All language subtitles for Star Trek The Next Generation Season 1 Episode 03 - The Naked Now.shooter-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:09,560 Captain's log, stardate 41209.2. 2 00:00:09,720 --> 00:00:14,160 We are going to rendezvous with a science vessel, SS Tsiolkovsky, 3 00:00:14,320 --> 00:00:18,440 which has been monitoring the collapse of a red supergiant star 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,160 into a white dwarf. 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,560 What has brought us here is a series ofstrange messages 6 00:00:23,720 --> 00:00:28,240 indicating something has gone wrong aboard the research vessel. 7 00:00:31,800 --> 00:00:35,360 SS Tsiolkovsky, repeat your message. 8 00:00:35,520 --> 00:00:38,160 Hello, Enterprise. Welcome. 9 00:00:38,320 --> 00:00:40,760 I hope you have a lot ofpretty boys there, 10 00:00:40,920 --> 00:00:43,360 because I'm willing and waiting. 11 00:00:43,520 --> 00:00:47,040 In fact, we're going to have a real blow-out here. 12 00:00:50,320 --> 00:00:53,440 Do it, yeah! Go ahead! Do it! 13 00:00:59,120 --> 00:01:04,640 Captain, what we've just heard is... impossible. 14 00:01:04,800 --> 00:01:06,360 Report. 15 00:01:06,520 --> 00:01:10,280 I believe that last sound was an emergency hatch being blown. 16 00:01:10,440 --> 00:01:13,000 Are you certain? Yes, of course you are. 17 00:01:14,320 --> 00:01:16,440 Data, Geordi, Tasha. 18 00:01:18,920 --> 00:01:22,440 Searcher scans now reveal no life signs aboard, Captain. 19 00:01:48,960 --> 00:01:51,080 Cover the ship as planned. Move out. 20 00:02:09,880 --> 00:02:14,120 Indications of what humans would call... a wild party? 21 00:02:14,280 --> 00:02:15,560 Yeah. 22 00:02:19,120 --> 00:02:20,240 Their bridge. 23 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 If this works, be sure to record everything. 24 00:02:30,720 --> 00:02:34,080 You were right. Somebody blew out the hatch. 25 00:02:34,240 --> 00:02:36,320 They were all sucked out into space. 26 00:02:36,480 --> 00:02:38,800 Correction, sir, that's blown out. 27 00:02:39,400 --> 00:02:42,120 - Thank you, Data. - A common mistake, sir. 28 00:02:42,880 --> 00:02:45,880 Cmdr Riker, Lt Yar. Location, Engineering. 29 00:02:46,040 --> 00:02:49,480 Ten people here, sir, all frozen. No vital signs. 30 00:02:49,640 --> 00:02:50,560 Frozen? How? 31 00:02:50,720 --> 00:02:55,240 It looks like someone was playing with the environmental controls. 32 00:02:55,400 --> 00:02:58,240 Just let all the heat bleed away into space. 33 00:03:03,120 --> 00:03:05,960 Sir, Lt La Forge in the crew quarters. 34 00:03:06,520 --> 00:03:08,320 Something in here. 35 00:03:38,360 --> 00:03:41,160 Riker to Captain. I have a report, sir. 36 00:03:41,320 --> 00:03:42,960 Picard here. 37 00:03:43,120 --> 00:03:44,240 They're all dead. 38 00:03:44,720 --> 00:03:48,160 Some of them were blown out of the emergency hatches. 39 00:03:48,320 --> 00:03:51,080 But there were 80 people on that ship. 40 00:03:51,240 --> 00:03:52,160 Yes, sir. 41 00:03:52,320 --> 00:03:56,400 As I said,... all dead. 42 00:04:18,120 --> 00:04:21,080 Space, the final frontier. 43 00:04:22,720 --> 00:04:26,480 These are the voyages of the Starship Enterprise. 44 00:04:26,640 --> 00:04:30,560 Its continuing mission, to explore strange new worlds,... 45 00:04:32,320 --> 00:04:35,840 ..to seek out new life and new civilisations,... 46 00:04:36,720 --> 00:04:40,240 ..to boldly go where no one has gone before. 47 00:05:39,320 --> 00:05:43,640 Captain's log, supplemental. We are downloading information 48 00:05:43,800 --> 00:05:46,000 gathered on the collapsing star nearby. 49 00:05:46,160 --> 00:05:48,760 I'm concerned at being in such close orbit. 50 00:05:48,920 --> 00:05:52,200 But the Tsiolkovsky's research records should predict 51 00:05:52,360 --> 00:05:54,800 the time of the star's final collapse. 52 00:05:56,720 --> 00:06:00,360 I can't find anything unusual in the readings they sent over. 53 00:06:01,320 --> 00:06:03,480 Give me a theory, Doctor. Anything. 54 00:06:04,640 --> 00:06:07,760 Madness? Mass hysteria? Delusion? 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 Any or all, Captain. 56 00:06:13,240 --> 00:06:15,800 Alright, let's bring the away team back. 57 00:06:15,920 --> 00:06:19,160 Set the transporter to maximum decontamination, 58 00:06:19,320 --> 00:06:23,120 and then full examination and observation when they're here. 59 00:06:30,720 --> 00:06:34,600 If you were any more perfect, I'd put you in a medical textbook. 60 00:06:34,760 --> 00:06:37,760 I'm already listed in several bio-mechanical texts. 61 00:06:37,920 --> 00:06:40,360 Yes, of course. 