All language subtitles for Straight.Forward.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,633 --> 00:00:16,293 There's over five million kroner here. 2 00:00:16,361 --> 00:00:18,671 It's around a third of what your mother stole from me. 3 00:00:20,848 --> 00:00:23,368 Where is she? 4 00:00:23,437 --> 00:00:25,127 Sometimes you lose them while they're still there. 5 00:00:26,992 --> 00:00:28,722 Let go of her! Or I swear, I'll -- 6 00:00:29,926 --> 00:00:30,996 RAVN: Play your part in this, 7 00:00:31,065 --> 00:00:32,715 you get your daughter back alive. 8 00:00:32,791 --> 00:00:35,621 We don't need to discuss the alternatives. 9 00:00:35,690 --> 00:00:38,210 Do we? [ Grunts ] 10 00:00:38,279 --> 00:00:40,559 [ Speaking Danish ] 11 00:00:44,665 --> 00:00:47,425 Sylvia wants us to send Ravn a taste of what we have on him. 12 00:00:47,495 --> 00:00:50,115 MARTIN: Then we trade the full files for the kid, yeah? 13 00:00:50,188 --> 00:00:51,468 -Go, go, go, go, go! -Go, go, go! 14 00:01:02,338 --> 00:01:04,338 HUSS: I'll put Ida on a plane soon as possible. 15 00:01:14,867 --> 00:01:17,417 Fucking Thresher! 16 00:01:24,946 --> 00:01:26,496 Is she okay? 17 00:01:26,569 --> 00:01:28,949 HUSS: She seems surprisingly okay. 18 00:01:29,019 --> 00:01:30,469 Good. 19 00:01:30,538 --> 00:01:33,268 You might need to teach her a whole new kind of normal. 20 00:01:33,334 --> 00:01:34,924 Any luck with a new passport for Mum? 21 00:01:34,991 --> 00:01:37,551 [ Sighs ] We're still trying, but... 22 00:01:37,614 --> 00:01:40,584 The Blind Man is out of action. 23 00:01:40,652 --> 00:01:41,862 Shit. 24 00:01:43,965 --> 00:01:46,655 Just do what you can as fast as you can. 25 00:01:46,727 --> 00:01:48,177 Martin's onto it. 26 00:01:48,246 --> 00:01:50,726 He's in Hamburg. There's a guy there. 27 00:01:50,800 --> 00:01:53,460 I have to leave for Paris first thing tomorrow with Ida. 28 00:01:53,527 --> 00:01:55,387 We can't risk waiting any longer. 29 00:01:55,460 --> 00:01:58,190 No. Keep me posted until she's on a plane there. 30 00:01:58,256 --> 00:02:01,356 I won't relax until she's safe. 31 00:02:01,431 --> 00:02:04,401 You can now. We'll get her to you. 32 00:02:12,270 --> 00:02:13,510 [ Exhales sharply ] 33 00:02:17,378 --> 00:02:19,588 You're certain we're safe here? 34 00:02:19,656 --> 00:02:21,926 As long as no one followed you when the police let you go. 35 00:02:22,003 --> 00:02:24,253 They didn't. 36 00:02:25,455 --> 00:02:28,355 You should have seen that bastard. 37 00:02:28,424 --> 00:02:32,294 Took off like a dog when they released him. 38 00:02:32,359 --> 00:02:35,259 He must be terrified of Ravn as well. 39 00:02:35,327 --> 00:02:36,947 -Gillard? -Mm. 40 00:02:37,018 --> 00:02:38,948 He should be. 41 00:02:41,091 --> 00:02:43,751 How's it going? With the files? 42 00:02:43,818 --> 00:02:45,538 Have they evaporated yet? 43 00:02:45,613 --> 00:02:49,483 As soon as the Nord opened that laptop -- pfff! 44 00:02:50,687 --> 00:02:52,447 Ravn'll be pissing blood. 45 00:02:52,517 --> 00:02:53,857 Yep. 46 00:02:53,932 --> 00:02:56,352 And then he'll come looking for Ida and me again. 47 00:02:56,417 --> 00:02:59,417 So we keep our heads down till we can get you a new passport. 48 00:02:59,489 --> 00:03:01,079 And put Ida on a flight A.S.A.P. 49 00:03:01,146 --> 00:03:04,976 So where's she going after Paris, huh? 50 00:03:05,046 --> 00:03:07,456 -Come on, she's my grandchild. -Paris? 51 00:03:17,438 --> 00:03:19,648 These files they swapped for me -- 52 00:03:19,716 --> 00:03:20,886 Why are they so important? 53 00:03:23,893 --> 00:03:25,793 They were a kind of insurance policy 54 00:03:25,860 --> 00:03:27,790 for when we hit Ravn. 55 00:03:27,862 --> 00:03:30,872 -But? -No "but." 56 00:03:30,934 --> 00:03:33,284 More of an "and," really. 57 00:03:33,351 --> 00:03:36,701 We had it all planned out, and then your -- 58 00:03:36,768 --> 00:03:40,838 Sylvia was offered a sweetener. 59 00:03:40,910 --> 00:03:42,500 [ Cellphone rings ] 60 00:03:45,535 --> 00:03:48,985 How would you like everything on Ravn's operation? 61 00:03:49,056 --> 00:03:52,536 Access codes to figures, names, dates. 62 00:03:52,611 --> 00:03:53,891 The works. 63 00:03:53,957 --> 00:03:55,957 Why do you want to give me something like that? 64 00:03:56,028 --> 00:03:58,098 Your father helped me when I needed it. 65 00:03:58,168 --> 00:03:59,548 I need to put a face to the offer. 66 00:03:59,618 --> 00:04:01,068 No meeting. 67 00:04:01,137 --> 00:04:03,587 You can have the damn files for free. 68 00:04:03,657 --> 00:04:06,757 HUSS: And they turned out to be pure gold. 69 00:04:06,832 --> 00:04:10,912 So we had a new kind of insurance policy now as well. 70 00:04:10,974 --> 00:04:14,054 We went ahead, made the hit, got away with the cash -- 71 00:04:14,115 --> 00:04:15,075 How much? 72 00:04:17,533 --> 00:04:18,983 A lot. 73 00:04:21,019 --> 00:04:22,679 Went like a dream... 74 00:04:22,745 --> 00:04:23,945 Till the police turned up. 75 00:04:25,023 --> 00:04:26,783 And how did they know? 76 00:04:26,852 --> 00:04:30,342 Hmm? Sylvia's informant? 77 00:04:30,408 --> 00:04:32,688 Maybe. 78 00:04:32,755 --> 00:04:34,475 We've still got no idea. 79 00:04:34,550 --> 00:04:36,660 But my mom got away. 80 00:04:36,724 --> 00:04:38,694 Where to? 81 00:04:38,761 --> 00:04:40,691 They won't even tell me. 82 00:04:43,938 --> 00:04:47,598 You don't seem too fazed. 