 --> 00:29:19,760
- Hold me tight, Pierre.
- Don't go higher than third.
372
00:29:21,320 --> 00:29:24,160
Quick, Pierre, do something.
373
00:29:24,520 --> 00:29:27,960
Sweetie, come.
Sweetie, where're you going?
374
00:29:28,520 --> 00:29:31,360
- Stop the elevator.
- Quick, do something.
375
00:29:31,720 --> 00:29:33,160
Stop the elevator.
376
00:29:33,920 --> 00:29:36,560
Press stop.
Stop that elevator.
377
00:29:36,920 --> 00:29:39,760
It's terrible.
You'll be squashed.
378
00:29:40,120 --> 00:29:42,160
Press the button.
Press stop.
379
00:29:42,720 --> 00:29:44,960
- Stop the elevator...
- Is somebody there?
380
00:29:49,320 --> 00:29:51,560
Stop. Press stop.
381
00:29:51,561 --> 00:29:54,561
The red button, quick.
The red button.
382
00:29:56,320 --> 00:29:57,960
The red button...
383
00:29:59,120 --> 00:30:01,960
We'll be squashed.
Horrible.
384
00:30:08,120 --> 00:30:11,160
Move it, Ther�se,
or you'll punch.
385
00:30:11,720 --> 00:30:12,960
Come here.
386
00:30:16,120 --> 00:30:17,560
Sweetie...
387
00:30:19,720 --> 00:30:20,960
Open up.
388
00:30:21,720 --> 00:30:24,560
- Leave me alone.
- I have to go badly.
389
00:30:25,120 --> 00:30:26,360
Let me go first.
390
00:30:26,720 --> 00:30:28,760
Open that door
or I'll smash it in.
391
00:30:29,320 --> 00:30:30,560
Stop it, you're hurting me.
392
00:30:31,120 --> 00:30:34,400
- I can't keep it any longer.
- I'll help you, Marie-Ange.
393
00:30:37,960 --> 00:30:39,600
I'm going to f... that door.
394
00:30:40,360 --> 00:30:42,000
- Open up.
- Go away. You smell.
395
00:30:42,560 --> 00:30:44,200
Open that door, damned.
396
00:30:49,360 --> 00:30:51,600
Move. Open up the door.
397
00:30:52,360 --> 00:30:55,400
- You hear, Josette?
- Josette, open up.
398
00:31:01,160 --> 00:31:02,400
But, are you out of your mind.
399
00:31:03,760 --> 00:31:07,200
- Don't touch me, idiot.
- Come back home.
400
00:31:07,760 --> 00:31:10,700
That rabbit hole?
Never again.
401
00:31:10,801 --> 00:31:13,101
You're coming
to cook for Christmas.
402
00:31:15,160 --> 00:31:17,200
- What's that?
- A rabbit. Quick.
403
00:31:18,360 --> 00:31:22,600
- Will you calm down?
- Ther�se... You're strangling me.
404
00:31:22,660 --> 00:31:24,800
"Keep the others in mind...
405
00:31:24,801 --> 00:31:26,501
...Please, don't consume
all the warm water. "
406
00:31:26,560 --> 00:31:29,000
- Let go.
- You're hurting her.
407
00:31:29,560 --> 00:31:31,000
You're hurting her.
408
00:31:31,560 --> 00:31:34,100
I'm just splashing
some water in her face.
409
00:31:34,101 --> 00:31:37,301
I know her when
she acts like that.
410
00:31:39,760 --> 00:31:42,600
Are you ok, sweetie?
She's very sensitive.
411
00:31:42,860 --> 00:31:45,400
Sensitive?
You asshole.
412
00:31:45,501 --> 00:31:46,601
F�lix, get out.
At once.
413
00:31:46,760 --> 00:31:50,100
Yes, please.
This is getting embarrassing.
414
00:31:50,760 --> 00:31:55,000
- We're sorry, Mme Musquin.
- Excuse us, Marie-Ange.
415
00:31:57,760 --> 00:31:59,600
We're going to celebrate
Christmas at home.
416
00:32:00,160 --> 00:32:01,600
Never.
He beats me black and blue.
417
00:32:02,160 --> 00:32:04,600
I only punish you when
you make mistakes.
418
00:32:04,601 --> 00:32:06,201
Out of love.
419
00:32:06,360 --> 00:32:10,600
He's lying. Last week he tried
to push me in the garbage chute.
420
00:32:11,160 --> 00:32:14,200
He tried to curl my hair
with the soldering iron.
421
00:32:14,760 --> 00:32:18,200
He pawned the TV
and ate the ticket.
422
00:32:18,760 --> 00:32:21,200
This is not the Salvation Army.
Get out.
423
00:32:21,760 --> 00:32:24,200
Don't you ever fight with your wife?
424
00:32:24,760 --> 00:32:28,400
- Never with a soldering iron.
- You're just no handyman.
425
00:32:28,960 --> 00:32:32,200
- F�lix, she doesn't want to see you.
- Impossible.
426
00:32:32,560 --> 00:32:35,800
This morning we were in bed
like to love birds.
427
00:32:36,360 --> 00:32:37,600
F�lix, merry Christmas.
428
00:32:39,960 --> 00:32:43,400
- You could have hurt him.
- So much the better.
429
00:32:47,760 --> 00:32:50,400
Sir, your behavior earlier
was unforgivable.
430
00:32:51,160 --> 00:32:55,600
- All the violence.
- Calm. Ther�se, a towel.
431
00:32:56,760 --> 00:32:59,400
Violence doesn't solve problems.
432
00:32:59,760 --> 00:33:02,000
Let's get him to the pharmacy.
433
00:33:02,360 --> 00:33:05,600
Fried eggs, alright.
I don't need Christmas cake.
434
00:33:06,160 --> 00:33:07,800
No, I'm coming right away.
435
00:33:08,760 --> 00:33:11,800
- Mme Musquin...
- Hold on, now what?
436
00:33:12,360 --> 00:33:14,500
Stay a while.
He's bleeding.
437
00:33:14,501 --> 00:33:16,501
We're having
someone look at it.
438
00:33:16,760 --> 00:33:18,400
Alright, just five minutes.
439
00:33:18,960 --> 00:33:22,000
Just throw that comedian
out and call the cops.
440
00:33:22,360 --> 00:33:23,800
He might die.
441
00:33:24,960 --> 00:33:26,400
- The picture, Pierre.
- Yes.
442
00:33:37,960 --> 00:33:41,000
Hello, Marie-C�cile?
Marie-C�cile?
443
00:33:45,760 --> 00:33:48,000
- Mme Ther�se, are you leaving?
- Yes.
444
00:33:48,560 --> 00:33:50,000
Some other time, Mr Preskovitch.
445
00:33:50,101 --> 00:33:53,501
A small mishap with an iron.
446
00:33:54,000 --> 00:33:56,040
Too bad,
because if you like dubbicu,
447
00:33:56,041 --> 00:33:59,041
you'll like kloug with chestnut.
448
00:33:59,600 --> 00:34:01,840
I'm calling the police,
just wait.
449
00:34:05,200 --> 00:34:07,240
How am I supposed to f... in
450
00:34:07,241 --> 00:34:09,141
the ass if you don't cooperate?
451
00:34:09,200 --> 00:34:11,640
- What's that?
- You're not Ther�se?
452
00:34:12,200 --> 00:34:13,840
What's your name
453
00:34:13,941 --> 00:34:15,165
I'm Josette.
454
00:34:15,200 --> 00:34:16,840
I'll turn you around, Josette
455
00:34:16,941 --> 00:34:17,941
and I'll f... you in the ass.
456
00:34:18,042 --> 00:34:20,342
And you'll blow me.
457
00:34:20,400 --> 00:34:22,740
Some nerve, jerk?
458
00:34:22,841 --> 00:34:25,041
F... you're own ass,
asshole.
459
00:34:25,100 --> 00:34:28,540
- Some police.
- I shit on the police.
460
00:34:28,600 --> 00:34:29,640
Give me that.
461
00:34:31,800 --> 00:34:33,840
Excuse me, sir.
462
00:34:33,841 --> 00:34:36,341
That was not a fellow worked.
A misunderstanding.
463
00:34:36,500 --> 00:34:39,240
Misunderstanding my ass
you f... bitch.
464
00:34:40,400 --> 00:34:44,040
You're very poetic.
I didn't know those words.
465
00:34:44,800 --> 00:34:48,040
Do go on. Insult me.
That's why we're here.
466
00:34:51,200 --> 00:34:53,840
And?
You've stopped talking?
467
00:34:53,941 --> 00:34:58,741
You were at f... bitch.
What's next?
468
00:35:01,000 --> 00:35:04,440
That'll teach them.
Good, I'm getting the present.
469
00:35:04,441 --> 00:35:06,441
What's left of them.
470
00:35:07,300 --> 00:35:10,040
And above all
don't touch that phone.
471
00:35:13,800 --> 00:35:16,040
That kloug is not so light.
472
00:35:16,041 --> 00:35:18,841
Santa Claus would
have been easier.
473
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
My brain's leaning over.
Put me down.
474
00:35:23,000 --> 00:35:25,440
I won't make it
to the pharmacy.
475
00:35:25,441 --> 00:35:27,941
My legs stopped working.