62 00:06:40,520 --> 00:06:42,240 You're next, Lieutenant. 63 00:06:56,520 --> 00:06:58,160 Normal, all across. 64 00:07:00,720 --> 00:07:03,680 Except, why are you perspiring, Lieutenant? 65 00:07:03,840 --> 00:07:07,360 Because you have it too hot in here! What else would it be? 66 00:07:08,800 --> 00:07:10,960 It doesn't sound like you, Geordi. 67 00:07:11,120 --> 00:07:14,200 Well, maybe it's not. Maybe she threw her voice. 68 00:07:16,920 --> 00:07:18,760 Hey, it was a joke. 69 00:07:18,920 --> 00:07:24,560 Of course, but I would like to run a few more tests on you, Lieutenant. 70 00:07:29,560 --> 00:07:32,680 - Sickbay to bridge. - Picard here. Go ahead, Doctor. 71 00:07:32,840 --> 00:07:36,680 I'm confining Lt La Forge to sickbay until further notice. 72 00:07:36,840 --> 00:07:40,000 - Do we have a problem, Doctor? - I don't know yet. 73 00:07:42,520 --> 00:07:46,200 I need help in locating some library computer information. 74 00:07:46,360 --> 00:07:47,440 Specifics, sir? 75 00:07:47,600 --> 00:07:49,840 I have a vague memory of reading somewhere 76 00:07:50,000 --> 00:07:52,760 about someone taking a shower in their clothing. 77 00:07:52,920 --> 00:07:55,200 Ah, the body Geordi discovered. 78 00:07:55,360 --> 00:07:59,960 - I believe it's happened before. - To someone, somewhere. 79 00:08:00,120 --> 00:08:04,040 This should be easy for someone written up in bio-mechanical texts. 80 00:08:06,640 --> 00:08:10,200 About that, sir, did the Doctor believe I was boasting? 81 00:08:10,360 --> 00:08:11,880 Probably. 82 00:08:12,040 --> 00:08:14,960 - This may take some time. - Several hours. 83 00:08:15,120 --> 00:08:18,960 What I said was a statement of fact. Perhaps she will look it up. 84 00:08:19,120 --> 00:08:20,840 You can depend on it. 85 00:09:18,480 --> 00:09:19,800 Geordi! 86 00:09:25,360 --> 00:09:28,880 Security, Lt La Forge left sickbay while I was in my office. 87 00:09:29,480 --> 00:09:33,560 He doesn't have his communicator. We must find him. 88 00:09:33,720 --> 00:09:37,360 Security team, pick up Lt La Forge. He just left sickbay. 89 00:09:37,520 --> 00:09:39,160 Captain, anything further? 90 00:09:39,320 --> 00:09:42,800 Affirmative. Make it a ship-wide search, Lieutenant. 91 00:10:07,320 --> 00:10:11,320 It's a model of the ship's tractor beam, with my ideas added. 92 00:10:11,480 --> 00:10:15,160 That's your science project? Wes, you're really something. 93 00:10:15,320 --> 00:10:18,280 Since the Captain won't let me on the bridge, 94 00:10:18,440 --> 00:10:20,800 I use this to imagine I'm there. 95 00:10:21,640 --> 00:10:23,600 Take the helm, Mr Crusher. 96 00:10:23,760 --> 00:10:27,800 Set a course for 37, mark 180. Warp six. 97 00:10:27,960 --> 00:10:31,840 - It's the Captain's voice. - It's words he used on the intercom. 98 00:10:32,000 --> 00:10:35,360 I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere. 99 00:10:35,520 --> 00:10:36,960 Listen to this. 100 00:10:37,120 --> 00:10:39,240 ChiefEngineer, report to the bridge. 101 00:10:39,400 --> 00:10:41,240 Cmdr Riker, report to the bridge. 102 00:10:41,400 --> 00:10:43,480 Dr Crusher, report to the bridge. 103 00:10:44,320 --> 00:10:45,440 What d'you think? 104 00:10:45,600 --> 00:10:48,400 I think the Captain's lucky you're on his side. 105 00:10:48,560 --> 00:10:51,160 But he still won't let me on the bridge. 106 00:10:51,320 --> 00:10:53,680 There's nothing there I don't understand. 107 00:10:53,840 --> 00:10:57,560 I wish... I understood myself that well. 108 00:10:58,320 --> 00:10:59,360 Are you OK? 109 00:10:59,880 --> 00:11:05,320 No, suddenly l... I seem to be burning up inside. 110 00:11:07,320 --> 00:11:09,040 It's so hot in here. 111 00:11:18,520 --> 00:11:19,840 Geordi? 112 00:11:25,120 --> 00:11:26,440 Geordi. 113 00:11:28,000 --> 00:11:31,800 Lt Yar in the observation lounge. Send a team now. 114 00:11:31,960 --> 00:11:34,320 - Medical's worried about you. - Help me. 115 00:11:35,440 --> 00:11:39,040 Help me to not give in to the wild things in my mind. 116 00:11:39,800 --> 00:11:41,160 My job is security... 117 00:11:41,320 --> 00:11:42,560 Tasha, please. 118 00:11:45,600 --> 00:11:46,720 Alright. 119 00:11:47,880 --> 00:11:51,160 Helping is more important. Geordi, how can I help you? 120 00:11:51,320 --> 00:11:55,040 Help me to see. Like you do. 121 00:11:55,200 --> 00:11:57,560 But you already see better than I can. 122 00:11:57,720 --> 00:11:59,040 I see more. 123 00:12:01,760 --> 00:12:04,680 But more isn't better. 124 00:12:05,160 --> 00:12:06,120 Geordi, please! 125 00:12:06,280 --> 00:12:12,600 I wanna see in shallow, dim, beautiful, human ways. 126 00:12:20,160 --> 00:12:21,840 We'll talk about it, Geordi. 