All language subtitles for Stateless.S01E06.720p.HDTV_.x264-W4F

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:03,271 It made sense, steal from the man who stole from us. 2 00:00:03,296 --> 00:00:05,500 If they find out, they will never give you a visa. 3 00:00:05,525 --> 00:00:08,171 We do the right thing and soon we'll be gone from here. 4 00:00:10,150 --> 00:00:12,546 I don't want to keep going! 5 00:00:13,414 --> 00:00:16,045 - Call the medic now! Calm down! - I trusted you! 6 00:00:16,070 --> 00:00:18,260 Transfer to Kildara Psychiatric Hospital. 7 00:00:18,285 --> 00:00:20,703 - I'll take care of it. - Had to find someone to blame. 8 00:00:21,777 --> 00:00:24,053 Do you know where I was when my mother was dying? 9 00:00:24,078 --> 00:00:26,726 We've all made sacrifices, Kowitz. 10 00:00:28,064 --> 00:00:29,255 Stop that now! 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,389 - When I say, you stop! - Who are you?! 12 00:00:31,414 --> 00:00:33,303 - Get out! - Come for a drink? 13 00:00:34,914 --> 00:00:37,016 We have a witness who saw you take money. 14 00:00:37,040 --> 00:00:39,671 - You told them! - Why would I do this? 15 00:00:40,331 --> 00:00:41,467 Pedar! 16 00:00:41,492 --> 00:00:43,953 You just caught yourself a people smuggler, Kowitz. 17 00:01:27,295 --> 00:01:29,029 Jesus! 18 00:01:30,126 --> 00:01:31,438 You nearly gave me a heart attack. 19 00:01:31,462 --> 00:01:32,775 What are you doing here? 20 00:01:34,280 --> 00:01:35,875 I needed somewhere to crash. 21 00:01:35,900 --> 00:01:36,900 Why? 22 00:01:37,725 --> 00:01:39,734 Oi! What's going on? 23 00:01:40,289 --> 00:01:41,865 Hey, mate. 24 00:01:42,093 --> 00:01:45,562 Uh, listen, hey, can you swing past 36 Alma? 25 00:01:47,000 --> 00:01:48,406 No, I'm ready. 26 00:01:48,431 --> 00:01:49,781 Ah, cheers. Thanks. 27 00:01:49,810 --> 00:01:52,148 Should I call Ange or what? 28 00:01:54,642 --> 00:01:56,326 You gonna answer me or... 29 00:01:56,351 --> 00:01:57,976 - Here. - Oh. 30 00:02:15,506 --> 00:02:17,202 Good morning. 31 00:02:17,920 --> 00:02:19,780 Good morning. 32 00:02:28,900 --> 00:02:30,954 Take the day off work. 33 00:02:32,934 --> 00:02:34,654 Have you ever done that? 34 00:02:36,902 --> 00:02:38,382 Yes. 35 00:02:53,917 --> 00:02:56,050 Trouble in paradise, mate? 36 00:02:59,712 --> 00:03:02,031 She's put him in the doghouse, eh? 37 00:03:02,320 --> 00:03:04,404 Ange sick of you coming home with a skinful? 38 00:03:05,343 --> 00:03:07,460 Yeah, something like that. 39 00:03:10,304 --> 00:03:12,976 Here. Hair of the bloody mongrel. 40 00:03:13,000 --> 00:03:15,414 - Take it, brother. - Ta. 41 00:03:41,821 --> 00:03:43,701 Eva. 42 00:03:57,194 --> 00:03:59,154 You should be rehearsing. 43 00:04:00,684 --> 00:04:04,320 ♪ Let's take a boat to Bermuda... ♪ 44 00:04:06,387 --> 00:04:10,218 ♪ Let's take a plane to St Paul ♪ 45 00:04:11,224 --> 00:04:15,824 ♪ Let's take a kayak to Quincy or Nyack ♪ 46 00:04:16,723 --> 00:04:21,718 ♪ Let's get away from it all... ♪ 47 00:04:22,515 --> 00:04:26,054 So... so there were definitely two male officers with her? 48 00:04:27,999 --> 00:04:29,535 Okay. 49 00:04:29,560 --> 00:04:31,468 Thanks, Phil. 50 00:04:33,760 --> 00:04:36,120 Male-female-male. 51 00:04:37,960 --> 00:04:40,934 And a male-female-male. 52 00:04:40,959 --> 00:04:43,200 Okay, so where are the women? 53 00:04:43,826 --> 00:04:45,586 B. 54 00:04:52,480 --> 00:04:54,301 Eva Hoffman. 55 00:05:07,692 --> 00:05:10,700 "You can be anyone you want to be." 56 00:05:26,040 --> 00:05:27,926 - Hey. - Hey. 57 00:05:29,583 --> 00:05:31,191 Should we... 58 00:05:31,216 --> 00:05:32,576 talk about it or... 59 00:05:33,122 --> 00:05:35,019 Nah. Good. 60 00:05:38,017 --> 00:05:39,551 - Okay, ladies. - Hey! 61 00:05:41,115 --> 00:05:44,376 As you may have guessed, I am now the acting GM 62 00:05:44,401 --> 00:05:47,263 while the suits interview for Brian's replacement. 63 00:05:47,872 --> 00:05:50,058 Gosh. Thanks so much for your support. 64 00:05:50,083 --> 00:05:52,776 No, really. I appreciate your faith in me. 65 00:05:52,800 --> 00:05:57,474 Which brings me to who will be replacing me as coordinator. 66 00:05:57,786 --> 00:06:00,535 After a lot of thought, actually, none whatsoever, 67 00:06:00,560 --> 00:06:02,656 'cause you're all a pack of arseholes, 68 00:06:02,680 --> 00:06:04,559 I will be promoting Sandford. 69 00:06:04,584 --> 00:06:06,424 Oh, what the fuck? 70 00:06:10,232 --> 00:06:12,621 Just remember, you're only acting, Sandford. 71 00:06:12,646 --> 00:06:15,656 I want my job back when they push my arse back down the ladder. 72 00:06:15,943 --> 00:06:17,472 Okay. Saddle up. 73 00:06:17,497 --> 00:06:19,177 We've got the Human Rights Commission coming 74 00:06:19,201 --> 00:06:20,657 to dump on us tomorrow. 75 00:06:20,681 --> 00:06:22,937 Sandford will take you through the schedule. 76 00:06:22,961 --> 00:06:26,232 I'm going upstairs to where the real fuckin' coffee is. 77 00:06:26,257 --> 00:06:28,433 - No, no, take me with you. - Proud of you, son. 78 00:06:28,458 --> 00:06:30,937 - Yeah. - Drinks on you tonight. 79 00:06:31,326 --> 00:06:32,862 Better you than me, brother. 80 00:06:37,241 --> 00:06:39,044 Happens every couple of months. 