All language subtitles for Shooting.Heroin.2020.720p.1080p.HDRip.XviD.AC3-EVO.WEB.x264.Albania

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,997 --> 00:00:45,997 Titra: Tafili Përktheu: Afrimi 2 00:00:52,520 --> 00:00:55,220 Dhe tani ne do të vazhdojmë mbulimin e vazhdueshëm 3 00:00:55,222 --> 00:00:58,390 të epidemisë së zemrës opioide të Amerikës. 4 00:00:58,392 --> 00:00:59,792 Vitet e fundit, 5 00:00:59,794 --> 00:01:01,627 mbidozat e drogës kanë tejkaluar 6 00:01:01,629 --> 00:01:04,329 të gjitha llojet e automjeteve dhe vdekjet e lidhura me armë. 7 00:01:04,331 --> 00:01:07,600 Mesatarisht, qindra njerëz vdesin çdo ditë. 8 00:01:07,602 --> 00:01:09,134 Tani, për këto arsye, 9 00:01:09,136 --> 00:01:11,369 Presidenti nënshkroi një urdhër ekzekutiv 10 00:01:11,371 --> 00:01:14,874 luftimin e varësisë së drogës dhe krizës opioide. 11 00:01:14,876 --> 00:01:17,543 Shumë ilaçe janë të veshura me fentanil, 12 00:01:17,545 --> 00:01:19,812 duke shtuar nivelin e mbidozës në rritje. 13 00:01:19,814 --> 00:01:21,781 Opiumet, madje edhe ato të përcaktuara, 14 00:01:21,783 --> 00:01:24,917 nëse përdoren në mënyrë jo të duhur, pasojat mund të jenë vdekjeprurëse. 15 00:01:24,919 --> 00:01:26,652 Dhe tani një histori tjetër emocionuese e 16 00:01:26,654 --> 00:01:28,153 kunjat Whispering. 17 00:01:28,155 --> 00:01:29,454 Historia e një nëne 18 00:01:29,456 --> 00:01:32,390 i cili humbi të dy djemtë e tij në 12 orë. 19 00:01:32,392 --> 00:01:34,827 Ne nuk mund të merrnim një koment nga Hazel Pratt, 20 00:01:34,829 --> 00:01:37,897 por tani do të shkojmë drejtpërdrejt te një reporter tjetër në terren. 21 00:01:37,899 --> 00:01:39,364 Zotëri, ti dhe vajza juaj 22 00:01:39,366 --> 00:01:41,601 ju lutem na tregoni saktësisht se çfarë ndodhi këtu? 23 00:01:41,603 --> 00:01:44,469 Nuk mendoj se vajza ime është për ndonjë pyetje tani. 24 00:01:44,471 --> 00:01:46,404 Por unë do t'ju them atë që them. 25 00:01:46,406 --> 00:01:48,674 Askush nuk duhet të jetë dyfish 'në klasën e tetë. 26 00:01:48,676 --> 00:01:50,910 Një histori vërtet emocionuese. 27 00:01:50,912 --> 00:01:53,178 Por për fat të keq jo i fundit për të raportuar me 28 00:01:53,180 --> 00:01:54,847 në epideminë lokale të opioideve. 29 00:01:54,849 --> 00:01:56,348 Thjesht u raportua 30 00:01:56,350 --> 00:01:58,450 se një krim tjetër i dhunshëm, i lidhur me drogën 31 00:01:58,452 --> 00:02:00,586 mori jetën e Bruce Williamson. 32 00:02:00,588 --> 00:02:02,387 Një veteran i Luftës së Dytë Botërore u vra në 33 00:02:02,389 --> 00:02:04,857 gjatë një pushtimi në shtëpi natën e kaluar. 34 00:02:04,859 --> 00:02:07,258 Ai ishte vetëm. Ai u sulmua në shtëpinë e tij. 35 00:02:38,392 --> 00:02:40,258 Ejani, bir i një kurvë. 36 00:02:40,260 --> 00:02:41,393 Pali, prit! 37 00:02:41,395 --> 00:02:42,528 Dhe unë do t'ju jap 38 00:02:42,530 --> 00:02:43,796 çfarë dreqin ke ardhur tek ju. 39 00:02:43,798 --> 00:02:45,399 Jo! 40 00:02:59,013 --> 00:03:03,616 "Ishte një udhëtim i rrezikshëm, por ata duhet të shpëtojnë Narnia. 