476
00:35:37,400 --> 00:35:38,840
Now what?
477
00:35:44,400 --> 00:35:48,040
Not again.
This is getting ridiculous.
478
00:35:49,000 --> 00:35:50,840
I'm getting very angry.
479
00:35:51,600 --> 00:35:54,540
There're limits.
480
00:35:54,541 --> 00:35:57,541
What moron
has pressed that button?
481
00:35:58,600 --> 00:36:01,240
An elevator doesn't
just start on its own.
482
00:36:03,800 --> 00:36:05,840
The switch. The switch.
483
00:36:12,000 --> 00:36:13,640
I'm coming, sweetheart.
484
00:36:19,000 --> 00:36:22,240
I'm invited at Castel,
so make it quick.
485
00:36:24,600 --> 00:36:26,040
Leave those diapers alone.
486
00:36:26,600 --> 00:36:31,040
You make me shy.
All this trouble for me.
487
00:36:31,200 --> 00:36:32,140
Quiet.
488
00:36:32,341 --> 00:36:34,441
I've told you,
I have to go to Castel.
489
00:36:34,600 --> 00:36:37,040
- It's difficult with Josette.
- Is it?
490
00:36:37,600 --> 00:36:39,640
Disinfect,
and everybody's gone.
491
00:36:41,600 --> 00:36:42,840
Yes, I'm coming.
492
00:36:43,800 --> 00:36:45,240
Much ado about nothing.
493
00:36:45,800 --> 00:36:47,440
Is somebody there?
494
00:36:50,200 --> 00:36:52,640
I can see you.
Very clearly.
495
00:36:53,200 --> 00:36:56,840
You can't care me.
Go on, turn on the light.
496
00:36:58,000 --> 00:36:59,640
I'm getting angry.
497
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
Is this SOS Friendship?
498
00:37:04,800 --> 00:37:07,840
I'm spent.
All the taxi drivers are drunk.
499
00:37:07,841 --> 00:37:09,541
They don't take you.
500
00:37:09,600 --> 00:37:14,080
And I've broken a heel.
This last hour was terrible.
501
00:37:15,040 --> 00:37:17,880
Damn it. That'll do.
I'm no hospital.
502
00:37:21,040 --> 00:37:22,480
Thank you, Mr Poinsot.
503
00:37:23,240 --> 00:37:26,180
I was walking in the dark...
504
00:37:26,181 --> 00:37:29,181
...and that guard
thought I was a thief.
505
00:37:29,240 --> 00:37:31,680
Fortunately the bullet...
506
00:37:31,781 --> 00:37:33,681
...hit a bull's ass first.
507
00:37:34,340 --> 00:37:36,380
But it was a trial
for my tendons.
508
00:37:36,381 --> 00:37:37,981
Must have been painful.
509
00:37:39,540 --> 00:37:41,280
Damn right.
And what's more
510
00:37:41,481 --> 00:37:42,981
they didn't take good care of it.
511
00:37:43,040 --> 00:37:45,580
The mobility of
my fingers is gone
512
00:37:45,681 --> 00:37:46,981
and the power.
513
00:37:47,040 --> 00:37:49,280
Since that time
I'm in court trying to get
514
00:37:49,281 --> 00:37:51,581
a small pension from the army.
515
00:37:52,240 --> 00:37:57,280
I've even tried suicide
just to annoy them.
516
00:37:57,640 --> 00:38:00,480
A huge injection in my veins.
517
00:38:00,740 --> 00:38:02,980
14 days they gave me.
518
00:38:03,081 --> 00:38:04,681
Reason: soiled the sheets.
519
00:38:05,140 --> 00:38:08,280
If it's leaking,
I'm right beneath the drop.
520
00:38:09,940 --> 00:38:13,480
And it they take sweetie
from me, it's over.
521
00:38:13,540 --> 00:38:17,080
That's too bad, F�lix,
but Mr Poinsot's in a hurry.
522
00:38:17,181 --> 00:38:19,081
Sweetheart is waiting.
523
00:38:19,140 --> 00:38:22,080
You're going home
and leave Josette alone.
524
00:38:22,640 --> 00:38:25,680
Give me some change.
For a small bottle.
525
00:38:26,440 --> 00:38:27,480
- No way.
- I'm thirsty.
526
00:38:28,040 --> 00:38:31,080
- Leave now.
- Tell her to come home.
527
00:38:34,440 --> 00:38:36,480
Before eight,
or I'll drown myself.
528
00:38:37,040 --> 00:38:39,280
- How much Mr Poinsot?
- Nevermind.
529
00:38:39,640 --> 00:38:42,280
- That's nice of you.
- I'm putting an end to it.
530
00:38:42,840 --> 00:38:44,880
How did this grease
get on my jacket?
531
00:38:45,440 --> 00:38:49,580
- How's that possible, Mr Poinsot?
- Excuse me.
532
00:38:49,640 --> 00:38:51,280
I can't go
to the Christmas party...
533
00:38:51,381 --> 00:38:53,181
...at Castel like this.
534
00:38:54,040 --> 00:38:55,180
F�lix, are you mad?
535
00:38:56,140 --> 00:38:59,180
What's this?
It's not.. shit?
536
00:38:59,240 --> 00:39:00,480
No, it's kloug.
537
00:39:01,040 --> 00:39:04,480
- Stay there, or I'll take it all.
- Stop it.
538
00:39:09,640 --> 00:39:11,880
I don't understand
this medicaid.
539
00:39:12,840 --> 00:39:15,680
- Do you have kids?
- Unfortunately not.
540
00:39:16,240 --> 00:39:17,880
- Are you married?
- Neither that.
541
00:39:18,440 --> 00:39:21,280
You will.
Every Jack just have his Jill.
542
00:39:22,040 --> 00:39:25,180
OK, 25308... You see,
543
00:39:26,081 --> 00:39:28,581
it's always the same
with those forms.
544
00:39:28,640 --> 00:39:32,280
They give you some number,
and it doesn't fit in the squares.
545
00:39:35,640 --> 00:39:38,880
- You're outside the squares.
- Not enough room.
546
00:39:40,240 --> 00:39:44,480
Do you have a professional activity?
"That depends. "
547
00:39:45,040 --> 00:39:46,880
Of course that's too long.
548
00:39:48,040 --> 00:39:50,480
That's what I've been
saying for an hour.
549
00:39:50,581 --> 00:39:52,681
She thinks she's so smart.
550
00:39:54,040 --> 00:39:58,080
- What's that. Zizette, widow X?
- Z�zette, widow X.
551
00:39:58,640 --> 00:40:01,680
In the fine print is written:
552
00:40:02,240 --> 00:40:05,480
married women or widows
enter maiden name,
553
00:40:06,040 --> 00:40:09,080
than two dots,
spouse X or widow Y.
554
00:40:09,640 --> 00:40:11,280
So you're married with X?
555
00:40:11,840 --> 00:40:13,780
How can I say
I don't have a husband...
556
00:40:13,881 --> 00:40:15,581
...with a belly like this?
557
00:40:26,640 --> 00:40:30,680
- Occupation husband?
- You have to write something.
558
00:40:31,240 --> 00:40:34,320
- Write whatever you want.
- Street cleaner, ok?
559
00:40:34,880 --> 00:40:38,120
Why not garbage man?
Are you creasy or what?
560
00:40:38,880 --> 00:40:42,720
No, something else.
Write down.. office guy.
561
00:40:43,680 --> 00:40:44,920
Somebody who works
in the office.
562
00:40:45,480 --> 00:40:49,120
- You mean servant?
- No no, they serve.
563
00:40:49,680 --> 00:40:51,720
- Idiot.
- Lets keep it polite.
564
00:40:52,280 --> 00:40:54,920
I'm helping you.
And I need help myself.
565
00:40:55,180 --> 00:40:58,520
You've crossed stuff out,
stupid broad.
566
00:40:58,580 --> 00:41:01,120
What's that retarded
thing saying?
567
00:41:01,121 --> 00:41:03,521
That's what I'll do
to your paper.
568
00:41:03,680 --> 00:41:06,520
The tramp wanted
to break my foot.
569
00:41:07,080 --> 00:41:08,920
You're exaggerating.
570
00:41:11,480 --> 00:41:13,720
The fuses blew again.
571
00:41:15,480 --> 00:41:16,720
What's going on?
572
00:41:17,280 --> 00:41:18,720
It's horrifying.
573
00:41:22,480 --> 00:41:23,920
Disgusting.
574
00:41:27,480 --> 00:41:29,920
- Where's Ther�se?
- Inside with F�lix.
575
00:41:30,480 --> 00:41:33,120
He wanted
to kill himself.
576
00:41:33,880 --> 00:41:35,720
Using three boxes of pills
577
00:41:35,821 --> 00:41:37,621
and two liters hair lotion.
578
00:41:37,780 --> 00:41:39,920
He threw up
three times already.
579
00:41:40,021 --> 00:41:41,621
It's a sham, Ther�se.
580
00:41:41,680 --> 00:41:45,520
- The pharmacist says he'll be OK.
- Josette, go back.
581
00:41:46,080 --> 00:41:48,420
No. It's dark there.
582
00:41:48,421 --> 00:41:50,521
And your colleague's
stuck again.
583
00:41:50,680 --> 00:41:54,120
- She's screaming and roaring.