81 00:06:39,256 --> 00:06:41,380 Suits come out for a look-see. 82 00:06:42,255 --> 00:06:44,597 - Do they interview us? - Nah. 83 00:06:44,622 --> 00:06:46,897 We just stand around like suckholes. 84 00:06:46,921 --> 00:06:49,185 Telling them how delicious the food is, 85 00:06:49,256 --> 00:06:51,466 how much we love the UNCs. 86 00:06:52,041 --> 00:06:54,083 What if we don't want to say that? 87 00:06:54,108 --> 00:06:56,599 There's talk they're gonna shut the joint down. 88 00:06:57,161 --> 00:06:59,138 You want to keep your job, Shaz. 89 00:06:59,639 --> 00:07:01,560 You gotta dance for Daddy. 90 00:07:09,580 --> 00:07:11,298 Vitamin D time. 91 00:07:12,054 --> 00:07:14,365 Waiting on the other side of the door 92 00:07:14,390 --> 00:07:17,536 is the person you were always meant to be. 93 00:07:22,001 --> 00:07:24,341 We should be rehearsing. 94 00:07:24,501 --> 00:07:26,380 Pat says that I have a real chance 95 00:07:26,405 --> 00:07:29,072 at winning the Trophy of Transformation. 96 00:07:29,802 --> 00:07:31,937 You remember the opening steps? 97 00:07:31,961 --> 00:07:34,646 It's... one, two, 98 00:07:34,671 --> 00:07:38,813 three, four, five, six, 99 00:07:38,838 --> 00:07:40,856 seven, eight. 100 00:07:42,974 --> 00:07:44,179 Keep the rhythm. 101 00:07:44,204 --> 00:07:46,952 And five, six, seven, eight. 102 00:07:54,572 --> 00:07:56,837 That's it. That's good. 103 00:08:00,964 --> 00:08:02,420 Eva. 104 00:08:02,954 --> 00:08:05,577 Listen to me, okay? 105 00:08:05,845 --> 00:08:07,946 When your body is trapped, 106 00:08:08,056 --> 00:08:10,337 your brain, it wants to escape. 107 00:08:10,362 --> 00:08:13,376 But you open a door too wide, you can't close it. 108 00:08:14,345 --> 00:08:17,782 You got to hold on, up here. You have to. 109 00:08:17,807 --> 00:08:19,524 Hands off, Osama. 110 00:08:21,244 --> 00:08:24,063 This lady, she needs help now. Okay? 111 00:08:25,407 --> 00:08:27,115 Back in your box. 112 00:08:32,306 --> 00:08:33,777 Eva Hoffman. 113 00:08:34,423 --> 00:08:36,337 Wasn't your sister, Ms Werner. 114 00:08:36,361 --> 00:08:38,377 It was a German backpacker out here picking grapes 115 00:08:38,401 --> 00:08:39,954 and overstayed her visa. 116 00:08:40,281 --> 00:08:42,368 Uh, so, what happened to her? 117 00:08:42,393 --> 00:08:44,936 Well, she was arrested for attempting to steal a boat 118 00:08:44,961 --> 00:08:47,977 and then she was detained as a suspected unlawful non-citizen 119 00:08:48,002 --> 00:08:50,578 under section 189 of the Migration Act. 120 00:08:51,345 --> 00:08:53,235 So I need to see a photo of her. 121 00:08:53,260 --> 00:08:56,454 When she was identified as a UNC, the file was sent over to DIMMA. 122 00:08:56,479 --> 00:08:57,837 Can you get a copy of it? 123 00:08:57,862 --> 00:09:00,988 Listen, Ms Werner, I appreciate how much hope a lead can give... 124 00:09:01,013 --> 00:09:02,102 Well, I wouldn't know. 125 00:09:02,127 --> 00:09:04,892 This is the only lead that I've had in two months. 126 00:09:04,917 --> 00:09:07,634 This girl is not your sister. 127 00:09:07,659 --> 00:09:09,470 You don't know that. 128 00:09:12,307 --> 00:09:14,123 Where did they take her? 129 00:09:14,396 --> 00:09:18,001 - I'm not at liberty to reveal... - Please. God, I need to know. 130 00:09:24,862 --> 00:09:27,556 Barton Immigration Detention Facility. 131 00:09:27,581 --> 00:09:30,437 Until she could be identified and deported. 132 00:09:30,462 --> 00:09:33,358 What if... what if they couldn't identify her? 133 00:09:33,638 --> 00:09:35,558 Still be there. 134 00:09:37,130 --> 00:09:38,826 So I'll get the boys to, uh, 135 00:09:38,851 --> 00:09:40,508 give the front entrance a bit of a makeover, 136 00:09:40,532 --> 00:09:42,446 few new palm trees, that kind of thing. 137 00:09:42,471 --> 00:09:44,047 Is that really necessary? 138 00:09:44,072 --> 00:09:46,587 Well, we always do it when a committee comes through. 139 00:09:46,612 --> 00:09:50,110 Katia reckoned first impressions were important, so... 140 00:09:50,135 --> 00:09:51,831 Right. 141 00:09:52,142 --> 00:09:54,457 What... what actually happened to Katia? 142 00:09:54,481 --> 00:09:55,954 On the hush? 143 00:09:56,186 --> 00:09:57,579 Ye... yes. 144 00:09:57,604 --> 00:10:02,060 Well, she couldn't keep a healthy distance from the UNCs. 145 00:10:02,445 --> 00:10:03,930 Meaning? 146 00:10:03,955 --> 00:10:06,384 She had a thing with one of the Iranians. 147 00:10:06,499 --> 00:10:09,579 Well, until he necked himself in the loading dock. 148 00:10:10,509 --> 00:10:13,125 Anything you don't want seen, just put a piece of tape on it 149 00:10:13,150 --> 00:10:14,977 and I'll get it locked down. 150 00:10:21,252 --> 00:10:23,243 Here's the Immigration lady! 151 00:10:23,807 --> 00:10:25,485 Not today. Not today. 152 00:10:25,510 --> 00:10:27,657 - Oi, oi, oi, oi! - It's the Immigration lady, everyone! 153 00:10:27,681 --> 00:10:29,593 - Come! - Stand back, please. Come on. 154 00:10:29,618 --> 00:10:31,838 - Back it up. - Back it up. 155 00:10:31,862 --> 00:10:33,502 If you've got a request, you need to fill out a form. 156 00:10:33,526 --> 00:10:35,582 Officer Sandford is my right-hand man. 157 00:10:35,607 --> 00:10:39,576 Any hint of disturbance and he will shut it down. 158 00:10:39,601 --> 00:10:40,735 Don't worry. 159 00:10:40,760 --> 00:10:43,392 We'll keep the bastards looking in the right direction. 