41 00:03:03,618 --> 00:03:04,850 "Lufta ishte e ashpër, 42 00:03:04,852 --> 00:03:06,986 por me Peter, Susan, Edmund, Lucy dhe ndihmën e tij, 43 00:03:06,988 --> 00:03:09,622 Aslan dhe ushtria e kthyen paqen e tij në Narnia. 44 00:03:09,624 --> 00:03:12,457 Shikoni... është përsëri Aslan. 45 00:03:12,459 --> 00:03:13,959 Kush eshte ai Duket si ju. 46 00:03:13,961 --> 00:03:16,829 End. 47 00:03:16,831 --> 00:03:18,329 Thuaj URA ”! 48 00:03:18,331 --> 00:03:20,432 - Uji. - Uji. Mirë, shok. 49 00:03:20,434 --> 00:03:21,634 Le të shkojmë në shtrat. 50 00:03:26,774 --> 00:03:28,607 Më jep një përqafim. 51 00:03:29,877 --> 00:03:30,778 Te dua 52 00:03:32,613 --> 00:03:34,347 Te dua 53 00:03:40,054 --> 00:03:41,854 Dada. 54 00:04:09,349 --> 00:04:10,450 Hey. 55 00:04:13,054 --> 00:04:14,655 Kush po prisje? 56 00:04:15,823 --> 00:04:16,824 Asnjë. 57 00:04:18,059 --> 00:04:20,793 Gjërat u keqësuan, apo jo? 58 00:04:20,795 --> 00:04:22,427 Po. 59 00:04:22,429 --> 00:04:23,396 Më vjen keq. 60 00:04:26,567 --> 00:04:28,768 Edhe unë Uh, ju doni një birrë apo diçka? Nuk mundem... 61 00:04:28,770 --> 00:04:31,771 Jo, në të vërtetë... kam disa lajme të këa. 62 00:04:33,941 --> 00:04:35,440 Dhe motra juaj. 63 00:04:50,958 --> 00:04:52,390 Tani, çfarë është kjo? 64 00:04:52,392 --> 00:04:53,993 Morfinë. 65 00:04:53,995 --> 00:04:55,426 Ju e dini që ai është një i varur. 66 00:04:55,428 --> 00:04:56,996 Është thjesht ndalja. 67 00:04:56,998 --> 00:04:58,363 Do jem mire 68 00:04:58,365 --> 00:04:59,932 Sa kohë keni qenë të pastër? 69 00:04:59,934 --> 00:05:01,801 Unë jam akoma më i pastër. 70 00:05:01,803 --> 00:05:06,138 Tre vjet, një muaj e 12 ditë... ish. 71 00:05:06,140 --> 00:05:09,342 Hmm. Dhe ju vë në rrezik për qetësues të caktuar. 72 00:05:10,278 --> 00:05:12,613 Nëse e ndjeu atë që ndjeja, do të kërkoje një armë. 73 00:05:14,782 --> 00:05:16,615 Thjesht dua të jem i kujdesshëm. 74 00:05:16,617 --> 00:05:20,119 Vetëm derisa ai më shëroi, mirë? 75 00:05:20,121 --> 00:05:22,121 Unë do t'ju mbaj në të. 76 00:05:22,123 --> 00:05:24,457 Unë shoh që ju keni kujdestari. 77 00:05:25,960 --> 00:05:29,061 Shh! Po, kam kujdestarinë. 78 00:05:29,063 --> 00:05:32,164 Ju jeni të sigurt që dini se si t'i zgjidhni ato. 79 00:05:32,166 --> 00:05:33,699 Hera e tretë është sharmi, 80 00:05:33,701 --> 00:05:35,466 Jo Jo Jo jo Jo Jo 81 00:05:35,468 --> 00:05:36,936 Dy. Është në rregull. 82 00:05:36,938 --> 00:05:38,771 Unë do t'ju mbaj në të. 83 00:05:38,773 --> 00:05:40,107 Arritur. 84 00:05:43,778 --> 00:05:45,711 Sa prej këtyre gjërave do të injektoni? 85 00:05:45,713 --> 00:05:49,648 Hmm. Aq sa duhet. 86 00:05:49,650 --> 00:05:51,786 Mirë... 87 00:05:52,687 --> 00:05:55,554 Mirë, mirë, unë e regjistrova në Kujdestarinë në një orë. 88 00:05:55,556 --> 00:05:58,691 Duhet ta përgatis Phil. 89 00:05:58,693 --> 00:06:00,659 Ti e di që mund të kthehesh kur familja është këtu. 90 00:06:00,661 --> 00:06:02,628 Munda 91 00:06:02,630 --> 00:06:03,564 Por nuk do të 92 00:06:04,832 --> 00:06:07,566 Eja, shok. 93 00:06:07,568 --> 00:06:09,068 Ju mund ta mbani atë. 94 00:06:09,070 --> 00:06:11,203 Mund të thuash lamtumirë? 95 00:06:11,205 --> 00:06:13,038 - Jo - Mirupafshim... 