All language subtitles for Stumptown.S01E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,040 Previously on "Stumptown"... 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,210 Jeremy: You implied that your parents were jerks. 3 00:00:04,210 --> 00:00:05,380 They took off when I was overseas, 4 00:00:05,380 --> 00:00:07,210 left my brother alone in a home, 5 00:00:07,210 --> 00:00:08,540 and haven't heard from them since. 6 00:00:08,540 --> 00:00:10,000 This is new for all of us, 7 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 the two of you opposing each other on a case. 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,670 I'd love to hear anyone's complaints about my father. 9 00:00:14,670 --> 00:00:15,750 I'm sorry, Dad. 10 00:00:15,750 --> 00:00:17,880 I was behind that article about you. 11 00:00:17,880 --> 00:00:20,170 I need somebody behind the bar I can trust. 12 00:00:20,170 --> 00:00:21,500 You need a partner? 13 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 Let's not put a label on it. 14 00:00:23,500 --> 00:00:25,670 Deal. 15 00:00:25,670 --> 00:00:26,670 Welcome back. 16 00:00:30,040 --> 00:00:31,170 Dex: Oh, my God! 17 00:00:31,170 --> 00:00:32,790 Grey: What the hell?! 18 00:00:32,790 --> 00:00:33,830 [ Fire alarm beeping ] 19 00:00:33,830 --> 00:00:35,290 Hey, Dex, you're making it worse! 20 00:00:35,290 --> 00:00:37,500 Do something! [ Grunting ] 21 00:00:37,500 --> 00:00:39,710 Not that! 22 00:00:39,710 --> 00:00:41,670 Here, put this over your mouth, breathe through it. 23 00:00:41,670 --> 00:00:43,120 Let's go, let's go! Alright. 24 00:00:43,120 --> 00:00:44,330 [ Coughing ] 25 00:00:44,330 --> 00:00:45,830 ♪♪ 26 00:00:45,830 --> 00:00:47,170 [ Police radio chatter, siren wailing ] 27 00:00:47,170 --> 00:00:49,500 You remember when I said it couldn't get any worse? 28 00:00:49,500 --> 00:00:51,170 I was wrong. 29 00:00:51,170 --> 00:00:53,170 Hey, I can see the Hollywood sign. 30 00:00:53,170 --> 00:00:55,000 Oh, whatever. L.A. sucks. 31 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Ah! 32 00:00:59,000 --> 00:01:03,540 ♪♪ 33 00:01:03,540 --> 00:01:07,120 Wouldn't you agree that a work environment is at its best 34 00:01:07,120 --> 00:01:08,750 when one doesn't have to second guess? 35 00:01:08,750 --> 00:01:10,120 Feels like you're setting me up. 36 00:01:10,120 --> 00:01:11,670 No sirree. I'm just saying 37 00:01:11,670 --> 00:01:13,290 that since we now know the traditional 38 00:01:13,290 --> 00:01:16,000 artist-proprietor relationship here is solid, 39 00:01:16,000 --> 00:01:17,330 I want to open the door. 40 00:01:17,330 --> 00:01:19,620 If you ever have menu ideas, throw 'em at me. 41 00:01:19,620 --> 00:01:21,620 Great. Thanks. 42 00:01:21,620 --> 00:01:24,540 And conversely, since I opened my kimono, 43 00:01:24,540 --> 00:01:25,960 you could open yours. 44 00:01:25,960 --> 00:01:29,000 So, if I had business notions, you would hear them out. 45 00:01:29,000 --> 00:01:31,380 Like what? 46 00:01:31,380 --> 00:01:33,460 And don't say "event hosting" again, okay? 47 00:01:33,460 --> 00:01:35,880 You can say anything except "event hosting." 48 00:01:35,880 --> 00:01:38,120 [ Mid-tempo rock music plays ] 49 00:01:38,120 --> 00:01:40,080 Okay. Again, no. 50 00:01:40,080 --> 00:01:43,120 Tookie, events close us to the public, 51 00:01:43,120 --> 00:01:44,380 and we need to remain open 52 00:01:44,380 --> 00:01:46,040 until everybody knows we're here. 53 00:01:46,040 --> 00:01:47,330 Okay? 54 00:01:47,330 --> 00:01:48,670 Kimono closed. 55 00:01:48,670 --> 00:01:50,830 ♪ You got to give it up ♪ 56 00:01:50,830 --> 00:01:52,120 Dex: "Care and Repair 57 00:01:52,120 --> 00:01:55,120 of the Blavatnik Z71 Pedal Drive Garden Tractor." 58 00:01:55,120 --> 00:01:57,210 Sounds fascinating, Miss Costas. 59 00:01:57,210 --> 00:01:58,540 Wait 'til the twist at the end. 60 00:01:58,540 --> 00:01:59,540 [ Both chuckle ] 61 00:01:59,540 --> 00:02:00,670 Joking. 62 00:02:00,670 --> 00:02:02,080 I write manuals to pay the bills. 63 00:02:02,080 --> 00:02:03,120 Oh. 64 00:02:03,120 --> 00:02:04,790 But this is why we're here. 65 00:02:04,790 --> 00:02:06,170 Okay. 66 00:02:06,170 --> 00:02:08,000 "At All Costs." 67 00:02:08,000 --> 00:02:12,080 A movie script that I wrote about the life of Conrad Costas. 68 00:02:12,080 --> 00:02:14,000 Mm. It's filming right now, 69 00:02:14,000 --> 00:02:17,120 without my consent or any payment. 70 00:02:17,120 --> 00:02:20,420 Stolen. 71 00:02:20,420 --> 00:02:24,500 But it has a different title, a different writer. 72 00:02:24,500 --> 00:02:26,420 "Jim Force." Is that for real? 73 00:02:26,420 --> 00:02:27,710 Not for real. 74 00:02:27,710 --> 00:02:29,830 In high school, he was Chuck Drakner. 75 00:02:29,830 --> 00:02:32,380 Who's Conrad Costas? My uncle. 76 00:02:32,380 --> 00:02:34,290 He was a detective in Cleveland. 77 00:02:34,290 --> 00:02:36,460 Honest cop in a dirty station house, 78 00:02:36,460 --> 00:02:38,040 rooting out corruption. 79 00:02:38,040 --> 00:02:39,210 Sounds like a great story. 80 00:02:39,210 --> 00:02:40,420 Right? 81 00:02:40,420 --> 00:02:42,670 I thought, why not adapt it for the screen? 82 00:02:42,670 --> 00:02:44,000 So I did. 83 00:02:44,000 --> 00:02:45,540 And then you sent it to Jim Force, 84 00:02:45,540 --> 00:02:47,540 formally Chuck Drakner. 85 00:02:47,540 --> 00:02:50,080 He said it was amateur work, at best. 86 00:02:50,080 --> 00:02:51,330 Mm. 87 00:02:51,330 --> 00:02:53,000 Now it's getting made with his name on it. 88 00:02:53,000 --> 00:02:54,540 He won't return my calls. 89 00:02:54,540 --> 00:02:56,380 A lawyer will cost me 10 grand. 90 00:02:56,380 --> 00:02:58,080 Miss Costas -- Camille, please. 91 00:02:58,080 --> 00:02:59,210 Camille. 92 00:02:59,210 --> 00:03:02,960 Uh, what are you asking me to do about this? 93 00:03:02,960 --> 00:03:04,330 Get the script. 94 00:03:04,330 --> 00:03:05,880 So I can compare it against mine. 95 00:03:05,880 --> 00:03:07,210 Okay, that can't be too hard. 96 00:03:07,210 --> 00:03:09,210 L.A. is a tricky place. 97 00:03:09,210 --> 00:03:11,120 L.A.? It's a movie. [ Chuckles ] 98 00:03:11,120 --> 00:03:12,830 Where do you think they -- they film these things? 99 00:03:12,830 --> 00:03:15,170 [ Chuckles ] Mm. 100 00:03:15,170 --> 00:03:17,080 You're hesitant. Yeah, I just -- 101 00:03:17,080 --> 00:03:19,670 I can't just, like, pick up and go to Los Angeles. 102 00:03:19,670 --> 00:03:21,460 I'm sure it would only be a few days. 103 00:03:21,460 --> 00:03:23,170 I-I just -- I can't do that... 104 00:03:23,170 --> 00:03:24,710 right now. 105 00:03:24,710 --> 00:03:26,880 L.A. is, um... 106 00:03:26,880 --> 00:03:28,460 It's complicated. 107 00:03:28,460 --> 00:03:30,120 So... 108 00:03:30,120 --> 00:03:32,210 Miss Parios... 109 00:03:33,250 --> 00:03:35,500 ...I'm a nobody. 110 00:03:35,500 --> 00:03:36,960 No kids. 111 00:03:36,960 --> 00:03:38,830 Last of my line. 112 00:03:38,830 --> 00:03:43,000 If I died tomorrow, I'd disappear. 113 00:03:43,000 --> 00:03:46,080 But if there's a shot 114 00:03:46,080 --> 00:03:50,750 that my work puts my name on a screen 30 feet high? 115 00:03:52,460 --> 00:03:56,830 [ Voice breaking ] Then it's like proof that I was here. 116 00:03:56,830 --> 00:04:01,420 ♪♪ 117 00:04:01,420 --> 00:04:03,500 I get it. Uh... 118 00:04:03,500 --> 00:04:05,460 Can I just think about it? 119 00:04:05,460 --> 00:04:07,170 Can I -- Can I get back to you? 120 00:04:07,170 --> 00:04:09,000 Sure. Okay. 121 00:04:09,000 --> 00:04:11,500 Did you say L.A.? This is a sign! 122 00:04:11,500 --> 00:04:13,170 What is? This is. 123 00:04:13,170 --> 00:04:15,620 The 1973 Dodge Challenger, Rallye series. 124 00:04:15,620 --> 00:04:16,960 There's a guy in L.A. selling it. 125 00:04:16,960 --> 00:04:18,460 I was gonna go there to check it out. 126 00:04:18,460 --> 00:04:20,750 You were gonna go all the way to L.A. to look at a car? 127 00:04:20,750 --> 00:04:23,790 Well, it's not just a car. It's a piece of art, Dex. 128 00:04:23,790 --> 00:04:26,420 When I was a kid, my dad had one just like it. 129 00:04:26,420 --> 00:04:28,210 You hate your dad. You don't even talk to him. 130 00:04:28,210 --> 00:04:30,120 Agreed, but I love this car. 131 00:04:30,120 --> 00:04:33,380 I learned to drive in this car. I lost my virginity in it. 132 00:04:33,380 --> 00:04:34,960 I mean, almost. 133 00:04:34,960 --> 00:04:36,420 Almost? 134 00:04:36,420 --> 00:04:37,830 Kammie Lerner. 135 00:04:37,830 --> 00:04:39,540 Oh, she was something. 