- Mme Musquin? Madness.
584
00:41:56,280 --> 00:42:01,120
And a very rude man called
who wanted to f... Ther�se.
585
00:42:03,280 --> 00:42:05,320
- It's a friend.
- Alright then.
586
00:42:09,080 --> 00:42:11,020
You should not touch
those wires.
587
00:42:11,021 --> 00:42:13,021
Be calm, Genevi�ve.
588
00:42:14,280 --> 00:42:15,720
- Are you OK?
- Quite.
589
00:42:16,280 --> 00:42:18,120
What you did
was very dangerous.
590
00:42:18,680 --> 00:42:23,320
- What happened, Marie-Ange?
- I've touched two wires.
591
00:42:23,880 --> 00:42:25,320
Three phases even.
592
00:42:26,880 --> 00:42:29,720
I'm OK.
I'm not made of candy.
593
00:42:30,280 --> 00:42:32,320
They're waiting
for me in Cr�teil.
594
00:42:32,421 --> 00:42:34,421
I have to hurry.
595
00:42:36,680 --> 00:42:40,120
Mme Musquin?
Aren't you going to the cellar?
596
00:42:41,280 --> 00:42:45,520
That's correct.
Let's go. To Cr�teil.
597
00:42:46,680 --> 00:42:49,320
Merry Christmas,
Pierre. To Cr�teil.
598
00:43:11,480 --> 00:43:14,220
- I'll check the circuit breakers.
- You do that.
599
00:43:19,280 --> 00:43:22,220
- Is somebody there?
- Yes, in the dark.
600
00:43:22,280 --> 00:43:25,020
Have been for 15 minutes.
I was about to leave.
601
00:43:25,880 --> 00:43:29,320
- You were waiting for me?
- Didn't I talk to you?
602
00:43:30,880 --> 00:43:32,420
But of course, yes.
603
00:43:32,721 --> 00:43:34,521
I'm getting a candle.
604
00:43:40,280 --> 00:43:41,420
Indeed. But of course.
605
00:43:41,821 --> 00:43:44,421
So you were the one
who called me?
606
00:43:46,480 --> 00:43:48,620
Right. I'm in luck.
607
00:43:52,880 --> 00:43:54,960
Walk on.
There's nothing to see here.
608
00:43:58,120 --> 00:43:59,360
Santa Claus, terrible.
609
00:44:03,320 --> 00:44:06,060
I hit him because
he was getting aggressive.
610
00:44:06,120 --> 00:44:08,160
When he regained
consciousness...
611
00:44:08,161 --> 00:44:09,861
...he attacked that lady.
612
00:44:09,920 --> 00:44:13,560
And I've caught
the blows for Josette.
613
00:44:13,720 --> 00:44:16,660
I thought it would be better
for the little one.
614
00:44:16,720 --> 00:44:18,960
I pushed him
in the baby food,
615
00:44:18,961 --> 00:44:21,761
he threw the scales to me.
616
00:44:22,120 --> 00:44:23,560
And then I got really angry.
617
00:44:25,520 --> 00:44:29,360
You're not comfortable.
It's because of my voice.
618
00:44:29,920 --> 00:44:33,760
Albert Simon's voice also
didn't match his body.
619
00:44:35,720 --> 00:44:37,360
Like me.
620
00:44:37,361 --> 00:44:39,661
A no good voice
and a no good body
621
00:44:39,761 --> 00:44:41,061
I'm no good.
622
00:44:44,520 --> 00:44:46,960
So you know Albert Simon.
623
00:44:48,320 --> 00:44:51,960
Vaguely.
I've met him in a night club.
624
00:44:53,720 --> 00:44:57,760
I happened to be in the Azores
with my parents.
625
00:44:58,120 --> 00:45:02,160
We went to eat
gazpacho at night.
626
00:45:02,920 --> 00:45:06,360
- That stuff with the red beans.
- Chili con carne.
627
00:45:08,120 --> 00:45:11,960
- Here we go again.
- Right, chili con carne.
628
00:45:13,520 --> 00:45:16,360
That's how we ended up
in Dandy's in Nice.
629
00:45:17,520 --> 00:45:21,360
- Do you Dandy's?
- No, I don't know Dandy's.
630
00:45:21,720 --> 00:45:23,160
Highly overrated
by the way.
631
00:45:23,720 --> 00:45:26,560
The DJ was the cousin
of somebody...
632
00:45:26,561 --> 00:45:30,061
...who works for my mother.
How vulgar.
633
00:45:31,520 --> 00:45:34,760
Why am I telling
you all this?
634
00:45:35,320 --> 00:45:38,560
- Just go on.
- Very nice, that candle.
635
00:45:39,320 --> 00:45:41,360
Imagine it gets dark again.
636
00:45:41,720 --> 00:45:44,960
You don't like the way
I'm telling the story.
637
00:45:45,320 --> 00:45:47,860
On the contrary.
You've described...
638
00:45:47,861 --> 00:45:50,461
...that night in Dandy's
with class.
639
00:45:50,520 --> 00:45:53,560
- With whom?
- "With class", it's an expression.
640
00:45:54,320 --> 00:45:56,160
You see?
641
00:45:56,161 --> 00:45:59,461
I want to be funny,
but it's no good.
642
00:45:59,720 --> 00:46:02,360
Ah, with brio.
That's a good one.
643
00:46:02,461 --> 00:46:04,761
A very good one.
644
00:46:05,520 --> 00:46:06,760
No, too late.
645
00:46:07,320 --> 00:46:08,760
The same goes
for dancing.
646
00:46:09,320 --> 00:46:11,660
Nobody wants
to dance with me,
647
00:46:11,661 --> 00:46:13,461
because I have large feet.
648
00:46:13,520 --> 00:46:14,960
So I dance alone.
649
00:46:15,320 --> 00:46:16,960
That's where
you're wrong.
650
00:46:17,820 --> 00:46:19,860
I will entrust you
with one more...
651
00:46:19,961 --> 00:46:22,461
...thing before you leave.
652
00:46:22,520 --> 00:46:24,960
Myself, I dance terribly,
653
00:46:24,961 --> 00:46:27,561
but I still dance
wherever I can.
654
00:46:27,920 --> 00:46:29,960
And you know why?
655
00:46:30,920 --> 00:46:32,960
I don't care what
other people think.
656
00:46:32,961 --> 00:46:35,561
That's what
you should do too.
657
00:46:35,920 --> 00:46:37,360
Thank you, Mr Mortez.
658
00:46:37,720 --> 00:46:40,760
Would you mind
dancing with me?
659
00:46:42,520 --> 00:46:45,560
Not at all.
I wouldn't know why I'd mind.
660
00:46:46,520 --> 00:46:47,960
Do you have
some music here?
661
00:46:49,720 --> 00:46:53,960
Just a small pick-up.
On batteries.
662
00:46:56,320 --> 00:46:58,560
Violence on a night
like this...
663
00:46:59,520 --> 00:47:02,960
Even wars stop
on Christmas eve.
664
00:47:04,120 --> 00:47:06,660
Come, quickly.
Pierre's alone at work.
665
00:47:06,661 --> 00:47:08,661
Tonight of all nights.
666
00:47:09,120 --> 00:47:11,560
He gave me such
a beautiful gift...
667
00:47:11,661 --> 00:47:13,961
...and I'm being a nuisance.
668
00:47:14,360 --> 00:47:18,000
Although it's your fault
what happened tonight.
669
00:47:18,360 --> 00:47:20,600
Thanks to F�lix,
Santa is a piece of crap.
670
00:47:22,160 --> 00:47:23,700
Know what,
671
00:47:23,701 --> 00:47:25,301
we'll bring some
oysters for him.
672
00:47:25,401 --> 00:47:26,901
He has a sweet tooth.
673
00:47:27,160 --> 00:47:29,600
Can we have a basket?
With a white wine.
674
00:47:30,160 --> 00:47:33,000
Ther�se, you fancy Pierre,
don't you?
675
00:47:33,560 --> 00:47:35,000
What makes
you think that?
676
00:47:35,560 --> 00:47:38,400
I can feel it when
two people are in love.
677
00:47:39,360 --> 00:47:40,700
But no.
678
00:47:40,701 --> 00:47:42,901
We're working
with the same philosophy.
679
00:47:43,160 --> 00:47:47,000
It creates a relationship based
on mutual respect and...
680
00:47:47,560 --> 00:47:49,200
Does he has a big one,
you think?
681
00:47:49,760 --> 00:47:52,000
Do you think he has
a big penis?
682
00:47:52,760 --> 00:47:56,200
You don't talk about this
in front of other people.
683
00:47:56,560 --> 00:47:58,200
Then he probably
has a small one.
684
00:47:58,201 --> 00:47:59,501
Not at all.
685
00:47:59,560 --> 00:48:03,600
He probably has a nor...
What are you making me say.
686
00:48:03,960 --> 00:48:05,200
Come on,
we're going back.
687
00:48:07,760 --> 00:48:09,000
Can you give me
the oysters?
688
00:48:11,160 --> 00:48:13,000
I put it on Mme SOS?
689
00:48:13,760 --> 00:48:16,000
F�lix has a huge penis.
690
00:48:21,760 --> 00:48:24,600
- Just church music.
- That's very good.