127 00:12:23,440 --> 00:12:25,640 Now, I'm gonna take you to sickbay. 128 00:12:26,680 --> 00:12:29,840 - Alright? - Yeah. 129 00:12:30,360 --> 00:12:31,760 OK. 130 00:12:34,760 --> 00:12:35,960 Good. 131 00:12:44,000 --> 00:12:47,760 We got him to sickbay so Dr Crusher could examine him. 132 00:12:48,920 --> 00:12:50,760 He wasn't violent? 133 00:12:51,360 --> 00:12:54,240 No, sir. He was very upset. 134 00:12:54,400 --> 00:12:57,200 He kept talking about wanting normal vision. 135 00:12:57,880 --> 00:13:00,160 Thank you, Lieutenant. 136 00:13:14,520 --> 00:13:17,200 Our read-outs still show nothing wrong with him. 137 00:13:17,360 --> 00:13:20,720 He looks to have a temperature, but our instruments say not. 138 00:13:20,880 --> 00:13:23,560 Doctor, every person on that ship died. 139 00:13:23,720 --> 00:13:28,640 Is there any chance that whatever did it is loose on my ship? 140 00:13:28,800 --> 00:13:31,040 If you mean a disease, I'd say no chance. 141 00:13:31,200 --> 00:13:35,200 We used full decontamination. We examined every team member. 142 00:13:35,360 --> 00:13:39,480 The entire crew somehow managed to kill themselves, Doctor. 143 00:13:39,640 --> 00:13:42,280 If not a disease, what else made them do it? 144 00:13:42,440 --> 00:13:46,680 Alternatives are in the areas of insanity and severe emotional upset. 145 00:13:46,840 --> 00:13:50,160 Troi, do you feel anything unusual in the Lieutenant? 146 00:13:50,320 --> 00:13:53,800 Security told me that he was longing for normal sight. 147 00:13:53,960 --> 00:13:55,840 That's a sudden yearning. 148 00:13:56,000 --> 00:13:58,720 His records show no previous mention of that. 149 00:13:58,880 --> 00:14:02,400 The fact that it happened now could be important. 150 00:14:02,560 --> 00:14:05,240 But all I sense from him is confusion. 151 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 If I didn't know better, I'd say he was intoxicated. 152 00:14:08,640 --> 00:14:10,440 Our tests would've shown that, 153 00:14:10,600 --> 00:14:13,640 or any signs of drugs, hallucinogens or contaminants. 154 00:14:27,960 --> 00:14:30,400 Can you provide more information, sir? 155 00:14:30,560 --> 00:14:34,280 Seeking an instance of someone showering in clothing is... 156 00:14:34,440 --> 00:14:37,360 It's like looking for a needle in a haystack. 157 00:14:38,640 --> 00:14:41,280 Why should anyone expend time in such a search? 158 00:14:41,440 --> 00:14:44,200 I should've said proverbial needle in a haystack. 159 00:14:44,360 --> 00:14:47,120 Ah! A human proverb. As in folklore. 160 00:14:47,280 --> 00:14:50,760 - Or an historical allusion. - Historical. That's it. 161 00:14:50,920 --> 00:14:54,440 I was reading about all the past starships named Enterprise. 162 00:14:54,600 --> 00:14:57,440 Enterprise history. Aberrant behaviour. 163 00:14:57,840 --> 00:14:59,480 Medical cross-reference. 164 00:14:59,640 --> 00:15:02,840 Captain, I think we have the answer to what happened. 165 00:15:07,000 --> 00:15:11,320 "The Starship Enterprise. Capt James T Kirk commanding." 166 00:15:11,480 --> 00:15:12,640 Similar conditions. 167 00:15:12,800 --> 00:15:15,560 They were monitoring a planet that was breaking up. 168 00:15:15,720 --> 00:15:17,880 Not a collapsing star, as in this case. 169 00:15:18,040 --> 00:15:20,800 But there were the same huge shifts in gravity. 170 00:15:20,960 --> 00:15:24,080 Which resulted in complex strings of water molecules 171 00:15:24,240 --> 00:15:27,600 which acquired carbon from the body and acted... 172 00:15:28,800 --> 00:15:30,880 ..acted on the brain like alcohol. 173 00:15:32,960 --> 00:15:35,640 Data, download this information to Medical. 174 00:15:35,800 --> 00:15:36,960 Downloading. 175 00:15:37,560 --> 00:15:42,040 Fascinating. The entire crew going out of control. 176 00:15:42,200 --> 00:15:47,000 Like intoxication, but worse. Judgement almost completely impaired. 177 00:15:47,160 --> 00:15:51,200 Until they found this formula, barely in time. 178 00:15:52,760 --> 00:15:54,680 Picard to Dr Crusher. Come in. 179 00:15:55,280 --> 00:15:58,400 - This is Crusher. Go ahead. - You can relax. 180 00:15:58,560 --> 00:16:01,840 The answer is feeding into your medical banks right now. 181 00:16:02,000 --> 00:16:03,240 Including a cure. 182 00:16:03,400 --> 00:16:04,880 Are you certain, Captain? 183 00:16:05,040 --> 00:16:07,080 Absolutely. 184 00:16:16,040 --> 00:16:17,160 Tasha? 185 00:16:20,080 --> 00:16:21,600 What are you doing? 186 00:16:21,760 --> 00:16:25,600 I need your advice. That's why I came to your quarters. 187 00:16:25,760 --> 00:16:27,200 Of course, anything... 