136 00:04:39,540 --> 00:04:40,790 But she wouldn't go all the way? 137 00:04:40,790 --> 00:04:42,290 No, she would. She just -- 138 00:04:42,290 --> 00:04:44,380 She spilled her wine in the front seat, 139 00:04:44,380 --> 00:04:46,170 and it stained the leather, and for a car guy, 140 00:04:46,170 --> 00:04:47,790 it was just such a buzzkill. Okay. 141 00:04:47,790 --> 00:04:49,580 But I've been looking to get this car for years, 142 00:04:49,580 --> 00:04:50,830 and now that I gave away my truck... 143 00:04:50,830 --> 00:04:53,080 I dunno. L.A. is just -- it's not my kind of town. 144 00:04:53,080 --> 00:04:54,500 It's a great town. 145 00:04:54,500 --> 00:04:56,000 Don't forget, I lived there for almost a year. 146 00:04:56,000 --> 00:04:58,330 Doing what? Following a girl around. 147 00:04:58,330 --> 00:04:59,670 Like a Schnauzer. 148 00:04:59,670 --> 00:05:01,080 Well, that's not totally accurate, 149 00:05:01,080 --> 00:05:02,330 but she was an actress. 150 00:05:02,330 --> 00:05:04,000 So I could show you around. [ Scoffs ] 151 00:05:04,000 --> 00:05:06,040 You can't just leave the bar, right? Yeah. 152 00:05:06,040 --> 00:05:07,960 The Alibi's covered. Ansel's covered. 153 00:05:07,960 --> 00:05:09,710 You two should go enjoy some sunshine. 154 00:05:09,710 --> 00:05:11,500 If we did, you wouldn't throw a party here, would you? 155 00:05:11,500 --> 00:05:12,710 Host an event? 156 00:05:12,710 --> 00:05:13,960 'Cause we talked about that, didn't we? 157 00:05:13,960 --> 00:05:16,170 Absolutely not. Right, Ansel? 158 00:05:16,170 --> 00:05:17,420 Right. 159 00:05:19,580 --> 00:05:22,460 You two are so shady, but I really want this car, 160 00:05:22,460 --> 00:05:24,290 and you really need this case. 161 00:05:24,290 --> 00:05:25,670 So, what do you say? 162 00:05:25,670 --> 00:05:26,790 I mean, unless there's another reason 163 00:05:26,790 --> 00:05:27,880 we're not going to L.A. 164 00:05:27,880 --> 00:05:29,500 ♪♪ 165 00:05:36,250 --> 00:05:41,080 ♪♪ 166 00:05:41,080 --> 00:05:47,790 ♪♪ 167 00:05:47,790 --> 00:05:49,500 [ Sighs ] 168 00:05:49,500 --> 00:05:59,170 ♪♪ 169 00:05:59,170 --> 00:06:01,750 Hey. 170 00:06:01,750 --> 00:06:04,250 [ Chuckles ] 171 00:06:06,500 --> 00:06:08,250 Hey. 172 00:06:08,250 --> 00:06:10,790 There's my pretty girl. 173 00:06:10,790 --> 00:06:13,290 Ansel: What is that? 174 00:06:13,290 --> 00:06:15,080 Hey. What? 175 00:06:15,080 --> 00:06:16,790 That. 176 00:06:16,790 --> 00:06:18,420 Oh, nothing. 177 00:06:18,420 --> 00:06:19,620 Don't worry about it. 178 00:06:19,620 --> 00:06:20,790 What are you doing home? 179 00:06:20,790 --> 00:06:22,460 Cash from my hiding place. 180 00:06:22,460 --> 00:06:23,960 For a new video game. 181 00:06:23,960 --> 00:06:27,380 Ah, a man without money is like a boat without sails. 182 00:06:27,380 --> 00:06:29,210 Mom used to say that. 183 00:06:29,210 --> 00:06:31,330 She did, didn't she? 184 00:06:31,330 --> 00:06:32,880 Huh. 185 00:06:32,880 --> 00:06:34,920 Give me a hug. 186 00:06:34,920 --> 00:06:37,120 It's so good to see you. Good to see you. 187 00:06:37,120 --> 00:06:39,040 How you doing? Good. 188 00:06:39,040 --> 00:06:41,830 [ Missing Persons' "Walking in L.A." plays ] 189 00:06:41,830 --> 00:06:44,750 ♪♪ 190 00:06:44,750 --> 00:06:46,790 ♪ Walkin' in L.A. ♪ 191 00:06:46,790 --> 00:06:49,580 What's it been, 14 hours? I can't feel my legs. 192 00:06:49,580 --> 00:06:50,830 Oh. Stop complaining. 193 00:06:50,830 --> 00:06:53,120 Look, driving is cheaper than flying. 194 00:06:53,120 --> 00:06:54,830 I need to make a profit here. 195 00:06:54,830 --> 00:06:56,920 Look at that beautiful L.A. sky. 196 00:06:56,920 --> 00:07:00,330 Mmm, yellow, smoggy horizon. 197 00:07:00,330 --> 00:07:01,620 [ Chuckles ] 198 00:07:01,620 --> 00:07:03,500 What's the book? 199 00:07:03,500 --> 00:07:05,790 Yeah, it's for the case. 200 00:07:05,790 --> 00:07:08,330 It's apparently everything I need to know about the biz. 201 00:07:08,330 --> 00:07:10,420 First of all, nobody in the biz calls it "the biz," 202 00:07:10,420 --> 00:07:11,790 and I'll show you the ropes, okay? 203 00:07:11,790 --> 00:07:13,880 Trust me, you're gonna love it down here. 204 00:07:13,880 --> 00:07:15,000 [ Sighs ] I mean -- 205 00:07:15,000 --> 00:07:16,540 [ Horn honking ] 206 00:07:16,540 --> 00:07:19,170 What are we -- Are we texting, or are we driving? 207 00:07:19,170 --> 00:07:21,120 Let's go with driving. 208 00:07:21,120 --> 00:07:22,290 ♪ Nobody walks in L.A. ♪ Love it already. 209 00:07:22,290 --> 00:07:24,330 [ Horn honking ] 210 00:07:27,040 --> 00:07:28,500 Mmm. 211 00:07:28,500 --> 00:07:30,330 Mm-hmm. [ Chuckles ] 212 00:07:30,330 --> 00:07:32,170 Oh, man, that's what I'm talking about. 213 00:07:32,170 --> 00:07:33,500 [ Chuckles ] Yeah. 214 00:07:33,500 --> 00:07:36,080 The key to tinga is tomatoes and tomatillos. 215 00:07:36,080 --> 00:07:38,580 And then two words -- Maui onion. 216 00:07:38,580 --> 00:07:41,080 A little salt, you can eat 'em like an apple. 217 00:07:41,080 --> 00:07:43,250 Yeah, that's candy sweet, man. My mom's gonna flip. 218 00:07:43,250 --> 00:07:44,500 8:00 p.m. tomorrow, 219 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 there will be 500 delivered to where, exactly? 220 00:07:46,000 --> 00:07:48,040 You mentioned there was an issue with your venue. 221 00:07:48,040 --> 00:07:49,170 Yeah, it fell out. 222 00:07:49,170 --> 00:07:51,290 I've just been calling around and trying -- 223 00:07:51,290 --> 00:07:53,000 You're done calling. You're talking to the chef 224 00:07:53,000 --> 00:07:55,380 and assistant owner of The Bad Alibi tavern. 225 00:07:55,380 --> 00:07:58,330 Assistant owner? An executive position. 226 00:07:58,330 --> 00:08:00,710 I create the menu and broker special events, 227 00:08:00,710 --> 00:08:02,210 like your mom's 70th. 228 00:08:02,210 --> 00:08:04,210 But EBT is a pilot program, 229 00:08:04,210 --> 00:08:06,330 so let's not mention it to Grey. 230 00:08:06,330 --> 00:08:11,500 Yeah, Tookie, I kinda can't take a flyer on a pilot program. 231 00:08:11,500 --> 00:08:13,710 It's been -- It's been a rough couple of weeks, 232 00:08:13,710 --> 00:08:15,120 me and my dad... 233 00:08:15,120 --> 00:08:16,420 Fathers and sons... 234 00:08:16,420 --> 00:08:19,000 Yeah, it's been really tough on Mom. 235 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Mom's in the middle, trying to keep the peace. 236 00:08:21,000 --> 00:08:23,170 Yeah, so this party's supposed to be a... 237 00:08:23,170 --> 00:08:25,040 I don't know, just... 238 00:08:25,040 --> 00:08:26,830 A chance for you to mend fences? 239 00:08:26,830 --> 00:08:28,960 Right. Right. 240 00:08:28,960 --> 00:08:31,620 And, um, my dad got called to D.C. 241 00:08:31,620 --> 00:08:33,920 on a federal case, so it's really on me now 242 00:08:33,920 --> 00:08:36,330 to just step up big for her. 243 00:08:36,330 --> 00:08:37,500 You get it, right? 244 00:08:37,500 --> 00:08:39,330 EBT can handle it, Detective. 245 00:08:39,330 --> 00:08:41,460 I'm sorry. What is EBT? 246 00:08:41,460 --> 00:08:43,710 Events by Tookie. 247 00:08:43,710 --> 00:08:46,080 Quiet gatherings to massive affairs. 248 00:08:46,080 --> 00:08:47,670 You're not just putting your trust in me, 249 00:08:47,670 --> 00:08:50,250 but in the value I put in our friendship. 250 00:08:50,250 --> 00:08:52,290 Fist bump. 251 00:08:52,290 --> 00:08:55,170 ♪♪ 252 00:08:55,170 --> 00:08:57,710 I'm gonna -- I'm gonna keep calling, 253 00:08:57,710 --> 00:09:02,670 and, um, I'll drop a line if -- if, you know, I strike out. 254 00:09:02,670 --> 00:09:04,040 Cool. 255 00:09:04,040 --> 00:09:07,420 ♪♪ 256 00:09:07,420 --> 00:09:09,580 Grey: Oh, I really love these old places. 257 00:09:09,580 --> 00:09:12,330 Reminds me of classic Hollywood. 258 00:09:12,330 --> 00:09:13,620 Hey. Hey. 259 00:09:15,000 --> 00:09:17,170 Um, did you bring toothpaste? 260 00:09:17,170 --> 00:09:18,380 Yeah. 261 00:09:19,830 --> 00:09:21,000 Here you go. 262 00:09:21,000 --> 00:09:22,330 Woman: I'll kill you, Rothschild! 263 00:09:22,330 --> 00:09:23,710 The diamonds are mine! 264 00:09:23,710 --> 00:09:25,210 The hell is that? 265 00:09:25,210 --> 00:09:26,380 That's an actor. 266 00:09:26,380 --> 00:09:27,580 Auditioning. 267 00:09:27,580 --> 00:09:29,000 Yeah, they put themselves on tape, 268 00:09:29,000 --> 00:09:30,670 they send it to the casting director, 269 00:09:30,670 --> 00:09:32,080 and then no one watches it. 270 00:09:32,080 --> 00:09:34,830 That's weird. Yeah. 271 00:09:34,830 --> 00:09:38,670 So, do I look like a, um, desperate screenwriter? 272 00:09:38,670 --> 00:09:40,620 That's redundant. [ Chuckles ] 273 00:09:40,620 --> 00:09:43,210 Um... 274 00:09:43,210 --> 00:09:46,380 Okay, I'm gonna go to see, uh, Jim Force. 275 00:09:46,380 --> 00:09:47,620 I'll, uh, be back later. 276 00:09:47,620 --> 00:09:49,670 Cool. Hey... 277 00:09:49,670 --> 00:09:50,960 you alright? 