All language subtitles for Star Trek The Next Generation Season 1 Episode 04 - Code of Honour.shooter-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:11,558 Captain's log, stardate 41235.25. 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,913 Our location, Planet Ligon ll, 3 00:00:15,040 --> 00:00:19,830 source of a rare vaccine needed on Federation Planet Styris IV. 4 00:00:19,960 --> 00:00:23,032 Starfleet told me to engage in a friendly visit 5 00:00:23,160 --> 00:00:27,995 and open treaty negotiations to acquire this medicinal substance. 6 00:00:28,120 --> 00:00:31,999 - Standard orbit, sir. - Lt Yar calling from cargo bay one. 7 00:00:32,120 --> 00:00:35,078 Standing by to beam the Ligonian party aboard. 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,235 On our way. 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,078 You have the helm, Mr Data. 10 00:00:44,120 --> 00:00:46,111 Cargo one. 11 00:00:46,240 --> 00:00:49,073 - This should be interesting. - Agreed. 12 00:00:49,200 --> 00:00:53,876 Not only are they closely humanoid, but their history is similar to ours. 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,549 A highly structured society and they're exceedingly proud. 14 00:01:00,640 --> 00:01:04,030 They insist on using their own transporter, sir. 15 00:01:04,160 --> 00:01:07,038 It's their way. Do they have our coordinates? 16 00:01:07,160 --> 00:01:10,357 They have. They're standing by for your signal. 17 00:01:11,400 --> 00:01:14,437 This is Capt Picard aboard the Enterprise. 18 00:01:14,560 --> 00:01:17,597 Please do us the honour of visiting our vessel. 19 00:01:33,960 --> 00:01:36,520 I am Lutan. 20 00:01:42,440 --> 00:01:44,158 Capt Jean-Luc Picard. 21 00:01:45,080 --> 00:01:46,638 Welcome aboard. 22 00:01:48,720 --> 00:01:52,872 My officers. My second-in-command, Cmdr William Riker. 23 00:01:53,000 --> 00:01:55,150 Ship's Counsellor, Deanna Troi. 24 00:01:55,280 --> 00:01:58,590 And my Security Officer, Lt Natasha Yar. 25 00:01:59,240 --> 00:02:03,028 A woman? Your Chief of Security? 26 00:02:03,160 --> 00:02:05,469 Yes, Lutan, that is her expertise. 27 00:02:06,320 --> 00:02:08,675 I am honoured to meet your officers. 28 00:02:08,800 --> 00:02:11,030 This is my secondary, Hagon. 29 00:02:11,160 --> 00:02:13,071 A sample of the vaccine. 30 00:02:13,640 --> 00:02:16,029 My duty, Lutan. I'm required... 31 00:02:16,160 --> 00:02:17,798 Out of my way, woman! 32 00:02:21,600 --> 00:02:23,875 How interesting. 33 00:02:24,000 --> 00:02:26,992 May we prove as surprising to you. 34 00:02:35,720 --> 00:02:39,395 If I may suggest, sir, no apology. 35 00:02:39,960 --> 00:02:42,554 In their view, it would weaken us. 36 00:02:42,680 --> 00:02:45,433 Nothing concealed. Would you care to accept it? 37 00:02:45,560 --> 00:02:47,994 Unless you care to examine it further. 38 00:02:48,120 --> 00:02:50,076 Absolutely not. 39 00:02:52,320 --> 00:02:55,278 This vaccine sample is a gift of life. 40 00:02:55,400 --> 00:02:57,436 We are honoured at receiving it. 41 00:02:59,360 --> 00:03:01,715 Would you do us the additional honour now 42 00:03:01,840 --> 00:03:04,195 of letting us entertain you? 43 00:03:04,320 --> 00:03:08,029 Yes. Please prepare it. We shall join you shortly. 44 00:03:13,480 --> 00:03:15,152 I ask forgiveness. 45 00:03:16,160 --> 00:03:19,675 They are strange, alien beings. You bear no fault. 46 00:03:19,800 --> 00:03:21,631 But the female? 47 00:03:21,760 --> 00:03:24,399 May be exactly what I have needed. 48 00:03:44,400 --> 00:03:47,392 Space, the final frontier. 49 00:03:49,000 --> 00:03:52,788 These are the voyages of the Starship Enterprise. 50 00:03:52,920 --> 00:03:56,879 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 51 00:03:58,600 --> 00:04:02,149 ..to seek out new life and new civilisations,... 52 00:04:03,000 --> 00:04:06,549 ..to boldly go where no one has gone before. 53 00:05:13,520 --> 00:05:17,399 Lutan, we are aware of many of your planet's achievements, 54 00:05:17,520 --> 00:05:22,355 and its unique similarity to an ancient Earth culture we all admire. 55 00:05:22,480 --> 00:05:24,391 On behalf of the Federation, 56 00:05:24,520 --> 00:05:29,071 I would like to present this token of our gratitude and friendship. 57 00:05:29,840 --> 00:05:32,718 From China's Sung Dynasty. 58 00:05:32,840 --> 00:05:36,276 - Fourteenth century. - Thirteenth century, sir. 59 00:05:36,400 --> 00:05:38,152 Ah, yes, indeed. 60 00:05:38,280 --> 00:05:39,793 A most thoughtful gift. 61 00:05:39,920 --> 00:05:41,751 We are pleased. 62 00:05:41,880 --> 00:05:46,635 We of Ligon have been apprehensive about strangers. 63 00:05:46,760 --> 00:05:49,354 We're not technologically advanced as you. 64 00:05:49,480 --> 00:05:52,552 Yet, we possess something you do not. 65 00:05:53,240 --> 00:05:55,834 A vaccine, which has been found to be 66 00:05:55,960 --> 00:06:00,272 an effective antidote against your dreaded Anchilles fever. 67 00:06:00,400 --> 00:06:05,997 If you respect our customs, and we see that respect, 68 00:06:06,120 --> 00:06:07,519 we will be friends. 