Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:11,558
Captain's log, stardate 41235.25.
2
00:00:12,240 --> 00:00:14,913
Our location, Planet Ligon ll,
3
00:00:15,040 --> 00:00:19,830
source of a rare vaccine needed
on Federation Planet Styris IV.
4
00:00:19,960 --> 00:00:23,032
Starfleet told me
to engage in a friendly visit
5
00:00:23,160 --> 00:00:27,995
and open treaty negotiations
to acquire this medicinal substance.
6
00:00:28,120 --> 00:00:31,999
- Standard orbit, sir.
- Lt Yar calling from cargo bay one.
7
00:00:32,120 --> 00:00:35,078
Standing by to beam
the Ligonian party aboard.
8
00:00:35,200 --> 00:00:36,235
On our way.
9
00:00:37,440 --> 00:00:39,078
You have the helm, Mr Data.
10
00:00:44,120 --> 00:00:46,111
Cargo one.
11
00:00:46,240 --> 00:00:49,073
- This should be interesting.
- Agreed.
12
00:00:49,200 --> 00:00:53,876
Not only are they closely humanoid,
but their history is similar to ours.
13
00:00:54,000 --> 00:00:57,549
A highly structured society
and they're exceedingly proud.
14
00:01:00,640 --> 00:01:04,030
They insist on using
their own transporter, sir.
15
00:01:04,160 --> 00:01:07,038
It's their way.
Do they have our coordinates?
16
00:01:07,160 --> 00:01:10,357
They have.
They're standing by for your signal.
17
00:01:11,400 --> 00:01:14,437
This is Capt Picard
aboard the Enterprise.
18
00:01:14,560 --> 00:01:17,597
Please do us the honour
of visiting our vessel.
19
00:01:33,960 --> 00:01:36,520
I am Lutan.
20
00:01:42,440 --> 00:01:44,158
Capt Jean-Luc Picard.
21
00:01:45,080 --> 00:01:46,638
Welcome aboard.
22
00:01:48,720 --> 00:01:52,872
My officers. My second-in-command,
Cmdr William Riker.
23
00:01:53,000 --> 00:01:55,150
Ship's Counsellor, Deanna Troi.
24
00:01:55,280 --> 00:01:58,590
And my Security Officer,
Lt Natasha Yar.
25
00:01:59,240 --> 00:02:03,028
A woman?
Your Chief of Security?
26
00:02:03,160 --> 00:02:05,469
Yes, Lutan, that is her expertise.
27
00:02:06,320 --> 00:02:08,675
I am honoured to meet
your officers.
28
00:02:08,800 --> 00:02:11,030
This is my secondary, Hagon.
29
00:02:11,160 --> 00:02:13,071
A sample of the vaccine.
30
00:02:13,640 --> 00:02:16,029
My duty, Lutan. I'm required...
31
00:02:16,160 --> 00:02:17,798
Out of my way, woman!
32
00:02:21,600 --> 00:02:23,875
How interesting.
33
00:02:24,000 --> 00:02:26,992
May we prove as surprising to you.
34
00:02:35,720 --> 00:02:39,395
If I may suggest, sir,
no apology.
35
00:02:39,960 --> 00:02:42,554
In their view, it would weaken us.
36
00:02:42,680 --> 00:02:45,433
Nothing concealed.
Would you care to accept it?
37
00:02:45,560 --> 00:02:47,994
Unless you care
to examine it further.
38
00:02:48,120 --> 00:02:50,076
Absolutely not.
39
00:02:52,320 --> 00:02:55,278
This vaccine sample
is a gift of life.
40
00:02:55,400 --> 00:02:57,436
We are honoured at receiving it.
41
00:02:59,360 --> 00:03:01,715
Would you do us
the additional honour now
42
00:03:01,840 --> 00:03:04,195
of letting us entertain you?
43
00:03:04,320 --> 00:03:08,029
Yes. Please prepare it.
We shall join you shortly.
44
00:03:13,480 --> 00:03:15,152
I ask forgiveness.
45
00:03:16,160 --> 00:03:19,675
They are strange, alien beings.
You bear no fault.
46
00:03:19,800 --> 00:03:21,631
But the female?
47
00:03:21,760 --> 00:03:24,399
May be exactly what I have needed.
48
00:03:44,400 --> 00:03:47,392
Space, the final frontier.
49
00:03:49,000 --> 00:03:52,788
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
50
00:03:52,920 --> 00:03:56,879
Its continuing mission,
to explore strange new worlds,...
51
00:03:58,600 --> 00:04:02,149
..to seek out new life
and new civilisations,...
52
00:04:03,000 --> 00:04:06,549
..to boldly go
where no one has gone before.
53
00:05:13,520 --> 00:05:17,399
Lutan, we are aware of many
of your planet's achievements,
54
00:05:17,520 --> 00:05:22,355
and its unique similarity to an
ancient Earth culture we all admire.
55
00:05:22,480 --> 00:05:24,391
On behalf of the Federation,
56
00:05:24,520 --> 00:05:29,071
I would like to present this token
of our gratitude and friendship.
57
00:05:29,840 --> 00:05:32,718
From China's Sung Dynasty.
58
00:05:32,840 --> 00:05:36,276
- Fourteenth century.
- Thirteenth century, sir.
59
00:05:36,400 --> 00:05:38,152
Ah, yes, indeed.
60
00:05:38,280 --> 00:05:39,793
A most thoughtful gift.
61
00:05:39,920 --> 00:05:41,751
We are pleased.
62
00:05:41,880 --> 00:05:46,635
We of Ligon have been
apprehensive about strangers.
63
00:05:46,760 --> 00:05:49,354
We're not technologically advanced
as you.
64
00:05:49,480 --> 00:05:52,552
Yet, we possess something
you do not.
65
00:05:53,240 --> 00:05:55,834
A vaccine,
which has been found to be
66
00:05:55,960 --> 00:06:00,272
an effective antidote against
your dreaded Anchilles fever.
67
00:06:00,400 --> 00:06:05,997
If you respect our customs,
and we see that respect,
68
00:06:06,120 --> 00:06:07,519
we will be friends.
69
00:06:07,640 --> 00:06:11,838
And we will make the antidote
available to all who need it.
70
00:06:17,840 --> 00:06:21,879
If you require respect from us,
I am sure that you will see it.