83 00:04:47,666 --> 00:04:49,596 By all this. 84 00:04:49,668 --> 00:04:51,428 It explains a bunch of things. 85 00:04:51,498 --> 00:04:52,668 HUSS: Like what? 86 00:05:18,594 --> 00:05:20,604 LISBETH: Ja. 87 00:05:23,046 --> 00:05:24,806 RAVN: This is your fault. 88 00:05:24,876 --> 00:05:26,766 You geek! 89 00:05:27,706 --> 00:05:29,666 We've lost the girl! 90 00:05:29,743 --> 00:05:32,923 They still have the goods on all my businesses! 91 00:05:32,987 --> 00:05:35,957 And 18 million of my kroner! 92 00:05:36,025 --> 00:05:38,645 In case you've fucking forgotten! 93 00:05:38,717 --> 00:05:41,237 Nothing's changed. 94 00:05:41,306 --> 00:05:42,826 What? 95 00:05:42,894 --> 00:05:45,764 It's like chess. We're back to first moves. 96 00:05:45,828 --> 00:05:48,898 Only now we have a way of using the girl to get to Sylvia. 97 00:05:50,142 --> 00:05:52,772 What makes you think that? 98 00:05:52,835 --> 00:05:57,665 Well, she's worried about her shithead father. 99 00:05:57,736 --> 00:05:59,006 Isn't she? 100 00:06:02,154 --> 00:06:03,924 RAVN: Get me Gillard. 101 00:06:09,196 --> 00:06:11,646 Hey, Gillard. Do you have a minute? 102 00:06:12,993 --> 00:06:16,173 -You can't just... -No, it's just a few questions. 103 00:06:16,237 --> 00:06:18,267 You see, nobody's really, um -- 104 00:06:18,343 --> 00:06:20,863 nobody's really buying the "custody dispute" story. 105 00:06:20,932 --> 00:06:22,352 Not me, anyway. 106 00:06:22,416 --> 00:06:25,586 Ravn grabbed the kid to make Sylvia stick her head out. 107 00:06:25,661 --> 00:06:27,731 I just want to know, did you warn her? 108 00:06:27,801 --> 00:06:29,221 Where is she? Where's the girl? 109 00:06:29,285 --> 00:06:31,555 Look, I just -- I don't fucking know anything, all right? 110 00:06:31,632 --> 00:06:33,672 And if Ravn finds out I've even spoken to you, mate, 111 00:06:33,738 --> 00:06:34,498 I am fucking dead. 112 00:06:34,566 --> 00:06:35,596 Yeah, yeah. 113 00:06:35,671 --> 00:06:37,741 I can see you might have a problem there. 114 00:06:37,811 --> 00:06:41,471 But now I'm your fucking problem. 115 00:06:41,539 --> 00:06:42,949 All right, all right, look. 116 00:06:43,023 --> 00:06:44,473 Seriously, I-I don't fucking know 117 00:06:44,542 --> 00:06:45,892 where any of them are, all right? 118 00:06:45,957 --> 00:06:48,057 [ Gasping ] 119 00:06:49,201 --> 00:06:52,581 Okay, okay. Look, look. 120 00:06:52,653 --> 00:06:54,073 Sylvia used to have some contacts 121 00:06:54,137 --> 00:06:56,617 who hung out around Vesterbro, all right? 122 00:06:56,692 --> 00:06:59,972 Now, m-maybe some of those lowlifes know something. 123 00:07:00,040 --> 00:07:01,460 I don't. 124 00:07:04,631 --> 00:07:07,321 If you hear so much as half a whisper about Sylvia, 125 00:07:07,392 --> 00:07:08,982 you call me. 126 00:07:11,914 --> 00:07:13,814 [ Cellphone rings ] 127 00:07:15,124 --> 00:07:17,334 Motherfucker. 128 00:07:17,402 --> 00:07:18,752 NORD: Gillard. 129 00:07:27,101 --> 00:07:29,211 Hey, Adam? 130 00:07:29,276 --> 00:07:32,106 Thanks for being so understanding yesterday. 131 00:07:32,175 --> 00:07:34,005 Well, since I've got here, really. 132 00:07:34,074 --> 00:07:35,944 No worries. 133 00:07:36,007 --> 00:07:39,147 If by any chance that dinner invitation pops up again, 134 00:07:39,217 --> 00:07:41,217 I might be halfway decent company now. 135 00:07:42,841 --> 00:07:44,531 Or sometime. 136 00:07:44,602 --> 00:07:47,122 Yeah. Sure, cool. 137 00:07:47,190 --> 00:07:48,680 I mean, sometime. 138 00:07:50,953 --> 00:07:52,613 How about tomorrow afternoon? 139 00:07:56,130 --> 00:07:57,960 You're up early. 140 00:07:58,029 --> 00:07:59,719 I need to call my dad. 141 00:07:59,789 --> 00:08:01,789 -I need to see if he's safe. -No. 142 00:08:01,860 --> 00:08:02,790 We don't call anyone. 143 00:08:02,861 --> 00:08:04,591 You were just on the phone before. 144 00:08:04,656 --> 00:08:06,896 Yes. Arranging things. 145 00:08:06,969 --> 00:08:08,069 You're not calling your father. 146 00:08:08,142 --> 00:08:10,562 They beat him up, and I'm leaving tomorrow. 147 00:08:10,628 --> 00:08:12,248 I want to know if he's okay. 148 00:08:31,683 --> 00:08:33,133 I'm need to call my father. 149 00:08:33,202 --> 00:08:34,342 [ Dialing ] 150 00:08:36,032 --> 00:08:37,662 No. 151 00:08:39,726 --> 00:08:41,586 No calls. 152 00:08:43,453 --> 00:08:46,153 We can't trust anybody. 153 00:08:49,252 --> 00:08:50,632 I'm sorry. 154 00:08:58,020 --> 00:08:59,190 Go on. Get out of here. 155 00:08:59,262 --> 00:09:01,132 Get out of here before I call the cops. 156 00:09:01,195 --> 00:09:02,775 -Ease up, mate! -I've warned you before. 157 00:09:02,852 --> 00:09:04,412 Don't deal in my café! 158 00:09:04,474 --> 00:09:05,584 Come on. It's just a bit of weed. 159 00:09:05,648 --> 00:09:07,408 I don't care, Darryn! I don't care. 160 00:09:07,477 --> 00:09:09,167 All right? Get out of here. 161 00:09:09,238 --> 00:09:11,098 Go! 162 00:09:11,171 --> 00:09:13,101 [ Sighs ] 163 00:09:13,173 --> 00:09:15,243 Adam. 164 00:09:15,313 --> 00:09:16,803 Hey. 165 00:09:16,866 --> 00:09:19,136 Giorno. 166 00:09:19,213 --> 00:09:21,843 So, Robyn, you have been for the walk? 167 00:09:21,906 --> 00:09:24,216 Yeah, just been out, you know, 168 00:09:24,287 --> 00:09:26,837 watching the sunrise, relaxing. 169 00:09:26,911 --> 00:09:28,671 Good. 170 00:09:33,883 --> 00:09:35,163 Bruno? 