69 00:06:07,640 --> 00:06:11,838 And we will make the antidote available to all who need it. 70 00:06:17,840 --> 00:06:21,879 If you require respect from us, I am sure that you will see it. 71 00:06:23,200 --> 00:06:26,875 Surrounded by such friendship, I feel no need for my guards. 72 00:06:27,000 --> 00:06:30,913 I will return shortly. Prepare to transport me then. 73 00:06:32,880 --> 00:06:35,872 If there is anything else, any further courtesy? 74 00:06:36,000 --> 00:06:39,709 Would it be possible to see one of your wondrous holodecks? 75 00:06:39,840 --> 00:06:43,310 We have heard how they are used to train your officers. 76 00:06:43,440 --> 00:06:45,078 And for many other things. 77 00:06:45,200 --> 00:06:48,636 Cmdr Riker. Would you and Troi demonstrate? 78 00:06:48,760 --> 00:06:53,038 Would it be possible for Lt Yar to do so, Captain? 79 00:06:53,160 --> 00:06:56,197 Some demonstration of defence training. 80 00:06:56,320 --> 00:07:00,598 You're intrigued with her having security responsibilities. 81 00:07:00,720 --> 00:07:03,393 But these things are not unusual with us. 82 00:07:03,520 --> 00:07:06,239 With us, it is the duty of women only to own the land. 83 00:07:06,360 --> 00:07:09,591 And the duty of men to protect and rule it. 84 00:07:09,720 --> 00:07:13,076 Much the same has happened in human history, too. 85 00:07:14,400 --> 00:07:16,356 I'd like to do it, sir. 86 00:07:16,880 --> 00:07:21,271 - As a sign of respect, perhaps. - Very well. 87 00:07:22,360 --> 00:07:24,316 This way, please. 88 00:07:44,680 --> 00:07:46,033 Aikido one. 89 00:07:50,520 --> 00:07:53,796 It won't move again until my actions activate it. 90 00:07:53,920 --> 00:07:58,436 You can create people? Without a soul? 91 00:07:58,560 --> 00:08:02,075 It's not a real person, Lutan. It has no life. 92 00:08:02,200 --> 00:08:05,556 Everything it does is controlled by computer. 93 00:08:09,480 --> 00:08:11,436 Who am l? 94 00:08:12,720 --> 00:08:14,676 Do you hear me? 95 00:08:19,360 --> 00:08:22,352 But it will feel real when it hits you. 96 00:08:42,400 --> 00:08:45,676 A force like that cannot come from an image, Lutan. 97 00:08:45,800 --> 00:08:47,836 Then you will show me, Hagon. 98 00:09:08,320 --> 00:09:11,710 Thank you, Lieutenant. How very enlightening. 99 00:09:11,840 --> 00:09:13,193 Aikido, vanish. 100 00:09:15,600 --> 00:09:18,592 I could create two, even three. 101 00:09:18,720 --> 00:09:20,950 But, really, one is enough. 102 00:09:21,400 --> 00:09:25,109 As you fight with it, it learns how to defeat you. 103 00:09:25,240 --> 00:09:28,437 Even the extraordinary Lt Yar? 104 00:09:30,040 --> 00:09:32,110 It forces us to keep improving. 105 00:09:33,240 --> 00:09:38,519 Your skill... impresses me. I like you. 106 00:09:44,160 --> 00:09:47,470 Farewell, my new friends of the noble Enterprise. 107 00:09:47,600 --> 00:09:50,990 Understanding has made friends of many different people. 108 00:09:51,120 --> 00:09:52,599 We've had a good beginning. 109 00:09:52,720 --> 00:09:56,235 May I also extend a personal farewell to Lt Yar. 110 00:09:56,360 --> 00:09:58,874 In your Federation terms... 111 00:10:00,720 --> 00:10:02,870 Picard to bridge. Red alert. 112 00:10:09,120 --> 00:10:11,839 Shields up, photon torpedoes activated, sir. 113 00:10:11,960 --> 00:10:16,238 - What comm contact have we had? - Their orbital control station. 114 00:10:16,360 --> 00:10:18,954 Make contact there and on hailing frequencies. 115 00:10:19,080 --> 00:10:22,789 This is the Enterprise to Lutan and the Ligonian government. 116 00:10:22,920 --> 00:10:25,115 You have committed an unfriendly act. 117 00:10:25,240 --> 00:10:27,231 Insist you reply immediately. 118 00:10:27,360 --> 00:10:28,918 Photon torpedoes ready. 119 00:10:29,040 --> 00:10:32,999 Set them for a display blast 1 ,000 metres short of the surface. 120 00:10:33,600 --> 00:10:36,239 - Set. - Fire. 121 00:10:44,800 --> 00:10:46,836 Where is their transporter beam? 122 00:10:46,960 --> 00:10:50,350 We've tried to trace it, sir, but to no effect. 123 00:10:50,480 --> 00:10:53,040 It's similar to early Starfleet efforts, 124 00:10:53,160 --> 00:10:57,199 but uses the Heglenian shift to convert energy and matter in... 125 00:10:58,120 --> 00:11:01,476 Which is actually not important at this time. 126 00:11:01,600 --> 00:11:05,752 This is Capt Picard with a message to Lutan, 127 00:11:05,880 --> 00:11:08,952 whom I have so far acknowledged as a friend. 128 00:11:09,080 --> 00:11:13,153 But you have now committed what our laws regard as an attack upon us. 129 00:11:13,280 --> 00:11:17,273 Since you have visited our vessel, you know the power of it. 130 00:11:17,400 --> 00:11:20,392 We insist that you reply to this message. 131 00:11:25,240 --> 00:11:27,834 Opinion, Counsellor. Will they injure Lt Yar? 132 00:11:27,960 --> 00:11:31,839 I believe not, sir. They seem mainly curious. 133 00:11:32,400 --> 00:11:35,710 In the case of Lutan, however, I did feel other needs. 134 00:11:35,840 --> 00:11:37,193 What kind of needs? 135 00:11:37,320 --> 00:11:40,630 Some sexual attraction from all the males. 136 00:11:40,760 --> 00:11:43,718 Lt Yar is physically very attractive. 