71
00:06:23,200 --> 00:06:26,875
Surrounded by such friendship,
I feel no need for my guards.
72
00:06:27,000 --> 00:06:30,913
I will return shortly.
Prepare to transport me then.
73
00:06:32,880 --> 00:06:35,872
If there is anything else,
any further courtesy?
74
00:06:36,000 --> 00:06:39,709
Would it be possible to see
one of your wondrous holodecks?
75
00:06:39,840 --> 00:06:43,310
We have heard how they are used
to train your officers.
76
00:06:43,440 --> 00:06:45,078
And for many other things.
77
00:06:45,200 --> 00:06:48,636
Cmdr Riker.
Would you and Troi demonstrate?
78
00:06:48,760 --> 00:06:53,038
Would it be possible
for Lt Yar to do so, Captain?
79
00:06:53,160 --> 00:06:56,197
Some demonstration
of defence training.
80
00:06:56,320 --> 00:07:00,598
You're intrigued with her
having security responsibilities.
81
00:07:00,720 --> 00:07:03,393
But these things
are not unusual with us.
82
00:07:03,520 --> 00:07:06,239
With us, it is the duty of women
only to own the land.
83
00:07:06,360 --> 00:07:09,591
And the duty of men
to protect and rule it.
84
00:07:09,720 --> 00:07:13,076
Much the same has happened
in human history, too.
85
00:07:14,400 --> 00:07:16,356
I'd like to do it, sir.
86
00:07:16,880 --> 00:07:21,271
- As a sign of respect, perhaps.
- Very well.
87
00:07:22,360 --> 00:07:24,316
This way, please.
88
00:07:44,680 --> 00:07:46,033
Aikido one.
89
00:07:50,520 --> 00:07:53,796
It won't move again
until my actions activate it.
90
00:07:53,920 --> 00:07:58,436
You can create people?
Without a soul?
91
00:07:58,560 --> 00:08:02,075
It's not a real person, Lutan.
It has no life.
92
00:08:02,200 --> 00:08:05,556
Everything it does
is controlled by computer.
93
00:08:09,480 --> 00:08:11,436
Who am l?
94
00:08:12,720 --> 00:08:14,676
Do you hear me?
95
00:08:19,360 --> 00:08:22,352
But it will feel real
when it hits you.
96
00:08:42,400 --> 00:08:45,676
A force like that
cannot come from an image, Lutan.
97
00:08:45,800 --> 00:08:47,836
Then you will show me, Hagon.
98
00:09:08,320 --> 00:09:11,710
Thank you, Lieutenant.
How very enlightening.
99
00:09:11,840 --> 00:09:13,193
Aikido, vanish.
100
00:09:15,600 --> 00:09:18,592
I could create two, even three.
101
00:09:18,720 --> 00:09:20,950
But, really, one is enough.
102
00:09:21,400 --> 00:09:25,109
As you fight with it,
it learns how to defeat you.
103
00:09:25,240 --> 00:09:28,437
Even the extraordinary Lt Yar?
104
00:09:30,040 --> 00:09:32,110
It forces us to keep improving.
105
00:09:33,240 --> 00:09:38,519
Your skill... impresses me.
I like you.
106
00:09:44,160 --> 00:09:47,470
Farewell, my new friends
of the noble Enterprise.
107
00:09:47,600 --> 00:09:50,990
Understanding has made friends
of many different people.
108
00:09:51,120 --> 00:09:52,599
We've had a good beginning.
109
00:09:52,720 --> 00:09:56,235
May I also extend
a personal farewell to Lt Yar.
110
00:09:56,360 --> 00:09:58,874
In your Federation terms...
111
00:10:00,720 --> 00:10:02,870
Picard to bridge. Red alert.
112
00:10:09,120 --> 00:10:11,839
Shields up,
photon torpedoes activated, sir.
113
00:10:11,960 --> 00:10:16,238
- What comm contact have we had?
- Their orbital control station.
114
00:10:16,360 --> 00:10:18,954
Make contact there
and on hailing frequencies.
115
00:10:19,080 --> 00:10:22,789
This is the Enterprise to Lutan
and the Ligonian government.
116
00:10:22,920 --> 00:10:25,115
You have committed
an unfriendly act.
117
00:10:25,240 --> 00:10:27,231
Insist you reply immediately.
118
00:10:27,360 --> 00:10:28,918
Photon torpedoes ready.
119
00:10:29,040 --> 00:10:32,999
Set them for a display blast
1 ,000 metres short of the surface.
120
00:10:33,600 --> 00:10:36,239
- Set.
- Fire.
121
00:10:44,800 --> 00:10:46,836
Where is their transporter beam?
122
00:10:46,960 --> 00:10:50,350
We've tried to trace it, sir,
but to no effect.
123
00:10:50,480 --> 00:10:53,040
It's similar
to early Starfleet efforts,
124
00:10:53,160 --> 00:10:57,199
but uses the Heglenian shift
to convert energy and matter in...
125
00:10:58,120 --> 00:11:01,476
Which is actually not important
at this time.
126
00:11:01,600 --> 00:11:05,752
This is Capt Picard
with a message to Lutan,
127
00:11:05,880 --> 00:11:08,952
whom I have
so far acknowledged as a friend.
128
00:11:09,080 --> 00:11:13,153
But you have now committed what our
laws regard as an attack upon us.
129
00:11:13,280 --> 00:11:17,273
Since you have visited our vessel,
you know the power of it.
130
00:11:17,400 --> 00:11:20,392
We insist that you reply
to this message.
131
00:11:25,240 --> 00:11:27,834
Opinion, Counsellor.
Will they injure Lt Yar?
132
00:11:27,960 --> 00:11:31,839
I believe not, sir.
They seem mainly curious.
133
00:11:32,400 --> 00:11:35,710
In the case of Lutan, however,
I did feel other needs.
134
00:11:35,840 --> 00:11:37,193
What kind of needs?
135
00:11:37,320 --> 00:11:40,630
Some sexual attraction
from all the males.
136
00:11:40,760 --> 00:11:43,718
Lt Yar is physically
very attractive.
137
00:11:43,840 --> 00:11:47,116
But with Lutan,
I felt something else.
138
00:11:47,240 --> 00:11:50,949
Something more like avarice
or ambition.