278 00:09:50,960 --> 00:09:52,330 Anything you want to talk about? 279 00:09:52,330 --> 00:09:55,330 No. 280 00:09:55,330 --> 00:09:57,080 I'll see you later. See ya. 281 00:10:00,040 --> 00:10:01,380 [ Door closes ] 282 00:10:01,380 --> 00:10:02,420 Now you're leaving?! 283 00:10:02,420 --> 00:10:04,380 But I'm pregnant! 284 00:10:04,380 --> 00:10:05,920 Ugh, that's an obstacle. 285 00:10:05,920 --> 00:10:08,040 Force: Lucky I could make time to see you. 286 00:10:08,040 --> 00:10:09,040 Mm. 287 00:10:09,040 --> 00:10:10,420 I've got a script in production. 288 00:10:10,420 --> 00:10:12,710 Ah, yes, you mentioned that on the, uh, call 289 00:10:12,710 --> 00:10:14,170 and -- and in the e-mail. 290 00:10:14,170 --> 00:10:16,460 So, uh, you said 291 00:10:16,460 --> 00:10:18,540 you have a movie idea you want to develop. 292 00:10:18,540 --> 00:10:19,710 Yes. Yes, I do. 293 00:10:19,710 --> 00:10:22,000 I'm, uh -- I'm looking for a consultant. 294 00:10:22,000 --> 00:10:25,330 You know, someone to help me with deadlines, notes. 295 00:10:25,330 --> 00:10:27,830 Okay, well, it's $1,000 a month. 296 00:10:27,830 --> 00:10:30,170 Oh, uh, that sounds -- that sounds pricy. 297 00:10:30,170 --> 00:10:31,210 [ Both chuckle ] 298 00:10:31,210 --> 00:10:33,170 Yeah, it -- it is high. 299 00:10:33,170 --> 00:10:35,670 Uh, but I'm in demand. 300 00:10:35,670 --> 00:10:38,960 Plus, I've got a script in production, so... 301 00:10:38,960 --> 00:10:40,580 Right. [ Cellphone chimes ] 302 00:10:40,580 --> 00:10:41,960 Oh! [ Chuckles ] 303 00:10:41,960 --> 00:10:43,460 Production question. 304 00:10:43,460 --> 00:10:45,120 Just two seconds. 305 00:10:45,120 --> 00:10:47,000 Okay, no worries. [ Chuckles ] 306 00:10:47,000 --> 00:10:56,920 ♪♪ 307 00:10:56,920 --> 00:11:00,500 Uh, where is your script? 308 00:11:00,500 --> 00:11:03,000 Um, "Conrad Costas Chronicles"? 309 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 I, uh -- I can't share that 'til we wrap. 310 00:11:05,000 --> 00:11:06,330 And why's that? 311 00:11:06,330 --> 00:11:08,250 So people won't give away the ending. 312 00:11:08,250 --> 00:11:12,170 But it's a true story. Isn't the ending already known? 313 00:11:12,170 --> 00:11:14,000 [ Cellphone swishes ] 314 00:11:14,000 --> 00:11:15,670 Uh... 315 00:11:15,670 --> 00:11:17,920 Miss Parios, if I were reading 316 00:11:17,920 --> 00:11:20,420 a written draft of our interaction here, 317 00:11:20,420 --> 00:11:24,710 my note would be, you are overly interested 318 00:11:24,710 --> 00:11:26,290 in reading my shooting script. 319 00:11:26,290 --> 00:11:28,080 Oh. [ Chuckles ] 320 00:11:28,080 --> 00:11:29,380 How come? 321 00:11:29,380 --> 00:11:31,620 Well, it's just, so many scripts get written, 322 00:11:31,620 --> 00:11:34,830 and -- and they don't actually go into production. 323 00:11:34,830 --> 00:11:35,920 I mean, just -- it must feel amazing. 324 00:11:35,920 --> 00:11:37,080 Oh, oh. 325 00:11:37,080 --> 00:11:38,920 Truly, I mean, just something to aspire to. 326 00:11:38,920 --> 00:11:41,120 For me, as -- as a beginner, I -- 327 00:11:41,120 --> 00:11:43,250 it sounds wonderful. Yes. 328 00:11:43,250 --> 00:11:45,670 Well, I still can't share. 329 00:11:45,670 --> 00:11:47,330 Okay. 330 00:11:47,330 --> 00:11:52,080 And the first three months' fee is required up front. 331 00:11:52,080 --> 00:11:54,380 Mm. I'm gonna think about it. 332 00:11:54,380 --> 00:11:56,380 Yeah, yeah. 333 00:11:56,380 --> 00:11:58,500 I'm due on set. Got it. 334 00:11:58,500 --> 00:12:00,330 Thank you for your time. Mm-hmm. 335 00:12:00,330 --> 00:12:04,830 ♪♪ 336 00:12:04,830 --> 00:12:06,250 [ Door opens ] 337 00:12:06,250 --> 00:12:07,750 Hey. 338 00:12:07,750 --> 00:12:08,750 Hey. 339 00:12:08,750 --> 00:12:12,210 Well [sighs] that was a total bust. 340 00:12:12,210 --> 00:12:14,040 Jim Force gave me nothing. 341 00:12:14,040 --> 00:12:15,540 Ugh! 342 00:12:15,540 --> 00:12:17,420 I have to get my hands on the shooting script. 343 00:12:17,420 --> 00:12:19,460 Okay, this is terrible. 344 00:12:19,460 --> 00:12:21,330 [ Chuckles ] I mean, terrible. 345 00:12:21,330 --> 00:12:23,790 So many coincidences. And the ending? 346 00:12:23,790 --> 00:12:26,580 I mean, things don't end perfectly like that, ever. 347 00:12:26,580 --> 00:12:28,880 Can you help me find a solution to this? 348 00:12:28,880 --> 00:12:30,170 [ Groans ] 349 00:12:30,170 --> 00:12:32,830 Come on, you -- you said you were gonna show me the ropes. 350 00:12:32,830 --> 00:12:35,500 Yeah, okay, you got to get yourself a shooting script, 351 00:12:35,500 --> 00:12:37,500 and to do that, you got to get on set. 352 00:12:37,500 --> 00:12:40,250 Okay, I'm just supposed to, like, sneak past security? 353 00:12:40,250 --> 00:12:42,250 I can get you on set, guaranteed. 354 00:12:42,250 --> 00:12:45,420 Thank you. I owe you one. 355 00:12:45,420 --> 00:12:47,580 Alright, I'll cash it in. 356 00:12:47,580 --> 00:12:49,000 Right now. 357 00:12:49,000 --> 00:12:50,170 What's going on with you, Dex? 358 00:12:50,170 --> 00:12:52,710 You've been acting so sneaky lately. 359 00:12:52,710 --> 00:12:54,080 What? I'm not... 360 00:12:54,080 --> 00:12:55,460 I'm fine. 361 00:12:55,460 --> 00:12:57,290 What's up with that letter you've been hiding from me? 362 00:12:57,290 --> 00:13:02,500 ♪♪ 363 00:13:02,500 --> 00:13:05,830 I think it might be a way to find my parents. 364 00:13:05,830 --> 00:13:08,880 ♪♪ 365 00:13:12,250 --> 00:13:13,750 The letter is from my Aunt Maribel, 366 00:13:13,750 --> 00:13:14,960 my mom's older sister. 367 00:13:14,960 --> 00:13:16,920 We used to be, um -- We used to be pretty close. 368 00:13:16,920 --> 00:13:18,380 You think she knows where your folks are? 369 00:13:18,380 --> 00:13:19,920 Maybe. 370 00:13:19,920 --> 00:13:22,670 When I got back from Afghanistan and I realized they were gone, 371 00:13:22,670 --> 00:13:25,040 Maribel was the first person that I went to go and see. 372 00:13:25,040 --> 00:13:27,830 Um, but I couldn't find her, either. Hmm. 373 00:13:27,830 --> 00:13:31,000 I just assumed that Maribel and my parents were somewhere. 374 00:13:31,000 --> 00:13:32,380 I don't -- I don't know where. 375 00:13:32,380 --> 00:13:34,080 Well, how long you had the letter? 376 00:13:34,080 --> 00:13:35,540 About five years. 377 00:13:35,540 --> 00:13:37,210 Did you say five years? Well, I -- 378 00:13:37,210 --> 00:13:39,380 Life took over, okay? And I wasn't ready. 379 00:13:39,380 --> 00:13:40,880 I was -- I was furious with them 380 00:13:40,880 --> 00:13:42,670 and with -- with -- with her, too. Right. 381 00:13:42,670 --> 00:13:43,920 I don't know. 382 00:13:43,920 --> 00:13:45,330 Ansel has been talking about our folks lately, 383 00:13:45,330 --> 00:13:47,380 so I thought, maybe I'll look her up. 384 00:13:47,380 --> 00:13:49,000 Maybe you'll look her up? Dex... 385 00:13:49,000 --> 00:13:50,670 What is she gonna say? What is she gonna say? 386 00:13:50,670 --> 00:13:53,250 What -- What -- What if we were just abandoned? 387 00:13:53,250 --> 00:13:55,170 Well, then at least you would have your answers, right? 388 00:13:55,170 --> 00:13:56,830 Right now, you just have questions. 389 00:13:56,830 --> 00:13:59,290 Hey, I think you should do it. 390 00:14:02,000 --> 00:14:03,540 Where the hell are we? 391 00:14:03,540 --> 00:14:05,420 This is Hollywood. 392 00:14:05,420 --> 00:14:06,710 [ Chuckling ] This is the real Hollywood. 393 00:14:06,710 --> 00:14:08,420 Isn't it great? Y-Yeah. 394 00:14:08,420 --> 00:14:09,880 Alright, right up here, we're gonna go 395 00:14:09,880 --> 00:14:11,170 to Special Extras. 396 00:14:11,170 --> 00:14:13,170 They cast background for movies. 397 00:14:13,170 --> 00:14:16,210 50 bucks to the receptionist can get you on any set in town. 398 00:14:16,210 --> 00:14:17,880 And you know this because? 399 00:14:17,880 --> 00:14:19,750 'Cause I dated an actress. She was an extra. 400 00:14:19,750 --> 00:14:21,170 Okay. 401 00:14:21,170 --> 00:14:23,830 So -- S-So, once I'm on set... 402 00:14:23,830 --> 00:14:26,330 When you're on set, you find the script supervisor. 403 00:14:26,330 --> 00:14:28,290 The scripty will have a whole production draft. 404 00:14:28,290 --> 00:14:29,670 What does "scripty" do? 405 00:14:29,670 --> 00:14:31,580 They make sure the actors say all their lines right, I think. 406 00:14:31,580 --> 00:14:34,830 Okay, so I just need to -- to steal scripty's script. 407 00:14:34,830 --> 00:14:37,000 Yeah. It's not that complicated. 408 00:14:37,000 --> 00:14:38,880 Okay. Let's do it. 409 00:14:38,880 --> 00:14:42,880 ♪♪ 410 00:14:42,880 --> 00:14:44,420 Excellent, Miles. 411 00:14:44,420 --> 00:14:46,420 We're very pleased to host you tomorrow night. 