137 00:11:43,840 --> 00:11:47,116 But with Lutan, I felt something else. 138 00:11:47,240 --> 00:11:50,949 Something more like avarice or ambition. 139 00:11:53,480 --> 00:11:55,789 - Other comments? - If I may, sir? 140 00:11:56,640 --> 00:12:01,031 One of the things in the briefings was their respect for patience. 141 00:12:01,160 --> 00:12:02,752 Strongly emphasised. 142 00:12:02,880 --> 00:12:07,078 You can see it in the precise, ritualistic way they do things. 143 00:12:07,200 --> 00:12:09,509 I'm worried about Lt Yar, too, sir. 144 00:12:10,080 --> 00:12:12,230 But maybe we should wait them out. 145 00:12:15,120 --> 00:12:20,513 Stardate 41235.32. I am concerned. 146 00:12:20,640 --> 00:12:24,076 Over a full day of waiting with no response from Lutan. 147 00:12:24,200 --> 00:12:28,273 We are testing whether they are aware of our sensors probing them. 148 00:12:28,400 --> 00:12:32,678 We believe we have pinpointed Lutan's government compound. 149 00:12:33,160 --> 00:12:34,752 The vaccine, sir. 150 00:12:34,880 --> 00:12:37,599 - Yes, Doctor? - The vaccine. 151 00:12:39,080 --> 00:12:43,153 I'm a physician, I've seen death, but not on the scale this could mean. 152 00:12:43,280 --> 00:12:46,397 You were testing if you could replicate the vaccine. 153 00:12:46,520 --> 00:12:49,796 And we can't. The sample works fine as an injection, 154 00:12:49,920 --> 00:12:52,798 but it becomes unstable when we try to replicate it. 155 00:12:52,920 --> 00:12:55,195 You must get the vaccine from the planet. 156 00:12:55,320 --> 00:12:59,029 - As much as you can. Immediately. - I'm aware of that, Doctor. 157 00:12:59,160 --> 00:13:01,993 You've never had to watch a patient die from this. 158 00:13:02,120 --> 00:13:04,076 That's true. 159 00:13:05,600 --> 00:13:08,592 But I have seen my share of death. 160 00:13:10,840 --> 00:13:12,796 Damn. 161 00:13:12,920 --> 00:13:17,072 Where are the calluses we doctors are meant to grow over our feelings? 162 00:13:17,200 --> 00:13:20,192 Perhaps the good ones never get them. 163 00:13:26,400 --> 00:13:29,198 May I speak to you about my son, Wesley? 164 00:13:29,320 --> 00:13:32,756 What? Oh, yes. Alright. 165 00:13:32,920 --> 00:13:35,673 He's interested in starship operations. 166 00:13:35,800 --> 00:13:40,396 Speaking as a mother, of course, he seems quite knowledgeable. 167 00:13:40,520 --> 00:13:42,670 Well, yes, speaking as a mother. 168 00:13:42,800 --> 00:13:44,995 He's on the turbolift. 169 00:13:45,120 --> 00:13:48,192 Remember, you ordered him to stay off of the bridge. 170 00:14:00,760 --> 00:14:02,159 Wesley? 171 00:14:04,200 --> 00:14:07,237 I haven't stepped one foot on your bridge, Captain. 172 00:14:07,720 --> 00:14:10,757 Sir, I'll see that he leaves immediately. 173 00:14:10,880 --> 00:14:12,393 No. 174 00:14:12,520 --> 00:14:14,476 No? 175 00:14:15,560 --> 00:14:19,792 Why don't you sit at ops next to Lt La Forge? 176 00:14:19,920 --> 00:14:20,909 Sir? 177 00:14:22,120 --> 00:14:24,076 Is the whole ship deaf? 178 00:14:24,640 --> 00:14:26,596 Sit down over there, young man. 179 00:14:30,840 --> 00:14:32,398 Temporarily. 180 00:14:35,440 --> 00:14:39,991 Captain, we have more information from the briefing studies on Ligon. 181 00:14:41,200 --> 00:14:44,556 Oh, excuse me. Dr Crusher, some of this may interest you. 182 00:14:46,680 --> 00:14:48,318 Let's hear the analysis. 183 00:14:48,440 --> 00:14:52,672 It is a highly structured society. People live by strict codes. 184 00:14:52,800 --> 00:14:56,554 What Lutan did is similar to what American lndians once did 185 00:14:56,680 --> 00:14:58,511 called counting coup. 186 00:14:58,640 --> 00:15:01,837 That is from an obscure language known as French. 187 00:15:01,960 --> 00:15:04,394 Mr Data, the French language, 188 00:15:04,520 --> 00:15:07,751 for centuries on Earth, represented civilisation. 189 00:15:08,640 --> 00:15:11,074 Indeed? But surely, sir... 190 00:15:11,200 --> 00:15:13,589 I suggest you drop it, Mr Data. 191 00:15:16,920 --> 00:15:22,119 Yes, sir. Counting coup could be touching an enemy with a stick, 192 00:15:22,240 --> 00:15:24,879 or taking something from him and escaping. 193 00:15:25,000 --> 00:15:27,195 It was considered extremely heroic. 194 00:15:27,320 --> 00:15:30,232 Lutan considers himself heroic, 195 00:15:30,360 --> 00:15:33,591 risking everything in the face of our superior power. 196 00:15:33,720 --> 00:15:37,315 It fits Lutan's personality profile as well. 197 00:15:37,440 --> 00:15:40,352 He has an abnormally high need for achievement. 198 00:15:40,480 --> 00:15:44,678 Self-image to him is a function of what he thinks he's achieved. 199 00:15:44,800 --> 00:15:49,920 Those who set their standards too high can kill to meet them. 200 00:15:50,040 --> 00:15:51,155 Why Tasha? 201 00:15:51,280 --> 00:15:56,229 As a Starfleet Security Officer, she represented his riskiest prize. 202 00:15:56,360 --> 00:16:00,148 Transmission from planet surface. Main viewer on. 203 00:16:01,280 --> 00:16:05,512 - Well, Lutan, what do you want? - Display your image, please. 204 00:16:05,640 --> 00:16:09,394 What is required is an image of Lt Yar, well and... 205 00:16:09,520 --> 00:16:11,590 Are you making demands, Captain? 