139
00:11:53,480 --> 00:11:55,789
- Other comments?
- If I may, sir?
140
00:11:56,640 --> 00:12:01,031
One of the things in the briefings
was their respect for patience.
141
00:12:01,160 --> 00:12:02,752
Strongly emphasised.
142
00:12:02,880 --> 00:12:07,078
You can see it in the precise,
ritualistic way they do things.
143
00:12:07,200 --> 00:12:09,509
I'm worried about Lt Yar, too, sir.
144
00:12:10,080 --> 00:12:12,230
But maybe we should wait them out.
145
00:12:15,120 --> 00:12:20,513
Stardate 41235.32. I am concerned.
146
00:12:20,640 --> 00:12:24,076
Over a full day of waiting
with no response from Lutan.
147
00:12:24,200 --> 00:12:28,273
We are testing whether they are
aware of our sensors probing them.
148
00:12:28,400 --> 00:12:32,678
We believe we have pinpointed
Lutan's government compound.
149
00:12:33,160 --> 00:12:34,752
The vaccine, sir.
150
00:12:34,880 --> 00:12:37,599
- Yes, Doctor?
- The vaccine.
151
00:12:39,080 --> 00:12:43,153
I'm a physician, I've seen death,
but not on the scale this could mean.
152
00:12:43,280 --> 00:12:46,397
You were testing
if you could replicate the vaccine.
153
00:12:46,520 --> 00:12:49,796
And we can't. The sample
works fine as an injection,
154
00:12:49,920 --> 00:12:52,798
but it becomes unstable
when we try to replicate it.
155
00:12:52,920 --> 00:12:55,195
You must get the vaccine
from the planet.
156
00:12:55,320 --> 00:12:59,029
- As much as you can. Immediately.
- I'm aware of that, Doctor.
157
00:12:59,160 --> 00:13:01,993
You've never had to watch
a patient die from this.
158
00:13:02,120 --> 00:13:04,076
That's true.
159
00:13:05,600 --> 00:13:08,592
But I have seen my share of death.
160
00:13:10,840 --> 00:13:12,796
Damn.
161
00:13:12,920 --> 00:13:17,072
Where are the calluses we doctors
are meant to grow over our feelings?
162
00:13:17,200 --> 00:13:20,192
Perhaps the good ones
never get them.
163
00:13:26,400 --> 00:13:29,198
May I speak to you about my son,
Wesley?
164
00:13:29,320 --> 00:13:32,756
What? Oh, yes. Alright.
165
00:13:32,920 --> 00:13:35,673
He's interested
in starship operations.
166
00:13:35,800 --> 00:13:40,396
Speaking as a mother, of course,
he seems quite knowledgeable.
167
00:13:40,520 --> 00:13:42,670
Well, yes, speaking as a mother.
168
00:13:42,800 --> 00:13:44,995
He's on the turbolift.
169
00:13:45,120 --> 00:13:48,192
Remember, you ordered him
to stay off of the bridge.
170
00:14:00,760 --> 00:14:02,159
Wesley?
171
00:14:04,200 --> 00:14:07,237
I haven't stepped one foot
on your bridge, Captain.
172
00:14:07,720 --> 00:14:10,757
Sir, I'll see
that he leaves immediately.
173
00:14:10,880 --> 00:14:12,393
No.
174
00:14:12,520 --> 00:14:14,476
No?
175
00:14:15,560 --> 00:14:19,792
Why don't you sit at ops
next to Lt La Forge?
176
00:14:19,920 --> 00:14:20,909
Sir?
177
00:14:22,120 --> 00:14:24,076
Is the whole ship deaf?
178
00:14:24,640 --> 00:14:26,596
Sit down over there, young man.
179
00:14:30,840 --> 00:14:32,398
Temporarily.
180
00:14:35,440 --> 00:14:39,991
Captain, we have more information
from the briefing studies on Ligon.
181
00:14:41,200 --> 00:14:44,556
Oh, excuse me. Dr Crusher,
some of this may interest you.
182
00:14:46,680 --> 00:14:48,318
Let's hear the analysis.
183
00:14:48,440 --> 00:14:52,672
It is a highly structured society.
People live by strict codes.
184
00:14:52,800 --> 00:14:56,554
What Lutan did is similar
to what American lndians once did
185
00:14:56,680 --> 00:14:58,511
called counting coup.
186
00:14:58,640 --> 00:15:01,837
That is from an obscure language
known as French.
187
00:15:01,960 --> 00:15:04,394
Mr Data, the French language,
188
00:15:04,520 --> 00:15:07,751
for centuries on Earth,
represented civilisation.
189
00:15:08,640 --> 00:15:11,074
Indeed? But surely, sir...
190
00:15:11,200 --> 00:15:13,589
I suggest you drop it, Mr Data.
191
00:15:16,920 --> 00:15:22,119
Yes, sir. Counting coup could be
touching an enemy with a stick,
192
00:15:22,240 --> 00:15:24,879
or taking something from him
and escaping.
193
00:15:25,000 --> 00:15:27,195
It was considered extremely heroic.
194
00:15:27,320 --> 00:15:30,232
Lutan considers himself heroic,
195
00:15:30,360 --> 00:15:33,591
risking everything
in the face of our superior power.
196
00:15:33,720 --> 00:15:37,315
It fits Lutan's personality profile
as well.
197
00:15:37,440 --> 00:15:40,352
He has an abnormally high need
for achievement.
198
00:15:40,480 --> 00:15:44,678
Self-image to him is a function
of what he thinks he's achieved.
199
00:15:44,800 --> 00:15:49,920
Those who set their standards
too high can kill to meet them.
200
00:15:50,040 --> 00:15:51,155
Why Tasha?
201
00:15:51,280 --> 00:15:56,229
As a Starfleet Security Officer,
she represented his riskiest prize.
202
00:15:56,360 --> 00:16:00,148
Transmission from planet surface.
Main viewer on.
203
00:16:01,280 --> 00:16:05,512
- Well, Lutan, what do you want?
- Display your image, please.
204
00:16:05,640 --> 00:16:09,394
What is required
is an image of Lt Yar, well and...
205
00:16:09,520 --> 00:16:11,590
Are you making demands, Captain?
206
00:16:11,720 --> 00:16:13,676
Sir.