171 00:09:36,679 --> 00:09:40,679 So, uh, everything is okay with your daughter now, then? 172 00:09:40,752 --> 00:09:42,102 Oh, yeah. Yeah, yeah. 173 00:09:42,167 --> 00:09:44,307 It all got sorted out. It's a great relief, thanks. 174 00:09:44,376 --> 00:09:49,376 I'm very happy you get everything fixed. 175 00:09:50,969 --> 00:09:51,829 Robyn... 176 00:09:51,901 --> 00:09:53,941 Yeah? 177 00:09:54,007 --> 00:09:56,007 I like you. I like you a lot. 178 00:09:56,078 --> 00:09:57,418 But I have to look after my family, 179 00:09:57,493 --> 00:10:01,363 and things are uncertain for you, yes? 180 00:10:01,428 --> 00:10:05,738 I just don't want to see Adam get hurt if you... 181 00:10:05,812 --> 00:10:07,192 Oh! [ Laughs ] Oh, no. 182 00:10:07,261 --> 00:10:09,091 It's, um -- It's nothing like that. 183 00:10:09,160 --> 00:10:11,680 Okay. I just... 184 00:10:11,749 --> 00:10:14,299 Yeah. Yeah, yeah. But you know, I take care of my family too. 185 00:10:14,372 --> 00:10:17,722 So perhaps it's best if we just keep it that way. 186 00:10:44,851 --> 00:10:46,441 [ Line ringing ] 187 00:10:47,577 --> 00:10:49,127 -[ Line clicks ] -Dad? 188 00:10:49,200 --> 00:10:50,790 [ Sighs ] Sweetheart? 189 00:10:52,030 --> 00:10:55,450 Where are you? Are you okay? 190 00:10:55,516 --> 00:10:56,966 I'm hiding. 191 00:10:57,035 --> 00:10:58,895 They beat me up a bit, but I'm okay. 192 00:10:58,968 --> 00:11:01,008 I didn't tell them nothing about your mum, about you. 193 00:11:01,074 --> 00:11:03,354 What are you going to do? 194 00:11:03,421 --> 00:11:06,841 I have to get out, or I'm dead. Where are you going? 195 00:11:06,907 --> 00:11:09,247 I go to Paris to start with. 196 00:11:09,323 --> 00:11:11,503 And then -- I don't know yet. 197 00:11:11,567 --> 00:11:13,847 That's good, sweetheart. 198 00:11:28,135 --> 00:11:29,025 Okay. 199 00:11:29,861 --> 00:11:31,071 Ja. 200 00:11:50,571 --> 00:11:52,921 We'll, uh, be in touch. 201 00:11:54,127 --> 00:11:55,917 [ Engine starts ] 202 00:12:06,864 --> 00:12:09,044 Paris. Then where? 203 00:12:09,107 --> 00:12:11,827 KARMEN: Gillard's kid wants to make sure he's okay. 204 00:12:11,903 --> 00:12:14,353 -We'll get answers. -Don't you bet on it. 205 00:12:14,423 --> 00:12:16,913 I wouldn't trust that bastard to pass anything on. 206 00:12:16,977 --> 00:12:18,457 Why not? 207 00:12:18,530 --> 00:12:21,460 He's more scared of you than he is of that cop, obviously. 208 00:12:21,533 --> 00:12:23,573 Still. 209 00:12:23,639 --> 00:12:26,189 I wouldn't put it past him to try something. 210 00:12:27,885 --> 00:12:29,295 You wanted something? 211 00:12:29,369 --> 00:12:32,819 You did leave that forger with one good hand, didn't you? 212 00:12:33,649 --> 00:12:35,029 Good. 213 00:12:35,099 --> 00:12:36,999 Now fuck off. 214 00:12:37,066 --> 00:12:39,066 Oh! [ Groans ] 215 00:12:39,137 --> 00:12:40,827 NORD: My friend enjoys this. 216 00:12:40,898 --> 00:12:43,138 So you'd be better to put a stop to it now. 217 00:12:43,210 --> 00:12:46,140 As I said, we know Behreni's had you prepare 218 00:12:46,213 --> 00:12:48,223 Sylvia's documents in the past. 219 00:12:48,284 --> 00:12:49,184 So... 220 00:12:50,114 --> 00:12:51,984 Did you do this one too? 221 00:12:54,359 --> 00:12:56,189 Hmm. 222 00:12:57,500 --> 00:12:58,880 [ Groaning ] 223 00:12:58,950 --> 00:13:01,300 Yes! All right! Yes! 224 00:13:01,366 --> 00:13:02,986 Anything else? More recently? 225 00:13:04,300 --> 00:13:06,510 [ Groans ] 226 00:13:06,578 --> 00:13:08,028 A replacement. 227 00:13:08,097 --> 00:13:10,957 He said he needed a replacement. 228 00:13:11,031 --> 00:13:12,481 And new stamps. 229 00:13:12,550 --> 00:13:15,970 I'm sure a proposed country of entry was discussed, yes? 230 00:13:16,036 --> 00:13:18,206 [ Groans ] Yes! 231 00:13:18,280 --> 00:13:20,010 But I sent him away. 232 00:13:20,075 --> 00:13:22,315 I can't work! 233 00:13:22,387 --> 00:13:24,217 No. 234 00:13:24,286 --> 00:13:25,936 Shame, that. 235 00:13:26,012 --> 00:13:28,462 What country was mentioned? 236 00:13:31,500 --> 00:13:36,020 Now, I promise this view is just as beautiful on a sunny day. 237 00:13:36,091 --> 00:13:39,061 And at night. The lights on the water. 238 00:13:41,165 --> 00:13:42,605 It's nice to share it with someone. 239 00:13:42,683 --> 00:13:44,723 I usually come up here by myself. 240 00:13:44,789 --> 00:13:47,829 So you don't usually go on picnics? 241 00:13:49,000 --> 00:13:50,690 More a question of not appreciating something 242 00:13:50,760 --> 00:13:52,730 when you have it, I think. 243 00:13:52,797 --> 00:13:55,387 Like a lot of things in life. 244 00:13:55,455 --> 00:13:58,555 Yeah, like living close to the ocean and not swimming? 245 00:13:58,630 --> 00:14:00,220 Exactly. [ Laughs ] 246 00:14:01,461 --> 00:14:03,501 Yeah. 247 00:14:03,566 --> 00:14:05,186 All right, now the food in this restaurant 248 00:14:05,258 --> 00:14:07,398 is just as good as the view. 249 00:14:07,467 --> 00:14:08,677 Sandwich? 250 00:14:19,272 --> 00:14:23,662 Your dad, he, um, didn't seem too happy about us doing this. 251 00:14:23,724 --> 00:14:26,764 Really? 252 00:14:26,831 --> 00:14:28,181 Well, he's spent the last couple of years 253 00:14:28,246 --> 00:14:30,416 trying to get me to jump back in the dating pool. 254 00:14:30,490 --> 00:14:32,660 And he really likes you, so... 255 00:14:32,733 --> 00:14:35,913 Maybe it's because, um, I have a daughter. 256 00:14:38,015 --> 00:14:41,705 Adam, she's 16. 