160 00:10:43,417 --> 00:10:46,501 Sandford. Might want to put the swings up. 161 00:10:46,526 --> 00:10:49,126 The commissioners will want to see the kids playing. 162 00:10:56,396 --> 00:10:59,001 Back it up. Back it up. 163 00:11:02,165 --> 00:11:04,345 Don't worry. We'll move Mr Suitcase. 164 00:11:04,370 --> 00:11:07,556 Okay. So we'll take them through here into the mess. 165 00:11:08,313 --> 00:11:10,767 I'll organise the Afghans to play some music, 166 00:11:10,792 --> 00:11:12,288 we'll have tea and cake, 167 00:11:12,313 --> 00:11:15,735 and we'll wheel the best-behaved UNCs out for a chat. 168 00:11:17,713 --> 00:11:19,571 What are they doing back up there? 169 00:11:19,838 --> 00:11:22,038 Want me to put some tape on them? 170 00:11:27,665 --> 00:11:29,121 Back it up. 171 00:11:29,146 --> 00:11:31,402 - I'm going crazy! - Please, please! 172 00:11:31,427 --> 00:11:33,876 I'm going crazy in here! 173 00:11:37,685 --> 00:11:39,134 Mina? 174 00:11:41,118 --> 00:11:42,618 Where's your father? 175 00:11:42,643 --> 00:11:44,499 Uh, isolation. 176 00:11:44,524 --> 00:11:47,420 He, um, attacked one of his fellow UNCs. 177 00:11:47,876 --> 00:11:50,541 - Why? - I don't know. It's a tribal thing. 178 00:12:13,337 --> 00:12:15,515 You lied in your statement, Ameer. 179 00:12:17,487 --> 00:12:20,071 You clearly know Oshan Nissanka. 180 00:12:24,715 --> 00:12:26,376 Why do you have this? 181 00:12:29,915 --> 00:12:32,071 Our witness from the Excelsior Hotel, 182 00:12:32,096 --> 00:12:33,532 Dinar Suwito, 183 00:12:33,557 --> 00:12:35,251 filmed every meeting on his phone. 184 00:12:35,276 --> 00:12:38,009 I recognise this man very well, this one. 185 00:12:38,681 --> 00:12:40,548 Ameer Ahmad. 186 00:12:40,573 --> 00:12:42,429 He stayed in my hotel. 187 00:12:42,500 --> 00:12:46,260 He work for Oshan Nissanka's immigration business. 188 00:12:47,212 --> 00:12:50,976 Under section 233A of the Migration Act, 189 00:12:51,001 --> 00:12:53,374 you will be charged with the offence of people smuggling... 190 00:12:53,399 --> 00:12:54,993 Wa... wait. 191 00:12:55,121 --> 00:12:57,657 No, no. I-I was just translating for the Afghans. 192 00:12:57,681 --> 00:13:00,110 That's still classified as a criminal act, 193 00:13:00,135 --> 00:13:02,220 contravening international law. 194 00:13:03,024 --> 00:13:05,857 No. No. I... I was not working for this man. 195 00:13:05,881 --> 00:13:07,737 I-I'm not a people smuggler. 196 00:13:07,761 --> 00:13:10,798 This man, Oshan, he tricked us, stole all of our money. 197 00:13:10,823 --> 00:13:12,032 I would never work for him. 198 00:13:12,057 --> 00:13:13,157 If he took all your money, 199 00:13:13,182 --> 00:13:15,618 then how did you get your family on a boat? 200 00:13:16,739 --> 00:13:20,835 500, 600, 700, 800, 900. 201 00:13:20,961 --> 00:13:23,540 There's more than enough here to pay for your family's journey. 202 00:13:24,149 --> 00:13:25,171 Take the extra. 203 00:13:25,196 --> 00:13:26,267 Sew it into your clothes 204 00:13:26,292 --> 00:13:28,063 so you have money when you arrive in Australia. 205 00:13:28,087 --> 00:13:29,845 - Okay. - We must split up. 206 00:13:29,870 --> 00:13:31,634 We can't be seen together. 207 00:13:33,515 --> 00:13:35,251 Go! Go! 208 00:13:39,236 --> 00:13:41,476 Ameer, you do not have to answer that. 209 00:13:48,277 --> 00:13:49,853 No. 210 00:13:50,313 --> 00:13:52,063 I will tell you the truth. 211 00:13:53,071 --> 00:13:56,938 I stole my money back from this people smuggler. 212 00:13:57,027 --> 00:13:59,274 His men tracked me to the beach... 213 00:14:00,171 --> 00:14:03,115 ... stopped me from leaving with my family. 214 00:14:03,140 --> 00:14:05,276 They beat me and they left me for dead. 215 00:14:08,493 --> 00:14:10,295 But I survived. 216 00:14:15,341 --> 00:14:20,966 And with the extra money, I got my own boat to Australia. 217 00:14:25,037 --> 00:14:27,281 Do you have any proof of this? 218 00:14:29,302 --> 00:14:31,822 Someone who could corroborate your story? 219 00:14:49,428 --> 00:14:52,884 You have the right to plead not guilty to the charges, Ameer. 220 00:14:52,909 --> 00:14:55,656 I am not guilty. I told them the truth. 221 00:14:56,107 --> 00:14:59,568 Without someone to verify your story, it will be hard to prove. 222 00:14:59,593 --> 00:15:01,677 Given the evidence the department have uncovered, 223 00:15:01,702 --> 00:15:03,696 it will be a hard case to win. 224 00:15:04,045 --> 00:15:05,897 What will happen if I lose? 225 00:15:06,357 --> 00:15:07,849 Unfortunately, 226 00:15:07,874 --> 00:15:10,654 you will never be granted a visa on character grounds, 227 00:15:10,679 --> 00:15:13,287 so you would remain in detention indefinitely. 228 00:15:13,443 --> 00:15:14,818 After the trial is over, 229 00:15:14,843 --> 00:15:17,526 you could return to Afghanistan voluntarily. 230 00:15:17,865 --> 00:15:20,737 If you plead guilty, this could happen sooner. 231 00:15:20,845 --> 00:15:22,381 My daughter? 232 00:15:22,569 --> 00:15:24,201 The same for her. 233 00:15:29,660 --> 00:15:32,156 We can never go back to Afghanistan. 234 00:15:32,974 --> 00:15:35,381 There's no future for my daughter there. 235 00:15:46,068 --> 00:15:47,577 Mina. 236 00:15:48,030 --> 00:15:49,870 Are you alright? 