691
00:48:48,360 --> 00:48:50,400
- A nice slow.
- Perfect.
692
00:48:50,760 --> 00:48:54,600
- Do you like this genre?
- The singing is good.
693
00:48:55,960 --> 00:48:59,600
Some people are good singers
but moderate dancers.
694
00:49:03,560 --> 00:49:05,600
I'm sensitive to tickling.
695
00:49:06,360 --> 00:49:09,000
Don't take it the wrong way.
Even with...
696
00:49:09,760 --> 00:49:11,800
In brief, I'm sensitive. Come.
697
00:49:17,560 --> 00:49:22,200
I bet it seems strange,
us two dancing here, alone.
698
00:49:22,760 --> 00:49:24,800
Fortunately we have
that candle.
699
00:49:25,760 --> 00:49:27,600
You're not feeling
comfortable.
700
00:49:27,960 --> 00:49:32,000
No. We have many contacts.
Even communists.
701
00:49:38,160 --> 00:49:39,400
That'll cost me a taxi ride.
702
00:49:50,360 --> 00:49:54,800
- 74 francs entrance for two.
- That's quite something.
703
00:49:55,360 --> 00:49:59,400
And then you're hot
and start to drink, you know?
704
00:49:59,760 --> 00:50:02,200
You dance a while
and drink again.
705
00:50:02,760 --> 00:50:05,600
Before you know it
you've spent 160 francs.
706
00:50:24,760 --> 00:50:29,400
And if you bring two friends,
it'll be even more expensive.
707
00:50:30,360 --> 00:50:33,000
But rather expensive than..
nothing.
708
00:50:37,200 --> 00:50:42,040
You know, sometimes it's better
to dance in a chilly place.
709
00:50:45,400 --> 00:50:47,840
F�lix is dying.
710
00:50:47,841 --> 00:50:50,341
You gave him a shot,
just like Lupus.
711
00:50:51,400 --> 00:50:54,040
Lupus, the dog of
my brother in Marseille.
712
00:50:54,041 --> 00:50:55,941
He bit.
713
00:50:56,200 --> 00:50:58,440
That shot was
to calm him down.
714
00:50:59,200 --> 00:51:01,240
He will sleep
tight for 24 hours...
715
00:51:01,600 --> 00:51:04,240
...and will wake up
fresh in the morning.
716
00:51:04,600 --> 00:51:06,440
You can't be that dumb.
717
00:51:09,400 --> 00:51:11,440
- But she's upstairs.
- Who?
718
00:51:11,800 --> 00:51:14,640
Mortez's bird. Here.
Some guts.
719
00:51:15,400 --> 00:51:17,040
They're dancing there.
720
00:51:18,200 --> 00:51:20,240
You didn't see
that coming, did you?
721
00:51:21,600 --> 00:51:23,640
I didn't say anything,
722
00:51:23,641 --> 00:51:26,041
because it's Christmas,
but I will.
723
00:51:27,400 --> 00:51:29,540
I'm leaving.
Don't forget,
724
00:51:29,541 --> 00:51:32,441
when a man is late,
he had a date.
725
00:51:32,600 --> 00:51:35,240
My man turned into an idiot.
726
00:51:40,200 --> 00:51:43,240
- Mr Mortez, you feel tense.
- No, no.
727
00:51:45,600 --> 00:51:47,140
I'm not stepping
on your toes I hope?
728
00:51:47,241 --> 00:51:48,241
No, no.
729
00:51:48,300 --> 00:51:51,240
Let go of me,
perverted fag. Slut.
730
00:52:00,000 --> 00:52:03,040
Pardon. I don't know
what happened to me.
731
00:52:03,041 --> 00:52:05,841
I lost it.
732
00:52:06,200 --> 00:52:09,040
Don't I have the right
to be different?
733
00:52:09,800 --> 00:52:12,040
You do, you do.
734
00:52:15,800 --> 00:52:20,240
I fell for it again.
Thanks for your support.
735
00:52:20,600 --> 00:52:23,840
Come on, please,
a bit of humor.
736
00:52:46,400 --> 00:52:47,640
Pierre?
737
00:52:49,000 --> 00:52:52,840
Josette, take it to the kitchen.
We're opening them.
738
00:52:53,400 --> 00:52:58,240
- Pierre, did you receive visitors?
- Visitors? Me? No.
739
00:52:59,000 --> 00:53:02,440
- I thought I ran into someone.
- Did you?
740
00:53:09,800 --> 00:53:11,040
Right.
741
00:53:11,600 --> 00:53:17,040
Lupus was a dog that was
thrown out by the police.
742
00:53:19,400 --> 00:53:22,040
When my brother
came out of jail,
743
00:53:22,041 --> 00:53:24,341
we picked him up
at the station,
744
00:53:24,800 --> 00:53:27,440
but Lupus bit a steak
like this out of'm.
745
00:53:28,000 --> 00:53:29,240
Shut up.
746
00:53:29,800 --> 00:53:34,040
You won't sink.
You'll be surface again soon.
747
00:53:36,400 --> 00:53:37,840
It's a metaphor, sir.
748
00:53:39,600 --> 00:53:42,440
Ther�se, this Gew�rztraminer
is alright,
749
00:53:43,000 --> 00:53:44,440
but not with oysters.
750
00:53:45,000 --> 00:53:47,440
It's pretty drinkable
with ice cubes.
751
00:53:51,400 --> 00:53:52,840
It's really drinkable.
752
00:53:55,240 --> 00:53:56,680
I'll get it, Pierre.
753
00:53:57,240 --> 00:53:58,680
Yes, she makes
mistakes too.
754
00:54:04,040 --> 00:54:06,480
Good evening.
Is Pierre still here?
755
00:54:08,640 --> 00:54:11,080
The fag forget her lighter.
756
00:54:11,840 --> 00:54:13,880
Can you call me back later?
757
00:54:15,440 --> 00:54:17,080
No, I won't hang up.
758
00:54:18,040 --> 00:54:20,280
Where did it go?
759
00:54:23,640 --> 00:54:25,880
Probably fell when
we were dancing.
760
00:54:28,240 --> 00:54:29,880
Did you dance, Mr Pierre?
761
00:54:31,640 --> 00:54:32,880
Here it is.
762
00:54:36,240 --> 00:54:39,080
- See you, Pierre.
- It's not all black.
763
00:54:39,640 --> 00:54:42,480
- Thanks for all the warmth.
- There's a lot of gray.
764
00:54:43,240 --> 00:54:46,880
- I'm not screaming, sir.
- Pierre, your friend is crying.
765
00:54:47,440 --> 00:54:49,080
She's not my friend.
766
00:54:49,081 --> 00:54:51,381
You can have
any friend you want.
767
00:54:51,840 --> 00:54:54,680
I'm nobody's friend.
He's right.
768
00:54:55,440 --> 00:54:57,280
Pierre, go to your friend.
769
00:54:57,640 --> 00:55:01,280
Let go. She's not my friend,
I told you.
770
00:55:01,840 --> 00:55:03,280
It's just some person
who wanted...
771
00:55:03,281 --> 00:55:04,881
...to dance in the dark.
772
00:55:05,440 --> 00:55:07,680
And furthermore
he's changed teams.
773
00:55:09,040 --> 00:55:11,080
Changed teams, fool.
774
00:55:12,240 --> 00:55:15,680
I'm just lonely,
looking for some comfort.
775
00:55:16,240 --> 00:55:20,880
You are just too narrow
minded to give that to me.
776
00:55:21,640 --> 00:55:24,080
You're a big dope
from head to ass.
777
00:55:26,040 --> 00:55:28,480
A lot is going on, sir.
778
00:55:29,840 --> 00:55:33,180
If you're not a broad
with boobs like grenades,
779
00:55:33,281 --> 00:55:35,481
you're nothing.
780
00:55:36,040 --> 00:55:38,480
So I have hair
beneath make-up,
781
00:55:38,481 --> 00:55:40,981
but I want to live too.
782
00:55:42,040 --> 00:55:43,080
Damn it.
783
00:55:43,640 --> 00:55:45,680
Some guts.
Straight into the oysters.
784
00:55:46,240 --> 00:55:48,280
Ther�se,
this is getting ridiculous.
785
00:55:48,840 --> 00:55:50,880
No sir, that's extortion.
786
00:55:51,840 --> 00:55:54,680
Pierre, go make up
with your friend.
787
00:55:55,240 --> 00:55:57,480
She's not my friend. Period.
788
00:56:57,840 --> 00:57:00,280
At least she's
not you girlfriend,
789
00:57:00,281 --> 00:57:02,981
but don't be too cruel.
790
00:57:02,982 --> 00:57:03,982
It's OK!
791
00:57:06,040 --> 00:57:09,280
Charity is meant
for everybody.
792
00:57:10,640 --> 00:57:15,620
And homosexuals are
people like all others.
793
00:57:15,780 --> 00:57:18,020
Many of them
are really refined.
794
00:57:18,021 --> 00:57:20,421
Like Proust, Gide...
795
00:57:20,480 --> 00:57:25,320
To hell with love. Watch it,
wet spot op front.
796
00:57:28,480 --> 00:57:32,320
This cheese is smelly.
Like the backstage in Alcazar.
797
00:57:36,680 --> 00:57:39,120
Are you sure Proust
was gay, Ther�se?