207
00:16:17,240 --> 00:16:19,595
According to
the Ligon code of honour,
208
00:16:19,720 --> 00:16:21,915
Lutan has done
what he set out to do,
209
00:16:22,040 --> 00:16:24,918
achieve recognition
for being daring and bold.
210
00:16:25,040 --> 00:16:28,271
We've studied this
in some depth now, sir.
211
00:16:28,400 --> 00:16:33,349
The proper thing for you to do now
is to ask to get Tasha back.
212
00:16:33,480 --> 00:16:35,869
Ask for her?
213
00:16:36,000 --> 00:16:37,831
Politely, Captain.
214
00:16:46,280 --> 00:16:51,229
And now, Lutan, you have boldly
taken Lt Yar from us.
215
00:16:51,360 --> 00:16:53,316
We ask that...
216
00:16:54,440 --> 00:16:56,590
That you now please return her.
217
00:16:58,000 --> 00:17:02,437
Then come visit us, Captain.
And we shall return her to you.
218
00:17:07,720 --> 00:17:09,756
Commander.
219
00:17:09,880 --> 00:17:11,757
Commander?
220
00:17:11,880 --> 00:17:15,555
- That's quite formal.
- So is this request, sir.
221
00:17:16,800 --> 00:17:21,715
We believe it would be preferable
if the Captain led this away party.
222
00:17:21,840 --> 00:17:25,753
Agreed, sir. Their customs
about guests make it preferable.
223
00:17:25,880 --> 00:17:28,838
I'm very much against that idea.
224
00:17:28,960 --> 00:17:31,428
Lutan is clearly a liar,
and devious.
225
00:17:31,560 --> 00:17:34,757
Counsellor Troi believes
he is capable of killing.
226
00:17:34,880 --> 00:17:37,758
It is my duty
to keep the Captain from danger.
227
00:17:37,880 --> 00:17:40,235
But Ligonian custom makes it clear
228
00:17:40,360 --> 00:17:42,999
that a visiting leader
is an honoured guest.
229
00:17:43,120 --> 00:17:47,272
Not us, not second-in-command.
Him.
230
00:17:47,400 --> 00:17:49,277
And the custom requires
231
00:17:49,400 --> 00:17:52,233
that Lutan should die
rather than violate that.
232
00:17:57,160 --> 00:17:59,594
Yes, it seems reasonable,
put that way.
233
00:17:59,720 --> 00:18:04,635
But I warn you, if you get hurt,
I'll put you on report, Captain.
234
00:18:20,000 --> 00:18:23,117
Welcome to my centreplace,
Capt Picard.
235
00:18:23,960 --> 00:18:27,157
Consider yourselves
my honoured guests.
236
00:18:27,280 --> 00:18:30,397
Every hospitality
will be accorded you.
237
00:18:30,520 --> 00:18:33,080
This is my first one, Yareena.
238
00:18:33,200 --> 00:18:37,478
Lutan is a fortunate man.
You've met Counsellor Troi.
239
00:18:37,600 --> 00:18:40,114
As on your vessel,
you have only to name
240
00:18:40,240 --> 00:18:42,276
whatever courtesy we can provide.
241
00:18:42,400 --> 00:18:44,960
Then, sir,
the courtesy of seeing Lt Yar.
242
00:18:45,080 --> 00:18:48,117
Lt Yar will be returned
to you tonight
243
00:18:48,240 --> 00:18:51,277
at a banquet
I have arranged in your honour.
244
00:18:52,640 --> 00:18:55,154
I'd like to see her now.
245
00:18:55,280 --> 00:18:57,430
Bring Lt Yar.
246
00:18:57,560 --> 00:19:00,279
I find it odd
that a man of your experience
247
00:19:00,400 --> 00:19:04,029
has such difficulty in understanding
ordinary politeness.
248
00:19:04,160 --> 00:19:08,119
The politeness of saying please
before abducting someone?
249
00:19:08,240 --> 00:19:13,189
The expression "please" is used
only when requesting the person back.
250
00:19:13,320 --> 00:19:15,629
Yours is a different world.
251
00:19:15,760 --> 00:19:20,356
With clear and simple ways
deeply rooted in our culture.
252
00:19:20,480 --> 00:19:26,032
If you are willing to ask
for Lt Yar's return tonight,
253
00:19:26,160 --> 00:19:30,073
in front of all,
honour will be satisfied.
254
00:19:31,400 --> 00:19:34,710
One can see the importance
of honour here, sir.
255
00:19:34,840 --> 00:19:37,559
Honour is everything.
256
00:19:44,600 --> 00:19:47,160
Have you been treated well,
Lieutenant?
257
00:19:47,280 --> 00:19:49,236
Fine, Captain.
258
00:19:49,360 --> 00:19:51,874
But they're showing
some signs of wear.
259
00:19:52,000 --> 00:19:56,073
There isn't any need for concern.
She's been well cared for.
260
00:19:56,200 --> 00:20:00,478
My ship's company and I
are certain of your wisdom in that.
261
00:20:00,600 --> 00:20:03,592
For a moment,
I thought I heard a threat implied.
262
00:20:03,720 --> 00:20:05,870
But that would be foolishness.
263
00:20:07,000 --> 00:20:09,116
Something to be avoided, I agree.
264
00:20:09,240 --> 00:20:12,835
The festivities for her return to you
are in preparation.
265
00:20:12,960 --> 00:20:16,350
- Shall we retire till then?
- Until tonight, Lutan.
266
00:20:47,920 --> 00:20:52,994
You have granted us hospitality
and the safety of your centreplace.
267
00:20:53,120 --> 00:20:57,591
The gifts you give us are rare
and precious. We thank you.
268
00:20:58,800 --> 00:21:03,510
And now, according to the customs
of your ancestors,
269
00:21:03,640 --> 00:21:06,393
whom we honour and respect,...
270
00:21:07,240 --> 00:21:11,153
..l am here in peace
to ask for the return of Lt Yar.
271
00:21:13,160 --> 00:21:17,073
Well spoken. There are those
among my equals here
272
00:21:17,200 --> 00:21:20,112
who were wary
of my approaching the Federation.
273
00:21:20,240 --> 00:21:23,596
I am proud to have taken
this step toward a treaty.