257 00:14:41,777 --> 00:14:44,157 Right. 258 00:14:44,228 --> 00:14:46,778 -16, wow. -Yeah. 259 00:14:46,851 --> 00:14:48,231 That's hard to believe. 260 00:14:53,720 --> 00:14:55,930 You haven't jumped up and left. 261 00:14:57,655 --> 00:14:58,895 We already ordered. 262 00:14:58,967 --> 00:15:01,107 And I can't leave you to pay the bill, so... 263 00:15:01,176 --> 00:15:02,656 [ Both laugh ] 264 00:15:06,353 --> 00:15:07,803 If things had worked out differently, 265 00:15:07,872 --> 00:15:09,812 I'd probably have a child too. 266 00:15:09,874 --> 00:15:11,674 -What's her name? -Her name's Ida. 267 00:15:11,738 --> 00:15:14,148 -Ida. -Yeah. 268 00:15:14,223 --> 00:15:16,093 I've been a single mum for so long. 269 00:15:16,156 --> 00:15:19,296 And not a really good one, though, so she's a handful. 270 00:15:19,366 --> 00:15:21,156 16-year-olds are supposed to be, aren't they? 271 00:15:21,230 --> 00:15:22,540 -It's their job. -Yeah, I guess. 272 00:15:22,611 --> 00:15:24,581 ADAM: [ Chuckles ] 273 00:15:24,647 --> 00:15:26,647 Well, hopefully I'll get to meet her sometime. 274 00:15:26,718 --> 00:15:27,958 You will. 275 00:15:28,030 --> 00:15:31,140 She's my greatest joy and my biggest worry. 276 00:15:40,663 --> 00:15:42,493 Make yourself comfortable. 277 00:15:42,562 --> 00:15:45,502 We have five hours until your flight. 278 00:15:46,738 --> 00:15:48,188 Uh... 279 00:16:11,832 --> 00:16:13,462 [ Cellphone vibrating ] 280 00:16:19,840 --> 00:16:20,950 -IDA: Dad? -Sweetheart? 281 00:16:21,014 --> 00:16:23,364 You need to get out of the country. 282 00:16:23,430 --> 00:16:24,740 Yeah, yeah. I will. 283 00:16:24,811 --> 00:16:26,881 But where are yougoing, darling? 284 00:16:26,951 --> 00:16:30,681 All I've found out is Sydney first. 285 00:16:30,748 --> 00:16:32,608 -And then? -I don't know where then. 286 00:16:32,681 --> 00:16:33,791 Another country. 287 00:16:35,235 --> 00:16:36,715 When's your flight? 288 00:16:36,788 --> 00:16:38,618 In five hours. 289 00:16:41,621 --> 00:16:43,281 All right, look. 290 00:16:43,347 --> 00:16:45,067 Get in touch again when you know where you're going 291 00:16:45,142 --> 00:16:46,592 after Sydney, all right? 292 00:16:46,660 --> 00:16:48,490 Yeah. 293 00:16:48,559 --> 00:16:50,009 Love you, darling. 294 00:17:00,502 --> 00:17:04,712 Well, you seem a bit more relaxed now at least. 295 00:17:04,782 --> 00:17:06,342 -The wine. -[ Both laugh ] 296 00:17:06,404 --> 00:17:09,514 No, no. The food was nice. 297 00:17:09,580 --> 00:17:11,100 Thanks. 298 00:17:11,168 --> 00:17:15,718 So, um, you've kind of resisted your dad 299 00:17:15,793 --> 00:17:18,183 on this whole -- this whole dating thing? 300 00:17:19,693 --> 00:17:21,903 Oh, I took a shot at it a couple of times, 301 00:17:21,971 --> 00:17:25,491 but just didn't work out. 302 00:17:28,875 --> 00:17:30,355 Didn't feel right, I guess. 303 00:17:31,947 --> 00:17:34,227 [ Cellphone rings ] 304 00:17:34,294 --> 00:17:36,164 I -- I better take that. 305 00:17:36,227 --> 00:17:37,367 -It might be... -Yeah. 306 00:17:37,435 --> 00:17:39,085 ...my mum. Or the handful. 307 00:17:40,645 --> 00:17:42,155 Hi, Mor. 308 00:17:42,233 --> 00:17:43,753 HUSS: The charter down went smoothly. 309 00:17:43,821 --> 00:17:45,931 -We're fine. -Good. 310 00:17:45,995 --> 00:17:47,405 In a hotel near Charles de Gaulle 311 00:17:47,480 --> 00:17:48,410 till the flight out. 312 00:17:48,481 --> 00:17:49,971 She's taking a shower. 313 00:17:50,034 --> 00:17:53,494 -And she still doesn't know? -No. 314 00:17:53,555 --> 00:17:55,585 She won't know about Sydney till she's through security here. 315 00:17:55,660 --> 00:17:56,700 Okay. 316 00:17:56,765 --> 00:17:58,555 And all she'll have about Queenstown 317 00:17:58,629 --> 00:18:01,079 is a booking code to use when she gets over there. 318 00:18:03,806 --> 00:18:05,526 SYLVIA: Thanks. I've been really worried. 319 00:18:05,601 --> 00:18:08,921 HUSS: No problem. And it's all coming together. 320 00:18:08,984 --> 00:18:10,954 The cleaning bill is set at 10%, 321 00:18:11,020 --> 00:18:12,570 so you'll have your money soon. 322 00:18:12,643 --> 00:18:13,893 Thanks. 323 00:18:13,954 --> 00:18:17,894 And, hey, Huss, could you tell Ida I, uh... 324 00:18:17,958 --> 00:18:19,958 -Tell Ida I said hi. -I will. 325 00:18:20,029 --> 00:18:21,579 I'll call when she's in the air. 326 00:18:21,652 --> 00:18:22,932 Hej. 327 00:18:26,415 --> 00:18:27,685 [ Sighs ] 328 00:18:38,013 --> 00:18:39,773 -ADAM: All good? -Yeah, all good. 329 00:18:39,842 --> 00:18:43,432 No worries. I think we should have a toast. 330 00:18:43,501 --> 00:18:44,781 For the view. 331 00:18:46,746 --> 00:18:48,536 ADAM: To the view. 332 00:18:48,610 --> 00:18:50,780 -SYLVIA: Say skal. -Skal. 333 00:18:50,853 --> 00:18:52,683 -SYLVIA: Skal. -Skal. 334 00:18:58,758 --> 00:19:01,828 Hey, thanks for a lovely afternoon. 335 00:19:01,899 --> 00:19:04,249 Yeah. I had a good time too. 336 00:19:05,454 --> 00:19:06,594 Yeah. 337 00:19:08,526 --> 00:19:10,736 Okay, well, have a good night. 338 00:19:14,325 --> 00:19:15,775 You too. 339 00:20:02,994 --> 00:20:04,414 [ Wolf-whistles ] 340 00:20:23,567 --> 00:20:25,327 [ Woman speaking indistinctly on P.A.] 341 00:20:30,436 --> 00:20:30,986 -Hej. -Hi, Mor. 342 00:20:32,714 --> 00:20:33,894 Hej. 343 00:20:36,545 --> 00:20:37,745 Don't cry. 344 00:20:39,686 --> 00:20:41,826 Ja? 345 00:21:18,622 --> 00:21:19,832 Your mum and I will sort this out. 346 00:21:19,899 --> 00:21:21,629 Don't worry, sweetheart. I'll see you later on. 347 00:21:21,694 --> 00:21:23,394 I'll see you. 348 00:21:28,632 --> 00:21:29,742 Coming in for a coffee? 