96 00:06:14,208 --> 00:06:17,576 me mire, mire? Ju ndjeheni më mirë. 97 00:06:17,578 --> 00:06:18,577 Ne thjesht kemi nevojë për ju. 98 00:06:18,579 --> 00:06:19,812 Mm. 99 00:06:19,814 --> 00:06:20,980 Më vonë, gomar budalla. 100 00:06:20,982 --> 00:06:23,949 Më vonë, gomar budalla. 101 00:06:25,920 --> 00:06:27,553 Unë kam lajme në këtë kohë me 102 00:06:27,555 --> 00:06:29,188 në lidhje me bindjen e Paul Davis, 103 00:06:29,190 --> 00:06:30,689 i cili vrau fqinjin e tij 104 00:06:30,691 --> 00:06:32,925 në lidhje me trafikun e drogës. 105 00:06:32,927 --> 00:06:35,861 Pali u dënua për vrasje të shkallës së parë 106 00:06:35,863 --> 00:06:37,997 dhe të përballen me jetën në burg. 107 00:06:37,999 --> 00:06:40,766 Tani, ky studim ka ndarë komunitetin e Whispering Pines 108 00:06:40,768 --> 00:06:43,535 me disa vendas që e quanin Palin një hero 109 00:06:43,537 --> 00:06:46,105 të marrin drejtësinë në duart e tyre. 110 00:06:54,148 --> 00:06:58,217 Epo, ju nuk jeni një pamje për syrin e përflakur. 111 00:06:58,219 --> 00:06:59,518 Nënkolonel, sa dreqin jeni? 112 00:06:59,520 --> 00:07:01,553 Jam mirë, burrë. Si jeni duke bere 113 00:07:01,555 --> 00:07:02,588 Jam mire 114 00:07:02,590 --> 00:07:03,822 Ju keni qenë në të gjithë globin. 115 00:07:03,824 --> 00:07:05,557 Po, tre raunde, 116 00:07:05,559 --> 00:07:07,259 dy ish-bashkëshorte. 117 00:07:07,261 --> 00:07:08,627 Unë kam një djalë tani. 118 00:07:08,629 --> 00:07:10,663 - Hej, është mirë. - Kështu që... 119 00:07:10,665 --> 00:07:12,531 Unë jam këtu këtu në Pines. 120 00:07:12,533 --> 00:07:14,700 Mm-hmm. Pashë nënën tuaj. 121 00:07:15,903 --> 00:07:17,636 Çfarë kishte për të thënë ai? 122 00:07:17,638 --> 00:07:19,907 Oh, ju thanë se vendosja ra, duke u kujdesur për motrën tuaj. 123 00:07:21,575 --> 00:07:23,909 Po. 124 00:07:23,911 --> 00:07:27,947 Po. Gjërat u çmendën pak këtu. 125 00:07:27,949 --> 00:07:30,149 - Shumë ilaçe. - Pa zhurmë! 126 00:07:30,151 --> 00:07:31,283 Po largohem për disa vjet, 127 00:07:31,285 --> 00:07:32,818 ju le gjithçka të shkojë në ferr, Jerry. 128 00:07:32,820 --> 00:07:35,688 Javën e kaluar, klasa e tetë... 129 00:07:35,690 --> 00:07:38,657 OD në djem të banjës në shkollë. 130 00:07:38,659 --> 00:07:40,626 Klasa e tete? 131 00:07:40,628 --> 00:07:42,695 - Po. - dreq. 132 00:07:43,998 --> 00:07:45,230 Unë jam vetëm disa vjet më i vjetër se kjo , 133 00:07:45,232 --> 00:07:47,068 dhe pastaj u largova këtu. 134 00:07:48,602 --> 00:07:49,837 E lartë. 135 00:07:51,939 --> 00:07:54,039 Më vjen keq, Ed. 136 00:07:55,609 --> 00:07:56,875 A deshiron nje? 137 00:07:56,877 --> 00:07:59,111 Jo, faleminderit. Duhet të kthehem. 138 00:07:59,113 --> 00:08:01,981 Um, do të ngrihem. Ju kam borxh. 139 00:08:01,983 --> 00:08:04,016 Mirë? 140 00:08:04,018 --> 00:08:08,153 Pse nuk ka arrestime në të gjitha shtytësit? 141 00:08:08,155 --> 00:08:09,688 Me çfarë akuzash? 142 00:08:09,690 --> 00:08:12,124 Ballafaqimi i heroinës, gomari budalla. 143 00:08:12,126 --> 00:08:15,828 Hej... ne jemi në anët e ndryshme të gardhit, mirë? 144 00:08:15,830 --> 00:08:18,764 Por ti më respekton dhe unë të respektoj. 