798
00:57:41,880 --> 00:57:44,520
"A little bird
and a fish were in love,"
799
00:57:45,080 --> 00:57:47,120
"but how to do it in the air?"
800
00:57:47,880 --> 00:57:50,720
I'm glad you're here.
Ther�se is boring.
801
00:57:52,280 --> 00:57:56,320
"just like a boy
I wear a reefer. "
802
00:57:57,080 --> 00:57:59,120
- Welcome.
- Watch out. Hot.
803
00:57:59,680 --> 00:58:01,920
I managed to save it.
Straight out of the oven.
804
00:58:02,480 --> 00:58:04,920
- Ah, a Christmas cake?
- No, kloug.
805
00:58:05,480 --> 00:58:09,720
No, we've finished dinner
and these people are just leaving.
806
00:58:10,280 --> 00:58:11,920
We have to leave
without a dessert?
807
00:58:12,480 --> 00:58:13,720
I want a dessert.
808
00:58:14,280 --> 00:58:18,320
We can spare five minutes.
Nobody will call now.
809
00:58:19,080 --> 00:58:22,420
This isn't the same kloug
as a moment ago, is it?
810
00:58:22,680 --> 00:58:25,120
I've sealed it up with chpotzi.
811
00:58:25,880 --> 00:58:29,320
- How many are we?
- Not for me, thanks.
812
00:58:30,680 --> 00:58:33,120
- Pierre...
- OK, just a little.
813
00:58:33,680 --> 00:58:35,320
Sure, let it seduce you.
814
00:58:40,680 --> 00:58:42,120
The cake has farted.
815
00:58:43,680 --> 00:58:47,920
- What's that smell?
- Smells like smelly bomb.
816
00:58:48,680 --> 00:58:50,620
It's not nice, that's true.
817
00:58:50,880 --> 00:58:52,720
Chpotzi's ferment.
818
00:58:52,721 --> 00:58:55,221
When they heat up
they release odors.
819
00:58:56,080 --> 00:58:58,320
So it's like a cesspit.
820
00:58:58,880 --> 00:59:03,320
On second thought I'll pass.
I'm too fat anyway.
821
00:59:04,580 --> 00:59:06,220
Usually, when something
smells strong, it's very tasty.
822
00:59:06,221 --> 00:59:09,621
Lung stew smells too.
823
00:59:10,280 --> 00:59:14,720
I broke the knife.
The inside is hard like rock.
824
00:59:15,280 --> 00:59:20,120
If we could put it in the fridge,
it would be hard all over.
825
00:59:20,680 --> 00:59:23,720
Great idea, Preskovitch,
take it back and eat.. fix it.
826
00:59:24,080 --> 00:59:26,920
Our refrigerator is broken.
827
00:59:27,280 --> 00:59:30,120
- No it isn't, Pierre.
- Oh it is, Ther�se.
828
00:59:31,680 --> 00:59:33,720
Let's do him this favor.
829
00:59:34,480 --> 00:59:37,720
- Or maybe on the windowsill?
- Great idea.
830
00:59:38,480 --> 00:59:41,520
There's a breeze outside.
831
00:59:42,680 --> 00:59:44,520
Open up,
so it can ventilate.
832
00:59:45,280 --> 00:59:48,120
- Be careful.
- I'm not crazy, Josette.
833
00:59:53,280 --> 00:59:55,720
How silly. I've been clumsy.
834
00:59:56,280 --> 00:59:58,320
- What's happened?
- It flew away.
835
00:59:58,880 --> 01:00:02,520
Go sweep it up.
A dog good get sick eating it.
836
01:00:03,080 --> 01:00:04,920
I mean, from the pieces of glass.
837
01:00:05,480 --> 01:00:07,120
I will leave my name
on the windshield.
838
01:00:07,680 --> 01:00:11,720
Yes, damaging a car
and walking away is not done, is it?
839
01:00:12,280 --> 01:00:17,120
- I will return this things right away.
- No need to hurry, Mr Presko.
840
01:00:21,280 --> 01:00:23,720
Can I talk to Paul-Andr�?
I'll hold.
841
01:00:24,280 --> 01:00:26,120
You're not ashamed at all,
are you.
842
01:00:29,680 --> 01:00:32,120
I'd rather hold than calling back.
843
01:00:32,480 --> 01:00:36,160
- Can I ask you something, Mr Pierre?
- Now what?
844
01:00:36,520 --> 01:00:38,960
Can I have the oyster shells?
To make ashtrays.
845
01:00:39,320 --> 01:00:44,160
Of course, Josette.
Consider it my Christmas present.
846
01:00:45,720 --> 01:00:48,960
Well, it makes me very happy.
847
01:00:49,520 --> 01:00:52,360
You're welcome, Josette.
Nice and tidy.
848
01:00:52,920 --> 01:00:53,960
And now a kiss.
849
01:00:54,520 --> 01:00:59,760
Paul-Andr�? Merry Christmas,
cutie. Guess who. Katia.
850
01:01:03,320 --> 01:01:07,760
"a little fish and a bird...
" It wasn't that long ago, was it?
851
01:01:08,320 --> 01:01:10,160
I've been wanting
to call for some time...
852
01:01:10,161 --> 01:01:11,961
...but now I got the chance.
853
01:01:12,320 --> 01:01:13,360
No, with some people.
854
01:01:14,920 --> 01:01:17,760
- Josette, what are you doing?
- Pierre gave them.
855
01:01:19,020 --> 01:01:21,960
Disgusting.
What's the matter with you?
856
01:01:22,061 --> 01:01:24,861
Through it in the wastebasket.
857
01:01:25,120 --> 01:01:27,960
Take the basket as well,
Josette. As a bag.
858
01:01:29,120 --> 01:01:31,560
- But Pierre...
- It makes her happy.
859
01:01:32,120 --> 01:01:35,360
- What's the time there?
- Clean up and back home.
860
01:01:35,920 --> 01:01:38,560
Imagine that,
palm trees here in Paris.
861
01:01:40,520 --> 01:01:44,360
You should see me,
as pale as a bidet.
862
01:01:45,120 --> 01:01:48,960
- If I could, I'd come right away.
- Who's stopping you.
863
01:01:49,520 --> 01:01:51,360
Do you have any idea
what a ticket costs?
864
01:01:56,320 --> 01:01:59,960
Don't know him.
Is Loulou still with you?
865
01:02:00,520 --> 01:02:03,160
I'm afraid he's
calling long distance.
866
01:02:03,920 --> 01:02:08,060
To lunch?
So what's the time over there?
867
01:02:08,161 --> 01:02:10,061
Here it's two AM.
868
01:02:10,720 --> 01:02:12,560
- Where is he calling to?
- Tahiti.
869
01:02:13,120 --> 01:02:14,360
Say hello for me.
870
01:02:16,720 --> 01:02:20,560
- Are you crazy?
- I was sad and made a call.
871
01:02:21,120 --> 01:02:25,160
You're repaying our hospitality
with overseas calls?
872
01:02:25,720 --> 01:02:28,160
- I that's Presko, throw him out.
- He's returning the bucket.
873
01:02:28,720 --> 01:02:30,960
And you... Get lost.
874
01:02:32,120 --> 01:02:33,560
I'm leaving.
875
01:02:33,920 --> 01:02:35,160
F�lix...
876
01:02:36,520 --> 01:02:38,960
- Sweetie, come.
- No, never again.
877
01:02:39,320 --> 01:02:41,360
F�lix, put that toy away.
878
01:02:44,920 --> 01:02:46,760
Be careful, It's not a toy.
879
01:02:47,920 --> 01:02:51,960
Santa Claus, I'm just a depressed
person on my way through.
880
01:02:52,520 --> 01:02:54,760
I'm at my wits end,
but I'm leaving.
881
01:02:55,320 --> 01:02:56,760
Shut up. And stay there.
882
01:02:57,120 --> 01:02:59,560
I'll shoot you if you don't
come with me.
883
01:03:00,120 --> 01:03:01,160
I'd rather die.
884
01:03:01,720 --> 01:03:03,360
I'll shoot the fat one instead.
885
01:03:03,920 --> 01:03:07,160
What did I do to end up
in this madhouse.
886
01:03:07,520 --> 01:03:10,760
There are other women.
Why don't you take Ther�se.
887
01:03:12,120 --> 01:03:13,960
I want sweetie,
not the ugly one.
888
01:03:14,320 --> 01:03:16,360
Ther�se isn't ugly.
889
01:03:16,361 --> 01:03:18,961
She doesn't have an easy physique,
that's all.
890
01:03:19,420 --> 01:03:22,060
Besides, she's is very smart.
And a social assistant.
891
01:03:22,120 --> 01:03:22,960
Sit down, blunderbuss.
892
01:03:23,520 --> 01:03:25,560
And now it's serious.
893
01:03:25,920 --> 01:03:27,760
You're coming with me
or I'll shoot you...
894
01:03:27,861 --> 01:03:29,861
...and the others.
895
01:03:29,920 --> 01:03:32,160
Shoot everybody, I don't care.
896
01:03:32,320 --> 01:03:35,760
Josette, we'll get nowhere
unless you do something.
897
01:03:36,520 --> 01:03:39,360
F�lix is probably very
charming and intelligent.