349 00:21:29,805 --> 00:21:31,905 I'll be back once I get her settled. 350 00:21:31,980 --> 00:21:34,530 And where would that be? Same place you got the wheels? 351 00:21:35,915 --> 00:21:37,365 Well, you'd better come back. 352 00:21:37,434 --> 00:21:39,064 We've got some negotiating to do. 353 00:21:39,125 --> 00:21:40,505 You don't show up, 354 00:21:40,575 --> 00:21:42,125 I'll be giving your face to the cops here. 355 00:21:42,197 --> 00:21:44,477 And I'm sure Ravn would like an update an' all. 356 00:21:50,550 --> 00:21:52,350 [ Groaning ] 357 00:21:53,035 --> 00:21:55,305 RAVN: Huh? Huh?! 358 00:21:56,522 --> 00:22:00,112 I cut him a deal, and you let him slip to fucking New Zealand? 359 00:22:00,180 --> 00:22:01,530 Via Australia, 360 00:22:01,596 --> 00:22:03,806 if the stamps we found out about are anything to go by. 361 00:22:03,874 --> 00:22:05,124 They are! They are! 362 00:22:05,185 --> 00:22:06,975 I found out -- Norris -- 363 00:22:07,049 --> 00:22:08,839 Shut the fuck up! Idiot. 364 00:22:08,913 --> 00:22:12,403 I'm ready whenever you want. 365 00:22:12,469 --> 00:22:15,679 I'll find him and bring his balls back for you. 366 00:22:15,748 --> 00:22:16,988 How? 367 00:22:20,856 --> 00:22:22,166 How are we doing 368 00:22:22,237 --> 00:22:24,097 getting her transit information to New Zealand? 369 00:22:24,170 --> 00:22:26,030 Still trying to find out where she went. 370 00:22:26,103 --> 00:22:27,793 Their customs and immigration are hard to crack, 371 00:22:27,863 --> 00:22:29,873 but I'll find her. 372 00:22:29,934 --> 00:22:31,144 [ Groaning ] 373 00:22:43,085 --> 00:22:45,465 Robyn, hi. 374 00:22:45,536 --> 00:22:47,536 And this must be Ida. 375 00:22:47,607 --> 00:22:50,437 Ida, this is Adam Martini. 376 00:22:52,267 --> 00:22:53,917 He doesn't speak Danish, Ida. 377 00:22:56,961 --> 00:22:58,451 She doesn't mean to be rude. 378 00:22:58,515 --> 00:22:59,755 No problem. 379 00:22:59,826 --> 00:23:01,756 Jet lag, perhaps. 380 00:23:03,002 --> 00:23:05,142 This is Bruno. Adam's dad. 381 00:23:05,211 --> 00:23:07,461 I learn velkommen from the computer. 382 00:23:07,524 --> 00:23:08,944 And... 383 00:25:29,044 --> 00:25:30,914 I have a question for you. 384 00:25:30,977 --> 00:25:32,287 I'm looking for Sylvia Peterson. 385 00:25:32,358 --> 00:25:34,738 Any ideas? Or I'll break that nose a little bit more. 386 00:25:34,809 --> 00:25:36,119 Fuck off. 387 00:25:36,189 --> 00:25:37,779 [ Groaning ] 388 00:25:37,846 --> 00:25:41,256 Look, look. Listen, listen, listen! 389 00:25:41,332 --> 00:25:44,062 I haven't been sleeping much lately, 390 00:25:44,128 --> 00:25:46,268 and I'm not the most patient man. 391 00:25:46,337 --> 00:25:50,097 I came back to rattle her husband's cage. 392 00:25:50,169 --> 00:25:51,169 But now he's disappeared too, 393 00:25:51,239 --> 00:25:52,449 and then I see you creeping around. 394 00:25:52,516 --> 00:25:54,136 So? Ideas? 395 00:25:54,207 --> 00:25:56,797 -He escaped me as well. -Okay. Where to? 396 00:25:57,901 --> 00:26:00,871 -Where to?! -Out of the fucking country! 397 00:26:00,938 --> 00:26:03,418 Aaaah! 398 00:26:03,492 --> 00:26:06,252 New fucking Zealand! Okay?! 399 00:26:06,323 --> 00:26:08,123 [ Moaning ] 400 00:26:09,982 --> 00:26:11,602 Thank you. 401 00:26:24,203 --> 00:26:26,003 [ Knock on door ] 402 00:26:32,142 --> 00:26:33,872 Why are you here? 403 00:26:33,937 --> 00:26:36,937 Cutting it fine. I was about to make some calls. 404 00:26:57,098 --> 00:26:59,408 What do you want? 405 00:26:59,479 --> 00:27:02,719 I want half your share from the heist you pulled. 406 00:27:02,793 --> 00:27:07,043 You want 600,000 euros? 407 00:27:09,179 --> 00:27:11,699 -Nice round figure. -Would that be enough for you? 408 00:27:12,907 --> 00:27:15,807 Would that be enough to guarantee 409 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 that you're not selling me out like you did Ida? 410 00:27:17,946 --> 00:27:19,216 That wasn't meant to happen. 411 00:27:19,292 --> 00:27:23,192 You hurt and used my daughter! 412 00:27:24,470 --> 00:27:27,960 What is with you fucking Petersens and slapping people? 413 00:27:28,025 --> 00:27:30,955 And anyway, Ida's our daughter. 414 00:27:31,028 --> 00:27:32,268 Ravn wanted me to use her to get to you. 415 00:27:32,340 --> 00:27:34,510 I haven't done that now, have I, eh? 416 00:27:34,583 --> 00:27:37,103 So you're just gonna fly in here, take half the money, 417 00:27:37,172 --> 00:27:39,452 and leave me with the fucking fallout. 418 00:27:39,519 --> 00:27:41,069 Sound familiar? 419 00:27:44,317 --> 00:27:47,317 You can have 20%, and that's it. 420 00:27:47,389 --> 00:27:50,009 It's not a fucking negotiation. 421 00:27:51,393 --> 00:27:53,093 Half. 422 00:27:53,154 --> 00:27:55,714 Or Ravn gets you on a spit. 423 00:27:57,330 --> 00:27:59,950 And then what happens to our daughter, eh? 424 00:28:00,023 --> 00:28:01,893 Okay. 425 00:28:01,956 --> 00:28:03,406 Okay. 426 00:28:03,474 --> 00:28:04,484 Half. 427 00:28:04,544 --> 00:28:06,964 But you'll have to work for it. 428 00:28:07,030 --> 00:28:09,520 And it -- it'll shrink a bit. 429 00:28:09,584 --> 00:28:12,834 -It's not a fucking negotiation! -It has to be laundered, David. 