412 00:14:46,420 --> 00:14:48,290 Pre-invoice is on its way. 413 00:14:48,290 --> 00:14:50,330 Standard pricing, no surprises, yes. 414 00:14:50,330 --> 00:14:51,920 [ Chuckles ] I'll see you at 8:00. 415 00:14:51,920 --> 00:14:53,500 [ Cellphone beeps ] 416 00:14:53,500 --> 00:14:55,000 [ Chuckles ] He's in, hermano! 417 00:14:55,000 --> 00:14:57,210 We're talking Lambo dinero! 418 00:14:57,210 --> 00:14:58,540 Grey said no. 419 00:14:58,540 --> 00:15:00,380 Grey didn't know how much dough he could rake in 420 00:15:00,380 --> 00:15:02,880 with an event for 200 thirsty party people. 421 00:15:02,880 --> 00:15:04,420 When he sees how we killed it 422 00:15:04,420 --> 00:15:07,000 and he's swimming in cash, he'll wish he said yes. 423 00:15:07,000 --> 00:15:09,330 We're just fulfilling his wish. [ Chuckles ] 424 00:15:09,330 --> 00:15:11,330 ♪♪ 425 00:15:11,330 --> 00:15:14,420 ♪ I'm not breaking my rules ♪ 426 00:15:14,420 --> 00:15:16,710 Lieutenant, I don't know what the hell your problem is, 427 00:15:16,710 --> 00:15:19,920 but if I were a thinking man, I'd say you were on the take! 428 00:15:19,920 --> 00:15:21,540 Now... 429 00:15:23,330 --> 00:15:24,830 Line! 430 00:15:24,830 --> 00:15:26,710 "Are you going to get out of my way, 431 00:15:26,710 --> 00:15:28,000 or am I going to go through you?" 432 00:15:28,000 --> 00:15:30,460 Yeah, yeah, yeah, yeah. That's right. 433 00:15:32,040 --> 00:15:33,380 Can I take it back a bit? 434 00:15:33,380 --> 00:15:35,170 [ Light powers down ] 435 00:15:35,170 --> 00:15:37,170 Man: We lost a light! And that's a cut. 436 00:15:37,170 --> 00:15:40,040 [ Bell rings ] Man: Ah, sorry. Sorry, everybody. 437 00:15:40,040 --> 00:15:44,710 ♪♪ 438 00:15:44,710 --> 00:15:46,960 My chair doesn't have my name on it? 439 00:15:46,960 --> 00:15:48,790 Everyone else's does. 440 00:15:48,790 --> 00:15:50,420 That's either a stupid... 441 00:15:50,420 --> 00:15:56,620 ♪♪ 442 00:15:56,620 --> 00:15:58,330 Freddie: Hey! 443 00:15:58,330 --> 00:15:59,580 Can I borrow you? 444 00:15:59,580 --> 00:16:02,330 ♪♪ 445 00:16:02,330 --> 00:16:04,290 I butchered that scene. Can you run lines with me? 446 00:16:04,290 --> 00:16:08,170 My stand-in is lighting. Yeah, sure, okay. 447 00:16:08,170 --> 00:16:09,330 [ Clears throat ] 448 00:16:10,960 --> 00:16:13,330 They had women on the force in the '50s? 449 00:16:13,330 --> 00:16:14,710 Oh, yeah, sure. 450 00:16:14,710 --> 00:16:16,170 Cleveland was very progressive. 451 00:16:16,170 --> 00:16:18,000 Oh, yeah, yeah, yeah. 452 00:16:18,000 --> 00:16:19,210 And for what it's worth, 453 00:16:19,210 --> 00:16:20,880 I thought you did a great job with that scene. 454 00:16:20,880 --> 00:16:22,460 Really? Yeah. 455 00:16:22,460 --> 00:16:23,460 Huh. 456 00:16:23,460 --> 00:16:24,710 Well, i-it'll be better, you know? 457 00:16:24,710 --> 00:16:26,500 I-I'm just working off the rust. 458 00:16:26,500 --> 00:16:29,500 Wait, you -- you were in "The Long Road Home," right? 459 00:16:29,500 --> 00:16:32,500 Yeah. Nine years ago. 460 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Wow. 461 00:16:33,500 --> 00:16:34,670 God, that was a great movie. 462 00:16:34,670 --> 00:16:36,330 Thanks. [ Chuckles ] 463 00:16:36,330 --> 00:16:38,080 What have you been up to, um, since then? 464 00:16:38,080 --> 00:16:39,330 What have I been doing since then? 465 00:16:39,330 --> 00:16:41,460 You really gonna ask me that? Well, no, I -- I -- 466 00:16:41,460 --> 00:16:42,710 Some advice -- Google the star of the movie 467 00:16:42,710 --> 00:16:44,620 before you get on set. Okay. 468 00:16:44,620 --> 00:16:46,500 Or scroll through the archives of TMZ. 469 00:16:46,500 --> 00:16:49,120 You'll have your answer -- coke and rehab. 470 00:16:49,120 --> 00:16:51,040 That's what I've been doing. Now you know. 471 00:16:51,040 --> 00:16:52,500 Okay. 472 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Look, I'm sorry. I didn't mean to, uh, offend you. 473 00:16:54,750 --> 00:16:55,830 It just -- My brother and I, 474 00:16:55,830 --> 00:16:57,120 we watched "The Road Home." 475 00:16:57,120 --> 00:16:58,420 It was a -- It was a good memory. 476 00:16:58,420 --> 00:17:01,000 So... 477 00:17:01,000 --> 00:17:02,290 [ Sighs ] 478 00:17:02,290 --> 00:17:04,790 No, I'm -- I'm sorry I snapped at you. 479 00:17:04,790 --> 00:17:06,170 It's nerves. 480 00:17:06,170 --> 00:17:08,290 A lot of people think I'm a joke, 481 00:17:08,290 --> 00:17:10,500 and this is my chance at a comeback. 482 00:17:10,500 --> 00:17:14,040 I don't want my last picture to be my mug shot. 483 00:17:14,040 --> 00:17:16,420 I -- I get it. 484 00:17:16,420 --> 00:17:19,040 Oh, okay. 485 00:17:19,040 --> 00:17:20,330 I'm the lieutenant, right? 486 00:17:20,330 --> 00:17:21,830 Yeah. Go. Okay. 487 00:17:21,830 --> 00:17:24,710 Listen, Costas, the mayor's breathing down my neck, 488 00:17:24,710 --> 00:17:26,880 and I hate -- I hate his halitosis. 489 00:17:26,880 --> 00:17:29,830 I need you to drop this case like a bad habit. 490 00:17:32,000 --> 00:17:33,210 What is it? 491 00:17:33,210 --> 00:17:34,670 Uh, "Lieutenant, I --" Go again. 492 00:17:34,670 --> 00:17:36,120 Start -- D-Do it again. Got it. 493 00:17:36,120 --> 00:17:38,460 [ Bird squawking ] 494 00:17:43,000 --> 00:17:44,580 [ Car approaches ] 495 00:17:44,580 --> 00:17:45,920 [ Engine revs ] 496 00:17:50,670 --> 00:17:52,170 Wow. 497 00:17:52,170 --> 00:17:56,540 1973 Rallye series, Dodge Challenger. 498 00:17:56,540 --> 00:18:00,250 V-8, original paint, original leather interior. 499 00:18:00,250 --> 00:18:03,000 Whoa. She's mint. 500 00:18:03,000 --> 00:18:04,040 Yeah, dawg. 501 00:18:04,040 --> 00:18:05,290 How long you had her? 502 00:18:05,290 --> 00:18:06,500 About 10 years. 503 00:18:06,500 --> 00:18:08,170 Got her off the original owner. 504 00:18:08,170 --> 00:18:10,790 Nice. 505 00:18:10,790 --> 00:18:11,960 What? 506 00:18:11,960 --> 00:18:14,210 [ Sighs ] 507 00:18:14,210 --> 00:18:16,790 Hey, did you, uh... 508 00:18:16,790 --> 00:18:19,290 You spill something on the seat? 509 00:18:19,290 --> 00:18:20,830 No, that was there when I got it. 510 00:18:20,830 --> 00:18:22,210 Only blemish, though. 511 00:18:22,210 --> 00:18:24,210 Dude kept it in a garage in the Valley. 512 00:18:24,210 --> 00:18:26,040 Hardly ever drove it. 513 00:18:26,040 --> 00:18:27,750 Is that right? 514 00:18:27,750 --> 00:18:29,290 Kind of a crime, right? 515 00:18:29,290 --> 00:18:31,380 Hey, you happen to remember 516 00:18:31,380 --> 00:18:33,500 the guy's name you bought this from? 517 00:18:33,500 --> 00:18:36,290 Irish or something, like... 518 00:18:36,290 --> 00:18:37,710 McConnell, I think. 519 00:18:42,420 --> 00:18:43,790 You're all a bunch of finks! 520 00:18:43,790 --> 00:18:45,420 Am I the only one 521 00:18:45,420 --> 00:18:48,920 who will put his ass on the line for Cleveland?! 522 00:18:48,920 --> 00:18:51,420 For -- For... 523 00:18:51,420 --> 00:18:53,500 For -- For -- For -- 524 00:18:53,500 --> 00:18:54,540 "For justice." 525 00:18:54,540 --> 00:18:57,040 For justice! 526 00:18:57,040 --> 00:18:59,120 Son of a bitch! 527 00:18:59,120 --> 00:19:02,460 I'm sorry. I need -- I need five. 528 00:19:02,460 --> 00:19:03,750 Second assistant director: And that's a cut. 529 00:19:03,750 --> 00:19:05,460 [ Bell rings ] 530 00:19:05,460 --> 00:19:07,880 Don't say anything. 531 00:19:07,880 --> 00:19:10,040 Rumor is, there's buffalo wings at crafty. 532 00:19:10,040 --> 00:19:11,710 Get 'em quick. No secrets on set. 533 00:19:11,710 --> 00:19:13,250 Am I right? Thanks for the tip. 534 00:19:13,250 --> 00:19:15,040 Mm-hmm. 535 00:19:15,040 --> 00:19:23,080 ♪♪ 536 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 Hey, there's, uh, buffalo wings at crafty, going fast. 537 00:19:27,000 --> 00:19:29,920 Buffalo wings? Hell yes. 538 00:19:29,920 --> 00:19:39,460 ♪♪ 539 00:19:39,460 --> 00:19:41,210 [ Knock on door ] 540 00:19:41,210 --> 00:19:43,330 [ Daniel Indart and Luis Eric's "Mambo Dance" plays ] 541 00:19:43,330 --> 00:19:45,170 Hey, is this Events by Tookie? 542 00:19:45,170 --> 00:19:47,380 Who are you? Randy Huffernan. 543 00:19:47,380 --> 00:19:49,460 The kid said I could come change back here. 544 00:19:49,460 --> 00:19:51,540 Change why? Into what? 545 00:19:51,540 --> 00:19:53,880 Uh, I'm the entertainment. 546 00:19:53,880 --> 00:19:56,750 ♪ Mambo ♪♪ 547 00:19:56,750 --> 00:20:01,670 [ Extreme's Cha Cha Un Dos" plays ] 548 00:20:01,670 --> 00:20:04,830 Kenny: It's all cool. She's gonna love it. 549 00:20:04,830 --> 00:20:06,830 I said, get entertainment, 550 00:20:06,830 --> 00:20:10,000 like a karaoke machine or a juggler. 