274
00:21:23,720 --> 00:21:27,429
And proud that we have something
of great value to offer you.
275
00:21:27,560 --> 00:21:31,030
A priceless, life-giving vaccine.
276
00:21:32,120 --> 00:21:36,671
The abduction I have done according
to our custom for all to see.
277
00:21:40,000 --> 00:21:44,073
Your conduct in this matter has been
beyond exemplary, Capt Picard.
278
00:21:44,200 --> 00:21:50,230
But now that the moment has come,
I find that I cannot part with her.
279
00:21:52,480 --> 00:21:54,550
You speak of a code of honour.
280
00:21:54,680 --> 00:21:58,355
But what you are saying now,
by our customs, is an act of war.
281
00:21:58,480 --> 00:22:01,677
This is not an act of war,
but of love.
282
00:22:02,960 --> 00:22:05,394
I want Lt Yar
to become my first one.
283
00:22:05,520 --> 00:22:07,795
I challenge your right to supersede.
284
00:22:07,920 --> 00:22:10,275
No woman has challenged
for 200 years!
285
00:22:10,400 --> 00:22:12,595
The right is mine
and I will have it!
286
00:22:12,720 --> 00:22:16,554
Natasha Yar, I challenge you.
A struggle to the death.
287
00:22:16,680 --> 00:22:21,071
No! The challenge
is unequivocally refused.
288
00:22:21,200 --> 00:22:26,274
Then you shall have no treaty,
no vaccine, and no Lt Yar!
289
00:22:30,200 --> 00:22:32,634
Ship's log,
First Officer Riker reporting.
290
00:22:32,760 --> 00:22:35,513
We have been informed
of the challenge to Lt Yar
291
00:22:35,640 --> 00:22:37,915
and are maintaining
combat readiness.
292
00:22:38,040 --> 00:22:43,194
We are probing Lutan's compound
with our sensors, still unnoticed.
293
00:22:49,280 --> 00:22:51,396
Captain. Deanna.
294
00:22:53,840 --> 00:22:56,957
Did you have any idea
that Lutan was going to announce
295
00:22:57,080 --> 00:23:00,197
that he wanted you
for his first one?
296
00:23:00,320 --> 00:23:01,639
No, sir.
297
00:23:02,640 --> 00:23:05,154
Tell me what you know about this.
298
00:23:05,280 --> 00:23:06,838
Nothing, sir.
299
00:23:07,760 --> 00:23:09,796
But it was a thrill.
300
00:23:10,760 --> 00:23:15,834
Lutan is such...
such a basic male image.
301
00:23:15,960 --> 00:23:18,110
And having him say he wants you...
302
00:23:18,240 --> 00:23:21,755
Yes, of course, it made me feel good,
when he...
303
00:23:23,600 --> 00:23:26,194
Troi, I'm your friend,
and you tricked me!
304
00:23:26,640 --> 00:23:30,952
Only so you'd think about it,
completely and clearly.
305
00:23:31,080 --> 00:23:35,153
We're all being manipulated,
Lieutenant. Myself most of all.
306
00:23:35,280 --> 00:23:38,716
How simple all this would be
without the Prime Directive.
307
00:23:40,800 --> 00:23:43,951
That thought
had passed through my mind.
308
00:23:51,560 --> 00:23:54,120
What is this message
from Starbase 1 4?
309
00:23:54,240 --> 00:23:58,552
It's showing the infection rates,
percentage illness increases.
310
00:23:58,680 --> 00:24:02,593
The plague on Styris IV
has flared up out of control.
311
00:24:03,760 --> 00:24:07,116
They're estimating deaths
in the millions, sir.
312
00:24:07,240 --> 00:24:08,719
Capt Picard, come in.
313
00:24:08,840 --> 00:24:10,910
I know I can win.
314
00:24:11,040 --> 00:24:13,600
Not that I'd take her life,
of course.
315
00:24:13,720 --> 00:24:16,029
But I'd be glad to embarrass her.
316
00:24:16,160 --> 00:24:19,311
The idea of accusing me
of taking...
317
00:24:21,880 --> 00:24:23,598
The plague?
318
00:24:23,720 --> 00:24:26,439
If anything,
even worse than we've heard.
319
00:24:26,600 --> 00:24:29,512
So they desperately
need the vaccine, sir.
320
00:24:29,640 --> 00:24:32,029
And I know I can win this challenge.
321
00:24:32,720 --> 00:24:35,075
You have nothing to prove here.
322
00:24:35,200 --> 00:24:37,998
But the vaccine
is important in this case, sir.
323
00:24:38,120 --> 00:24:42,557
You're the last person I'd expect
to argue for taking the challenge.
324
00:24:42,680 --> 00:24:46,434
Betazoid blood is also practical,
Captain.
325
00:24:46,560 --> 00:24:50,599
The odds are very good.
She'd defeat Lutan's wife easily.
326
00:24:50,720 --> 00:24:54,110
You'd win
all the bargaining points you need.
327
00:24:54,240 --> 00:24:55,434
The odds are...
328
00:24:55,560 --> 00:24:58,677
You have pointed out yourself,
we are all at risk,
329
00:24:58,800 --> 00:25:00,995
every day of every mission.
330
00:25:02,280 --> 00:25:04,669
I want some explanation from Lutan.
331
00:25:08,160 --> 00:25:12,597
Lutan, why are you
so obsessed with this Lt Yar?
332
00:25:12,720 --> 00:25:15,712
Surely Yareena is more desirable.
333
00:25:15,840 --> 00:25:18,718
Certainly,
she can offer you much more.
334
00:25:18,840 --> 00:25:21,673
She owns many things, many lands.
335
00:25:21,800 --> 00:25:26,191
It's a pity you began by abducting
my Security Officer, Lutan.
336
00:25:26,320 --> 00:25:28,675
Because I should tell you,
337
00:25:28,800 --> 00:25:32,429
I do admire the hospitality
you offer here.
338
00:25:32,560 --> 00:25:35,996
I am in the grip of forces
you do not understand.
339
00:25:36,120 --> 00:25:39,635
Some of it I do understand.
She is a rather lovely female.
340
00:25:39,760 --> 00:25:42,513
You surprise me, Captain.
341
00:25:42,640 --> 00:25:45,598
What do you know
of needs and feelings?