430 00:28:12,898 --> 00:28:15,038 I have someone organized. 431 00:28:19,318 --> 00:28:22,838 But they need to see their cut up front. 432 00:28:22,908 --> 00:28:25,458 You deliver the money. 433 00:28:25,531 --> 00:28:28,331 That way you stay on top of the game, 434 00:28:28,396 --> 00:28:31,156 and I don't get to expose myself. 435 00:28:31,226 --> 00:28:35,366 I imagine that you'll be leaving very soon anyway, 436 00:28:35,437 --> 00:28:38,197 and then you'll have your money, 437 00:28:38,268 --> 00:28:40,958 and it all makes good fucking sense, eh? 438 00:28:41,029 --> 00:28:42,889 Yeah, all right. 439 00:28:46,690 --> 00:28:48,970 But any tricks, 440 00:28:49,037 --> 00:28:51,107 and the cops get everything. 441 00:28:55,423 --> 00:28:57,013 See you tomorrow. 442 00:29:00,152 --> 00:29:02,222 What happens, eh? 443 00:29:04,501 --> 00:29:07,501 What happens to Ida once you get the money? 444 00:29:07,573 --> 00:29:08,993 Easy -- I disappear, she gets over it. 445 00:29:09,057 --> 00:29:09,987 She'll still have you. 446 00:29:10,058 --> 00:29:12,608 Do you know what, David? 447 00:29:12,681 --> 00:29:14,481 She still loves you. 448 00:29:14,545 --> 00:29:16,305 She trusts you. 449 00:29:16,375 --> 00:29:17,575 So? 450 00:29:19,309 --> 00:29:20,519 She'll have to get over that as well. 451 00:29:20,586 --> 00:29:22,476 You did. She'll just have to. 452 00:29:22,553 --> 00:29:24,903 Yeah, she will. 453 00:29:24,970 --> 00:29:28,910 As soon as she recognizes what a self-righteous bitch you are. 454 00:29:29,906 --> 00:29:31,486 Lowlife bastard. 455 00:29:31,562 --> 00:29:32,492 [ Door opens ] 456 00:29:34,634 --> 00:29:35,954 [ Door closes ] 457 00:29:43,920 --> 00:29:45,370 -SYLVIA: Hey. -Hey. 458 00:29:45,438 --> 00:29:46,918 Hey. 459 00:29:48,372 --> 00:29:49,682 What's the bag for? 460 00:29:49,753 --> 00:29:50,863 Oh, no, it's just, uh, 461 00:29:50,927 --> 00:29:52,927 she left most of her stuff back home, 462 00:29:52,998 --> 00:29:54,998 so I need to go shopping for her and fill it up. 463 00:29:55,069 --> 00:29:56,209 How's she doing? 464 00:29:56,277 --> 00:29:58,277 Oh, she's sleeping. I left her a note. 465 00:29:58,348 --> 00:30:02,038 Would you mind watching her so she doesn't just wander off? 466 00:30:02,110 --> 00:30:04,320 I'll do my best, but, teenager, remember? 467 00:30:04,388 --> 00:30:05,938 Yeah. I guess. 468 00:30:06,011 --> 00:30:09,321 Um, there's this guy hanging around again. 469 00:30:09,393 --> 00:30:11,153 What's his name? Darryl? 470 00:30:11,223 --> 00:30:12,333 Darryn. Yeah. 471 00:30:12,396 --> 00:30:14,946 Yeah, yeah. Darryn, yeah. Is he a local? 472 00:30:15,020 --> 00:30:17,950 [ Sighs ] He hangs out at the backpackers on Main. 473 00:30:18,023 --> 00:30:19,303 I'll have another word, 474 00:30:19,369 --> 00:30:20,719 but I'm gonna have to call the cops, I think. 475 00:30:20,784 --> 00:30:25,204 Yeah. But thanks anyway for keeping an eye on her. 476 00:30:34,798 --> 00:30:36,628 SYLVIA: Huss, it's me. 477 00:30:36,696 --> 00:30:38,726 Can I have some advance on that money? 478 00:30:38,802 --> 00:30:40,742 I need 20,000 in cash, 479 00:30:40,804 --> 00:30:42,604 and you can take it out of my share 480 00:30:42,668 --> 00:30:45,288 once the cleaners have done their thing. 481 00:30:45,360 --> 00:30:47,640 HUSS: The cleaner is already done. 482 00:30:47,707 --> 00:30:50,327 We can wire you the whole cut via the Caymans. 483 00:30:51,573 --> 00:30:52,923 SYLVIA: I'm gonna open an account. 484 00:30:52,989 --> 00:30:57,099 Let's go with our old friend, Mademoiselle Durand. 485 00:31:08,176 --> 00:31:10,176 Um... 486 00:31:10,247 --> 00:31:11,557 I'm -- I'm looking for... 487 00:31:11,628 --> 00:31:13,528 Bonjour. Je suis Selina. 488 00:31:13,595 --> 00:31:15,245 [ French accent ] Thank you for coming by. 489 00:31:15,321 --> 00:31:16,501 Entrez. 490 00:31:28,541 --> 00:31:32,441 Oh, good morning, Ida. You must be hungry. 491 00:31:32,511 --> 00:31:33,721 Do you know where my mother is? 492 00:31:33,788 --> 00:31:36,308 She's out getting you some clothes and things. 493 00:31:36,377 --> 00:31:39,097 We've been told to tie you up and feed you. 494 00:31:40,519 --> 00:31:42,309 -[ Chuckles ] -BRUNO: Breakfast? 495 00:31:44,281 --> 00:31:46,251 Coffee, maybe. 496 00:31:46,318 --> 00:31:51,318 Coffee is a good start, but, uh, is not breakfast. 497 00:31:52,634 --> 00:31:54,124 [ Knock on door ] 498 00:32:00,159 --> 00:32:01,159 What the fuck? 499 00:32:01,229 --> 00:32:03,299 Bonjour, Monsieur Gillard. 500 00:32:03,369 --> 00:32:05,479 [ French accent ] They told me to meet you here. 501 00:32:05,544 --> 00:32:07,484 They must be watching me. 502 00:32:12,378 --> 00:32:14,238 [ Normal voice ] You didn't really think 503 00:32:14,311 --> 00:32:17,141 I was gonna come here looking like myself, did you? 504 00:32:17,211 --> 00:32:20,151 You didn't worry about it last night. 505 00:32:20,214 --> 00:32:25,324 Well, last night I wasn't carrying this. 506 00:32:26,737 --> 00:32:30,017 20,000 euros in Kiwi dollars. 507 00:32:30,086 --> 00:32:31,706 Do you want to check the exchange rate? 508 00:32:33,744 --> 00:32:35,264 I don't get to count it? 509 00:32:35,332 --> 00:32:37,782 I'm sure our contacts will. 510 00:32:37,852 --> 00:32:39,962 Why should I shortchange them? 511 00:32:42,236 --> 00:32:46,266 So you're gonna meet up with the laundryman's broker? 