237 00:16:01,083 --> 00:16:02,607 Mina, listen to me. 238 00:16:11,896 --> 00:16:14,646 I thought he stopped us from getting a visa, but I was wrong. 239 00:16:23,887 --> 00:16:25,583 Yes. 240 00:16:26,051 --> 00:16:27,795 I hope so. 241 00:16:40,797 --> 00:16:42,545 Why, Mina-jan? 242 00:16:48,229 --> 00:16:50,487 Ne. Ne. 243 00:16:59,044 --> 00:17:01,896 It's okay, it's okay, it's okay. I'll get you help. 244 00:17:01,921 --> 00:17:03,458 Help! We need a doctor! 245 00:17:03,483 --> 00:17:05,038 - She's bleeding! - Please! Please! 246 00:17:05,062 --> 00:17:06,959 - We need the nurse here! - Please, please! I need the nurse. 247 00:17:06,983 --> 00:17:09,294 - I need the nurse. - Tango 3, nurse to Sierra. 248 00:17:09,319 --> 00:17:11,044 Nurse! Nurse! Please! 249 00:17:11,319 --> 00:17:13,066 Please, hurry! 250 00:17:14,020 --> 00:17:15,271 My daughter! 251 00:17:15,296 --> 00:17:17,528 - She... she needs help. - Yeah, yeah, yeah. 252 00:17:18,681 --> 00:17:19,897 Alright. Well, she's coming with me. 253 00:17:19,921 --> 00:17:21,725 No, she doesn't... doesn't just need a bandage. 254 00:17:21,749 --> 00:17:23,709 - She needs proper help! - You can wait here, mate. 255 00:17:23,733 --> 00:17:25,045 And she'll be back in Sierra tomorrow. 256 00:17:25,069 --> 00:17:26,616 I'm her father! I need to come with her! 257 00:17:26,640 --> 00:17:28,458 You can't take her! I'm her father! 258 00:17:28,483 --> 00:17:30,483 Please, you're not taking her! 259 00:17:30,780 --> 00:17:32,300 Please! 260 00:17:40,196 --> 00:17:42,132 You okay, brother? 261 00:17:42,157 --> 00:17:43,796 I'm fine. 262 00:17:45,280 --> 00:17:47,097 What happened last night? 263 00:17:47,122 --> 00:17:48,762 Just disappeared. 264 00:17:53,135 --> 00:17:54,815 You and Ange okay? 265 00:17:57,933 --> 00:18:01,257 You want to, uh, clean the rubbish up out of the walkways? 266 00:18:12,601 --> 00:18:14,140 What's the hold-up? 267 00:18:14,447 --> 00:18:16,983 We need your people smuggler all over the front pages 268 00:18:17,008 --> 00:18:19,460 before the Commission of Indignation get out there. 269 00:18:20,469 --> 00:18:22,125 He says he didn't do it. 270 00:18:22,150 --> 00:18:23,806 You believe him? 271 00:18:24,000 --> 00:18:25,108 I don't know. 272 00:18:25,133 --> 00:18:26,610 He says he stole his own money back. 273 00:18:26,641 --> 00:18:29,970 His... his story will be impossible to verify. 274 00:18:30,401 --> 00:18:34,537 What this department needs right now is a good-news story. 275 00:18:34,561 --> 00:18:37,048 - Even if it's unverified? - Doesn't matter. 276 00:18:37,073 --> 00:18:38,767 It's still in the public interest. 277 00:18:39,852 --> 00:18:42,376 Clare, I need you with me on this. 278 00:18:42,401 --> 00:18:44,916 Whichever way you look at it, the man is a criminal. 279 00:18:44,941 --> 00:18:46,717 And this is exactly why the department 280 00:18:46,742 --> 00:18:48,994 has such thorough screening processes. 281 00:18:49,160 --> 00:18:50,508 Okay. 282 00:18:51,157 --> 00:18:53,196 Uh, sorry, I have to go. 283 00:18:54,172 --> 00:18:55,758 Mina? 284 00:18:56,020 --> 00:18:57,500 Mina. 285 00:19:00,055 --> 00:19:01,774 What's going on? 286 00:19:01,985 --> 00:19:04,899 Nurse has put her on Suicide and Self-Harm. 287 00:19:07,323 --> 00:19:09,243 Oh, what? 288 00:19:12,001 --> 00:19:15,180 If he pleads not guilty to the charges, 289 00:19:15,205 --> 00:19:16,901 how long will the trial take? 290 00:19:16,926 --> 00:19:18,469 Years, probably. 291 00:19:18,494 --> 00:19:21,368 Depends on how many appeals the lawyers put us through. 292 00:19:23,500 --> 00:19:26,396 Is there any way his daughter can be released into the community 293 00:19:26,421 --> 00:19:28,077 while that happens? 294 00:19:28,241 --> 00:19:29,665 Sure. 295 00:19:30,251 --> 00:19:32,417 If the department wants to drop the charges 296 00:19:32,441 --> 00:19:34,721 and grant them both protection visas. 297 00:20:06,493 --> 00:20:07,973 You okay? 298 00:20:24,601 --> 00:20:27,211 I've got a 12-year-old girl on suicide watch. 299 00:20:27,922 --> 00:20:29,778 She's 12 years old. 300 00:20:29,803 --> 00:20:31,403 Jesus. 301 00:20:32,458 --> 00:20:35,218 There's not a fucking thing I can do to get her out of Barton. 302 00:20:36,413 --> 00:20:38,751 I'm on the Human Rights Commission tour tomorrow. 303 00:20:38,776 --> 00:20:41,376 - Official journalist. Maybe I... - You won't see her. 304 00:20:41,555 --> 00:20:43,897 I've been trying to expose what goes on in these places for years 305 00:20:43,921 --> 00:20:45,165 and it's just getting worse. 306 00:20:45,190 --> 00:20:47,297 You know, the more exposes you write, 307 00:20:47,322 --> 00:20:50,118 the more the department are just gonna lock it down. 308 00:20:52,201 --> 00:20:54,766 The only way to blow this whole thing open... 309 00:20:54,791 --> 00:20:56,883 is from the inside. 310 00:21:24,508 --> 00:21:25,985 Mosi! 311 00:21:26,735 --> 00:21:28,844 I have nothing to say to you. 312 00:21:31,756 --> 00:21:33,524 I'm so sorry, brother. 313 00:21:33,549 --> 00:21:36,126 It was... it was a misunderstanding. 314 00:21:38,907 --> 00:21:41,805 I gave you my word and you doubted that. 315 00:21:42,241 --> 00:21:43,836 I'm sorry. 