206 00:16:11,720 --> 00:16:13,676 Sir. 207 00:16:17,240 --> 00:16:19,595 According to the Ligon code of honour, 208 00:16:19,720 --> 00:16:21,915 Lutan has done what he set out to do, 209 00:16:22,040 --> 00:16:24,918 achieve recognition for being daring and bold. 210 00:16:25,040 --> 00:16:28,271 We've studied this in some depth now, sir. 211 00:16:28,400 --> 00:16:33,349 The proper thing for you to do now is to ask to get Tasha back. 212 00:16:33,480 --> 00:16:35,869 Ask for her? 213 00:16:36,000 --> 00:16:37,831 Politely, Captain. 214 00:16:46,280 --> 00:16:51,229 And now, Lutan, you have boldly taken Lt Yar from us. 215 00:16:51,360 --> 00:16:53,316 We ask that... 216 00:16:54,440 --> 00:16:56,590 That you now please return her. 217 00:16:58,000 --> 00:17:02,437 Then come visit us, Captain. And we shall return her to you. 218 00:17:07,720 --> 00:17:09,756 Commander. 219 00:17:09,880 --> 00:17:11,757 Commander? 220 00:17:11,880 --> 00:17:15,555 - That's quite formal. - So is this request, sir. 221 00:17:16,800 --> 00:17:21,715 We believe it would be preferable if the Captain led this away party. 222 00:17:21,840 --> 00:17:25,753 Agreed, sir. Their customs about guests make it preferable. 223 00:17:25,880 --> 00:17:28,838 I'm very much against that idea. 224 00:17:28,960 --> 00:17:31,428 Lutan is clearly a liar, and devious. 225 00:17:31,560 --> 00:17:34,757 Counsellor Troi believes he is capable of killing. 226 00:17:34,880 --> 00:17:37,758 It is my duty to keep the Captain from danger. 227 00:17:37,880 --> 00:17:40,235 But Ligonian custom makes it clear 228 00:17:40,360 --> 00:17:42,999 that a visiting leader is an honoured guest. 229 00:17:43,120 --> 00:17:47,272 Not us, not second-in-command. Him. 230 00:17:47,400 --> 00:17:49,277 And the custom requires 231 00:17:49,400 --> 00:17:52,233 that Lutan should die rather than violate that. 232 00:17:57,160 --> 00:17:59,594 Yes, it seems reasonable, put that way. 233 00:17:59,720 --> 00:18:04,635 But I warn you, if you get hurt, I'll put you on report, Captain. 234 00:18:20,000 --> 00:18:23,117 Welcome to my centreplace, Capt Picard. 235 00:18:23,960 --> 00:18:27,157 Consider yourselves my honoured guests. 236 00:18:27,280 --> 00:18:30,397 Every hospitality will be accorded you. 237 00:18:30,520 --> 00:18:33,080 This is my first one, Yareena. 238 00:18:33,200 --> 00:18:37,478 Lutan is a fortunate man. You've met Counsellor Troi. 239 00:18:37,600 --> 00:18:40,114 As on your vessel, you have only to name 240 00:18:40,240 --> 00:18:42,276 whatever courtesy we can provide. 241 00:18:42,400 --> 00:18:44,960 Then, sir, the courtesy of seeing Lt Yar. 242 00:18:45,080 --> 00:18:48,117 Lt Yar will be returned to you tonight 243 00:18:48,240 --> 00:18:51,277 at a banquet I have arranged in your honour. 244 00:18:52,640 --> 00:18:55,154 I'd like to see her now. 245 00:18:55,280 --> 00:18:57,430 Bring Lt Yar. 246 00:18:57,560 --> 00:19:00,279 I find it odd that a man of your experience 247 00:19:00,400 --> 00:19:04,029 has such difficulty in understanding ordinary politeness. 248 00:19:04,160 --> 00:19:08,119 The politeness of saying please before abducting someone? 249 00:19:08,240 --> 00:19:13,189 The expression "please" is used only when requesting the person back. 250 00:19:13,320 --> 00:19:15,629 Yours is a different world. 251 00:19:15,760 --> 00:19:20,356 With clear and simple ways deeply rooted in our culture. 252 00:19:20,480 --> 00:19:26,032 If you are willing to ask for Lt Yar's return tonight, 253 00:19:26,160 --> 00:19:30,073 in front of all, honour will be satisfied. 254 00:19:31,400 --> 00:19:34,710 One can see the importance of honour here, sir. 255 00:19:34,840 --> 00:19:37,559 Honour is everything. 256 00:19:44,600 --> 00:19:47,160 Have you been treated well, Lieutenant? 257 00:19:47,280 --> 00:19:49,236 Fine, Captain. 258 00:19:49,360 --> 00:19:51,874 But they're showing some signs of wear. 259 00:19:52,000 --> 00:19:56,073 There isn't any need for concern. She's been well cared for. 260 00:19:56,200 --> 00:20:00,478 My ship's company and I are certain of your wisdom in that. 261 00:20:00,600 --> 00:20:03,592 For a moment, I thought I heard a threat implied. 262 00:20:03,720 --> 00:20:05,870 But that would be foolishness. 263 00:20:07,000 --> 00:20:09,116 Something to be avoided, I agree. 264 00:20:09,240 --> 00:20:12,835 The festivities for her return to you are in preparation. 265 00:20:12,960 --> 00:20:16,350 - Shall we retire till then? - Until tonight, Lutan. 266 00:20:47,920 --> 00:20:52,994 You have granted us hospitality and the safety of your centreplace. 267 00:20:53,120 --> 00:20:57,591 The gifts you give us are rare and precious. We thank you. 268 00:20:58,800 --> 00:21:03,510 And now, according to the customs of your ancestors, 269 00:21:03,640 --> 00:21:06,393 whom we honour and respect,... 270 00:21:07,240 --> 00:21:11,153 ..l am here in peace to ask for the return of Lt Yar. 271 00:21:13,160 --> 00:21:17,073 Well spoken. There are those among my equals here 272 00:21:17,200 --> 00:21:20,112 who were wary of my approaching the Federation. 