188 00:16:27,360 --> 00:16:32,040 On clothes. You always wear such beautiful clothes off duty. 189 00:16:32,200 --> 00:16:34,840 And your hair always looks so nice. 190 00:16:35,000 --> 00:16:38,920 I wanna change my image. What do you think about this? 191 00:16:39,400 --> 00:16:41,200 Or... or this one? 192 00:16:44,000 --> 00:16:45,160 It's not for you. 193 00:16:46,080 --> 00:16:49,720 Tasha, I feel you're very uncertain. 194 00:16:50,280 --> 00:16:54,280 That you're fighting something. What is it? 195 00:16:55,960 --> 00:16:57,080 Never mind. 196 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 I'll find what I need myself. 197 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 Ship's stores will have it. 198 00:17:07,720 --> 00:17:10,040 Tasha? Wait! 199 00:17:12,120 --> 00:17:15,040 - Troi to Capt Picard. - Picard, here. 200 00:17:15,200 --> 00:17:18,360 Sir, I think Tasha's been infected, too. 201 00:17:18,520 --> 00:17:23,040 - Shejust left my quarters. - It's not actually an infection. 202 00:17:23,200 --> 00:17:26,000 Yes, sir. It's more like an intoxication. 203 00:17:26,160 --> 00:17:29,600 But, whatever it is,... she's got it. 204 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Thank you, Counsellor. 205 00:17:33,640 --> 00:17:34,560 Number One, 206 00:17:34,720 --> 00:17:38,480 it seems our Security Chief has the equivalent of a snootful. 207 00:17:39,360 --> 00:17:42,920 Inquiry, sir. Snootful? 208 00:17:45,480 --> 00:17:46,960 Forget it. 209 00:17:56,720 --> 00:17:59,200 Hey, Mom, look what I can do. 210 00:18:08,720 --> 00:18:12,360 I've widened and strengthened the beam, like I said last night. 211 00:18:12,520 --> 00:18:15,760 Do me a favour. Something's happening on this ship. 212 00:18:15,920 --> 00:18:19,240 Just to be safe, stay in our quarters until it's solved. 213 00:18:19,400 --> 00:18:22,280 Sure, Mom. Your wish is my command. 214 00:18:22,440 --> 00:18:23,680 Now, Wes! 215 00:18:24,360 --> 00:18:28,680 OK. But you could be stunting my emotional growth, you realise that? 216 00:18:28,840 --> 00:18:30,360 Why is it so hot in here? 217 00:18:30,520 --> 00:18:32,240 Picard to Crusher. 218 00:18:34,840 --> 00:18:36,440 Crusher here. 219 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 Have you made a test injection yet? 220 00:18:38,880 --> 00:18:42,160 We have indications that this condition is spreading. 221 00:18:42,320 --> 00:18:45,040 No test yet, Captain. But very soon. 222 00:19:07,760 --> 00:19:12,920 In 41 minutes, the information from the Tsiolkovsky will be downloaded. 223 00:19:13,080 --> 00:19:14,920 Why so slow? 224 00:19:16,360 --> 00:19:20,800 Slow, sir? The Tsiolkovsky has been eight months in accumulating it. 225 00:19:21,320 --> 00:19:24,000 How much danger from that star? Worst case. 226 00:19:25,400 --> 00:19:27,040 Like a full collapse, sir? 227 00:19:27,200 --> 00:19:29,160 Any material it threw this way, 228 00:19:29,320 --> 00:19:31,560 we could outrun on half impulse power. 229 00:19:41,160 --> 00:19:45,640 Picard to Engineering. ChiefEngineer, report to the bridge. 230 00:19:54,280 --> 00:19:58,360 Assistant ChiefEngineer Shimoda, report to Medical. 231 00:20:00,720 --> 00:20:03,960 Hi, Jim. Was that the Captain ordering you to Medical? 232 00:20:04,120 --> 00:20:08,280 Which would leave no one on duty. The chief was summoned to the bridge. 233 00:20:08,440 --> 00:20:09,360 What about me? 234 00:20:09,520 --> 00:20:12,760 I could call the chief on the bridge if anything happened. 235 00:20:25,600 --> 00:20:29,000 - Reporting as ordered, sir. - What? 236 00:20:29,160 --> 00:20:31,760 You ordered me to report to the bridge, sir. 237 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 I did no such thing. 238 00:20:33,520 --> 00:20:36,680 I want you in the engine room in case we need to move out. 239 00:20:38,360 --> 00:20:42,000 Attention, all divisions. Effective immediately, 240 00:20:42,160 --> 00:20:46,640 I have handed over control to Acting Captain Wesley Crusher. 241 00:20:48,040 --> 00:20:49,480 Acting Captain? 242 00:20:49,640 --> 00:20:51,720 Thank you, Capt Picard. 243 00:20:51,880 --> 00:20:55,400 And so dawns a brave new day for the Enterprise. 244 00:21:01,320 --> 00:21:05,120 Captain's log, stardate 41209.3. 245 00:21:05,280 --> 00:21:09,440 The contaminant that led to the deaths of the Tsiolkovsky crew 246 00:21:09,600 --> 00:21:11,440 is now aboard the Enterprise. 247 00:21:11,600 --> 00:21:13,080 Our Engineering section 248 00:21:13,240 --> 00:21:16,160 has been commandeered by young Wesley Crusher. 249 00:21:16,320 --> 00:21:23,320 And henceforth, a dessert course shall precede and follow every meal, 250 00:21:23,480 --> 00:21:24,840 including breakfast. 251 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Hurray for the Acting Captain. 