898
01:03:39,920 --> 01:03:42,160
At least do it for us.
899
01:03:42,920 --> 01:03:46,960
Josette, there are times
when you take and times to give.
900
01:03:47,320 --> 01:03:48,560
Come on, give it a shot.
901
01:03:49,320 --> 01:03:51,560
I know what you're up to.
902
01:03:51,920 --> 01:03:55,000
You're trying to get rid of me.
Thanks a lot, Ther�se.
903
01:03:55,360 --> 01:03:57,400
The rats are leaving the ship.
904
01:03:57,960 --> 01:04:00,000
Yes, you're the only
courageous one.
905
01:04:03,360 --> 01:04:07,400
You wouldn't shoot
a woman who bears life
906
01:04:07,560 --> 01:04:08,600
Move it.
907
01:04:10,160 --> 01:04:12,600
You don't have the guts to do it.
908
01:04:13,560 --> 01:04:17,000
You're hideous,
but you have a good heart.
909
01:04:19,760 --> 01:04:23,400
Give me the gun, F�lix.
It'll make things so easy.
910
01:04:23,960 --> 01:04:27,200
- Or are you a piece of crap?
- Let go, you fat tart.
911
01:04:27,760 --> 01:04:30,800
He shot me in my foot.
912
01:04:31,560 --> 01:04:33,600
You're a piece of crap, F�lix.
913
01:04:35,560 --> 01:04:37,800
And now it's my fault too.
914
01:04:39,360 --> 01:04:41,000
The gun went off of its own.
915
01:04:43,760 --> 01:04:45,000
Terrible, I'm bleeding.
916
01:04:45,560 --> 01:04:50,800
I'm lost. I can feel the bleeding.
Call my mother, 7450950.
917
01:04:52,160 --> 01:04:53,800
Don't amputate it just yet.
918
01:04:54,360 --> 01:04:57,800
- I want to cut off the boot.
- I demand a doctor.
919
01:04:58,360 --> 01:05:01,000
- I'll do it.
- It's nothing but a scratch.
920
01:05:01,560 --> 01:05:05,200
- And you, put that thing away.
- Give me that gun.
921
01:05:05,760 --> 01:05:09,000
You'd better empty the magazine.
922
01:05:11,360 --> 01:05:14,000
- Josette, cut it out.
- Stay away.
923
01:05:14,560 --> 01:05:17,000
Give me back that gun
at once, sweetie.
924
01:05:17,001 --> 01:05:19,001
Stop it.
925
01:05:20,560 --> 01:05:22,000
What's going on?
926
01:05:22,360 --> 01:05:24,800
Now it won't hurt
any other persons.
927
01:05:24,901 --> 01:05:26,201
Give me that.
928
01:05:51,360 --> 01:05:54,200
The elevator repair guy.
929
01:05:54,760 --> 01:05:56,600
The elevator was
working anyway.
930
01:05:57,160 --> 01:06:01,900
And again it's SOS Friendship
waking everybody up.
931
01:06:01,901 --> 01:06:02,901
Sorry!
932
01:06:03,060 --> 01:06:05,000
One more firecracker
and I'm coming up.
933
01:06:05,160 --> 01:06:07,400
They're all gone, it's finished.
934
01:06:10,960 --> 01:06:12,500
What's going on, Mr Lebl�?
935
01:06:12,760 --> 01:06:15,800
Again those troublemakers
on the fifth floor.
936
01:06:18,560 --> 01:06:19,800
Not so fast.
937
01:06:20,960 --> 01:06:23,100
What's going on?
938
01:06:24,001 --> 01:06:26,601
F�lix, I'm telling you,
if you've killed them all.
939
01:06:26,960 --> 01:06:28,600
- Josette...
- Nothing.
940
01:06:29,160 --> 01:06:31,200
So come here,
I'm pining away.
941
01:06:34,360 --> 01:06:35,800
This is a catastrophe, Ther�se.
942
01:06:41,360 --> 01:06:42,800
I'm calling the precinct.
943
01:06:43,360 --> 01:06:46,000
They can't help.
He's dead anyway.
944
01:06:46,960 --> 01:06:50,000
Then we'll be in serious trouble.
Especially Josette.
945
01:06:51,560 --> 01:06:54,200
I didn't do it on purpose.
946
01:06:54,560 --> 01:06:57,000
Come quick. Quickly,
I'm bleeding to death.
947
01:06:57,360 --> 01:07:01,200
- Pierre, he's dead.
- Shit happens.
948
01:07:06,960 --> 01:07:10,000
You've called the police,
please hold.
949
01:07:15,800 --> 01:07:19,640
Pierre, I can't breath.
I'm suffocating.
950
01:07:20,200 --> 01:07:21,840
I'm sweating
from all my pores.
951
01:07:23,200 --> 01:07:26,840
I'm frozen inside.
And I'm hot...
952
01:07:27,400 --> 01:07:29,640
Calm, Ther�se.
It's a disaster. Here.
953
01:07:32,000 --> 01:07:34,240
Nerves! Put her head
under the faucet.
954
01:07:35,400 --> 01:07:39,440
But not like the kittens
that they drown in the toilet.
955
01:07:40,600 --> 01:07:44,940
Quickly. I've stopped the bleeding.
Two pounds of cotton wool.
956
01:07:45,000 --> 01:07:47,940
Wait a minute,
he's working on Ther�se.
957
01:07:48,000 --> 01:07:50,840
It's not like I'm asking
something impossible...
958
01:07:51,800 --> 01:07:53,040
Here we go. Relax now.
959
01:07:53,600 --> 01:07:54,840
It hurts so much...
960
01:08:03,200 --> 01:08:05,740
You won't report me, right?
961
01:08:05,841 --> 01:08:07,941
If you do,
the little one will be born in jail.
962
01:08:08,000 --> 01:08:09,440
No. Don't worry, Josette.
963
01:08:10,000 --> 01:08:11,240
Bandage, damn it.
964
01:08:14,000 --> 01:08:15,840
I'll get it myself.
965
01:08:20,400 --> 01:08:24,440
Go look at his foot, Pierre.
Take care of him first.
966
01:08:27,800 --> 01:08:29,440
Don't pay attention to me.
967
01:08:41,600 --> 01:08:43,840
- What's the matter with you?
- My nose, moron.
968
01:08:44,200 --> 01:08:47,040
Behave yourself.
I'm here to help you.
969
01:08:48,800 --> 01:08:50,840
What's that guy doing?
970
01:08:52,041 --> 01:08:52,741
Hold this.
971
01:08:55,000 --> 01:08:56,440
Are you crazy?
What are you doing?
972
01:08:57,000 --> 01:08:58,840
I'm going to hide him,
downstairs.
973
01:08:59,400 --> 01:09:03,440
Put that back.
Isn't it bad enough as it is?
974
01:09:03,800 --> 01:09:06,040
We just put him under a car.
975
01:09:06,041 --> 01:09:08,841
You won't get away
with this, F�lix.
976
01:09:10,400 --> 01:09:13,940
I just wanted to help.
What else should we do with him?
977
01:09:14,000 --> 01:09:17,340
Don't touch a thing.
I'm calling the police.
978
01:09:18,000 --> 01:09:20,240
You knew I was standing
behind the door.
979
01:09:20,241 --> 01:09:22,641
I hate you, Mortez.
980
01:09:22,800 --> 01:09:25,040
- What's your problem?
- I'm mutilated.
981
01:09:25,600 --> 01:09:28,040
My nose is twice as big.
982
01:09:28,600 --> 01:09:31,840
I'm going to clean it.
It might hurt a little.
983
01:09:42,600 --> 01:09:45,840
It hurts, doesn't it?
I know it's unbearable.
984
01:09:46,800 --> 01:09:50,440
You're a sadist.
You like to see people suffer.
985
01:09:50,800 --> 01:09:53,240
There's nothing there.
Just a scratch.
986
01:09:54,000 --> 01:09:56,840
Just make the bandage.
987
01:09:58,800 --> 01:10:00,540
Are you vaccinated
against tetanus?
988
01:10:00,641 --> 01:10:01,641
Against everything.
989
01:10:03,800 --> 01:10:07,440
I've never been
this close to death.
990
01:10:08,000 --> 01:10:09,640
Yeah, you could have
been less lucky.
991
01:10:11,100 --> 01:10:15,340
What could be worse
than taking a bullet in your foot?
992
01:10:19,400 --> 01:10:22,640
Actually,
it's a nice way to die.
993
01:10:23,200 --> 01:10:25,440
Some people are
sick for 15 years.
994
01:10:26,000 --> 01:10:29,040
Maybe we did him a service.
995
01:10:32,800 --> 01:10:34,880
You're shaking
like an old tart.
996
01:10:37,840 --> 01:10:39,680
In the kitchen cupboard...
997
01:10:41,240 --> 01:10:42,880
...next to the sink...
998
01:10:43,640 --> 01:10:47,480
...is a bottle of Fernet-Branca.
Bring me a drop.
999
01:10:48,840 --> 01:10:51,480
- Are you OK?
- It's less painful.
1000
01:10:52,640 --> 01:10:54,580
You know hot to bandage.
1001
01:10:54,581 --> 01:10:56,781
After four years
at the Red Cross.
1002
01:11:00,240 --> 01:11:02,880
- F�lix, open up.