273 00:21:20,240 --> 00:21:23,596 I am proud to have taken this step toward a treaty. 274 00:21:23,720 --> 00:21:27,429 And proud that we have something of great value to offer you. 275 00:21:27,560 --> 00:21:31,030 A priceless, life-giving vaccine. 276 00:21:32,120 --> 00:21:36,671 The abduction I have done according to our custom for all to see. 277 00:21:40,000 --> 00:21:44,073 Your conduct in this matter has been beyond exemplary, Capt Picard. 278 00:21:44,200 --> 00:21:50,230 But now that the moment has come, I find that I cannot part with her. 279 00:21:52,480 --> 00:21:54,550 You speak of a code of honour. 280 00:21:54,680 --> 00:21:58,355 But what you are saying now, by our customs, is an act of war. 281 00:21:58,480 --> 00:22:01,677 This is not an act of war, but of love. 282 00:22:02,960 --> 00:22:05,394 I want Lt Yar to become my first one. 283 00:22:05,520 --> 00:22:07,795 I challenge your right to supersede. 284 00:22:07,920 --> 00:22:10,275 No woman has challenged for 200 years! 285 00:22:10,400 --> 00:22:12,595 The right is mine and I will have it! 286 00:22:12,720 --> 00:22:16,554 Natasha Yar, I challenge you. A struggle to the death. 287 00:22:16,680 --> 00:22:21,071 No! The challenge is unequivocally refused. 288 00:22:21,200 --> 00:22:26,274 Then you shall have no treaty, no vaccine, and no Lt Yar! 289 00:22:30,200 --> 00:22:32,634 Ship's log, First Officer Riker reporting. 290 00:22:32,760 --> 00:22:35,513 We have been informed of the challenge to Lt Yar 291 00:22:35,640 --> 00:22:37,915 and are maintaining combat readiness. 292 00:22:38,040 --> 00:22:43,194 We are probing Lutan's compound with our sensors, still unnoticed. 293 00:22:49,280 --> 00:22:51,396 Captain. Deanna. 294 00:22:53,840 --> 00:22:56,957 Did you have any idea that Lutan was going to announce 295 00:22:57,080 --> 00:23:00,197 that he wanted you for his first one? 296 00:23:00,320 --> 00:23:01,639 No, sir. 297 00:23:02,640 --> 00:23:05,154 Tell me what you know about this. 298 00:23:05,280 --> 00:23:06,838 Nothing, sir. 299 00:23:07,760 --> 00:23:09,796 But it was a thrill. 300 00:23:10,760 --> 00:23:15,834 Lutan is such... such a basic male image. 301 00:23:15,960 --> 00:23:18,110 And having him say he wants you... 302 00:23:18,240 --> 00:23:21,755 Yes, of course, it made me feel good, when he... 303 00:23:23,600 --> 00:23:26,194 Troi, I'm your friend, and you tricked me! 304 00:23:26,640 --> 00:23:30,952 Only so you'd think about it, completely and clearly. 305 00:23:31,080 --> 00:23:35,153 We're all being manipulated, Lieutenant. Myself most of all. 306 00:23:35,280 --> 00:23:38,716 How simple all this would be without the Prime Directive. 307 00:23:40,800 --> 00:23:43,951 That thought had passed through my mind. 308 00:23:51,560 --> 00:23:54,120 What is this message from Starbase 1 4? 309 00:23:54,240 --> 00:23:58,552 It's showing the infection rates, percentage illness increases. 310 00:23:58,680 --> 00:24:02,593 The plague on Styris IV has flared up out of control. 311 00:24:03,760 --> 00:24:07,116 They're estimating deaths in the millions, sir. 312 00:24:07,240 --> 00:24:08,719 Capt Picard, come in. 313 00:24:08,840 --> 00:24:10,910 I know I can win. 314 00:24:11,040 --> 00:24:13,600 Not that I'd take her life, of course. 315 00:24:13,720 --> 00:24:16,029 But I'd be glad to embarrass her. 316 00:24:16,160 --> 00:24:19,311 The idea of accusing me of taking... 317 00:24:21,880 --> 00:24:23,598 The plague? 318 00:24:23,720 --> 00:24:26,439 If anything, even worse than we've heard. 319 00:24:26,600 --> 00:24:29,512 So they desperately need the vaccine, sir. 320 00:24:29,640 --> 00:24:32,029 And I know I can win this challenge. 321 00:24:32,720 --> 00:24:35,075 You have nothing to prove here. 322 00:24:35,200 --> 00:24:37,998 But the vaccine is important in this case, sir. 323 00:24:38,120 --> 00:24:42,557 You're the last person I'd expect to argue for taking the challenge. 324 00:24:42,680 --> 00:24:46,434 Betazoid blood is also practical, Captain. 325 00:24:46,560 --> 00:24:50,599 The odds are very good. She'd defeat Lutan's wife easily. 326 00:24:50,720 --> 00:24:54,110 You'd win all the bargaining points you need. 327 00:24:54,240 --> 00:24:55,434 The odds are... 328 00:24:55,560 --> 00:24:58,677 You have pointed out yourself, we are all at risk, 329 00:24:58,800 --> 00:25:00,995 every day of every mission. 330 00:25:02,280 --> 00:25:04,669 I want some explanation from Lutan. 331 00:25:08,160 --> 00:25:12,597 Lutan, why are you so obsessed with this Lt Yar? 332 00:25:12,720 --> 00:25:15,712 Surely Yareena is more desirable. 333 00:25:15,840 --> 00:25:18,718 Certainly, she can offer you much more. 334 00:25:18,840 --> 00:25:21,673 She owns many things, many lands. 335 00:25:21,800 --> 00:25:26,191 It's a pity you began by abducting my Security Officer, Lutan. 336 00:25:26,320 --> 00:25:28,675 Because I should tell you, 337 00:25:28,800 --> 00:25:32,429 I do admire the hospitality you offer here. 338 00:25:32,560 --> 00:25:35,996 I am in the grip of forces you do not understand. 339 00:25:36,120 --> 00:25:39,635 Some of it I do understand. She is a rather lovely female. 