252 00:21:28,960 --> 00:21:33,840 Never got as far as sickbay, Wes. I feel too good for that. 253 00:21:40,880 --> 00:21:43,720 Incredible. How did you do that? 254 00:21:43,880 --> 00:21:46,720 Hooked my model tractor beam into the ship's power. 255 00:21:46,880 --> 00:21:50,200 Now, it's a repulser beam, too. Want in? 256 00:21:51,600 --> 00:21:53,920 Swear to be faithful to you, Captain. 257 00:22:06,520 --> 00:22:09,800 Number One, MacDougal, get that boy out of Engineering. 258 00:22:12,400 --> 00:22:16,680 Sir, I'm getting very strange reports from all decks. 259 00:22:16,840 --> 00:22:17,960 Such as? 260 00:22:18,120 --> 00:22:22,320 Such as the Training Division giving a lecture on metaphysics. 261 00:22:22,480 --> 00:22:25,320 - Metaphysics? - Confirmed, sir. 262 00:22:26,840 --> 00:22:31,800 A rather peculiar limerick was being delivered in the shuttle-craft bay. 263 00:22:31,960 --> 00:22:33,960 I'm not sure I understand it. 264 00:22:35,560 --> 00:22:40,120 "There was a young lady from Venus Whose body was shaped like a..." 265 00:22:40,280 --> 00:22:42,360 Captain to Security, come in! 266 00:22:43,040 --> 00:22:46,720 - Did I say something wrong? - I don't understand their humour. 267 00:22:46,880 --> 00:22:50,760 - Yeah, Captain? - Get me Lt Yar! 268 00:22:50,920 --> 00:22:53,840 - Keep your britches on! - Capt Picard. 269 00:22:54,000 --> 00:22:55,760 Lieutenant, where are you? 270 00:22:55,920 --> 00:23:00,760 I'm in my quarters. I'm pretty busy right at the moment, 271 00:23:01,720 --> 00:23:03,120 Jean-Luc. 272 00:23:05,600 --> 00:23:08,760 Alright, Lieutenant, you just stay right there. 273 00:23:08,920 --> 00:23:11,480 Data, take Lt Yar down to sickbay. 274 00:23:11,600 --> 00:23:13,880 - Aye, sir. - Captain to Security. 275 00:23:14,040 --> 00:23:18,440 I want all your senior supervisors to report to the bridge immediately. 276 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 Lt Yar? 277 00:23:31,320 --> 00:23:32,760 Here, Data. 278 00:23:37,680 --> 00:23:38,920 You wanted me? 279 00:23:44,720 --> 00:23:48,080 Capt Picard ordered me to escort you to sickbay, Lieutenant. 280 00:23:48,240 --> 00:23:50,080 Did he say when? 281 00:23:51,520 --> 00:23:57,600 I'm sure he meant now. So, you should get into uniform. 282 00:23:57,760 --> 00:24:01,280 But I got out of my uniform for you, Data. 283 00:24:02,720 --> 00:24:05,920 Do you know how old I was when I was abandoned? 284 00:24:06,080 --> 00:24:07,960 Chronological age? 285 00:24:08,120 --> 00:24:11,080 No. I'm afraid I am not familiar with... 286 00:24:11,240 --> 00:24:13,000 Five. 287 00:24:13,160 --> 00:24:17,040 Five years old. But I survived. 288 00:24:18,120 --> 00:24:20,600 I learned how to stay alive. 289 00:24:20,760 --> 00:24:23,480 How to avoid the rape gangs. 290 00:24:24,120 --> 00:24:26,080 I was 1 5 before I escaped. 291 00:24:27,160 --> 00:24:30,520 I am sorry. I did not know. 292 00:24:31,520 --> 00:24:33,960 And what I want now is gentleness. 293 00:24:35,360 --> 00:24:36,600 And joy. 294 00:24:37,600 --> 00:24:39,600 And love. 295 00:24:39,760 --> 00:24:42,200 From you, Data. You are fully functional? 296 00:24:42,360 --> 00:24:44,760 - Of course, but... - How fully? 297 00:24:44,920 --> 00:24:46,520 In every way, of course. 298 00:24:46,680 --> 00:24:49,720 I am programmed in multiple techniques. 299 00:24:49,880 --> 00:24:52,600 A broad variety of pleasuring. 300 00:24:52,760 --> 00:24:57,640 Oh, you jewel! That's exactly what I hoped. 301 00:25:07,320 --> 00:25:09,600 What have you learned? 302 00:25:09,760 --> 00:25:12,000 The engines are cut off from the bridge. 303 00:25:12,160 --> 00:25:15,960 An engineer pulled out the isolinear optical chips from command. 304 00:25:16,120 --> 00:25:18,160 All the engines are off line. 305 00:25:18,320 --> 00:25:21,320 Wesley has hooked up some kind of tractor beam 306 00:25:21,480 --> 00:25:23,920 to the ship's power, aimed at the door. 307 00:25:24,480 --> 00:25:27,160 We can't get past to get to the computer. 308 00:25:27,320 --> 00:25:29,120 Can you short out the power? 309 00:25:30,000 --> 00:25:33,040 Yes, I can. But it's gonna take time. 310 00:25:33,200 --> 00:25:34,480 Do it. 311 00:25:38,320 --> 00:25:39,360 Bill? 312 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 Deanna, what? 313 00:25:47,960 --> 00:25:52,280 So many minds on this ship, all free. 314 00:25:53,200 --> 00:25:54,680 Released. 315 00:25:54,840 --> 00:25:56,000 Deanna. 316 00:25:57,560 --> 00:25:59,600 I can feel them all. 317 00:25:59,760 --> 00:26:03,240 What they want, what they feel. 318 00:26:05,480 --> 00:26:08,600 It's a side of humans I never felt before. 