342
00:25:45,720 --> 00:25:50,999
Nothing. Well, almost nothing,
in my position as ship's Captain.
343
00:25:52,320 --> 00:25:53,753
I see.
344
00:25:55,320 --> 00:25:58,995
But it puzzles me.
If you feel like that for Tasha,
345
00:25:59,120 --> 00:26:02,112
why challenge her
to a fight to the death?
346
00:26:02,240 --> 00:26:06,438
Not l. Yareena.
I am merely a spectator.
347
00:26:06,560 --> 00:26:10,553
Ah, but you are also a man
of great importance and wealth.
348
00:26:10,680 --> 00:26:14,389
Great importance, perhaps,
but he does...
349
00:26:17,280 --> 00:26:19,236
Ah, I see.
350
00:26:19,360 --> 00:26:22,397
You, too, understand
the proper value of women.
351
00:26:22,520 --> 00:26:26,433
We understand
that they are highly pleasant things,
352
00:26:26,560 --> 00:26:29,074
but, after all, unimportant.
353
00:26:29,200 --> 00:26:31,919
Except for the land they own.
354
00:26:32,560 --> 00:26:35,233
You are a truly clever person,
Lutan.
355
00:26:36,280 --> 00:26:40,432
You stand to lose nothing,
either way the challenge goes.
356
00:26:40,560 --> 00:26:45,270
A code of honour protects one,
Captain, like a magic cloak.
357
00:26:46,120 --> 00:26:48,839
I will order Lt Yar to fight.
358
00:26:49,600 --> 00:26:53,639
And may your cloak bring you
all you deserve.
359
00:27:06,360 --> 00:27:07,713
Come in.
360
00:27:10,920 --> 00:27:15,914
Why that razor, not the one
I adjusted to perfect efficiency?
361
00:27:16,040 --> 00:27:18,679
Shaving is a human art form, Data.
362
00:27:18,800 --> 00:27:21,792
Technological perfection
can shave too close.
363
00:27:23,000 --> 00:27:26,754
Puzzling.
How can anything be too efficient?
364
00:27:26,880 --> 00:27:30,236
Thousands of things
are too efficient for humans.
365
00:27:30,360 --> 00:27:33,033
We always come back
to the human equation.
366
00:27:33,160 --> 00:27:36,550
Exactly.
Have you continued to work on it?
367
00:27:37,400 --> 00:27:39,356
Constantly, my friend.
368
00:27:40,520 --> 00:27:45,275
Particularly the humour.
A man goes to a store to buy kidneys.
369
00:27:45,400 --> 00:27:49,075
He says to the shopkeeper,
"I'd like a pound of kiddleys."
370
00:27:49,200 --> 00:27:51,634
The shopkeeper says,
"You mean kidneys."
371
00:27:51,760 --> 00:27:54,718
The man says,
"I said kiddleys, diddle l?"
372
00:27:55,720 --> 00:28:00,430
It's too old.
And you didn't tell it very well.
373
00:28:00,560 --> 00:28:03,120
How do you know
when something is funny?
374
00:28:03,240 --> 00:28:05,959
It's not explainable. You just do.
375
00:28:06,680 --> 00:28:08,432
Perhaps it is you, Geordi.
376
00:28:08,560 --> 00:28:12,917
Includling the kiddleys, I've told
662 jokes and you've not...
377
00:28:13,040 --> 00:28:16,476
"Includling the kiddleys."
Now, see, that's funny.
378
00:28:17,840 --> 00:28:19,637
It was not meant as a joke.
379
00:28:21,480 --> 00:28:23,436
The tongue slipped.
380
00:28:23,560 --> 00:28:25,949
Oh, boy.
381
00:28:26,080 --> 00:28:28,719
Riker to Cmdr Data, Lt La Forge.
382
00:28:28,840 --> 00:28:32,719
Report to the transporter room
for away-party duty.
383
00:28:37,240 --> 00:28:40,630
First Officer to Captain.
Ready with the away personnel.
384
00:28:40,760 --> 00:28:43,672
- Lock in on this location.
- Locked in, sir.
385
00:28:43,800 --> 00:28:45,199
Energise.
386
00:28:49,640 --> 00:28:51,517
You saw the news about the plague?
387
00:28:51,640 --> 00:28:54,200
And how badly the vaccine is needed.
388
00:28:54,320 --> 00:28:57,835
We need to know as much as possible
about Ligonian armaments.
389
00:28:57,960 --> 00:29:01,555
Data, analyse
their combat capabilities.
390
00:29:01,680 --> 00:29:04,831
Geordi,
concentrate on their cutting edges,
391
00:29:04,960 --> 00:29:07,428
durability, weaknesses in material.
392
00:29:07,560 --> 00:29:10,393
- Aye, sir.
- From any particular point of view?
393
00:29:12,240 --> 00:29:17,155
From the perspective of Lt Yar using
them in combat with Lutan's wife.
394
00:29:17,640 --> 00:29:19,596
Most interesting.
395
00:29:20,680 --> 00:29:23,877
Could this be human joke number 663?
396
00:29:24,000 --> 00:29:27,037
Negative, Data.
That's a Captain's order.
397
00:29:28,480 --> 00:29:32,314
Which makes it important to know
which weapons are to be used.
398
00:29:32,440 --> 00:29:35,477
That won't be known
until combat begins.
399
00:29:38,920 --> 00:29:40,876
You're right, Data.
400
00:29:41,000 --> 00:29:45,357
It does sound like a joke.
With the power of the Enterprise,
401
00:29:45,480 --> 00:29:49,234
we could overwhelm this place,
just take what we want.
402
00:29:49,360 --> 00:29:51,874
I may not understand humour, sir,
403
00:29:52,000 --> 00:29:54,309
but I am a Starfleet Academy
graduate.
404
00:29:54,440 --> 00:29:58,319
- Which means, of course?
- Understanding the Prime Directive.
405
00:29:58,440 --> 00:30:02,638
That is, ironically,
what this is about.
406
00:30:02,760 --> 00:30:06,878
By our standards, the customs here,
their code of honour,
407
00:30:07,000 --> 00:30:09,594
is the same pompous,
strutting charades
408
00:30:09,720 --> 00:30:12,632
that endangered our species
a few centuries ago.