316 00:21:44,520 --> 00:21:47,571 If we fight each other, we don't fight them. 317 00:21:48,001 --> 00:21:50,657 I know how warlords work. 318 00:21:52,467 --> 00:21:55,032 I-I need you to verify my story. 319 00:21:55,251 --> 00:21:57,805 Only as an eyewitness. I will not say you played any part. 320 00:21:57,830 --> 00:22:00,336 - You told them what happened? - I had to. 321 00:22:00,633 --> 00:22:04,761 Dinar from the hotel accused me of being a people smuggler. 322 00:22:10,501 --> 00:22:12,704 I can't, Ameer. I stabbed a man! 323 00:22:12,729 --> 00:22:15,008 - Please, Mosi. - I have one chance... 324 00:22:15,899 --> 00:22:18,962 One, at a future, and this is it. 325 00:22:20,392 --> 00:22:22,032 I'm sorry. 326 00:24:24,492 --> 00:24:26,493 I want to tell you a story. 327 00:24:26,679 --> 00:24:30,455 Before I came here, when I was waiting to get a boat, 328 00:24:30,891 --> 00:24:34,321 I met a young Afghan woman with two little girls. 329 00:24:35,493 --> 00:24:37,817 Her husband had died on their journey. 330 00:24:38,430 --> 00:24:42,641 This woman had no money, no-one to look after her. 331 00:24:43,693 --> 00:24:45,673 I found them a place to stay 332 00:24:46,134 --> 00:24:48,801 and I got them onto a boat to Australia. 333 00:24:50,826 --> 00:24:52,842 That boat was Lima Tujuh. 334 00:24:52,867 --> 00:24:54,219 Ameer... 335 00:24:54,244 --> 00:24:56,416 When I arrived in Australia, I was told 336 00:24:56,441 --> 00:24:58,719 that single men had little hope of getting visas, 337 00:24:58,744 --> 00:25:01,320 but if I had a family, it would make all the difference, 338 00:25:01,345 --> 00:25:04,648 so I pretended this woman, Najeeba, 339 00:25:04,673 --> 00:25:06,477 and her girls were mine. 340 00:25:10,309 --> 00:25:12,852 Mina is not my daughter. 341 00:25:13,876 --> 00:25:15,610 Ameer, no. 342 00:25:16,001 --> 00:25:17,819 There has to be a better way. 343 00:25:17,844 --> 00:25:20,497 Your department put me in this position, 344 00:25:20,521 --> 00:25:23,180 so you tell me if there is another way. 345 00:25:30,524 --> 00:25:34,423 In my file, my name is Hussaini. 346 00:25:34,881 --> 00:25:37,555 I made it up to please the case officer. 347 00:25:37,580 --> 00:25:40,380 You have nothing to link me to Mina. 348 00:25:44,322 --> 00:25:48,058 My lawyer tells me an unaccompanied young girl from Afghanistan 349 00:25:48,083 --> 00:25:49,619 will receive a protection visa. 350 00:25:49,644 --> 00:25:51,576 There is a family in Australia. 351 00:25:51,601 --> 00:25:53,618 She has stayed with them already. 352 00:25:53,643 --> 00:25:55,523 They will look after her. 353 00:26:03,539 --> 00:26:05,462 Eva. Uh... 354 00:26:05,712 --> 00:26:08,415 Eva... Eva Hoffman. 355 00:26:08,440 --> 00:26:10,477 She was admitted March 17. 356 00:26:10,502 --> 00:26:13,078 Uh, the department can't provide any personal information. 357 00:26:13,103 --> 00:26:14,559 Oh, Jesus! 358 00:26:14,584 --> 00:26:17,376 Look, I just... I-I need to see a photo of her. Not now, bub. 359 00:26:17,401 --> 00:26:19,440 I'm sorry, but the privacy of those under our care 360 00:26:19,465 --> 00:26:20,945 is of utmost importance. 361 00:26:21,635 --> 00:26:24,216 - Children, stop it. - Jesus Christ. 362 00:26:24,241 --> 00:26:26,188 You can put in a written request 363 00:26:26,213 --> 00:26:28,038 to DIMMA if you have her ID number. 364 00:26:28,063 --> 00:26:30,016 - Can you give me that? - Sorry. 365 00:26:30,041 --> 00:26:32,157 - Our privacy policy does not allow... - Well, how the... 366 00:26:32,181 --> 00:26:34,150 fuck am I supposed to find out 367 00:26:34,175 --> 00:26:35,759 if my sister is in there? 368 00:26:35,784 --> 00:26:39,376 You are aware we're talking about a immigration detention centre 369 00:26:39,401 --> 00:26:41,510 - for unlawful non... - You know what? 370 00:26:41,535 --> 00:26:44,151 How about I fax you a photograph of my sister 371 00:26:44,176 --> 00:26:46,496 and you check it against the department's? 372 00:26:46,604 --> 00:26:48,369 That's not done. 373 00:26:48,394 --> 00:26:51,354 Yeah, but it's not against your privacy policy, is it? 374 00:26:54,735 --> 00:26:56,604 Where did you see this boat? 375 00:26:57,161 --> 00:26:59,643 No, I don't think you should be alarmed. 376 00:27:02,559 --> 00:27:08,252 Ladies and gentlemen, welcome to the GOPA Eisteddfod, 377 00:27:08,277 --> 00:27:11,212 as we battle it out for this year's... 378 00:27:11,237 --> 00:27:15,040 - Trophy of Transformation! - Whoo! 379 00:27:15,065 --> 00:27:16,666 Wakey-wakey. 380 00:27:17,880 --> 00:27:21,643 The committee want to see isolation's 4-star bedrooms, 381 00:27:21,668 --> 00:27:24,284 so you'll all be out in the compound today. 382 00:27:24,441 --> 00:27:25,971 Well... 383 00:27:25,996 --> 00:27:27,963 It's okay. I've got a show to do. 384 00:27:29,622 --> 00:27:31,576 A trophy to win. 385 00:27:31,601 --> 00:27:34,297 Okay, Shirley Temple. Let's go! 386 00:28:16,403 --> 00:28:18,768 Are we all having a good time? 387 00:28:32,581 --> 00:28:34,073 Righto, mate. 388 00:28:34,651 --> 00:28:36,424 Gotta get you out of sight. 389 00:28:37,116 --> 00:28:38,596 Hey. 390 00:28:39,166 --> 00:28:40,910 Need to go into your room. 391 00:28:40,935 --> 00:28:42,455 Okay? It's time. 392 00:28:42,480 --> 00:28:43,690 Joke's up. 393 00:28:44,788 --> 00:28:46,850 I need you to go inside. 