319 00:26:10,680 --> 00:26:13,120 Come on. I'm getting you to sickbay. 320 00:26:13,720 --> 00:26:17,560 Wouldn't you rather be alone with me? With me in your mind? 321 00:26:32,400 --> 00:26:36,080 The medical records we found say this works almost instantly. 322 00:26:41,640 --> 00:26:43,600 It's not fair, Doc. 323 00:26:44,560 --> 00:26:49,440 I've never seen a rainbow, sunset, sunrise. 324 00:26:51,000 --> 00:26:52,880 This is gonna help me? 325 00:26:53,560 --> 00:26:55,400 Help me see like you? 326 00:27:03,920 --> 00:27:05,200 Dr Crusher? 327 00:27:12,240 --> 00:27:16,160 - Deanna needs your help. - The formula didn't work. 328 00:27:16,320 --> 00:27:21,040 It may induce the same symptoms, but somehow, it's different. 329 00:27:21,200 --> 00:27:24,920 Maybe it's mutated. I have to isolate it to analyse it. 330 00:27:25,080 --> 00:27:27,880 - We don't have time. - You brought Deanna in. 331 00:27:28,040 --> 00:27:31,800 Then you touched her! Oh, God! And you touched me. 332 00:27:33,440 --> 00:27:35,160 I've got to quarantine you. 333 00:27:35,320 --> 00:27:39,360 If I don't get the computer on line, none of this will matter. 334 00:27:39,520 --> 00:27:40,840 We'll all be dead. 335 00:27:49,160 --> 00:27:51,160 Captain's log, supplemental. 336 00:27:51,320 --> 00:27:54,960 It is no longer an inconvenient, childish prank. 337 00:27:55,120 --> 00:27:56,400 Young Wesley Crusher, 338 00:27:56,560 --> 00:28:00,040 admittedly a victim of the Tsiolkovsky infection, 339 00:28:00,200 --> 00:28:02,920 is now in control ofmy starship. 340 00:28:03,440 --> 00:28:07,160 Wesley, this is Capt Picard. Do you see me? 341 00:28:07,320 --> 00:28:08,520 Yes, sir. 342 00:28:08,680 --> 00:28:12,200 You will return control of this vessel to the bridge 343 00:28:12,360 --> 00:28:14,200 where it belongs at once. 344 00:28:15,000 --> 00:28:18,280 I'm sorry, sir. Tell me what you want done and I'll do it! 345 00:28:18,440 --> 00:28:21,480 Ship captains control their own vessels, young man. 346 00:28:21,640 --> 00:28:23,840 But, sir, you don't do it yourself. 347 00:28:24,000 --> 00:28:26,880 You give the orders but somebody else does it. 348 00:28:27,040 --> 00:28:29,640 What's wrong with giving me the orders? 349 00:28:29,800 --> 00:28:33,360 Captain, getting unusual readings now from the dwarf star. 350 00:28:33,520 --> 00:28:35,480 Stand by on that for a moment. 351 00:28:35,640 --> 00:28:36,840 Wesley. 352 00:28:38,360 --> 00:28:39,840 Wes. 353 00:28:40,000 --> 00:28:43,600 Are you aware that you are behaving strangely, 354 00:28:43,760 --> 00:28:49,680 that a kind of infection was brought over from the Tsiolkovsky, 355 00:28:49,840 --> 00:28:53,240 which acts like... intoxication? 356 00:28:53,400 --> 00:28:57,320 Are you saying that's why I feel so hot? So strange? 357 00:28:57,480 --> 00:28:58,520 That's... 358 00:28:59,600 --> 00:29:02,440 That's a very adult bit of reasoning, Wesley. 359 00:29:03,280 --> 00:29:04,920 So, you mean I'm drunk! 360 00:29:05,080 --> 00:29:07,000 I feel strange, but also good. 361 00:29:07,160 --> 00:29:13,440 Because... you have lost the capacity for self-judgement. 362 00:29:13,600 --> 00:29:15,760 Now, alcohol does this, Wesley. 363 00:29:15,920 --> 00:29:20,080 The contaminant from the Tsiolkovsky does it even more so. 364 00:29:20,640 --> 00:29:23,400 What would you do ifyou got your ship back? 365 00:29:23,560 --> 00:29:26,760 Oh, it's very important I do, Wesley. 366 00:29:26,920 --> 00:29:31,600 I must lock a tractor beam on to the Tsiolkovsky and tow it... 367 00:29:31,760 --> 00:29:35,720 Tractor beams are my specialty. I'll get that done. Wesley out. 368 00:29:36,920 --> 00:29:38,240 Wesley! 369 00:29:43,680 --> 00:29:45,200 Where are you headed? 370 00:29:45,360 --> 00:29:48,920 Sir, the star. It's beginning to collapse. 371 00:29:55,600 --> 00:29:58,760 What the hell is happening in Engineering? 372 00:30:00,120 --> 00:30:01,640 Lock on. 373 00:30:03,640 --> 00:30:05,560 Lock on Tsiolkovsky. 374 00:30:09,760 --> 00:30:12,720 - Where's that sonic driver? - It's over there. 375 00:30:15,880 --> 00:30:19,680 OK, let's see if this cuts out his tractor beam power. 376 00:30:25,000 --> 00:30:26,920 Oh, come on. 377 00:30:29,760 --> 00:30:31,320 No! 378 00:30:33,120 --> 00:30:35,040 I must find the answer. 379 00:30:35,200 --> 00:30:37,320 I've got to find the answer. 380 00:30:44,920 --> 00:30:48,840 Captain, tractor beam. We just locked on to the Tsiolkovsky. 381 00:30:49,000 --> 00:30:50,560 Captain to... 382 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 Wesley! Wesley Crusher, come in. 383 00:30:55,320 --> 00:30:56,880 Good, Data. 384 00:30:59,560 --> 00:31:03,240 - At least you're functioning. - Fully, Captain. 