512 00:32:46,343 --> 00:32:48,593 You've got the rest of the money? 513 00:32:48,656 --> 00:32:51,036 Yeah. Once it's laundered. 514 00:32:51,107 --> 00:32:54,037 We'll have two million in Kiwi dollars. 515 00:32:54,110 --> 00:32:55,420 That's the exchange rate. 516 00:32:55,490 --> 00:32:58,180 Less 10% -- his taster. 517 00:32:58,252 --> 00:32:59,872 Laundryman does well out of it, doesn't he? 518 00:32:59,943 --> 00:33:02,333 Yeah, the middle man always gets screwed. 519 00:33:02,394 --> 00:33:04,294 So... 520 00:33:04,361 --> 00:33:05,781 Do we take it or we leave it? 521 00:33:10,126 --> 00:33:11,506 I'll need the combination. 522 00:33:11,575 --> 00:33:13,815 No, you don't. 523 00:33:13,888 --> 00:33:15,228 He'll have it. 524 00:33:15,303 --> 00:33:18,553 Once he's got his taster, 525 00:33:18,617 --> 00:33:21,207 he'll give us another time and date for the delivery. 526 00:33:21,275 --> 00:33:25,065 And I'll have the balance for you then. 527 00:33:26,797 --> 00:33:28,517 Yeah, all right. Where do I take it? 528 00:33:28,592 --> 00:33:31,662 There's some rocks down by the lake, at the jetty. 529 00:33:33,356 --> 00:33:34,666 Are you serious? 530 00:33:34,736 --> 00:33:36,186 There's got to be a million bloody rocks down there. 531 00:33:36,255 --> 00:33:38,015 There's a smiley face there. 532 00:33:46,645 --> 00:33:47,775 [ Door opens ] 533 00:33:51,753 --> 00:33:54,143 He'll be expecting you. 534 00:33:54,204 --> 00:33:55,764 Enjoy the view. 535 00:33:57,000 --> 00:33:58,280 Hmm. 536 00:34:05,802 --> 00:34:07,702 Here you go. 537 00:34:07,769 --> 00:34:09,079 You want some company? 538 00:34:12,671 --> 00:34:15,781 You know, I've never been to Paris. 539 00:34:15,846 --> 00:34:18,536 What's it like? 540 00:34:18,608 --> 00:34:21,468 It's like any other city. 541 00:34:21,542 --> 00:34:24,302 Bigger than this place. 542 00:34:24,372 --> 00:34:28,382 Yeah, well, there are some good things in small places. 543 00:34:38,800 --> 00:34:40,660 I'm sorry, Sylvia. It's my fault. 544 00:34:40,733 --> 00:34:43,083 No, it's nobody's fault. 545 00:34:44,599 --> 00:34:46,909 I just sent him for a nice scenic walk. 546 00:34:47,913 --> 00:34:49,543 Oh, fuck. 547 00:34:53,401 --> 00:34:54,851 So... 548 00:34:54,920 --> 00:34:57,610 I've just marked the section we wanted. 549 00:34:57,681 --> 00:34:59,511 With no giveaways. 550 00:34:59,580 --> 00:35:02,620 Great, so all you have to do is drop in the sound, 551 00:35:02,686 --> 00:35:04,446 and top and tail the clip. 552 00:35:04,516 --> 00:35:06,096 [ Distorted speaking] 553 00:35:07,933 --> 00:35:09,663 SYLVIA: Okay. 554 00:35:09,728 --> 00:35:11,388 Done. 555 00:35:11,454 --> 00:35:12,594 What now? 556 00:35:12,662 --> 00:35:15,152 Now David can wait a little bit longer. 557 00:35:20,877 --> 00:35:22,777 -Hi. -How are ya? 558 00:36:13,550 --> 00:36:15,210 [ Coughs ] 559 00:36:27,944 --> 00:36:29,194 [ Exhales sharply ] 560 00:36:39,024 --> 00:36:41,234 Bit bloody cold, eh? 561 00:36:42,476 --> 00:36:43,576 Yeah. 562 00:36:43,649 --> 00:36:45,409 I'm waiting for someone. 563 00:36:45,479 --> 00:36:46,959 Me, mate. 564 00:36:47,032 --> 00:36:49,002 Bloke with a briefcase, this beach. 565 00:36:52,831 --> 00:36:54,521 What took you so bloody long?! 566 00:36:54,591 --> 00:36:56,591 This is the time I was told. 567 00:36:57,629 --> 00:36:59,729 Fucking bastards. 568 00:36:59,803 --> 00:37:01,013 Hey, I wasn't told to take anything, 569 00:37:01,080 --> 00:37:02,910 just deliver a message. 570 00:37:04,877 --> 00:37:09,567 Take it to the next meeting. Back at the hotel at 3:00. 571 00:37:09,641 --> 00:37:14,511 Same room Miss Durand was sent to. 572 00:37:14,577 --> 00:37:16,337 Make sense? 573 00:37:17,787 --> 00:37:19,127 Sweet as, bro. 574 00:37:19,202 --> 00:37:22,342 And, um, get yourself a cup of tea or something, mate. 575 00:37:22,412 --> 00:37:23,312 You look cold. 576 00:37:23,379 --> 00:37:24,759 You... 577 00:37:24,828 --> 00:37:26,688 Fuck. 578 00:37:39,429 --> 00:37:40,399 You the broker? 579 00:37:40,465 --> 00:37:42,665 Michael Ormerod. 580 00:37:42,743 --> 00:37:44,783 You've, uh, got a delivery for me? 581 00:37:44,848 --> 00:37:46,818 Yeah. You've got a fucking nerve, mate. 582 00:37:46,885 --> 00:37:49,505 Making me wait around outside in the fucking cold for hours. 583 00:37:49,577 --> 00:37:51,717 Eh? And all the time you want your money back here? 584 00:37:51,786 --> 00:37:53,546 Do you mind if I check this? 585 00:37:53,616 --> 00:37:55,886 [ Chuckles ] Yeah, knock yourself out, mate. 586 00:37:55,963 --> 00:37:57,523 It's all there. 587 00:38:04,972 --> 00:38:06,492 [ Chuckles ] 588 00:38:06,560 --> 00:38:07,420 [ Clears throat ] 589 00:38:10,426 --> 00:38:11,626 Ooh. 590 00:38:13,049 --> 00:38:15,049 Yours too, I assume, 591 00:38:15,120 --> 00:38:16,710 Mr. Norris. 592 00:38:16,777 --> 00:38:18,847 Oh, I neglected to say 593 00:38:18,917 --> 00:38:22,397 Detective Senior Sergeant Michael Ormerod. 594 00:38:22,472 --> 00:38:24,822 David Norris, you're being arrested in relation 595 00:38:24,888 --> 00:38:26,648 to the crime of money laundering 596 00:38:26,718 --> 00:38:28,748 under Section 243 of the Crimes Amendment Act. 597 00:38:28,823 --> 00:38:30,033 This is fucking bullshit! 598 00:38:30,100 --> 00:38:32,660 And for possession of a trafficable amount 599 00:38:32,724 --> 00:38:34,554 of a Class C drug. 600 00:38:34,622 --> 00:38:36,142 This is a fucking setup! 