409
00:30:12,760 --> 00:30:17,595
We evolved out of it because no one
tried to impose their own set of...
410
00:30:17,720 --> 00:30:19,711
Sorry. This is becoming a speech.
411
00:30:19,840 --> 00:30:22,752
You're the Captain. You're entitled.
412
00:30:22,880 --> 00:30:27,556
Not entitled to ramble on about
something everyone knows. Carry on.
413
00:30:29,680 --> 00:30:32,478
Ship's log,
Cmdr William Riker reporting.
414
00:30:32,600 --> 00:30:35,831
Continuing our appraisal
ofLigonian technology,
415
00:30:35,960 --> 00:30:38,838
the Captain
wants Lt Yar beamed to safety
416
00:30:38,960 --> 00:30:41,110
ifher life becomes endangered.
417
00:30:41,240 --> 00:30:45,119
I fervently hope the rules
of that contest make it possible.
418
00:30:45,240 --> 00:30:47,196
Riker to Transporter Chief.
419
00:30:47,320 --> 00:30:49,675
Do we have our people on sensors yet?
420
00:30:49,800 --> 00:30:53,190
Their general area, sir.
Visual on screen now.
421
00:30:53,320 --> 00:30:56,551
As you see,
we're still doing some fine-tuning.
422
00:30:58,400 --> 00:31:01,790
I've agreed to this meeting,
but I see no point to it.
423
00:31:01,920 --> 00:31:04,354
You accepted the challenge.
424
00:31:04,480 --> 00:31:09,349
You should know there is no physical
training that matches Starfleet,
425
00:31:09,480 --> 00:31:11,516
especially its Security people.
426
00:31:11,640 --> 00:31:15,474
And you should know that
even though these contests are rare,
427
00:31:15,600 --> 00:31:17,955
we make ourselves capable of them.
428
00:31:18,080 --> 00:31:22,358
Yareena, my acceptance
had nothing to do with Lutan.
429
00:31:22,480 --> 00:31:25,631
It has! Lutan wants you
to be his first one.
430
00:31:25,760 --> 00:31:29,435
Impossible, Yareena.
I am a career Starfleet officer.
431
00:31:29,560 --> 00:31:33,633
How could you not love him?
Every woman loves him.
432
00:31:34,200 --> 00:31:38,796
I fight for the vaccine.
That's the truth.
433
00:31:40,080 --> 00:31:43,834
The truth
is I will kill you if I can.
434
00:31:43,960 --> 00:31:46,428
And believe me, I can.
435
00:31:46,560 --> 00:31:48,516
There's nothing else to say!
436
00:31:48,640 --> 00:31:51,108
In my world,
it's a greater honour to refuse.
437
00:31:51,240 --> 00:31:53,276
You are on our world!
438
00:32:00,680 --> 00:32:02,511
Captain.
439
00:32:02,640 --> 00:32:07,475
I'm your Counsellor. You brought me
with you to Ligon to be of help.
440
00:32:07,600 --> 00:32:09,397
Then help me, please.
441
00:32:09,520 --> 00:32:11,476
What is a way out of this?
442
00:32:11,600 --> 00:32:13,556
- With the vaccine?
- Mm-hm.
443
00:32:14,400 --> 00:32:15,992
None.
444
00:32:18,400 --> 00:32:19,958
The weapons in that room
445
00:32:20,080 --> 00:32:23,470
are surprisingly flexible, durable
and deadly.
446
00:32:23,600 --> 00:32:26,637
And light. As if they were made
for women to use.
447
00:32:26,760 --> 00:32:29,149
Some still have traces
of blood and poison.
448
00:32:29,280 --> 00:32:32,909
- Poison?
- Alkaloid base. Lethal.
449
00:32:33,040 --> 00:32:36,430
What about those lengths of metal
in the yard?
450
00:32:36,560 --> 00:32:39,836
Uncertain, sir.
However, joined together,
451
00:32:39,960 --> 00:32:43,873
they would make a rectangle or square
enclosing 1 21 square metres.
452
00:32:44,000 --> 00:32:47,072
Vertically, they would make a pole
44 metres high.
453
00:32:47,200 --> 00:32:50,237
- Or two of 22.
- Thank you, Data.
454
00:32:50,360 --> 00:32:52,032
You're welcome, sir.
455
00:32:56,720 --> 00:33:00,998
She won't budge.
She loves him, without reservation.
456
00:33:01,480 --> 00:33:03,516
And she thinks I love him, too.
457
00:33:04,080 --> 00:33:06,594
Most interesting. Do you?
458
00:33:06,720 --> 00:33:09,314
Of course I don't, Data!
459
00:33:09,440 --> 00:33:13,672
As Troi pointed out, I'm attracted
to him, but that's different.
460
00:33:13,800 --> 00:33:16,872
- Riker to Captain.
- Go ahead, Riker, we're alone.
461
00:33:17,000 --> 00:33:21,869
We can see your hosts gathering
in the open area outside, sir.
462
00:33:22,000 --> 00:33:25,037
Three of them
are heading for your location.
463
00:33:25,160 --> 00:33:27,116
Thank you, Number One.
464
00:33:27,520 --> 00:33:32,150
Lieutenant, do you still want
to go through with this challenge?
465
00:33:32,280 --> 00:33:35,989
- Do you judge your condition good?
- I judge it excellent, sir.
466
00:33:43,120 --> 00:33:46,908
Your weapons, Lt Yar.
You may choose your size.
467
00:34:02,640 --> 00:34:05,871
Don't touch the spines.
They're poisoned.
468
00:34:06,000 --> 00:34:09,037
If you're not careful,
you could kill yourself.
469
00:34:10,720 --> 00:34:12,676
These I understand.
470
00:34:47,000 --> 00:34:49,468
First Officer's log supplemental.
471
00:34:49,600 --> 00:34:53,673
Capt Picard, faced with
a critical need for a vaccine,
472
00:34:53,800 --> 00:34:57,634
has permitted Lt Natasha Yar
to engage in a fight to the death.
473
00:34:57,760 --> 00:35:01,514
I have yet to understand
his reasoning or his plan.
474
00:35:01,640 --> 00:35:04,359
Care to lend a hand? Sit at ops.
475
00:35:17,440 --> 00:35:18,919
Was I seen leaving?