- Occupied.
1003
01:11:04,240 --> 01:11:06,280
Open up.
Ther�se wants a drink.
1004
01:11:08,040 --> 01:11:10,280
- What do you want?
- Wow, nice job.
1005
01:11:10,640 --> 01:11:14,680
- Do you have a better idea?
- They won't report us.
1006
01:11:15,040 --> 01:11:18,380
Yeah, right. That bunch of rats.
They'll betray us both.
1007
01:11:18,440 --> 01:11:21,680
No, we'll cut him up
and throw him in the Seine.
1008
01:11:22,240 --> 01:11:24,680
- You're so smart.
- Come.
1009
01:11:29,440 --> 01:11:31,280
What's with the floor cloth?
1010
01:11:33,040 --> 01:11:36,680
A person doesn't
always think before he talks.
1011
01:11:37,440 --> 01:11:42,480
I've said some things earlier
that I no longer mean.
1012
01:11:43,640 --> 01:11:46,380
- Pierre, quick.
- Hold on.
1013
01:11:46,440 --> 01:11:47,680
You go boy.
1014
01:11:51,440 --> 01:11:56,280
Pierre, I'm not feeling good.
I'm cold. Pierre, help me.
1015
01:11:57,040 --> 01:11:59,280
But, I can't...
1016
01:12:00,040 --> 01:12:02,080
I feel I going to faint,
Pierre.
1017
01:12:06,240 --> 01:12:09,280
- Put this on and get out.
- I can't.
1018
01:12:09,840 --> 01:12:12,480
I'm tensing up.
Rub over my back.
1019
01:12:13,240 --> 01:12:17,280
I'm so stressed. Rub harder,
It makes me feel better.
1020
01:12:21,240 --> 01:12:22,680
The bosom. the bosom...
1021
01:12:23,040 --> 01:12:26,480
I'm sorry, Pierre,
but it just feels so good.
1022
01:12:27,040 --> 01:12:29,280
But what if people call.
1023
01:12:29,440 --> 01:12:32,280
That would be disastrous.
Harder, harder.
1024
01:12:32,381 --> 01:12:33,581
Sure! holddown
1025
01:12:34,240 --> 01:12:36,780
Don't worry.
This goes in the trash can.
1026
01:12:36,840 --> 01:12:38,180
Look for a hacksaw.
1027
01:12:41,840 --> 01:12:44,880
The moron can't even
put a bandage straight.
1028
01:12:45,440 --> 01:12:48,280
Ther�se,
F�lix needs a hacksaw.
1029
01:12:48,840 --> 01:12:51,680
It's so hot here,
I'm suffocating.
1030
01:12:53,240 --> 01:12:54,880
He's showing her his dick.
1031
01:12:55,440 --> 01:12:58,080
Josette, help me.
The bandage is jammed.
1032
01:12:58,640 --> 01:13:01,480
Obviously, he wrapped you
up like an infant.
1033
01:13:02,040 --> 01:13:03,280
Go easy on me.
1034
01:13:03,840 --> 01:13:05,880
You're hurting me,
crazy woman.
1035
01:13:05,881 --> 01:13:07,281
Are you getting anywhere?
1036
01:13:07,440 --> 01:13:08,880
What did I ask you?
1037
01:13:09,440 --> 01:13:12,580
- What do you have there?
- Nothing. Come on.
1038
01:13:12,840 --> 01:13:16,480
F�lix, there are stil
those tools of that sir.
1039
01:13:31,640 --> 01:13:36,080
But Pierre,
what if we're called...
1040
01:13:36,640 --> 01:13:40,080
A disaster. Ther�se,
we should pick up the receiver.
1041
01:13:40,640 --> 01:13:44,480
Yes, yes. Pick up the receiver.
And when people call.
1042
01:13:45,040 --> 01:13:47,280
The phone will be occupied.
Occupied...
1043
01:13:53,640 --> 01:13:57,520
Keep him still.
I'll cut my own fingers off.
1044
01:13:58,280 --> 01:13:59,920
Stop, you're sawing
in the table.
1045
01:14:03,880 --> 01:14:05,720
Now to wrap it up.
1046
01:14:08,880 --> 01:14:13,120
Not everything will fit in there.
The head will, but...
1047
01:14:13,480 --> 01:14:15,720
There are some
cooking pots there.
1048
01:14:33,080 --> 01:14:36,020
What's that? A rabbit.
That's the limit.
1049
01:14:41,080 --> 01:14:42,620
Look, and a nice shade
of blue too.
1050
01:14:45,080 --> 01:14:48,920
- The door, damned.
- You're dropping stuff.
1051
01:14:49,080 --> 01:14:51,520
Now the shoes.
Give me another box.
1052
01:14:51,680 --> 01:14:56,020
- What a catastrophe. Bravo.
- I can't get it to fit.
1053
01:14:56,280 --> 01:14:57,520
Push it.
1054
01:14:58,280 --> 01:15:00,920
So. You should have
made smaller pieces.
1055
01:15:02,480 --> 01:15:05,920
Josette, I've borrowed
your apr�s-ski shoes.
1056
01:15:06,680 --> 01:15:08,720
They're ugly,
but comfortable.
1057
01:15:13,480 --> 01:15:16,020
What a waste of gift-wrappings.
1058
01:15:16,480 --> 01:15:18,220
Give me some wine.
1059
01:15:25,680 --> 01:15:26,920
Josette...
1060
01:15:29,080 --> 01:15:30,520
The door, damned.
1061
01:15:33,280 --> 01:15:35,720
You nearly crushed
my fingers.
1062
01:15:36,080 --> 01:15:39,120
- There's nothing to see here.
- I want a glass of water.
1063
01:15:39,280 --> 01:15:41,520
- Bathroom.
- F�lix, this is not funny.
1064
01:15:41,880 --> 01:15:46,320
First, you shatter my foot,
and now you almost split my hand.
1065
01:15:46,680 --> 01:15:48,720
- I've had it with you.
- Get lost.
1066
01:15:49,480 --> 01:15:53,520
Watch it now. Watch it.
I'm getting fed up.
1067
01:15:57,880 --> 01:15:59,120
Occupied.
1068
01:16:00,680 --> 01:16:02,120
It's occupied...
1069
01:16:04,080 --> 01:16:05,720
Pierre?
1070
01:16:09,880 --> 01:16:13,720
It's occupied.
Of course it's occupied...
1071
01:16:18,080 --> 01:16:20,120
Pierre, we're being watched.
1072
01:16:27,080 --> 01:16:28,320
SOS Friendship?
1073
01:16:28,880 --> 01:16:30,720
- No, they're busy.
- How's that?
1074
01:16:31,280 --> 01:16:34,120
They don't care about
poor souls like us.
1075
01:16:34,680 --> 01:16:36,520
- Are they gone?
- No, they're fucking.
1076
01:16:36,880 --> 01:16:39,120
- Then they're in luck.
- Sure, they're in luck.
1077
01:16:39,680 --> 01:16:42,320
- Who was that?
- None of your business.
1078
01:16:42,480 --> 01:16:43,720
- Where are you going?
- To the police.
1079
01:16:44,080 --> 01:16:47,720
I'm going to tell them how
you tortured me. You pig.
1080
01:16:55,480 --> 01:16:59,020
I don't know what came over me.
It's a disaster.
1081
01:16:59,280 --> 01:17:01,520
No, I didn't feel a thing.
1082
01:17:02,680 --> 01:17:04,320
It's a disaster.
1083
01:17:04,680 --> 01:17:07,320
Josette will be wrongfully
persecuted.
1084
01:17:08,080 --> 01:17:09,520
That's a disaster, yes.
1085
01:17:12,280 --> 01:17:13,920
Josette... What's up with him?
1086
01:17:14,280 --> 01:17:16,560
He got a bang on the ear,
from F�lix.
1087
01:17:16,720 --> 01:17:20,960
Ther�se and I have discussed
and we've concluded...
1088
01:17:21,120 --> 01:17:23,260
Josette, I don't have
four arms you know.
1089
01:17:23,320 --> 01:17:26,960
F�lix, this concerns you too.
Listen, both.
1090
01:17:27,120 --> 01:17:31,560
I will go to jail
instead of Josette.
1091
01:17:32,720 --> 01:17:34,160
So I'm sacrificing myself.
1092
01:17:34,520 --> 01:17:39,760
They won't believe it was an accident,
not with your background.
1093
01:17:41,120 --> 01:17:44,560
It's more plausible in my case.
At least I hope.
1094
01:17:45,120 --> 01:17:47,760
With my fingerprints on the gun.
1095
01:17:50,120 --> 01:17:54,960
Do you have any idea how
I'm sacrificing myself for you?
1096
01:17:56,120 --> 01:17:59,060
I will tell them that
I pulled the trigger.
1097
01:17:59,320 --> 01:18:02,160
I don't think you still
have to do that.
1098
01:18:02,320 --> 01:18:05,960
It's been decided.
But what happened to the corps?
1099
01:18:06,920 --> 01:18:09,760
We got it all. Well counted.
1100
01:18:10,320 --> 01:18:12,960
The packages are done.
Now to get rid of them.
1101
01:18:13,520 --> 01:18:17,560
F�lix cut him up in pieces
and put them in Christmas packages.