551 00:20:10,000 --> 00:20:11,330 But a Wino-gram? 552 00:20:11,330 --> 00:20:13,830 From a-a dude who just might be a legit wino? 553 00:20:13,830 --> 00:20:16,250 Maybe I haggled too hard. 554 00:20:16,250 --> 00:20:17,710 Mm. 555 00:20:17,710 --> 00:20:19,210 I think they sent the "B" team. 556 00:20:19,210 --> 00:20:24,000 ♪ Vamos papi pa'donde el bombillito no alumbra ♪ 557 00:20:24,000 --> 00:20:26,500 The entertainment looks a little...raw. 558 00:20:26,500 --> 00:20:29,750 Yeah, my cousin never fails to...fail. 559 00:20:29,750 --> 00:20:32,960 Laura: Took? Hey. 560 00:20:32,960 --> 00:20:35,120 Canola and cayenne. Receipt's in the bag. 561 00:20:35,120 --> 00:20:37,040 We ran low. My wife, Laura. 562 00:20:37,040 --> 00:20:38,540 Nice to meet you. Miles. 563 00:20:38,540 --> 00:20:39,670 You too. 564 00:20:39,670 --> 00:20:41,830 And it was 23 miles round trip. 565 00:20:41,830 --> 00:20:43,710 50 cents a mile, standard pricing. 566 00:20:43,710 --> 00:20:45,170 Alright. Look, I gotta go, Took. 567 00:20:45,170 --> 00:20:47,420 Mira. ¿Que pasa? 568 00:20:47,420 --> 00:20:50,080 That's a lot of va-voom for book club, huh? 569 00:20:50,080 --> 00:20:52,420 It was the only thing clean. 570 00:20:52,420 --> 00:20:54,420 I'm home late, okay? 571 00:20:54,420 --> 00:20:56,830 ♪♪ 572 00:20:56,830 --> 00:20:58,580 ♪ Se que no quieres creer cuanto te puedo alumbrar ♪ [ Glass shatters ] 573 00:20:58,580 --> 00:21:00,210 Watch the broken glass! 574 00:21:00,210 --> 00:21:01,710 That's cost plus, by the way. 575 00:21:01,710 --> 00:21:04,920 Look, Took, now might be a good time to talk about that invoice. 576 00:21:04,920 --> 00:21:07,250 There was a $50 line item for grenadine? 577 00:21:07,250 --> 00:21:08,460 Mm, standard pricing. 578 00:21:08,460 --> 00:21:10,000 ♪ No te quedes ahi parada ♪ 579 00:21:10,000 --> 00:21:13,210 ♪ Unete a mi vacilon, no te quedes ahi parada ♪ 580 00:21:13,210 --> 00:21:16,000 Hey, Mom, how's, uh -- how's the birthday? 581 00:21:16,000 --> 00:21:17,830 I'm having a wonderful time. 582 00:21:17,830 --> 00:21:18,880 Yes? Yes. 583 00:21:18,880 --> 00:21:20,040 Good. We needed this, Miles. 584 00:21:20,040 --> 00:21:21,460 Thank you. Good. 585 00:21:21,460 --> 00:21:24,500 Ladies [burps] and gentle-germs. 586 00:21:24,500 --> 00:21:26,670 May I have your attentions? Oh, my God. 587 00:21:26,670 --> 00:21:29,540 Mom, okay, look, this wasn't the original plan. 588 00:21:29,540 --> 00:21:30,540 I... Okay? 589 00:21:30,540 --> 00:21:32,000 Okay. ...would like to perform, 590 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 for the birthday girl, a special rendition... 591 00:21:35,080 --> 00:21:37,330 [ Chuckles ] ...of "You Light Up My Life." 592 00:21:37,330 --> 00:21:38,750 [ Chuckles nervously ] 593 00:21:38,750 --> 00:21:40,460 [ Cellphone beeps ] 594 00:21:40,460 --> 00:21:43,330 [ Crowd murmurs ] 595 00:21:43,330 --> 00:21:45,540 Oh, damn this thing. 596 00:21:45,540 --> 00:21:46,540 [ Cellphone beeps ] 597 00:21:46,540 --> 00:21:48,000 Sorry. 598 00:21:48,000 --> 00:21:49,460 Forget device. 599 00:21:49,460 --> 00:21:50,710 [ Burps ] 600 00:21:50,710 --> 00:21:52,460 He really is drunk, isn't he? 601 00:21:52,460 --> 00:21:53,580 [ Burps ] Oh... 602 00:21:53,580 --> 00:21:56,120 Oh! [ Crowd gasps ] 603 00:21:56,120 --> 00:21:58,500 Is it playing? 604 00:21:58,500 --> 00:22:00,710 Oh... [ Hiccup ] 605 00:22:00,710 --> 00:22:01,920 ♪♪ 606 00:22:01,920 --> 00:22:03,330 Dex: Yeah, you nailed it, Camille. 607 00:22:03,330 --> 00:22:05,960 The shooting script is identical to yours. 608 00:22:05,960 --> 00:22:08,000 Force ripped you off. I can't believe it. 609 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 So, how do we get them to comply? 610 00:22:10,000 --> 00:22:12,000 Well, that's not really my department. 611 00:22:12,000 --> 00:22:13,750 I'm not an agent or a lawyer. 612 00:22:13,750 --> 00:22:15,000 I wouldn't trust you if you were. 613 00:22:15,000 --> 00:22:17,080 But they should put my name on it, right? 614 00:22:17,080 --> 00:22:18,330 Uh, yeah. 615 00:22:18,330 --> 00:22:20,500 Yeah, and, um, from the reading I've been doing, 616 00:22:20,500 --> 00:22:22,040 they should be paying you, too. 617 00:22:22,040 --> 00:22:24,380 To think that I could be a paid writer in Hollywood? 618 00:22:24,380 --> 00:22:26,330 You're making my dreams come true, Dex. 619 00:22:26,330 --> 00:22:28,830 Uh, I'll -- I'll do my best, Camille, okay? 620 00:22:28,830 --> 00:22:31,000 I'll, um, call you if I hear anything, okay? 621 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Bye. 622 00:22:34,290 --> 00:22:36,380 Hey. 623 00:22:36,380 --> 00:22:39,000 What you doing? I'm packing. 624 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Why? 'Cause I'm going home. 625 00:22:41,000 --> 00:22:42,120 What about the car? 626 00:22:42,120 --> 00:22:44,290 Forget the car, okay? I hate the car. 627 00:22:44,290 --> 00:22:46,830 The car sucks and L.A. sucks, and I'm going home. 628 00:22:46,830 --> 00:22:48,500 Because? 629 00:22:48,500 --> 00:22:51,170 Because it's my dad's car. 630 00:22:51,170 --> 00:22:52,170 Mm-hmm, you told me that. 631 00:22:52,170 --> 00:22:54,580 You don't understand. It's his actual car. 632 00:22:54,580 --> 00:22:56,670 Like, the same vehicle. 633 00:22:56,670 --> 00:22:58,170 My father, a man I haven't talked to 634 00:22:58,170 --> 00:23:02,170 in, I don't know, 20 years, is here in L.A., 635 00:23:02,170 --> 00:23:04,120 and he lives in the Valley, okay? 636 00:23:04,120 --> 00:23:05,620 Your dad lives in L.A.? 637 00:23:05,620 --> 00:23:07,670 Yeah, and that's why I'm flying back to Portland, alright? 638 00:23:07,670 --> 00:23:09,380 Well, no, you're running away. 639 00:23:09,380 --> 00:23:10,540 You know what, Dex? 640 00:23:10,540 --> 00:23:12,380 I-I never should have let you talk me into this. 641 00:23:12,380 --> 00:23:14,040 You're the one who told me to come down here. 642 00:23:14,040 --> 00:23:16,460 I'm leaving. [ Scoffs ] 643 00:23:16,460 --> 00:23:19,210 Weren't you the one telling me that I should talk to my family? 644 00:23:19,210 --> 00:23:20,670 Yes, I was, and that's very different. 645 00:23:20,670 --> 00:23:22,540 How? Because it's your family. 646 00:23:22,540 --> 00:23:25,120 Grey, this is a sign. Okay, what's the sign? 647 00:23:25,120 --> 00:23:26,380 You were meant to come on this trip. 648 00:23:26,380 --> 00:23:28,620 W-What are the chances of this happening? 649 00:23:28,620 --> 00:23:31,330 You always said that if you ever found your dad 650 00:23:31,330 --> 00:23:32,920 that you would finally get some closure. 651 00:23:32,920 --> 00:23:35,670 Well, this is it. This is your chance. 652 00:23:35,670 --> 00:23:37,790 You cannot run away from this. 653 00:23:37,790 --> 00:23:41,420 ♪♪ 654 00:23:41,420 --> 00:23:42,920 Alright, Dex. 655 00:23:42,920 --> 00:23:47,170 If I go see my dad, then you go see Maribel. 656 00:23:47,170 --> 00:23:49,500 ♪ When it could be so easy ♪ 657 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 Fine. You first. 658 00:23:51,000 --> 00:23:52,290 Why do I have to go first? 659 00:23:52,290 --> 00:23:54,420 'Cause I have a deal to negotiate. 660 00:23:54,420 --> 00:23:55,670 Fine. 661 00:23:55,670 --> 00:23:57,380 Fine. 662 00:23:57,380 --> 00:23:59,540 ♪ You know what you want ♪ 663 00:23:59,540 --> 00:24:03,250 ♪♪ 664 00:24:06,460 --> 00:24:08,540 Force: Okay, you need to understand something -- 665 00:24:08,540 --> 00:24:09,960 without me, this script goes nowhere. 666 00:24:09,960 --> 00:24:11,380 It's dead in the water. 667 00:24:11,380 --> 00:24:14,830 So Camille should be thanking you for ripping her off? 668 00:24:14,830 --> 00:24:16,830 This is your ass, Jim. 669 00:24:16,830 --> 00:24:18,500 I can't produce a script I don't own. 670 00:24:18,500 --> 00:24:20,290 If you want to avoid a shutdown, 671 00:24:20,290 --> 00:24:23,210 um, she's gonna need two million for the script. 672 00:24:23,210 --> 00:24:24,670 [ Scoffs ] I'm not quite done. 673 00:24:24,670 --> 00:24:27,250 Solo writing credit, um, ten per-- 674 00:24:27,250 --> 00:24:29,330 ten percent of first dollar gross -- 675 00:24:29,330 --> 00:24:31,420 No, no, and no! 16 tickets to the premiere, 676 00:24:31,420 --> 00:24:34,710 private air travel, and a limo. 677 00:24:34,710 --> 00:24:36,290 [ Laughs ] 678 00:24:36,290 --> 00:24:37,830 This is the entire budget of the movie! 679 00:24:37,830 --> 00:24:40,170 Okay, well, we'll give you 24 hours to answer, 680 00:24:40,170 --> 00:24:41,830 or, uh, we're gonna shut it down. 681 00:24:41,830 --> 00:24:45,710 No, I have 14 unsold pilots and 26 treatments. 