385 00:31:04,960 --> 00:31:10,560 Data, intoxication is a human condition. Your brain is different. 386 00:31:10,720 --> 00:31:12,680 It's not the same as... 387 00:31:12,840 --> 00:31:16,560 We're more alike than unlike, my dear Captain. 388 00:31:18,520 --> 00:31:21,440 I have pores. Humans have pores. 389 00:31:22,360 --> 00:31:25,720 I have... fingerprints. 390 00:31:25,880 --> 00:31:28,120 Humans have fingerprints. 391 00:31:28,280 --> 00:31:31,200 My chemical nutrients are like your blood. 392 00:31:32,840 --> 00:31:34,480 If you prick me, 393 00:31:35,920 --> 00:31:38,560 do I not... Ieak? 394 00:31:41,440 --> 00:31:42,200 Doctor... 395 00:31:42,360 --> 00:31:46,000 Captain, can I see you in your room? It's private. 396 00:31:46,160 --> 00:31:48,800 - No, actually, it's urgent. - But... 397 00:31:51,800 --> 00:31:53,280 Damn it! 398 00:31:58,720 --> 00:32:01,960 - Now, Doctor... - I have become infected myself. 399 00:32:02,440 --> 00:32:04,400 Do you know what the infection is? 400 00:32:06,080 --> 00:32:07,200 Come on, quickly. 401 00:32:07,360 --> 00:32:11,200 Sorry. It is definitely like alcohol intoxication. 402 00:32:11,360 --> 00:32:13,720 The same lack of good judgement. 403 00:32:13,880 --> 00:32:18,800 For example, right now, I find you extremely... 404 00:32:19,800 --> 00:32:21,320 Extremely... 405 00:32:22,080 --> 00:32:24,280 We haven't time for that sort of thing. 406 00:32:24,440 --> 00:32:29,000 - What sort of thing? - God, would I love to show you! 407 00:32:29,160 --> 00:32:32,920 Doctor, there must be a cure. Some formula... 408 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 ..similar to the old one. 409 00:32:37,360 --> 00:32:39,080 Damn it, Captain! 410 00:32:40,760 --> 00:32:43,480 My dear Captain. 411 00:32:45,680 --> 00:32:50,200 You owe me something. You do realise that, don't you? 412 00:32:50,360 --> 00:32:55,720 I'm a woman. I haven't had the comfort of a husband, a man. 413 00:33:00,080 --> 00:33:03,080 Not now, Doctor. Please! 414 00:33:15,080 --> 00:33:16,640 Bridge to Riker. Urgent. 415 00:33:16,800 --> 00:33:18,640 - Riker here. - Sir. 416 00:33:18,800 --> 00:33:20,040 Regret to inform you 417 00:33:20,200 --> 00:33:23,640 that the Captain appears to be infected, and Data. 418 00:33:24,040 --> 00:33:28,160 Thank you, Lieutenant, I'm on my way. You'll have to handle this. 419 00:33:28,320 --> 00:33:30,720 Are you saying you're gonna handle that? 420 00:33:43,040 --> 00:33:47,320 What we're seeing is a huge chunk of the star surface blown away, 421 00:33:47,480 --> 00:33:48,640 heading for us. 422 00:33:50,920 --> 00:33:52,440 Take us... 423 00:33:53,080 --> 00:33:55,000 Are you alright, sir? 424 00:33:55,160 --> 00:33:57,720 Worf, you do know what to do. 425 00:33:57,880 --> 00:34:00,000 Take us, er... 426 00:34:00,160 --> 00:34:02,560 - Take us out of here. - Right. 427 00:34:13,920 --> 00:34:16,800 - Controls are still off line, sir. - Override. 428 00:34:20,640 --> 00:34:22,000 Same result, sir. 429 00:34:28,960 --> 00:34:30,960 Wes, come in, please. 430 00:34:32,280 --> 00:34:34,280 Wesley Crusher, this is Riker. 431 00:34:34,440 --> 00:34:37,000 This is urgent. Come in, please. 432 00:34:46,320 --> 00:34:49,680 Engineering, urgent. We must have ship's power. 433 00:34:51,160 --> 00:34:54,320 These are control chips. 434 00:34:59,560 --> 00:35:02,640 - Bridge from Engineering. - The star is collapsing. 435 00:35:02,800 --> 00:35:05,360 - We're in the path... - I can't help you. 436 00:35:05,520 --> 00:35:07,760 Someone yanked out the control chips. 437 00:35:07,920 --> 00:35:09,760 It was an adult who did it. 438 00:35:09,920 --> 00:35:12,760 I estimate 1 4 minutes until that mass gets here. 439 00:35:12,920 --> 00:35:17,800 No, sir, I cannot replace the chips in 14 minutes. Two hours, maybe. 440 00:35:17,960 --> 00:35:20,080 Data could assemble them faster. 441 00:35:22,000 --> 00:35:25,400 What's that? What's that, Wesley? 442 00:35:25,560 --> 00:35:28,360 They're simple isolinear chips to Data. 443 00:35:28,520 --> 00:35:30,840 He can shuffle them like cards. 444 00:35:31,000 --> 00:35:33,040 Come on, Data, hurry. 445 00:35:38,680 --> 00:35:42,560 Ship's log, First Officer Riker. Enterprise will be destroyed 446 00:35:42,720 --> 00:35:45,880 unless it is moved out of the path of the star material. 447 00:35:46,040 --> 00:35:49,640 Our only hope is for Lt Cmdr Data, in the time we have left, 448 00:35:49,800 --> 00:35:53,000 to reconnect engine power to the bridge. 