394 00:28:49,629 --> 00:28:50,784 Righto. 395 00:28:51,097 --> 00:28:52,314 Up we get. Come on. 396 00:28:52,338 --> 00:28:54,112 - Here we go. Uh, hey. - Uh, you don't touch him. 397 00:28:54,136 --> 00:28:55,268 Hey. Don't touch him. 398 00:28:55,293 --> 00:28:57,635 He's an old man, okay? He leave when he get his visa. 399 00:28:57,660 --> 00:28:59,159 Well, he needs to get inside now. 400 00:28:59,184 --> 00:29:00,184 - Alright? - No, no, no. 401 00:29:00,209 --> 00:29:03,462 - He's not going anywhere. - Hey! It's got nothing to do with you. 402 00:29:03,487 --> 00:29:04,730 - It's got nothing to do with you. - No, but it has to do... 403 00:29:04,754 --> 00:29:07,205 - I need him to get up and go inside. - No, he can't do that. 404 00:29:07,230 --> 00:29:09,526 Boys, grab the chair and drag him in. 405 00:29:09,551 --> 00:29:10,557 Let go of the bag. 406 00:29:10,582 --> 00:29:11,897 Let go of the bag. Get out of the way. 407 00:29:11,921 --> 00:29:13,603 - He's old man! - Take him inside. 408 00:29:20,470 --> 00:29:23,038 Let go of the fucking bag! Alright? 409 00:29:30,659 --> 00:29:33,010 You piss on us, we piss on you. 410 00:29:51,823 --> 00:29:53,104 Arggh! 411 00:29:55,621 --> 00:29:58,016 Yeah. Yeah, I know this spot well. 412 00:29:58,041 --> 00:30:00,768 Yeah. You can hit me as hard as you want. 413 00:30:01,260 --> 00:30:02,674 No cameras. 414 00:30:02,803 --> 00:30:04,536 What are you waiting for?! 415 00:30:04,561 --> 00:30:05,775 Do it! 416 00:30:05,800 --> 00:30:07,010 Do it! 417 00:30:09,635 --> 00:30:11,424 That's how it go here, yeah? 418 00:30:11,449 --> 00:30:14,529 If you don't see it, it never happened! 419 00:30:17,430 --> 00:30:20,385 What do you... what do you do when you go home? 420 00:30:20,410 --> 00:30:23,216 Do you take a shower before you play with your children? 421 00:30:23,241 --> 00:30:26,561 Or you don't notice the smell anymore of what you do? 422 00:30:28,184 --> 00:30:29,664 You don't. 423 00:30:31,244 --> 00:30:33,217 But one day... 424 00:30:33,401 --> 00:30:36,257 your wife and your child, they will know. 425 00:30:36,281 --> 00:30:39,457 They will smell it and they will know what you really are. 426 00:31:02,601 --> 00:31:04,097 Thank you for calling the Department 427 00:31:04,121 --> 00:31:06,968 of Immigration Management and Multicultural Affairs. 428 00:31:06,993 --> 00:31:09,369 If you need an interpreter, press 1. 429 00:31:09,394 --> 00:31:12,650 If you are calling to report suspicious behaviour, press 2. 430 00:31:13,120 --> 00:31:14,951 If you are calling to... 431 00:31:14,976 --> 00:31:18,882 Hello. Yes. Margot Werner, again. I sent you a fax. 432 00:31:18,907 --> 00:31:21,203 Can you call me back as soon as possible? 433 00:31:21,228 --> 00:31:24,155 I'm on my way to Barton to find out for myself. 434 00:31:53,041 --> 00:31:56,177 I've spoken to Youth Services. 435 00:31:56,201 --> 00:32:00,179 They can organise Mina's return to the foster family. 436 00:32:01,796 --> 00:32:04,858 She will be issued with a protection visa. 437 00:32:14,279 --> 00:32:15,976 Thank you. 438 00:32:45,074 --> 00:32:47,726 You told me to look after Sadi. 439 00:32:51,357 --> 00:32:54,022 But I couldn't. 440 00:32:57,841 --> 00:33:01,991 Every time I close my eyes... 441 00:33:04,412 --> 00:33:06,092 She's always... 442 00:33:07,549 --> 00:33:10,469 ... there, in my dreams. 443 00:33:30,724 --> 00:33:32,660 Inside here... 444 00:33:33,062 --> 00:33:35,449 we only see the past, Mina-jan. 445 00:33:36,397 --> 00:33:38,767 When you are outside, you will see the future, 446 00:33:38,792 --> 00:33:41,257 and then your dreams will change. 447 00:33:41,578 --> 00:33:43,362 I promise. 448 00:33:47,696 --> 00:33:49,636 I have some good news. 449 00:33:53,548 --> 00:33:55,651 You got your visa. 450 00:33:56,881 --> 00:33:58,644 I must wait just a little bit longer. 451 00:33:58,669 --> 00:34:00,066 Ne. 452 00:34:00,637 --> 00:34:02,520 Listen to me, Mina-jan. 453 00:34:03,877 --> 00:34:06,956 These people are saying things about me that are not true. 454 00:34:06,981 --> 00:34:09,956 I must stay and fight their lies, but I will win. 455 00:34:10,332 --> 00:34:12,972 - And then I will come and find you. - Ne. 456 00:34:13,440 --> 00:34:15,214 I'm your father, Mina-jan. 457 00:34:15,239 --> 00:34:16,964 You must do as I say. 458 00:34:41,815 --> 00:34:43,257 Hello. Yes. 459 00:34:43,281 --> 00:34:45,814 Margot Werner, again. I sent you a fax. 460 00:34:45,839 --> 00:34:48,777 Can you call me back as soon as possible? 461 00:34:48,956 --> 00:34:52,097 I'm on my way to Barton to find out for myself. 462 00:34:59,268 --> 00:35:01,136 You saw someone with a suitcase? 463 00:35:01,362 --> 00:35:03,917 And they wore headscarves? 464 00:35:18,401 --> 00:35:21,730 Kowitz, I've sent you an urgent fax from Records. 465 00:35:21,755 --> 00:35:24,987 One of your UNCs could be a bloody Australian citizen. 466 00:35:25,012 --> 00:35:26,972 Call me back immediately. 467 00:36:03,241 --> 00:36:04,827 Are we ready? 468 00:36:06,140 --> 00:36:09,292 Human Rights Commission are gonna be here in 30. 469 00:36:12,281 --> 00:36:13,737 Jesus! 470 00:36:14,143 --> 00:36:15,745 Fuck! 471 00:36:27,495 --> 00:36:29,056 Hello? 