682 00:24:45,710 --> 00:24:48,250 I haven't had a meeting in a year, okay? 683 00:24:48,250 --> 00:24:50,790 And I've never been this close to something real, 684 00:24:50,790 --> 00:24:52,580 and you're not taking it away from me! 685 00:24:52,580 --> 00:24:55,540 Take away what you stole? [ Scoffs ] 686 00:24:55,540 --> 00:24:58,210 It was never yours, Mr. Drakner. 687 00:24:58,210 --> 00:25:02,750 ♪♪ 688 00:25:02,750 --> 00:25:04,290 ♪ Until then, baby ♪ 689 00:25:04,290 --> 00:25:06,710 ♪ Are you gonna let 'em hold you down and make you cry? ♪ 690 00:25:06,710 --> 00:25:08,000 ♪ Don't you know? ♪ 691 00:25:08,000 --> 00:25:09,830 ♪ Don't you know things can change? ♪ 692 00:25:09,830 --> 00:25:11,420 ♪ Things'll go your way ♪ 693 00:25:11,420 --> 00:25:14,330 ♪ If you hold on ♪ 694 00:25:14,330 --> 00:25:15,790 ♪ For one more day ♪ 695 00:25:15,790 --> 00:25:23,380 ♪ Yeah, ho-o-ld o-o-o-on ♪ 696 00:25:23,380 --> 00:25:25,290 [ Vehicle door closes ] 697 00:25:27,170 --> 00:25:29,460 ♪ Don't you know things can change? ♪ 698 00:25:29,460 --> 00:25:31,080 ♪ Things'll go your way ♪ 699 00:25:31,080 --> 00:25:35,830 ♪ If you hold on for one more day ♪ 700 00:25:35,830 --> 00:25:39,040 ♪ If you hold on ♪ [ Knock on door ] 701 00:25:40,960 --> 00:25:43,460 Can I help you? 702 00:25:43,460 --> 00:25:45,500 Yeah, maybe I'm in the wrong place. 703 00:25:45,500 --> 00:25:47,830 I'm looking for a guy named Mike McConnell? 704 00:25:47,830 --> 00:25:50,330 Dad, someone's here to see you! 705 00:25:50,330 --> 00:25:52,120 Michael: Hey, get ready. Okay. 706 00:25:54,540 --> 00:25:57,500 [ Breathing heavily ] 707 00:25:57,500 --> 00:25:59,960 Grey. 708 00:25:59,960 --> 00:26:01,880 [ Chuckles ] 709 00:26:01,880 --> 00:26:04,210 ♪♪ 710 00:26:04,210 --> 00:26:06,210 Something to drink? 711 00:26:06,210 --> 00:26:08,790 Uh, no. 712 00:26:08,790 --> 00:26:10,380 It's good to see you. 713 00:26:14,330 --> 00:26:16,750 Not what you were expecting? 714 00:26:18,380 --> 00:26:19,670 No. 715 00:26:19,670 --> 00:26:21,960 Honestly, I thought I'd find you in a dump somewhere. 716 00:26:21,960 --> 00:26:23,920 Everything caught up to you. 717 00:26:23,920 --> 00:26:26,330 Yeah, well, I guess I outran it, didn't I? 718 00:26:26,330 --> 00:26:28,170 Looks that way. 719 00:26:28,170 --> 00:26:30,540 You hear from your mom? 720 00:26:32,040 --> 00:26:33,790 She, uh -- She got remarried. 721 00:26:33,790 --> 00:26:37,500 Uh, some guy in a laundromat business. 722 00:26:37,500 --> 00:26:39,380 God help him. [ Chuckles ] 723 00:26:41,500 --> 00:26:45,080 Anyway, they, uh, live in Kansas City now, so... 724 00:26:45,080 --> 00:26:47,460 Everybody's moved on, I guess. 725 00:26:47,460 --> 00:26:49,880 Yeah. 726 00:26:49,880 --> 00:26:51,380 [ Clears throat ] 727 00:26:51,380 --> 00:26:53,380 A beard suits you. You look good. 728 00:26:53,380 --> 00:26:54,830 What -- What have you been doing? 729 00:26:54,830 --> 00:26:56,620 I got a bar up in Portland now. 730 00:26:56,620 --> 00:26:58,620 A bar? Yeah. 731 00:26:58,620 --> 00:27:00,750 That's great. Good for you. 732 00:27:00,750 --> 00:27:01,880 What's it called? 733 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 It's called The Bad Alibi. [ Chuckles ] 734 00:27:05,920 --> 00:27:08,330 I love that name. 735 00:27:08,330 --> 00:27:11,380 I, uh -- I stopped drinking. 736 00:27:11,380 --> 00:27:14,170 Just in time for the new family, I guess. 737 00:27:16,460 --> 00:27:18,420 I'm glad you're staying out of trouble. 738 00:27:18,420 --> 00:27:20,420 Well, it hasn't been easy. 739 00:27:20,420 --> 00:27:22,830 I imagine it hasn't been. 740 00:27:22,830 --> 00:27:24,750 [ Scoffs ] 741 00:27:24,750 --> 00:27:27,000 You know, everything I am, Mike, is 'cause of you. 742 00:27:27,000 --> 00:27:29,210 I did everything you taught me. 743 00:27:29,210 --> 00:27:31,790 And by the time I realized that it was crap, 744 00:27:31,790 --> 00:27:33,330 I was in jail. 745 00:27:33,330 --> 00:27:35,040 Is that what you came here to tell me? 746 00:27:35,040 --> 00:27:36,710 I -- I was a bad father? 747 00:27:36,710 --> 00:27:38,000 You don't think I know that? 748 00:27:38,000 --> 00:27:40,460 Well, I never got to say it to you. 749 00:27:40,460 --> 00:27:44,330 You don't think I wanted to say how -- how sorry I was? 750 00:27:44,330 --> 00:27:46,710 You had a long time to do that. You never reached out to me. 751 00:27:46,710 --> 00:27:48,500 You told me you never wanted to see me again, you -- 752 00:27:48,500 --> 00:27:50,830 It was 20 years ago. I was a 16-year-old kid. 753 00:27:50,830 --> 00:27:53,210 You were the dad. You could've fixed it. 754 00:27:53,210 --> 00:27:55,170 You didn't. I guess it's easier 755 00:27:55,170 --> 00:27:57,380 for you just to start over, start from scratch, huh? 756 00:27:57,380 --> 00:27:59,080 Darlene: [ Sighs ] Okay. 757 00:28:02,000 --> 00:28:06,420 Honey, Mikey, this is Grey. 758 00:28:06,420 --> 00:28:08,000 Hey. 759 00:28:08,000 --> 00:28:10,330 This is Darlene and Mikey Junior. 760 00:28:10,330 --> 00:28:11,920 Hey, Mikey. 761 00:28:11,920 --> 00:28:14,750 It's so nice to meet you. Yeah. 762 00:28:14,750 --> 00:28:17,040 You, too. 763 00:28:17,040 --> 00:28:20,040 I-I don't -- I don't want to be rude, 764 00:28:20,040 --> 00:28:22,790 but we're running late to baseball practice. 765 00:28:22,790 --> 00:28:24,460 Good luck today, Mikey. 766 00:28:24,460 --> 00:28:26,080 Thanks. 767 00:28:28,170 --> 00:28:29,460 Bye. Michael: Bye, honey. 768 00:28:29,460 --> 00:28:31,830 Bye, Dad. Bye. 769 00:28:31,830 --> 00:28:33,500 [ Door closes ] 770 00:28:39,210 --> 00:28:41,380 Beautiful family. 771 00:28:41,380 --> 00:28:43,830 All these photos, these memories, 772 00:28:43,830 --> 00:28:46,170 you know, holidays and birthdays 773 00:28:46,170 --> 00:28:48,790 and Little League in these perfectly framed photographs. 774 00:28:48,790 --> 00:28:52,750 But I'll tell you, you don't have any of me. 775 00:28:54,210 --> 00:28:57,250 It's like I never existed in your life. 776 00:28:57,250 --> 00:28:59,540 I just -- I-I don't have any photos of us. 777 00:28:59,540 --> 00:29:06,380 ♪♪ 778 00:29:06,380 --> 00:29:07,710 Now you do. 779 00:29:07,710 --> 00:29:15,670 ♪♪ 780 00:29:15,670 --> 00:29:17,830 [ Sighs ] 781 00:29:17,830 --> 00:29:20,000 I remember this day. 782 00:29:20,000 --> 00:29:21,920 Yeah, I do, too, Dad. 783 00:29:21,920 --> 00:29:23,670 It was a good day, wasn't it? 784 00:29:23,670 --> 00:29:25,040 It was a great day. Yeah. 785 00:29:27,000 --> 00:29:28,880 I'm sorry, son. 786 00:29:28,880 --> 00:29:30,710 For everything. 787 00:29:30,710 --> 00:29:33,420 Yeah. 788 00:29:33,420 --> 00:29:34,920 Me, too. 789 00:29:34,920 --> 00:29:37,080 ♪♪ 790 00:29:37,080 --> 00:29:41,040 [ Door opens, closes ] 791 00:29:41,040 --> 00:29:43,580 [ Siren wailing ] 792 00:29:43,580 --> 00:29:45,500 Well, it was touch-and-go, 793 00:29:45,500 --> 00:29:47,000 but we made a fortune, young brother. 794 00:29:47,000 --> 00:29:49,420 Five times normal receipts. 795 00:29:49,420 --> 00:29:51,080 Grey's gonna be thrilled. 796 00:29:51,080 --> 00:29:52,830 His gun is missing. 797 00:29:52,830 --> 00:29:55,540 ♪♪ 798 00:29:55,540 --> 00:29:57,000 Say what? 799 00:29:57,000 --> 00:29:59,420 "Pistol carried by First Lieutenant Jacob McConnell. 800 00:29:59,420 --> 00:30:02,290 Connecticut Volunteer Infantry." 801 00:30:02,290 --> 00:30:03,830 You sure it was there? 802 00:30:03,830 --> 00:30:05,120 It's always there. 803 00:30:05,120 --> 00:30:06,460 Someone took it from the party? 804 00:30:06,460 --> 00:30:09,500 Who'd keep something nice just hanging in an office? 805 00:30:09,500 --> 00:30:11,500 Maybe we can replace it and Grey won't know the difference. 806 00:30:11,500 --> 00:30:13,460 What's that? 807 00:30:15,920 --> 00:30:19,670 So, it belonged to Grey's great-great-grandfather 808 00:30:19,670 --> 00:30:21,790 from the Civil War. 809 00:30:21,790 --> 00:30:24,250 And it was recently appraised for -- 810 00:30:24,250 --> 00:30:28,460 Dios mio -- 811 00:30:28,460 --> 00:30:30,790 $22,000. 812 00:30:30,790 --> 00:30:32,170 We're dead meat. 813 00:30:32,170 --> 00:30:34,120 Yikes. 814 00:30:34,120 --> 00:30:35,620 [ Dog barks in distance ] 815 00:30:37,710 --> 00:30:39,330 Hey, you glad you did it? 816 00:30:39,330 --> 00:30:41,500 Maybe at some point, I will be, 817 00:30:41,500 --> 00:30:44,830 but right now, I just kind of feel robbed, you know? 818 00:30:44,830 --> 00:30:47,830 I went there, and I -- I don't know -- 819 00:30:47,830 --> 00:30:50,170 I thought we were just gonna pick up where we left off. 820 00:30:50,170 --> 00:30:52,750 You get in a fight or something? 821 00:30:52,750 --> 00:30:55,040 He's just not the same guy anymore. 822 00:30:55,040 --> 00:30:56,960 Maybe you're not either. 