476
00:35:19,040 --> 00:35:21,873
They've got eyes
only for the programme.
477
00:35:22,000 --> 00:35:25,436
Capt Picard wanted no risk
of our being overheard.
478
00:35:25,560 --> 00:35:27,915
You are to proceed as he indicated.
479
00:35:28,040 --> 00:35:29,393
Captain's orders two!
480
00:35:29,520 --> 00:35:33,115
Did the Captain understand
what you and Geordi reported?
481
00:35:33,240 --> 00:35:35,754
The weapons are split-second lethal.
482
00:35:35,880 --> 00:35:38,519
I'm here to brief you
on what he plans.
483
00:35:50,720 --> 00:35:52,995
Any last-minute instructions, sir?
484
00:35:53,120 --> 00:35:55,998
Stay alive.
We'll hope to do the rest.
485
00:36:09,720 --> 00:36:13,633
I speak for Lutan.
The rules are known.
486
00:36:13,760 --> 00:36:16,593
Let combat continue
until there is a victor.
487
00:36:16,720 --> 00:36:18,950
It will not be interrupted.
488
00:37:06,240 --> 00:37:08,515
Combatants, hold your positions.
489
00:37:09,640 --> 00:37:11,596
Return the weapon.
490
00:37:40,520 --> 00:37:41,794
Careful, Yareena!
491
00:38:36,520 --> 00:38:38,078
Move!
492
00:38:39,840 --> 00:38:42,400
We're too late. She's growing cold.
493
00:38:42,520 --> 00:38:45,034
Sorry, that clashes
with my instructions.
494
00:38:45,680 --> 00:38:47,796
Oh, no!
495
00:38:51,520 --> 00:38:54,876
Exactly what do you find unfair,
Lutan?
496
00:38:55,000 --> 00:38:57,878
They fought to the death.
You saw the final blow.
497
00:38:58,000 --> 00:39:00,116
You know the effects of your poison.
498
00:39:00,240 --> 00:39:03,550
But what of your Lt Yar?
She is to become my first one now.
499
00:39:03,680 --> 00:39:07,275
I won't stop her,
if she cares to claim that honour.
500
00:39:07,400 --> 00:39:11,439
Remember, you have all
Yareena's wealth and lands now.
501
00:39:13,600 --> 00:39:15,795
At least all has not been lost.
502
00:39:15,920 --> 00:39:18,275
- Riker to Captain.
- Picard here.
503
00:39:18,400 --> 00:39:23,793
Since you fulfilled your agreement,
can we now beam the vaccine aboard?
504
00:39:23,920 --> 00:39:25,558
Yes, of course.
505
00:39:25,680 --> 00:39:29,639
No problem, Number One.
Send down a medical team.
506
00:39:29,760 --> 00:39:33,673
And to complete our business here,
we are locked on to you.
507
00:39:35,560 --> 00:39:37,516
Five to beam up. Energise.
508
00:39:48,880 --> 00:39:52,839
Welcome back, Captain.
You're wanted in the lounge.
509
00:39:53,960 --> 00:39:55,313
This way, gentlemen.
510
00:40:08,120 --> 00:40:11,590
She is not dead!
There was no death combat!
511
00:40:11,720 --> 00:40:13,631
You violated our agreement!
512
00:40:13,760 --> 00:40:16,433
There will be no treaty, no vaccine!
513
00:40:16,560 --> 00:40:19,916
The challenge was carried out.
She died, Lutan.
514
00:40:20,040 --> 00:40:22,634
There was no challenge. She lives!
515
00:40:22,760 --> 00:40:25,069
I am a physician and saw her die.
516
00:40:25,200 --> 00:40:29,193
If you doubt this poison,
why not test it on yourself?
517
00:40:29,320 --> 00:40:32,915
Lutan, we can provide you
with records of her death,
518
00:40:33,040 --> 00:40:35,235
and how Dr Crusher brought her back.
519
00:40:35,360 --> 00:40:39,353
At the instant of death, Lutan,
our mating agreement dissolves.
520
00:40:39,480 --> 00:40:43,712
But this is witchcraft, Yareena.
To discard a mate in this manner...
521
00:40:43,840 --> 00:40:47,594
Is less painful than the one
you selected for me.
522
00:40:50,320 --> 00:40:52,072
Yareena, no.
523
00:40:53,760 --> 00:40:58,311
Even as I battled, Hagon,
I heard you calling out for me.
524
00:41:01,720 --> 00:41:03,836
Yareena, be my first one.
525
00:41:04,320 --> 00:41:09,678
All my land and all my goods,
all I have is yours to rule.
526
00:41:11,800 --> 00:41:14,109
How sad for you.
527
00:41:14,240 --> 00:41:15,992
You've lost everything.
528
00:41:16,120 --> 00:41:17,917
I have my honour.
529
00:41:18,040 --> 00:41:21,350
It's... such a waste.
530
00:41:21,480 --> 00:41:22,708
Do you want him?
531
00:41:25,400 --> 00:41:27,038
No.
532
00:41:28,080 --> 00:41:32,596
There would... be complications.
533
00:41:34,720 --> 00:41:37,154
Then I will have you
as my number two.
534
00:41:37,280 --> 00:41:40,158
Take your place accordingly.
535
00:41:43,520 --> 00:41:45,875
Well, as you see, Captain,
536
00:41:46,000 --> 00:41:50,232
you may excel in technology,
but not in civilised behaviour.
537
00:42:09,120 --> 00:42:10,712
What?
538
00:42:11,760 --> 00:42:13,671
Wesley.
539
00:42:13,800 --> 00:42:17,998
Young Wesley has been manning
that station for me. I forgot.
540
00:42:18,280 --> 00:42:24,037
Well,... thanks again for manning
one of our bridge stations, Wesley.
541
00:42:24,160 --> 00:42:27,277
We'll see
that you have another chance.
542
00:42:27,400 --> 00:42:28,674
Yes, sir.
543
00:42:31,640 --> 00:42:34,996
What's the delay?
Why aren't we warping out of here?
544
00:42:36,040 --> 00:42:38,508
Set course for Styris IV, warp three.
545
00:42:38,640 --> 00:42:40,949
Course laid in for Styris IV, sir.
546
00:42:41,080 --> 00:42:42,559
Engage.
43998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.