472 00:36:29,269 --> 00:36:30,817 Uh, yeah. 473 00:36:30,841 --> 00:36:32,472 Boss wants to talk to you. 474 00:36:34,543 --> 00:36:36,056 - Kowitz. - Speaking. 475 00:36:36,081 --> 00:36:40,245 Find BT-345's file and please, God, tell me that she is 476 00:36:40,270 --> 00:36:42,167 an illegal German backpacker. 477 00:36:42,761 --> 00:36:45,561 Okay, I'll... I'll have a look at the file now. 478 00:36:46,785 --> 00:36:48,498 I don't need to tell you, but if there is 479 00:36:48,523 --> 00:36:51,136 an Australian citizen in Barton, it'll bring a shitstorm 480 00:36:51,161 --> 00:36:53,108 that will destroy this department and everything that we... 481 00:36:53,132 --> 00:36:54,468 I'll call you back. 482 00:37:39,159 --> 00:37:41,167 Is the Human Rights Commission there? 483 00:37:41,192 --> 00:37:42,848 Nope. No sign of them yet. 484 00:37:42,873 --> 00:37:44,329 No fear! 485 00:37:44,354 --> 00:37:45,976 I've got a story for you. 486 00:37:46,001 --> 00:37:47,897 No hate! No fear! 487 00:37:47,921 --> 00:37:49,897 - Refugees are welcome here! - Yep? 488 00:37:49,921 --> 00:37:51,816 No hate! No fear! 489 00:37:51,841 --> 00:37:54,096 - Close the camp! - Refugees are welcome here! 490 00:37:54,121 --> 00:37:56,433 - No hate! No fear! - Shame! 491 00:37:56,458 --> 00:38:00,376 Refugees are welcome here! No hate! No fear! 492 00:38:00,401 --> 00:38:02,003 Refugees are welcome here! 493 00:38:02,028 --> 00:38:04,011 As soon as I get her out of here, 494 00:38:04,144 --> 00:38:05,761 the story's yours. 495 00:38:12,973 --> 00:38:17,256 No hate! No fear! Refugees are welcome here! 496 00:38:17,281 --> 00:38:19,697 No hate! No fear! 497 00:38:19,721 --> 00:38:21,480 Refugees are welcome here! 498 00:38:21,505 --> 00:38:23,697 No hate! No fear! 499 00:38:23,722 --> 00:38:26,620 Refugees are welcome here! No hate! 500 00:38:27,840 --> 00:38:30,738 Five, six, seven, eight! 501 00:38:42,518 --> 00:38:45,730 Just let the dance dance you! 502 00:38:47,400 --> 00:38:49,256 Should we do something? 503 00:38:49,281 --> 00:38:50,987 I'm not going near her. 504 00:39:08,410 --> 00:39:12,416 ♪ All of Europe is waiting to greet us ♪ 505 00:39:12,441 --> 00:39:16,878 ♪ Lots of good friends said to call ♪ 506 00:39:16,903 --> 00:39:21,283 ♪ Then after our roamin', good old home-sweet-homin' ♪ 507 00:39:21,308 --> 00:39:24,712 ♪ Let's get away from ♪ 508 00:39:24,737 --> 00:39:31,737 ♪ It all! ♪ 509 00:39:49,061 --> 00:39:52,370 The winner of the Trophy of Transformation... 510 00:39:52,395 --> 00:39:55,496 is Eva Hoffman! 511 00:39:55,825 --> 00:39:57,425 Sofie? 512 00:39:58,770 --> 00:40:00,330 Sofie. 513 00:40:01,299 --> 00:40:03,059 Sofie Werner. 514 00:40:06,198 --> 00:40:08,457 I need you to come with me. 515 00:40:08,481 --> 00:40:10,401 We'll take you to your family. 516 00:40:10,638 --> 00:40:13,854 No. This is my family here. 517 00:40:14,549 --> 00:40:16,009 Okay. 518 00:40:16,034 --> 00:40:17,855 - You can come with me. - No. 519 00:40:17,880 --> 00:40:19,839 It is okay. You are getting out. 520 00:40:19,864 --> 00:40:21,730 No more running now. 521 00:40:21,755 --> 00:40:24,480 I... I don't want to. I want to stay here with my family. 522 00:40:24,505 --> 00:40:25,573 You get to go home now. 523 00:40:25,598 --> 00:40:27,270 - No, this is... this is where I belong. - It's okay. 524 00:40:27,294 --> 00:40:29,816 - I don't want to go anywhere. - It is okay. It's okay. 525 00:40:29,841 --> 00:40:32,275 - You are getting out. - Medics are here. 526 00:40:34,261 --> 00:40:36,977 I haven't done anything. I want to stay here. 527 00:40:37,001 --> 00:40:38,144 I don't want to go anywhere. 528 00:40:38,169 --> 00:40:40,011 You'll need to sedate her. 529 00:40:40,036 --> 00:40:41,706 It's okay, Sofie. 530 00:40:41,731 --> 00:40:43,948 No, no, no. I don't... I don't want to go anywhere. 531 00:40:43,973 --> 00:40:45,395 No, I... I don't want to go anywhere. 532 00:40:45,419 --> 00:40:48,175 I d... I don't want to go anywhere! I want to stay here. 533 00:40:48,200 --> 00:40:50,216 I don't want to... please. No, no, no, no! 534 00:40:50,241 --> 00:40:53,857 No, no! No, no, I don't want... I don't... I don't want... 535 00:40:53,881 --> 00:40:55,761 I want to stay. 536 00:40:56,692 --> 00:40:58,816 I want to stay. 537 00:41:07,132 --> 00:41:09,816 Ambulance is here. Over. 538 00:41:11,998 --> 00:41:13,972 Get her into the ambulance. 539 00:41:36,810 --> 00:41:38,426 Yep? 540 00:41:41,081 --> 00:41:42,561 Ange? 541 00:41:43,510 --> 00:41:44,990 Hey. 542 00:41:48,620 --> 00:41:50,820 I'm so sorry. 543 00:41:53,448 --> 00:41:55,253 Where are you? 544 00:41:57,990 --> 00:41:59,839 Are you okay? 545 00:42:00,921 --> 00:42:02,401 No. 546 00:42:06,369 --> 00:42:09,026 Please forgive me. 547 00:42:10,249 --> 00:42:11,729 Please. 548 00:42:13,933 --> 00:42:15,574 Cam. 549 00:42:18,127 --> 00:42:20,183 I love you. 550 00:42:20,425 --> 00:42:21,905 Babe? 551 00:42:24,708 --> 00:42:26,145 Babe? 552 00:42:55,567 --> 00:42:57,376 Forms need to be submitted for approval 553 00:42:57,401 --> 00:42:58,653 three days before any visit. 554 00:42:58,678 --> 00:43:01,145 - I don't have three days. - That's the rules. 555 00:43:03,020 --> 00:43:04,606 Okay, fine. You go get the forms. 556 00:43:04,639 --> 00:43:05,857 I'll fill them out and I'll wait here. 557 00:43:05,881 --> 00:43:07,919 You'll need the UNC's ID number. 