823 00:30:56,960 --> 00:30:58,620 I don't know, the more that I hate the guy, 824 00:30:58,620 --> 00:31:01,040 the more that I see myself in him, you know? 825 00:31:01,040 --> 00:31:03,670 My dad was a quiet guy. 826 00:31:03,670 --> 00:31:06,580 Introspective. I take more after my mom. 827 00:31:06,580 --> 00:31:08,210 You don't talk about your mom that often. 828 00:31:08,210 --> 00:31:11,170 No. She, um... 829 00:31:11,170 --> 00:31:13,880 She had a lot of fire in her. 830 00:31:13,880 --> 00:31:16,000 You know, if anyone cut in front of us in line 831 00:31:16,000 --> 00:31:17,790 or was rude to us, they would, uh -- 832 00:31:17,790 --> 00:31:20,000 they'd get an earful. 833 00:31:20,000 --> 00:31:22,330 Yeah, she was tough. 834 00:31:22,330 --> 00:31:25,790 But she couldn't watch movies 835 00:31:25,790 --> 00:31:28,620 or animals who were being mistreated. 836 00:31:30,000 --> 00:31:31,460 Or robots. 837 00:31:31,460 --> 00:31:33,330 Did you say "robots"? 838 00:31:33,330 --> 00:31:36,710 Yeah, she -- she couldn't watch humanoid robots 839 00:31:36,710 --> 00:31:39,710 getting kicked around or -- or dismantled. 840 00:31:39,710 --> 00:31:41,540 Come to think of it, neither can I. 841 00:31:41,540 --> 00:31:43,710 Well, that is oddly specific. 842 00:31:43,710 --> 00:31:46,580 Whenever I think about them leaving us, 843 00:31:46,580 --> 00:31:48,500 I just want to smash something. 844 00:31:48,500 --> 00:31:50,880 People up and bail for a million reasons. 845 00:31:50,880 --> 00:31:53,080 None of 'em good. 846 00:31:53,080 --> 00:31:54,830 [ Chuckles ] Look at us. 847 00:31:54,830 --> 00:31:57,040 Livin' the Hollywood dream. 848 00:31:57,040 --> 00:31:58,960 Well, if there's an upside, 849 00:31:58,960 --> 00:32:01,120 I don't see how things could get much worse. 850 00:32:02,290 --> 00:32:03,540 Oh, my God! 851 00:32:03,540 --> 00:32:04,960 What the hell? 852 00:32:04,960 --> 00:32:05,880 [ Fire alarm beeping ] 853 00:32:05,880 --> 00:32:07,620 Hey, Dex, you're making it worse! 854 00:32:07,620 --> 00:32:09,830 Do something! [ Grunting ] 855 00:32:09,830 --> 00:32:11,960 Not that! 856 00:32:11,960 --> 00:32:14,000 Here, put this over your mouth, breathe through it. 857 00:32:14,000 --> 00:32:15,210 Let's go, let's go! 858 00:32:15,210 --> 00:32:16,880 [ Coughing ] 859 00:32:20,790 --> 00:32:23,380 Dex: Just give me a call if you hear anything. 860 00:32:23,380 --> 00:32:28,000 Well, I gave them Jim Force, and the producer, Jared Mendleton. 861 00:32:28,000 --> 00:32:29,120 They're gonna look into it. 862 00:32:29,120 --> 00:32:31,040 Hey, that's it for me and L.A. 863 00:32:31,040 --> 00:32:33,170 Let's just get in the car and go home. 864 00:32:33,170 --> 00:32:34,790 I can't. 865 00:32:34,790 --> 00:32:36,830 I came here to get Camille a deal, 866 00:32:36,830 --> 00:32:38,880 and I'm not gonna let a little heat scare me away. 867 00:32:38,880 --> 00:32:41,460 A little heat? It was a fire bomb. 868 00:32:41,460 --> 00:32:45,330 Look, I think I have a way that we could flush out the suspects. 869 00:32:45,330 --> 00:32:46,920 "We"? Yeah. 870 00:32:46,920 --> 00:32:48,620 They're -- They're gonna recognize me, so... 871 00:32:48,620 --> 00:32:53,250 ♪♪ 872 00:32:53,250 --> 00:32:55,290 Excuse me. You know where Stage 7 is? 873 00:32:55,290 --> 00:32:57,250 Right around the corner. Thanks. 874 00:32:57,250 --> 00:32:59,080 ♪♪ 875 00:32:59,080 --> 00:33:01,080 So, this scumbag P.I., 876 00:33:01,080 --> 00:33:03,460 the one who stole a scripty's production draft, 877 00:33:03,460 --> 00:33:06,620 had a Molotov cocktail tossed in her apartment last night. 878 00:33:06,620 --> 00:33:09,000 You know, my friend, who's LAPD, 879 00:33:09,000 --> 00:33:12,830 says that the P.I. has video of the bomber running away, 880 00:33:12,830 --> 00:33:15,250 but she won't turn it over to the cops unless they pay. 881 00:33:15,250 --> 00:33:16,460 Can you believe it? 882 00:33:16,460 --> 00:33:18,830 The P.I. has a regular table at The Roosevelt. 883 00:33:18,830 --> 00:33:21,540 By 5:00 p.m. every day, she's drinking martinis. 884 00:33:21,540 --> 00:33:23,540 So the cops are going to broker a deal. 885 00:33:23,540 --> 00:33:24,670 I'm sorry. What's that? 886 00:33:24,670 --> 00:33:27,000 Oh, cops in the '50s didn't have beards. 887 00:33:27,000 --> 00:33:28,420 Are you gonna shave my beard? Yeah. 888 00:33:28,420 --> 00:33:30,540 Oh, no, no, no, no. I-I can't work like this. 889 00:33:30,540 --> 00:33:32,580 I quit. Thank you. 890 00:33:32,580 --> 00:33:35,170 So, you're saying it's a musket? 891 00:33:35,170 --> 00:33:37,170 Black powder pistol. 892 00:33:37,170 --> 00:33:39,000 And you think someone in my family stole it? 893 00:33:39,000 --> 00:33:41,120 Well, i-initially, I thought it was the Wino-gram, 894 00:33:41,120 --> 00:33:42,330 who changed clothes in there, 895 00:33:42,330 --> 00:33:43,830 but then Ansel said there were a lot of folks 896 00:33:43,830 --> 00:33:44,880 in and out of the office all night. 897 00:33:44,880 --> 00:33:46,380 Okay, Tookie, I am trying 898 00:33:46,380 --> 00:33:49,250 to heal a wound in my immediate family. 899 00:33:49,250 --> 00:33:51,210 Accusing extended family of theft? 900 00:33:51,210 --> 00:33:52,620 You see, that opens a whole other wound. 901 00:33:52,620 --> 00:33:54,920 Look, Miles, I -- Detective Hoffman. 902 00:33:56,620 --> 00:33:58,790 I don't want to place blame on anyone, believe me. 903 00:33:58,790 --> 00:34:01,500 But the gun is missing, so I need your help. 904 00:34:03,170 --> 00:34:04,880 I'll look into it. 905 00:34:04,880 --> 00:34:12,500 ♪♪ 906 00:34:12,500 --> 00:34:13,960 [ Soft music plays ] 907 00:34:13,960 --> 00:34:16,620 Grey: You're having a martini on a sting? 908 00:34:16,620 --> 00:34:18,170 Thank you. 909 00:34:18,170 --> 00:34:20,750 Every guidebook recommends a martini from The Roosevelt. 910 00:34:20,750 --> 00:34:22,330 I'm having one. 911 00:34:22,330 --> 00:34:24,460 Mmm! 912 00:34:24,460 --> 00:34:27,170 Do yourself a favor -- dirty up with some olives. 913 00:34:27,170 --> 00:34:28,580 Hey, heads up. 914 00:34:28,580 --> 00:34:30,250 Someone's coming your way. 915 00:34:30,250 --> 00:34:32,380 It's Conrad Costas. 916 00:34:34,420 --> 00:34:36,330 You? 917 00:34:36,330 --> 00:34:37,880 You were the P.I. on set? 918 00:34:37,880 --> 00:34:41,330 You threw a Molotov cocktail through my window last night? 919 00:34:41,330 --> 00:34:46,960 ♪♪ 920 00:34:46,960 --> 00:34:48,500 Do you have that surveillance footage or not? 921 00:34:48,500 --> 00:34:51,040 [ Scoffs ] I'm not here to answer your questions. 922 00:34:51,040 --> 00:34:53,330 ♪♪ 923 00:34:53,330 --> 00:34:55,540 Come on, you got to be kidding me. 924 00:34:55,540 --> 00:34:56,830 Do I look like I'm kidding? 925 00:34:56,830 --> 00:34:58,460 I'll shoot if you don't hand it over right now. 926 00:34:58,460 --> 00:35:00,170 Dispatcher: 911. What's your emergency? 927 00:35:00,170 --> 00:35:01,420 Freddie, you're not a killer. 928 00:35:01,420 --> 00:35:03,960 Sorry, but I need this part. 929 00:35:03,960 --> 00:35:06,710 This is a long way to go to keep production rolling. 930 00:35:06,710 --> 00:35:09,540 You think I have a choice? This was my last shot. 931 00:35:09,540 --> 00:35:10,880 I know. I know how you feel. 932 00:35:10,880 --> 00:35:12,290 No, you don't. 933 00:35:12,290 --> 00:35:15,620 You don't know what it's like to be loved like that... 934 00:35:17,540 --> 00:35:18,960 ...and then to be forgotten 935 00:35:18,960 --> 00:35:20,710 like -- like -- like you never existed. 936 00:35:20,710 --> 00:35:23,330 ♪♪ 937 00:35:23,330 --> 00:35:25,000 You're right. I don't. 938 00:35:25,000 --> 00:35:28,540 I don't, but, um, that must hurt. 939 00:35:28,540 --> 00:35:32,880 ♪♪ 940 00:35:32,880 --> 00:35:34,790 I just want to look people in the eye 941 00:35:34,790 --> 00:35:38,290 and -- and for them to -- to see me. 942 00:35:40,380 --> 00:35:42,120 I understand. 943 00:35:42,120 --> 00:35:46,830 ♪♪ 944 00:35:46,830 --> 00:35:48,710 I can -- I can salvage this. 945 00:35:48,710 --> 00:35:51,040 Freddie, you can't. 946 00:35:51,040 --> 00:35:53,670 ♪♪ 947 00:35:53,670 --> 00:35:55,460 I'm sorry. 948 00:35:55,460 --> 00:35:58,170 Why don't you hand that to me? 949 00:35:58,170 --> 00:36:00,500 It's just a prop. 950 00:36:00,500 --> 00:36:03,620 Yeah, well, I'm not gonna tell them about it, okay? 951 00:36:03,620 --> 00:36:07,540 ♪♪ 952 00:36:07,540 --> 00:36:08,710 [ Sighs ] 953 00:36:12,080 --> 00:36:14,170 [ Police radio chatter ] 954 00:36:14,170 --> 00:36:15,540 I feel bad for the guy. 955 00:36:15,540 --> 00:36:17,880 He just didn't want to be forgotten. 956 00:36:17,880 --> 00:36:19,080 Who does? 957 00:36:21,170 --> 00:36:23,920 Amigo! ¿Que pasa? Grey: I'm fine. What's up? 958 00:36:23,920 --> 00:36:25,330 [ Chuckles ] That's great. 