1102
01:18:18,120 --> 01:18:19,360
Pretty smart, ey?
1103
01:18:20,920 --> 01:18:24,560
- Josette, where's the corps?
- There.
1104
01:18:25,120 --> 01:18:29,560
We've been explaining
for an hour what the plan is.
1105
01:18:32,920 --> 01:18:37,160
But that's monstrous.
It's horrifying, Ther�se.
1106
01:18:37,720 --> 01:18:40,960
They've cut him to pieces.
1107
01:18:41,720 --> 01:18:45,160
And have put those in packets.
Look, there's the arm.
1108
01:18:45,720 --> 01:18:48,760
- I knew he was going to yell.
- That's not funny, Pierre.
1109
01:18:49,120 --> 01:18:51,360
I was willing to report myself,
but not for this...
1110
01:18:51,720 --> 01:18:53,960
I'm cold, Pierre.
- Not again.
1111
01:18:54,320 --> 01:18:56,560
Don't hit her,
she didn't do anything.
1112
01:18:57,120 --> 01:19:01,360
If you don't like it,
just stick the pieces back together.
1113
01:19:01,720 --> 01:19:02,960
Everything is messed up though.
1114
01:19:03,520 --> 01:19:06,760
No sticking together,
I'm going to the precinct.
1115
01:19:07,320 --> 01:19:09,560
Tell them about
your butchering.
1116
01:19:10,120 --> 01:19:14,560
And you think they'll believe you?
That you let this happen?
1117
01:19:15,320 --> 01:19:18,360
Why don't you tell them what
you were doing with Ther�se.
1118
01:19:18,920 --> 01:19:20,360
The police will die laughing.
1119
01:19:20,920 --> 01:19:25,360
Nice publicity for SOS Friendship.
Just go to the police.
1120
01:19:25,920 --> 01:19:27,160
You're a piece of crap.
1121
01:19:27,720 --> 01:19:29,960
They've wasted
the transvestite too.
1122
01:19:30,320 --> 01:19:32,360
This nightmare has to end.
1123
01:19:32,720 --> 01:19:34,760
Call the police.
Call the police.
1124
01:19:37,720 --> 01:19:38,960
There's another unit.
1125
01:19:48,320 --> 01:19:50,760
When I heard the firecrackers,
I came by.
1126
01:19:51,320 --> 01:19:53,760
Am I disturbing?
You're handing out gifts.
1127
01:19:54,320 --> 01:19:57,560
Hands off, idiot. Those are no gifts,
but packages...
1128
01:19:58,120 --> 01:20:00,760
...which we'll hand out,
together with Ther�se.
1129
01:20:01,320 --> 01:20:04,560
- Christmas in Fleury-M�rogis.
- Start loading up.
1130
01:20:05,120 --> 01:20:08,560
- It's starts to smell.
- Gimme that. That belongs to us.
1131
01:20:09,120 --> 01:20:12,960
I wanted to rejoice
you with some Christmas chants.
1132
01:20:13,720 --> 01:20:17,360
Listen up,
you're getting on our nerves.
1133
01:20:18,120 --> 01:20:21,360
Go back to your country
and leave us alone.
1134
01:20:24,320 --> 01:20:25,560
And remove your finger.
1135
01:20:29,120 --> 01:20:32,160
- It's a disaster, Ther�se.
- Now what, Pierre?
1136
01:20:34,960 --> 01:20:36,800
Eat up. Come on, eat it up.
1137
01:20:38,560 --> 01:20:40,800
Make sure you get it.
1138
01:20:41,560 --> 01:20:43,200
Move it. Move.
1139
01:20:43,560 --> 01:20:45,800
Let's eat.
1140
01:21:00,560 --> 01:21:03,400
- I want to give a present too.
- It's man's job.
1141
01:21:03,960 --> 01:21:05,600
Come on, let's eat.
1142
01:21:19,960 --> 01:21:21,400
Fascinating.
1143
01:21:21,760 --> 01:21:25,600
It's working. To the lions.
Have the leopards finished yet?
1144
01:21:26,160 --> 01:21:27,800
Yes, they've consumed
everything.
1145
01:21:28,260 --> 01:21:30,200
Don't give everything
to the same ones.
1146
01:21:38,960 --> 01:21:43,000
Let's go, little ones.
Let's go, lions.
1147
01:21:44,760 --> 01:21:46,200
Bravo, king of the wild.
1148
01:21:46,760 --> 01:21:48,000
What am I doing here?
1149
01:21:49,760 --> 01:21:51,800
You awake? So, get lost.
1150
01:21:52,360 --> 01:21:57,400
You beat me up, shoot me down.
what have I done to you?
1151
01:21:58,260 --> 01:21:59,400
Get lost.
1152
01:22:00,101 --> 01:22:01,601
Don't you think
you should be going?
1153
01:22:01,760 --> 01:22:05,000
- What are you doing?
- Presents for the animals.
1154
01:22:05,160 --> 01:22:08,200
That's not allowed.
It's prohibited to feed the animals.
1155
01:22:08,960 --> 01:22:10,200
It says so right there.
1156
01:22:11,760 --> 01:22:14,600
Shut up,
or I'll throw you to the lions.
1157
01:22:15,560 --> 01:22:17,200
And now on to the bears.
1158
01:22:20,160 --> 01:22:22,000
Help me take that big one.
1159
01:22:26,960 --> 01:22:30,000
Sure, help the animals
instead of the people.
1160
01:22:31,360 --> 01:22:35,000
Idiots. Anyway,
I'll share in the fun.
1161
01:22:41,360 --> 01:22:45,800
For you. Merry Christmas,
giraffes. Here I come, baboons.
1162
01:22:47,160 --> 01:22:50,000
Hey, what's he doing?
What is he doing?
1163
01:22:52,360 --> 01:22:53,600
Ther�se, let's go.
1164
01:22:57,560 --> 01:22:59,000
I'm so exhausted.
1165
01:23:00,560 --> 01:23:02,200
Stop that.
1166
01:23:02,960 --> 01:23:04,400
Merry Christmas, monkeys.
1167
01:23:05,560 --> 01:23:08,000
Stop it. That guy's crazy.
1168
01:23:09,160 --> 01:23:11,600
- Are you out of your mind?
- Why not the monkeys?
1169
01:23:12,160 --> 01:23:14,400
Why make any exceptions?
1170
01:23:15,560 --> 01:23:18,200
Because they don't eat
this kind of present.
1171
01:23:21,560 --> 01:23:23,800
I've been wanting
to do that for a long time.
1172
01:23:23,901 --> 01:23:25,601
Merry Christmas, F�lix.
1173
01:23:26,360 --> 01:23:28,800
What did he do?
1174
01:23:31,360 --> 01:23:35,400
Pierre, we have to get
those packages back.
1175
01:23:35,960 --> 01:23:40,200
F�lix, you take care of the monkeys.
I do the giraffes, because I'm taller.
1176
01:23:44,160 --> 01:23:47,200
Taxi. My luck,
on an ill-fated time like this.
1177
01:23:49,360 --> 01:23:52,200
Thanks a lot.
Talk about solidarity.
1178
01:23:52,760 --> 01:23:56,040
Beware of that gray one.
Just punch him.
1179
01:23:57,000 --> 01:23:58,440
Where did Pierre go?
1180
01:24:00,000 --> 01:24:03,940
- Pierre, what are you doing?
- Watch how beautiful. Nature.
1181
01:24:04,000 --> 01:24:07,240
How embarrassing.
How can you keep watching that.
1182
01:24:07,800 --> 01:24:09,840
The rabbit was watching us too.
1183
01:24:11,400 --> 01:24:15,640
Stupid monkey.
I'm coming back for your skin. For jackets.
1184
01:24:16,200 --> 01:24:19,440
And some socks for the little one.
Nice and warm.
1185
01:24:20,000 --> 01:24:21,440
Hurry up.
1186
01:24:28,200 --> 01:24:32,040
You're not coming with us.
I have to paint my car.
1187
01:24:32,200 --> 01:24:36,240
- That's not nice, F�lix.
- Forget it. We'll take bus 86.
1188
01:24:37,600 --> 01:24:40,640
See you later, guys.
Thanks for the evening.
1189
01:24:43,600 --> 01:24:45,040
And for the oysters.
1190
01:24:51,600 --> 01:24:55,040
Ther�se, are you working
on New Year's Eve?
1191
01:24:55,600 --> 01:24:59,240
- You mean the 31st?
- Yeah, the day before the first.
1192
01:24:59,800 --> 01:25:01,440
Right, the day before the first.
1193
01:25:02,000 --> 01:25:05,740
Well, Mortez,
have you forgotten your girlfriend?
1194
01:25:06,600 --> 01:25:09,440
Leave us alone.
You're so sticky.
1195
01:25:10,000 --> 01:25:12,240
Leave us alone.
Cut it out.
1196
01:25:13,000 --> 01:25:14,640
Go home.
1197
01:25:15,200 --> 01:25:16,640
That's our bus.
1198
01:25:21,600 --> 01:25:24,240
Wait, I can't move
that fast.
1199
01:27:21,600 --> 01:27:24,240
Subtitles edition JPSDH@yahoo.com
1200
01:27:25,000 --> 01:27:28,130
Best watched using Open Subtitles MKV Player
90019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.