340 00:25:39,760 --> 00:25:42,513 You surprise me, Captain. 341 00:25:42,640 --> 00:25:45,598 What do you know of needs and feelings? 342 00:25:45,720 --> 00:25:50,999 Nothing. Well, almost nothing, in my position as ship's Captain. 343 00:25:52,320 --> 00:25:53,753 I see. 344 00:25:55,320 --> 00:25:58,995 But it puzzles me. If you feel like that for Tasha, 345 00:25:59,120 --> 00:26:02,112 why challenge her to a fight to the death? 346 00:26:02,240 --> 00:26:06,438 Not l. Yareena. I am merely a spectator. 347 00:26:06,560 --> 00:26:10,553 Ah, but you are also a man of great importance and wealth. 348 00:26:10,680 --> 00:26:14,389 Great importance, perhaps, but he does... 349 00:26:17,280 --> 00:26:19,236 Ah, I see. 350 00:26:19,360 --> 00:26:22,397 You, too, understand the proper value of women. 351 00:26:22,520 --> 00:26:26,433 We understand that they are highly pleasant things, 352 00:26:26,560 --> 00:26:29,074 but, after all, unimportant. 353 00:26:29,200 --> 00:26:31,919 Except for the land they own. 354 00:26:32,560 --> 00:26:35,233 You are a truly clever person, Lutan. 355 00:26:36,280 --> 00:26:40,432 You stand to lose nothing, either way the challenge goes. 356 00:26:40,560 --> 00:26:45,270 A code of honour protects one, Captain, like a magic cloak. 357 00:26:46,120 --> 00:26:48,839 I will order Lt Yar to fight. 358 00:26:49,600 --> 00:26:53,639 And may your cloak bring you all you deserve. 359 00:27:06,360 --> 00:27:07,713 Come in. 360 00:27:10,920 --> 00:27:15,914 Why that razor, not the one I adjusted to perfect efficiency? 361 00:27:16,040 --> 00:27:18,679 Shaving is a human art form, Data. 362 00:27:18,800 --> 00:27:21,792 Technological perfection can shave too close. 363 00:27:23,000 --> 00:27:26,754 Puzzling. How can anything be too efficient? 364 00:27:26,880 --> 00:27:30,236 Thousands of things are too efficient for humans. 365 00:27:30,360 --> 00:27:33,033 We always come back to the human equation. 366 00:27:33,160 --> 00:27:36,550 Exactly. Have you continued to work on it? 367 00:27:37,400 --> 00:27:39,356 Constantly, my friend. 368 00:27:40,520 --> 00:27:45,275 Particularly the humour. A man goes to a store to buy kidneys. 369 00:27:45,400 --> 00:27:49,075 He says to the shopkeeper, "I'd like a pound of kiddleys." 370 00:27:49,200 --> 00:27:51,634 The shopkeeper says, "You mean kidneys." 371 00:27:51,760 --> 00:27:54,718 The man says, "I said kiddleys, diddle l?" 372 00:27:55,720 --> 00:28:00,430 It's too old. And you didn't tell it very well. 373 00:28:00,560 --> 00:28:03,120 How do you know when something is funny? 374 00:28:03,240 --> 00:28:05,959 It's not explainable. You just do. 375 00:28:06,680 --> 00:28:08,432 Perhaps it is you, Geordi. 376 00:28:08,560 --> 00:28:12,917 Includling the kiddleys, I've told 662 jokes and you've not... 377 00:28:13,040 --> 00:28:16,476 "Includling the kiddleys." Now, see, that's funny. 378 00:28:17,840 --> 00:28:19,637 It was not meant as a joke. 379 00:28:21,480 --> 00:28:23,436 The tongue slipped. 380 00:28:23,560 --> 00:28:25,949 Oh, boy. 381 00:28:26,080 --> 00:28:28,719 Riker to Cmdr Data, Lt La Forge. 382 00:28:28,840 --> 00:28:32,719 Report to the transporter room for away-party duty. 383 00:28:37,240 --> 00:28:40,630 First Officer to Captain. Ready with the away personnel. 384 00:28:40,760 --> 00:28:43,672 - Lock in on this location. - Locked in, sir. 385 00:28:43,800 --> 00:28:45,199 Energise. 386 00:28:49,640 --> 00:28:51,517 You saw the news about the plague? 387 00:28:51,640 --> 00:28:54,200 And how badly the vaccine is needed. 388 00:28:54,320 --> 00:28:57,835 We need to know as much as possible about Ligonian armaments. 389 00:28:57,960 --> 00:29:01,555 Data, analyse their combat capabilities. 390 00:29:01,680 --> 00:29:04,831 Geordi, concentrate on their cutting edges, 391 00:29:04,960 --> 00:29:07,428 durability, weaknesses in material. 392 00:29:07,560 --> 00:29:10,393 - Aye, sir. - From any particular point of view? 393 00:29:12,240 --> 00:29:17,155 From the perspective of Lt Yar using them in combat with Lutan's wife. 394 00:29:17,640 --> 00:29:19,596 Most interesting. 395 00:29:20,680 --> 00:29:23,877 Could this be human joke number 663? 396 00:29:24,000 --> 00:29:27,037 Negative, Data. That's a Captain's order. 397 00:29:28,480 --> 00:29:32,314 Which makes it important to know which weapons are to be used. 398 00:29:32,440 --> 00:29:35,477 That won't be known until combat begins. 399 00:29:38,920 --> 00:29:40,876 You're right, Data. 400 00:29:41,000 --> 00:29:45,357 It does sound like a joke. With the power of the Enterprise, 401 00:29:45,480 --> 00:29:49,234 we could overwhelm this place, just take what we want. 402 00:29:49,360 --> 00:29:51,874 I may not understand humour, sir, 403 00:29:52,000 --> 00:29:54,309 but I am a Starfleet Academy graduate. 404 00:29:54,440 --> 00:29:58,319 - Which means, of course? - Understanding the Prime Directive. 405 00:29:58,440 --> 00:30:02,638 That is, ironically, what this is about. 