601 00:38:36,210 --> 00:38:38,450 This is fucking bullshit! 602 00:38:42,665 --> 00:38:43,625 [ Sighs ] 603 00:38:54,124 --> 00:38:55,854 -Hey. -Oh, hi. 604 00:38:55,919 --> 00:38:58,129 Everything okay with Ida? 605 00:38:58,197 --> 00:38:59,987 Yeah, she seems to be fine. She's upstairs. 606 00:39:00,061 --> 00:39:01,101 She had breakfast. 607 00:39:01,166 --> 00:39:03,646 We had a chat for quite a while. 608 00:39:03,720 --> 00:39:06,100 Good. [ Chuckles ] Thanks. 609 00:39:06,171 --> 00:39:09,211 BRUNO: So I hear you had a nice picnic. 610 00:39:09,277 --> 00:39:12,487 And now you have come to take over. 611 00:39:12,557 --> 00:39:14,937 I'm an old man. I get tired too. 612 00:39:15,007 --> 00:39:16,837 Don't pull that one on me, Bruno. 613 00:39:16,906 --> 00:39:19,216 -[ Chuckles ] -But we did have a lovely time. 614 00:39:19,287 --> 00:39:21,667 And I might help out for a few more days, 615 00:39:21,738 --> 00:39:23,948 and Ida too, I hope. 616 00:39:24,016 --> 00:39:26,916 We'll have to wait out anyway for my mum to get here, so... 617 00:39:26,985 --> 00:39:28,225 Bene. 618 00:39:28,296 --> 00:39:31,606 And you can help with the fund-raising. 619 00:39:31,679 --> 00:39:33,229 You and Ida. 620 00:39:33,301 --> 00:39:36,201 Sure, but I think it might take her some time, 621 00:39:36,270 --> 00:39:38,200 to come to terms with everything. 622 00:39:38,272 --> 00:39:41,662 Hey, I went to the backpackers to have another word 623 00:39:41,724 --> 00:39:43,214 with that idiot, Darryn. 624 00:39:43,277 --> 00:39:45,107 -Oh, yeah? -Not there. 625 00:39:45,175 --> 00:39:47,065 His mate told me that he's hit the road. 626 00:39:47,143 --> 00:39:49,633 So, hopefully he won't be back. 627 00:39:53,736 --> 00:39:58,906 So, Gillard headed for Sydney, then to New Zealand. 628 00:39:58,982 --> 00:40:00,712 And we know she's somewhere there. 629 00:40:00,777 --> 00:40:03,747 Do we still have contacts over there? 630 00:40:03,815 --> 00:40:06,775 A couple on the ground through your old biker friends. 631 00:40:06,852 --> 00:40:09,062 But nothing in immigration, no. 632 00:40:09,130 --> 00:40:10,750 And we still know the aliases 633 00:40:10,822 --> 00:40:12,792 that she's using too, though, right? 634 00:40:12,858 --> 00:40:14,898 Sure, but we can't exactly 635 00:40:14,964 --> 00:40:16,864 call New Zealand immigration and ask questions. 636 00:40:16,931 --> 00:40:19,871 No, no, no. But the cops can. 637 00:40:19,934 --> 00:40:21,764 Our friend Qvist, huh? 638 00:40:21,833 --> 00:40:23,083 He's still hot for Miss Petersen. 639 00:40:23,144 --> 00:40:25,154 I mean, he's been chasing his tail all over town 640 00:40:25,215 --> 00:40:26,835 to try and find her. 641 00:40:26,907 --> 00:40:29,427 Perhaps he'd appreciate a tip-off. 642 00:40:34,362 --> 00:40:36,432 I'm sure he probably would. 643 00:40:50,620 --> 00:40:52,450 [ Police radio chatter ] 644 00:40:56,833 --> 00:40:58,253 Mr. Norris. 645 00:40:58,317 --> 00:40:59,527 [ Clears throat ] 646 00:40:59,595 --> 00:41:04,905 Immigration informs me that quite possibly 647 00:41:04,979 --> 00:41:08,569 your passport could be fraudulent. 648 00:41:10,157 --> 00:41:13,917 If they're right, we'll be adding further charges. 649 00:41:13,988 --> 00:41:15,678 [ Sighs ] 650 00:41:15,749 --> 00:41:18,579 Would you care to tell me your real name? 651 00:41:22,618 --> 00:41:23,898 Okeydokey. 652 00:41:30,764 --> 00:41:32,324 GILLARD: Have you got the rest of the money? 653 00:41:32,386 --> 00:41:34,076 SYLVIA: Of course. Waiting in Auckland. 654 00:41:34,146 --> 00:41:35,796 And if anything goes wrong, 655 00:41:35,872 --> 00:41:38,632 there's a 50-grand consolation prize for you 656 00:41:38,703 --> 00:41:40,083 back in London. 657 00:41:40,152 --> 00:41:41,952 As long as you keep your mouth shut. 658 00:41:42,016 --> 00:41:45,846 Oh, and the weed you guys asked for is in there too. 659 00:41:45,917 --> 00:41:47,017 I don't know why you bother... 660 00:41:47,090 --> 00:41:48,400 This is a setup. 661 00:41:48,471 --> 00:41:50,161 Who's this woman? 662 00:41:50,231 --> 00:41:52,681 -My ex. -Don't mess me around, Norris. 663 00:41:52,751 --> 00:41:54,621 Or whatever your name is. 664 00:41:54,684 --> 00:41:58,104 How much money is waiting to be laundered in Auckland, hmm? 665 00:41:58,170 --> 00:42:00,070 Who's this woman? 666 00:42:03,244 --> 00:42:05,144 I want to talk to my consulate. 667 00:42:57,747 --> 00:43:00,847 GILLARD: Any tricks, 668 00:43:00,923 --> 00:43:03,103 and the cops get everything. 669 00:43:04,720 --> 00:43:06,030 See you tomorrow. 670 00:43:07,757 --> 00:43:10,167 SYLVIA: What happens, eh? 671 00:43:12,003 --> 00:43:14,453 What happens to Ida once you get the money? 672 00:43:14,522 --> 00:43:16,492 GILLARD: Easy -- I disappear, she gets over it. 673 00:43:16,559 --> 00:43:17,659 She'll still have you. 674 00:43:17,733 --> 00:43:20,223 SYLVIA: Do you know what, David? 675 00:43:20,287 --> 00:43:22,047 She still loves you. 676 00:43:22,116 --> 00:43:23,876 She trusts you. 677 00:43:23,946 --> 00:43:26,116 GILLARD: So? 678 00:43:26,189 --> 00:43:28,089 She'll have to get over that as well. 679 00:43:28,157 --> 00:43:29,367 You did. She'll just have to. 680 00:43:29,434 --> 00:43:31,094 [ Cellphone clatters ] 681 00:43:32,057 --> 00:43:32,987 -[ Crying ] -Skat... 46873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.