449 00:35:53,160 --> 00:35:55,520 - Nice to see you, Wesley. - Hi, Mr Data. 450 00:35:55,680 --> 00:36:00,800 Get the damn control chips back in place, in the correct order. Now! 451 00:36:00,960 --> 00:36:04,240 It's like a game. How fast can you do it? 452 00:36:04,400 --> 00:36:05,840 A game. 453 00:36:15,400 --> 00:36:18,120 I think I can switch this to main viewer, sir. 454 00:36:31,960 --> 00:36:35,480 Data, we've eight or nine minutes. Can you finish by then? 455 00:36:35,640 --> 00:36:40,000 No, this will take slightly more time than we have, sir. 456 00:36:49,120 --> 00:36:52,200 Damn it, no. I can't afford to get this. 457 00:37:02,960 --> 00:37:04,040 Beverly. 458 00:37:05,120 --> 00:37:06,400 Yes, Jean-Luc? 459 00:37:08,000 --> 00:37:10,760 You will address me as Captain. 460 00:37:11,200 --> 00:37:12,560 Captain? 461 00:37:13,120 --> 00:37:16,160 Well then, my dear Captain, 462 00:37:16,320 --> 00:37:21,000 you will address me as Chief Medical Officer, or Doctor. 463 00:37:21,160 --> 00:37:24,080 I will? That's true. 464 00:37:24,880 --> 00:37:29,560 I started out by calling you Beverly. Of course, naturally, you.... 465 00:37:30,760 --> 00:37:33,120 I'm still not thinking straight. 466 00:37:33,520 --> 00:37:35,800 Likewise. Where the hell was I headed? 467 00:37:38,200 --> 00:37:41,160 If that's something you were going to test... 468 00:37:41,320 --> 00:37:43,920 Yes, on Geordi. Come here. 469 00:37:57,400 --> 00:38:00,000 See how I reversed the fields on this? 470 00:38:00,160 --> 00:38:02,160 I made it into a repulser beam. 471 00:38:03,520 --> 00:38:06,160 If we just had one minute more, sir. 472 00:38:19,360 --> 00:38:23,040 If this were a hundred times more powerful than it is... 473 00:38:26,840 --> 00:38:29,200 Why not try it with the real thing? 474 00:38:30,480 --> 00:38:33,160 Why not reverse fields? We need an extra minute. 475 00:38:33,320 --> 00:38:36,280 It would take weeks of laying out new circuits. 476 00:38:36,440 --> 00:38:38,240 Why not just see it in your head? 477 00:38:41,560 --> 00:38:45,320 Come off the main lead, split off at the force activator. 478 00:38:45,840 --> 00:38:47,480 Then... 479 00:38:49,280 --> 00:38:52,000 If I could just think straight about this. 480 00:38:53,240 --> 00:38:56,960 I made this a broader-based remedy. I hope. 481 00:38:57,120 --> 00:39:01,960 It's still very close to the formula from the old Enterprise records. 482 00:39:02,120 --> 00:39:04,440 Decades ago. Light years away. 483 00:39:04,600 --> 00:39:08,040 But almost exactly the same conditions as here. 484 00:39:08,200 --> 00:39:10,800 Wow! What was in that, Doctor? 485 00:39:10,960 --> 00:39:13,600 My head is beginning to clear. 486 00:39:13,760 --> 00:39:15,280 Come here. 487 00:39:20,160 --> 00:39:21,840 Take this to Engineering. 488 00:39:22,000 --> 00:39:24,040 I'll make up hypos for the others. 489 00:39:24,200 --> 00:39:26,760 OK, Bev. 490 00:39:40,160 --> 00:39:42,080 We're not gonna make it, Captain. 491 00:39:42,240 --> 00:39:44,600 If we only had a minute or so more. 492 00:39:53,840 --> 00:39:57,640 Then reverse in power leads, back through the force activator. 493 00:39:57,800 --> 00:40:01,680 Repulser beam hard against Tsiolkovsky. 494 00:40:06,240 --> 00:40:08,800 Don't you see? It's giving us a push-off. 495 00:40:08,920 --> 00:40:10,600 The extra time we need. 496 00:40:13,200 --> 00:40:14,640 We're pushing away. 497 00:40:35,320 --> 00:40:37,800 Bridge, engage engines. 498 00:40:47,920 --> 00:40:51,520 Captain, something seemed to move us aside at the last minute. 499 00:40:51,680 --> 00:40:53,800 Do we owe our thanks to Cmdr Data, sir? 500 00:40:53,960 --> 00:40:58,280 Yes, and Wesley may have given us a few seconds, too. 501 00:40:58,440 --> 00:41:00,600 Did he say Wesley? The boy? 502 00:41:00,760 --> 00:41:02,800 He said Wesley. 503 00:41:08,120 --> 00:41:11,600 It's only fair to mention Wesley in the log entry, sir. 504 00:41:13,840 --> 00:41:15,080 Fair's fair. 505 00:41:16,400 --> 00:41:19,240 Let's credit his science teacher, too. 506 00:41:38,800 --> 00:41:41,960 - Congratulations, sir. - To many people. 507 00:41:56,920 --> 00:42:00,320 Data, I'm only going to tell you this just once. 508 00:42:00,480 --> 00:42:02,440 It never happened. 509 00:42:07,800 --> 00:42:10,000 I put it to you all, 510 00:42:10,160 --> 00:42:12,920 I think we shall end up with a fine crew,... 511 00:42:13,920 --> 00:42:15,880 ..if we avoid temptation. 512 00:42:20,640 --> 00:42:24,160 So, Number One, let's go to our next job. 513 00:42:24,320 --> 00:42:25,360 Aye, sir. 514 00:42:25,520 --> 00:42:27,600 Prepare for warp three. 515 00:42:28,560 --> 00:42:31,040 Headed 294, mark 37. 516 00:42:31,200 --> 00:42:35,240 Warp three, heading 294, mark 37, sir. 517 00:42:35,400 --> 00:42:37,080 Engage. 39903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.