406 00:30:02,760 --> 00:30:06,878 By our standards, the customs here, their code of honour, 407 00:30:07,000 --> 00:30:09,594 is the same pompous, strutting charades 408 00:30:09,720 --> 00:30:12,632 that endangered our species a few centuries ago. 409 00:30:12,760 --> 00:30:17,595 We evolved out of it because no one tried to impose their own set of... 410 00:30:17,720 --> 00:30:19,711 Sorry. This is becoming a speech. 411 00:30:19,840 --> 00:30:22,752 You're the Captain. You're entitled. 412 00:30:22,880 --> 00:30:27,556 Not entitled to ramble on about something everyone knows. Carry on. 413 00:30:29,680 --> 00:30:32,478 Ship's log, Cmdr William Riker reporting. 414 00:30:32,600 --> 00:30:35,831 Continuing our appraisal ofLigonian technology, 415 00:30:35,960 --> 00:30:38,838 the Captain wants Lt Yar beamed to safety 416 00:30:38,960 --> 00:30:41,110 ifher life becomes endangered. 417 00:30:41,240 --> 00:30:45,119 I fervently hope the rules of that contest make it possible. 418 00:30:45,240 --> 00:30:47,196 Riker to Transporter Chief. 419 00:30:47,320 --> 00:30:49,675 Do we have our people on sensors yet? 420 00:30:49,800 --> 00:30:53,190 Their general area, sir. Visual on screen now. 421 00:30:53,320 --> 00:30:56,551 As you see, we're still doing some fine-tuning. 422 00:30:58,400 --> 00:31:01,790 I've agreed to this meeting, but I see no point to it. 423 00:31:01,920 --> 00:31:04,354 You accepted the challenge. 424 00:31:04,480 --> 00:31:09,349 You should know there is no physical training that matches Starfleet, 425 00:31:09,480 --> 00:31:11,516 especially its Security people. 426 00:31:11,640 --> 00:31:15,474 And you should know that even though these contests are rare, 427 00:31:15,600 --> 00:31:17,955 we make ourselves capable of them. 428 00:31:18,080 --> 00:31:22,358 Yareena, my acceptance had nothing to do with Lutan. 429 00:31:22,480 --> 00:31:25,631 It has! Lutan wants you to be his first one. 430 00:31:25,760 --> 00:31:29,435 Impossible, Yareena. I am a career Starfleet officer. 431 00:31:29,560 --> 00:31:33,633 How could you not love him? Every woman loves him. 432 00:31:34,200 --> 00:31:38,796 I fight for the vaccine. That's the truth. 433 00:31:40,080 --> 00:31:43,834 The truth is I will kill you if I can. 434 00:31:43,960 --> 00:31:46,428 And believe me, I can. 435 00:31:46,560 --> 00:31:48,516 There's nothing else to say! 436 00:31:48,640 --> 00:31:51,108 In my world, it's a greater honour to refuse. 437 00:31:51,240 --> 00:31:53,276 You are on our world! 438 00:32:00,680 --> 00:32:02,511 Captain. 439 00:32:02,640 --> 00:32:07,475 I'm your Counsellor. You brought me with you to Ligon to be of help. 440 00:32:07,600 --> 00:32:09,397 Then help me, please. 441 00:32:09,520 --> 00:32:11,476 What is a way out of this? 442 00:32:11,600 --> 00:32:13,556 - With the vaccine? - Mm-hm. 443 00:32:14,400 --> 00:32:15,992 None. 444 00:32:18,400 --> 00:32:19,958 The weapons in that room 445 00:32:20,080 --> 00:32:23,470 are surprisingly flexible, durable and deadly. 446 00:32:23,600 --> 00:32:26,637 And light. As if they were made for women to use. 447 00:32:26,760 --> 00:32:29,149 Some still have traces of blood and poison. 448 00:32:29,280 --> 00:32:32,909 - Poison? - Alkaloid base. Lethal. 449 00:32:33,040 --> 00:32:36,430 What about those lengths of metal in the yard? 450 00:32:36,560 --> 00:32:39,836 Uncertain, sir. However, joined together, 451 00:32:39,960 --> 00:32:43,873 they would make a rectangle or square enclosing 1 21 square metres. 452 00:32:44,000 --> 00:32:47,072 Vertically, they would make a pole 44 metres high. 453 00:32:47,200 --> 00:32:50,237 - Or two of 22. - Thank you, Data. 454 00:32:50,360 --> 00:32:52,032 You're welcome, sir. 455 00:32:56,720 --> 00:33:00,998 She won't budge. She loves him, without reservation. 456 00:33:01,480 --> 00:33:03,516 And she thinks I love him, too. 457 00:33:04,080 --> 00:33:06,594 Most interesting. Do you? 458 00:33:06,720 --> 00:33:09,314 Of course I don't, Data! 459 00:33:09,440 --> 00:33:13,672 As Troi pointed out, I'm attracted to him, but that's different. 460 00:33:13,800 --> 00:33:16,872 - Riker to Captain. - Go ahead, Riker, we're alone. 461 00:33:17,000 --> 00:33:21,869 We can see your hosts gathering in the open area outside, sir. 462 00:33:22,000 --> 00:33:25,037 Three of them are heading for your location. 463 00:33:25,160 --> 00:33:27,116 Thank you, Number One. 464 00:33:27,520 --> 00:33:32,150 Lieutenant, do you still want to go through with this challenge? 465 00:33:32,280 --> 00:33:35,989 - Do you judge your condition good? - I judge it excellent, sir. 466 00:33:43,120 --> 00:33:46,908 Your weapons, Lt Yar. You may choose your size. 467 00:34:02,640 --> 00:34:05,871 Don't touch the spines. They're poisoned. 468 00:34:06,000 --> 00:34:09,037 If you're not careful, you could kill yourself. 469 00:34:10,720 --> 00:34:12,676 These I understand. 470 00:34:47,000 --> 00:34:49,468 First Officer's log supplemental. 471 00:34:49,600 --> 00:34:53,673 Capt Picard, faced with a critical need for a vaccine, 472 00:34:53,800 --> 00:34:57,634 has permitted Lt Natasha Yar to engage in a fight to the death. 473 00:34:57,760 --> 00:35:01,514 I have yet to understand his reasoning or his plan. 474 00:35:01,640 --> 00:35:04,359 Care to lend a hand? Sit at ops. 475 00:35:17,440 --> 00:35:18,919 Was I seen leaving? 