959 00:36:25,330 --> 00:36:28,880 So, the pistola's gone, and maybe it was the wino, 960 00:36:28,880 --> 00:36:31,080 but people were in and out of here, too. 961 00:36:31,080 --> 00:36:32,580 Okay, what pistola? 962 00:36:32,580 --> 00:36:34,210 The Civil War gun in your office. 963 00:36:34,210 --> 00:36:35,580 I put it in a safe in my loft. 964 00:36:35,580 --> 00:36:36,830 I knew you were gonna have a party, 965 00:36:36,830 --> 00:36:38,250 and I didn't want it stolen. 966 00:36:38,250 --> 00:36:39,960 And what are you talking about a wino? 967 00:36:39,960 --> 00:36:42,580 Nothing. It's all good. 968 00:36:42,580 --> 00:36:44,710 Alright, we're gonna talk about this when I get home. 969 00:36:44,710 --> 00:36:46,500 Si, jefe. 970 00:36:46,500 --> 00:36:48,420 [ Cellphone beeps ] 971 00:36:48,420 --> 00:36:50,790 ♪♪ 972 00:36:50,790 --> 00:36:53,170 [ Chuckles ] 973 00:36:53,170 --> 00:36:55,580 That's crazy. 974 00:36:55,580 --> 00:36:57,290 Dex: I think that we're almost there. 975 00:36:57,290 --> 00:36:58,620 We've got sole writing credit, 976 00:36:58,620 --> 00:37:01,830 50 grand for the script, 6 tickets to the premiere, right? 977 00:37:01,830 --> 00:37:03,420 Premiere? The star's in jail. 978 00:37:03,420 --> 00:37:05,170 Oh, no, it's already been recast. 979 00:37:05,170 --> 00:37:07,380 Yeah, he wasn't really our first choice to begin with. 980 00:37:07,380 --> 00:37:10,080 Wow. Out with one, in with another. 981 00:37:10,080 --> 00:37:12,880 Uh, last thing -- the title, "At All Costs." 982 00:37:12,880 --> 00:37:14,710 My client would like to have that reinstated. 983 00:37:14,710 --> 00:37:17,330 Ooh, uh, there is a lot of paper out there 984 00:37:17,330 --> 00:37:18,540 with the other title. 985 00:37:18,540 --> 00:37:20,540 Yeah, I think we can come up with a compromise. 986 00:37:20,540 --> 00:37:21,710 Yeah? Yeah. 987 00:37:21,710 --> 00:37:24,040 Alright, we have a deal. Thank you, gentlemen. 988 00:37:24,040 --> 00:37:25,670 Thank you. Mm-hmm. 989 00:37:27,500 --> 00:37:29,540 Hmm. I think I have this town figured out. 990 00:37:29,540 --> 00:37:31,710 It's slick, it's sleazy, but it's fun. 991 00:37:31,710 --> 00:37:33,170 You fit right in. [ Chuckles ] 992 00:37:33,170 --> 00:37:34,710 Okay, I think my work here is done. 993 00:37:34,710 --> 00:37:37,040 You ready to go home? Not quite. 994 00:37:37,040 --> 00:37:39,040 No? 995 00:37:43,580 --> 00:37:45,250 [ Window squeaking ] 996 00:37:45,250 --> 00:37:47,170 Grey: Alright, this is the place. 997 00:37:47,170 --> 00:37:48,920 Mm-hmm. 998 00:37:48,920 --> 00:37:50,540 Want me to go in with you? 999 00:37:50,540 --> 00:37:52,330 [ Engine idling ] 1000 00:37:52,330 --> 00:37:53,670 No, I'm good. 1001 00:37:53,670 --> 00:37:55,420 Alright. I'll be here. 1002 00:37:55,420 --> 00:37:56,920 Thanks. 1003 00:38:12,120 --> 00:38:13,710 [ Sighs ] 1004 00:38:13,710 --> 00:38:15,290 Could I help you? 1005 00:38:15,290 --> 00:38:16,580 Maribel? 1006 00:38:16,580 --> 00:38:18,580 [ Gasps ] Hi. 1007 00:38:18,580 --> 00:38:20,710 Oh, I don't believe it. Um... 1008 00:38:20,710 --> 00:38:24,500 Ooh, it's been so long! [ Chuckles ] 1009 00:38:24,500 --> 00:38:26,000 Look at you! 1010 00:38:26,000 --> 00:38:27,620 [ Laughs ] Hi. 1011 00:38:27,620 --> 00:38:29,750 [ Chuckling ] Oh, dear. 1012 00:38:29,750 --> 00:38:32,120 Oh, my. 1013 00:38:32,120 --> 00:38:35,380 Oh, how beautiful you are. 1014 00:38:35,380 --> 00:38:36,540 Ohh! 1015 00:38:36,540 --> 00:38:38,620 Sit, sit, sit. Thank you, um... 1016 00:38:38,620 --> 00:38:39,960 [ Sighs ] 1017 00:38:39,960 --> 00:38:41,290 Oh... Hi. 1018 00:38:41,290 --> 00:38:42,330 [ Both chuckle ] 1019 00:38:42,330 --> 00:38:43,500 You should've called. 1020 00:38:43,500 --> 00:38:45,040 I know, I know. I'm sorry. 1021 00:38:45,040 --> 00:38:46,540 Oh, I'm just so glad to see you. 1022 00:38:46,540 --> 00:38:48,500 So happy to see you. [ Chuckles ] 1023 00:38:48,500 --> 00:38:50,120 It's good to see you, too. 1024 00:38:50,120 --> 00:38:52,830 My goodness, you don't look a day older. 1025 00:38:52,830 --> 00:38:54,250 [ Both chuckle ] 1026 00:38:54,250 --> 00:38:56,120 I'm so glad you came to visit. 1027 00:38:56,120 --> 00:38:59,290 Yeah, me, too. Um... 1028 00:38:59,290 --> 00:39:03,000 Actually, I'm -- I'm looking for Mom and Dad. 1029 00:39:03,000 --> 00:39:06,710 I was hoping you could -- you could tell me where they are. 1030 00:39:06,710 --> 00:39:10,080 Sweetie... 1031 00:39:10,080 --> 00:39:11,540 they passed. 1032 00:39:13,580 --> 00:39:17,290 Mom, uh, in the winter of '83, 1033 00:39:17,290 --> 00:39:20,290 and -- and Dad went the year after. 1034 00:39:20,290 --> 00:39:22,120 Don't you remember? 1035 00:39:22,120 --> 00:39:23,880 Um... 1036 00:39:23,880 --> 00:39:25,420 Sorry -- 1037 00:39:25,420 --> 00:39:28,420 Tell me, how is Dex? 1038 00:39:28,420 --> 00:39:30,580 Oh... 1039 00:39:30,580 --> 00:39:32,830 I hope she's safe over there. 1040 00:39:32,830 --> 00:39:34,620 She's fine. 1041 00:39:34,620 --> 00:39:36,880 Ah, thank goodness. 1042 00:39:36,880 --> 00:39:39,830 Oh, she's gonna be cross with you, 1043 00:39:39,830 --> 00:39:42,500 leaving Ansel in that home. 1044 00:39:42,500 --> 00:39:44,080 I told you it wasn't right. 1045 00:39:44,080 --> 00:39:46,960 But when do you ever listen to your big sister? 1046 00:39:46,960 --> 00:39:48,540 [ Chuckles ] Hmm? 1047 00:39:48,540 --> 00:39:50,920 Uh... 1048 00:39:50,920 --> 00:39:54,880 Maribel, you, um... 1049 00:39:54,880 --> 00:39:57,460 Do you remember the last time that -- that we spoke? 1050 00:39:58,960 --> 00:40:02,040 The night you left. You and David. 1051 00:40:02,040 --> 00:40:03,960 Do -- Do you remember where we went? 1052 00:40:03,960 --> 00:40:05,920 You said it would be better if I didn't know. 1053 00:40:05,920 --> 00:40:08,670 You -- You said... 1054 00:40:08,670 --> 00:40:11,250 you had to go leave and you couldn't come back. 1055 00:40:11,250 --> 00:40:13,120 Why? [ Chuckles ] 1056 00:40:13,120 --> 00:40:14,790 Only you know that. 1057 00:40:14,790 --> 00:40:16,670 [ Chuckles ] 1058 00:40:16,670 --> 00:40:18,670 Yeah, you're right. 1059 00:40:20,710 --> 00:40:22,330 [ Sighs ] 1060 00:40:22,330 --> 00:40:24,670 I'm so sorry, sweet girl. 1061 00:40:24,670 --> 00:40:27,120 [ Sighs ] 1062 00:40:28,460 --> 00:40:30,540 Are you gonna leave now? 1063 00:40:32,210 --> 00:40:34,040 Why don't we just sit for a while? 1064 00:40:34,040 --> 00:40:35,830 I'd like that. 1065 00:40:35,830 --> 00:40:37,670 [ Chuckles ] 1066 00:40:37,670 --> 00:40:43,670 [ Band of Horses' "Funeral" plays ] 1067 00:40:43,670 --> 00:40:49,540 ♪♪ 1068 00:40:49,540 --> 00:40:51,380 [ Cellphone vibrates ] 1069 00:40:51,380 --> 00:40:54,040 ♪♪ 1070 00:40:54,040 --> 00:40:57,000 They came to a compromise on the title -- 1071 00:40:57,000 --> 00:41:00,170 [Chuckling] "At All Costs: The Conrad Costas Chronicles." 1072 00:41:00,170 --> 00:41:01,750 That's worse than before. It's un-sayable. 1073 00:41:01,750 --> 00:41:03,670 [ Chuckles ] Camille agreed to it. 1074 00:41:03,670 --> 00:41:05,670 Aw, who knows? Maybe it'll be a big hit. 1075 00:41:05,670 --> 00:41:06,830 Mm. 1076 00:41:06,830 --> 00:41:08,830 ♪ I'm coming up only to show you wrong ♪ 1077 00:41:08,830 --> 00:41:13,120 At least someone got something out of this trip. 1078 00:41:13,120 --> 00:41:14,920 You know, actually, I was thinking about it. 1079 00:41:14,920 --> 00:41:16,710 I've, uh... 1080 00:41:16,710 --> 00:41:20,170 I spent my whole life afraid of becoming my father. 1081 00:41:20,170 --> 00:41:24,880 And it turns out, the guy has got it all figured out. 1082 00:41:24,880 --> 00:41:27,210 So, if you do the math on it, 1083 00:41:27,210 --> 00:41:29,710 that means I'm not destined to be a total loser. 1084 00:41:29,710 --> 00:41:31,250 Hmm. 1085 00:41:31,250 --> 00:41:34,210 I'm happy you, um -- you found an answer. 1086 00:41:34,210 --> 00:41:35,750 So did you. 1087 00:41:35,750 --> 00:41:38,210 How so? 1088 00:41:38,210 --> 00:41:40,670 You're brave enough to look for your parents. 1089 00:41:40,670 --> 00:41:42,880 You didn't know that before. 1090 00:41:42,880 --> 00:41:47,380 ♪♪ 1091 00:41:47,380 --> 00:41:49,830 Still would've been nice, wouldn't it? 1092 00:41:49,830 --> 00:41:52,040 The Hollywood ending. 1093 00:41:52,040 --> 00:41:54,500 Oh, come on. There's no such thing. 1094 00:41:54,500 --> 00:41:57,330 ♪♪ 1095 00:41:57,330 --> 00:42:01,830 ♪ Really too late to call, so ♪ 1096 00:42:01,830 --> 00:42:04,920 ♪ We wait for ♪ 1097 00:42:07,040 --> 00:42:10,420 ♪ Morning to wake you, that's all... ♪ 1098 00:42:15,170 --> 00:42:23,880 ♪♪ 1099 00:42:23,880 --> 00:42:32,670 ♪♪ 1100 00:42:32,670 --> 00:42:38,670 ♪♪ 71468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.