558 00:43:10,598 --> 00:43:11,652 Margot Werner. 559 00:43:11,686 --> 00:43:13,747 This is Toby Abella from DIMMA. 560 00:43:13,772 --> 00:43:15,572 Your sister's been located. 561 00:43:15,961 --> 00:43:19,441 She's being admitted to Kildara Hospital. 562 00:43:20,550 --> 00:43:22,126 I'm on my way. 563 00:43:46,858 --> 00:43:49,634 Free, free, free! Free the refugees! 564 00:43:50,534 --> 00:43:52,296 Free, free, free! 565 00:43:52,321 --> 00:43:54,497 Free the refugees! 566 00:43:54,521 --> 00:43:56,217 This is all about human rights! 567 00:43:56,241 --> 00:43:57,551 Free the refugees! 568 00:43:57,576 --> 00:43:59,496 - Do your job! - Free, free, free! 569 00:43:59,521 --> 00:44:03,016 Free the refugees! Free, free, free! 570 00:44:03,041 --> 00:44:05,176 Oi! Show the world what's going on in there. 571 00:44:05,201 --> 00:44:08,656 Free, free, free! Free the refugees! 572 00:44:08,681 --> 00:44:12,017 Free, free, free! Free the refugees! 573 00:44:12,041 --> 00:44:15,737 Free, free, free! Free the refugees! 574 00:44:15,761 --> 00:44:18,297 Free, free, free! Free the refugees! 575 00:44:18,321 --> 00:44:21,057 - Oi! - Free, free, free! 576 00:44:21,081 --> 00:44:23,200 Free the refugees! 577 00:44:25,567 --> 00:44:27,087 Hey! 578 00:44:28,884 --> 00:44:30,444 Hey. 579 00:44:41,281 --> 00:44:43,301 The commissioners are arriving now. 580 00:44:44,041 --> 00:44:46,294 Sofie Werner has been removed. 581 00:44:46,319 --> 00:44:49,761 She's out and on her way to Kildara psych ward. 582 00:44:49,786 --> 00:44:51,577 Thank God. 583 00:44:51,929 --> 00:44:53,449 Good job. 584 00:44:53,777 --> 00:44:55,239 Thanks. 585 00:44:55,271 --> 00:44:57,247 No-one else needs to know about this. 586 00:44:57,521 --> 00:44:59,583 Talk up your people smuggler. 587 00:44:59,934 --> 00:45:02,716 Make sure you put a good spin on whatever they throw at you. 588 00:45:03,208 --> 00:45:05,657 It's nothing I can't handle, Genevieve. 589 00:45:23,700 --> 00:45:26,660 Thank you so much for coming all this way. 590 00:45:27,940 --> 00:45:31,676 As you're about to witness, Australia's detention system 591 00:45:31,701 --> 00:45:35,145 both treats asylum seekers fairly 592 00:45:35,170 --> 00:45:37,503 and protects our national security. 593 00:45:37,681 --> 00:45:42,137 The department enforces stringent assessment processes. 594 00:45:42,161 --> 00:45:45,395 And whilst those processes are being undertaken, 595 00:45:45,420 --> 00:45:48,380 mandatory detention is necessary. 596 00:45:54,169 --> 00:45:58,001 Before we go in, I'm happy to answer any questions. 597 00:46:00,395 --> 00:46:01,777 Yes? 598 00:46:02,442 --> 00:46:04,497 Can you confirm that an Australian citizen 599 00:46:04,521 --> 00:46:07,019 has been illegally detained in Barton? 600 00:46:07,044 --> 00:46:08,184 What's he saying? 601 00:46:08,209 --> 00:46:10,878 Sofie Werner is an Australian flight attendant 602 00:46:10,903 --> 00:46:13,159 who has been a missing person for several months. 603 00:46:13,184 --> 00:46:14,786 There's an Australian citizen in there? 604 00:46:14,811 --> 00:46:16,587 Sofie Werner, unfortunately, 605 00:46:16,612 --> 00:46:19,020 was wrongfully identified 606 00:46:19,045 --> 00:46:21,349 - as an unlawful non-citizen. - She's still in there? 607 00:46:21,373 --> 00:46:23,416 I can confirm that she's been transferred 608 00:46:23,441 --> 00:46:25,697 to Kildara Psychiatric Hospital 609 00:46:25,721 --> 00:46:27,177 and she's receiving treatment. 610 00:46:27,202 --> 00:46:28,233 This is ridiculous. 611 00:46:31,636 --> 00:46:33,252 How long was she detained for? 612 00:46:33,277 --> 00:46:34,732 Are there any other Australians in there? 613 00:46:34,756 --> 00:46:36,506 ... informations do you have about Sofie Werner? 614 00:46:36,530 --> 00:46:38,270 Does your minister know about this? 615 00:46:39,676 --> 00:46:41,916 Were the department going to reveal this? 616 00:46:50,935 --> 00:46:53,153 Take the dictionary, Mina-jan. 617 00:46:54,281 --> 00:46:56,457 In it are all the words you will ever need 618 00:46:56,481 --> 00:46:58,864 to write to me about your magnificent life. 619 00:47:07,109 --> 00:47:09,749 You have everything ahead of you, my beautiful girl. 620 00:47:10,703 --> 00:47:12,879 You must embrace it all. 621 00:47:13,084 --> 00:47:15,204 That is what you must promise me. 622 00:47:18,804 --> 00:47:20,614 And I will promise you 623 00:47:20,639 --> 00:47:23,895 that I will find you again, my Mina-jan. 624 00:47:28,247 --> 00:47:30,097 ... Pedar-jan. 625 00:47:30,122 --> 00:47:32,279 English, Mina-jan. 626 00:47:35,021 --> 00:47:39,621 I will wait forever for you, Pedar-jan. 627 00:47:54,083 --> 00:47:55,683 We've gotta go. 628 00:48:13,198 --> 00:48:15,723 Put him in Tango with the single men. 629 00:48:48,063 --> 00:48:50,180 I am so, so sorry. 630 00:49:56,141 --> 00:49:57,661 Go on. 631 00:50:22,041 --> 00:50:23,231 Can we get a statement? 632 00:50:23,435 --> 00:50:26,224 Ms Werner, Ms Werner! 633 00:50:40,502 --> 00:50:42,426 Sofe. 634 00:51:04,095 --> 00:51:06,380 Sofie, it's Margot. 635 00:51:09,717 --> 00:51:11,237 Sofie. 636 00:51:17,294 --> 00:51:19,841 Thank God you're home. 637 00:54:50,067 --> 00:54:55,067 Synced & corrected by QueenMaddie 45932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.