476 00:35:19,040 --> 00:35:21,873 They've got eyes only for the programme. 477 00:35:22,000 --> 00:35:25,436 Capt Picard wanted no risk of our being overheard. 478 00:35:25,560 --> 00:35:27,915 You are to proceed as he indicated. 479 00:35:28,040 --> 00:35:29,393 Captain's orders two! 480 00:35:29,520 --> 00:35:33,115 Did the Captain understand what you and Geordi reported? 481 00:35:33,240 --> 00:35:35,754 The weapons are split-second lethal. 482 00:35:35,880 --> 00:35:38,519 I'm here to brief you on what he plans. 483 00:35:50,720 --> 00:35:52,995 Any last-minute instructions, sir? 484 00:35:53,120 --> 00:35:55,998 Stay alive. We'll hope to do the rest. 485 00:36:09,720 --> 00:36:13,633 I speak for Lutan. The rules are known. 486 00:36:13,760 --> 00:36:16,593 Let combat continue until there is a victor. 487 00:36:16,720 --> 00:36:18,950 It will not be interrupted. 488 00:37:06,240 --> 00:37:08,515 Combatants, hold your positions. 489 00:37:09,640 --> 00:37:11,596 Return the weapon. 490 00:37:40,520 --> 00:37:41,794 Careful, Yareena! 491 00:38:36,520 --> 00:38:38,078 Move! 492 00:38:39,840 --> 00:38:42,400 We're too late. She's growing cold. 493 00:38:42,520 --> 00:38:45,034 Sorry, that clashes with my instructions. 494 00:38:45,680 --> 00:38:47,796 Oh, no! 495 00:38:51,520 --> 00:38:54,876 Exactly what do you find unfair, Lutan? 496 00:38:55,000 --> 00:38:57,878 They fought to the death. You saw the final blow. 497 00:38:58,000 --> 00:39:00,116 You know the effects of your poison. 498 00:39:00,240 --> 00:39:03,550 But what of your Lt Yar? She is to become my first one now. 499 00:39:03,680 --> 00:39:07,275 I won't stop her, if she cares to claim that honour. 500 00:39:07,400 --> 00:39:11,439 Remember, you have all Yareena's wealth and lands now. 501 00:39:13,600 --> 00:39:15,795 At least all has not been lost. 502 00:39:15,920 --> 00:39:18,275 - Riker to Captain. - Picard here. 503 00:39:18,400 --> 00:39:23,793 Since you fulfilled your agreement, can we now beam the vaccine aboard? 504 00:39:23,920 --> 00:39:25,558 Yes, of course. 505 00:39:25,680 --> 00:39:29,639 No problem, Number One. Send down a medical team. 506 00:39:29,760 --> 00:39:33,673 And to complete our business here, we are locked on to you. 507 00:39:35,560 --> 00:39:37,516 Five to beam up. Energise. 508 00:39:48,880 --> 00:39:52,839 Welcome back, Captain. You're wanted in the lounge. 509 00:39:53,960 --> 00:39:55,313 This way, gentlemen. 510 00:40:08,120 --> 00:40:11,590 She is not dead! There was no death combat! 511 00:40:11,720 --> 00:40:13,631 You violated our agreement! 512 00:40:13,760 --> 00:40:16,433 There will be no treaty, no vaccine! 513 00:40:16,560 --> 00:40:19,916 The challenge was carried out. She died, Lutan. 514 00:40:20,040 --> 00:40:22,634 There was no challenge. She lives! 515 00:40:22,760 --> 00:40:25,069 I am a physician and saw her die. 516 00:40:25,200 --> 00:40:29,193 If you doubt this poison, why not test it on yourself? 517 00:40:29,320 --> 00:40:32,915 Lutan, we can provide you with records of her death, 518 00:40:33,040 --> 00:40:35,235 and how Dr Crusher brought her back. 519 00:40:35,360 --> 00:40:39,353 At the instant of death, Lutan, our mating agreement dissolves. 520 00:40:39,480 --> 00:40:43,712 But this is witchcraft, Yareena. To discard a mate in this manner... 521 00:40:43,840 --> 00:40:47,594 Is less painful than the one you selected for me. 522 00:40:50,320 --> 00:40:52,072 Yareena, no. 523 00:40:53,760 --> 00:40:58,311 Even as I battled, Hagon, I heard you calling out for me. 524 00:41:01,720 --> 00:41:03,836 Yareena, be my first one. 525 00:41:04,320 --> 00:41:09,678 All my land and all my goods, all I have is yours to rule. 526 00:41:11,800 --> 00:41:14,109 How sad for you. 527 00:41:14,240 --> 00:41:15,992 You've lost everything. 528 00:41:16,120 --> 00:41:17,917 I have my honour. 529 00:41:18,040 --> 00:41:21,350 It's... such a waste. 530 00:41:21,480 --> 00:41:22,708 Do you want him? 531 00:41:25,400 --> 00:41:27,038 No. 532 00:41:28,080 --> 00:41:32,596 There would... be complications. 533 00:41:34,720 --> 00:41:37,154 Then I will have you as my number two. 534 00:41:37,280 --> 00:41:40,158 Take your place accordingly. 535 00:41:43,520 --> 00:41:45,875 Well, as you see, Captain, 536 00:41:46,000 --> 00:41:50,232 you may excel in technology, but not in civilised behaviour. 537 00:42:09,120 --> 00:42:10,712 What? 538 00:42:11,760 --> 00:42:13,671 Wesley. 539 00:42:13,800 --> 00:42:17,998 Young Wesley has been manning that station for me. I forgot. 540 00:42:18,280 --> 00:42:24,037 Well,... thanks again for manning one of our bridge stations, Wesley. 541 00:42:24,160 --> 00:42:27,277 We'll see that you have another chance. 542 00:42:27,400 --> 00:42:28,674 Yes, sir. 543 00:42:31,640 --> 00:42:34,996 What's the delay? Why aren't we warping out of here? 544 00:42:36,040 --> 00:42:38,508 Set course for Styris IV, warp three. 545 00:42:38,640 --> 00:42:40,949 Course laid in for Styris IV, sir. 546 00:42:41,080 --> 00:42:42,559 Engage. 43998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.