145 00:08:18,766 --> 00:08:19,832 E kuptova? 146 00:08:19,834 --> 00:08:21,867 Ju thjesht mbani burgjet tona 147 00:08:21,869 --> 00:08:24,203 me njerëz të gabuar. 148 00:08:24,205 --> 00:08:28,007 Unë nuk mund t'i shikoja shitësit e drogës poshtë në atë burg. 149 00:08:28,009 --> 00:08:29,074 Pse? 150 00:08:29,076 --> 00:08:31,610 Sepse jam vetëm. 151 00:08:31,612 --> 00:08:33,278 Ju duhet t'i kapni ata në mënyrë të qarta. 152 00:08:33,280 --> 00:08:35,614 Kam lajme për ty, bakër: 153 00:08:35,616 --> 00:08:38,050 një kamion i vjetër kamioni poshtë kapuçit të tij, 154 00:08:38,052 --> 00:08:39,318 nga katrani. 155 00:08:39,320 --> 00:08:41,854 Ngrihet, dyqani është i hapur për biznes. 156 00:08:41,856 --> 00:08:44,289 Pikërisht... dhe ti më ke 157 00:08:44,291 --> 00:08:46,592 Ju jeni duke u përpjekur ta pastroni këtë rrëmujë, vetëm. 158 00:08:46,594 --> 00:08:48,293 Çfarë doni që unë të bëj? 159 00:08:48,295 --> 00:08:52,965 Në çdo mënyrë të nevojshme. 160 00:08:52,967 --> 00:08:54,833 Po mirë. 161 00:08:54,835 --> 00:08:56,001 Pali e bëri atë. 162 00:08:56,003 --> 00:08:57,936 Dhe shiko tani. 163 00:09:04,178 --> 00:09:06,947 Asgjë e re nën diell. 164 00:09:11,152 --> 00:09:12,384 Nuk është e gabuar. 165 00:09:16,857 --> 00:09:19,058 Ju lutemi mirëseardhni Hazel Pratt. 166 00:09:20,261 --> 00:09:22,061 Ai e kaloi jetën time, 167 00:09:22,063 --> 00:09:24,730 përveç rritjes së djemve të mi, 168 00:09:24,732 --> 00:09:28,200 duke kursyer jetë në ER. 169 00:09:28,202 --> 00:09:32,071 Kam humbur... dy djemtë e mi 170 00:09:32,073 --> 00:09:33,741 në 12 orë. 171 00:09:35,176 --> 00:09:37,878 Nga... Nga e njëjta gjilpërë. 172 00:09:39,013 --> 00:09:41,647 Dhe tani, e kaloj kohën time 173 00:09:41,649 --> 00:09:43,348 Unë po flas me ju fëmijë, në 174 00:09:43,350 --> 00:09:46,118 shpresoj se ai nuk do të përdorë 175 00:09:46,120 --> 00:09:48,153 dhe përfundojnë të vdekur. 176 00:09:51,859 --> 00:09:54,059 Hej... Përshëndetje, ti. 177 00:09:54,061 --> 00:09:56,995 Pse të mos ngrihemi në këmbë? 178 00:09:56,997 --> 00:09:58,831 Po, ti, ai që je, e di, duke qeshur 179 00:09:58,833 --> 00:10:01,433 dhe duke mos i kushtuar vëmendje... ai ngrihet në këmbë. 180 00:10:01,435 --> 00:10:04,136 Pavarësisht. 181 00:10:04,138 --> 00:10:05,237 Më falni? 182 00:10:05,239 --> 00:10:06,905 Më vjen keq. 183 00:10:06,907 --> 00:10:08,907 Si quhet nena jote? 184 00:10:08,909 --> 00:10:10,409 Lisa. 185 00:10:10,411 --> 00:10:11,712 Lisa. 186 00:10:14,081 --> 00:10:15,447 Nuk e urren nënën tënde Lizën? 187 00:10:15,449 --> 00:10:17,416 Jo, natyrisht jo. 188 00:10:17,418 --> 00:10:20,752 Epo, i urren nënat e miqve? 189 00:10:20,754 --> 00:10:22,054 Jo, zonjë. 190 00:10:22,056 --> 00:10:24,056 Sepse unë nuk mendoj se ata do të, ju e dini, 191 00:10:24,058 --> 00:10:27,126 me të vërtetë të lumtur kur shikon që nuk i kushton vëmendje 192 00:10:27,128 --> 00:10:30,229 deri në atë që mund të jetë mësimi më i rëndësishëm 193 00:10:30,231 --> 00:10:32,264 nuk e keni pasur kurrë atë gjatë gjithë vitit. 194 00:10:32,266 --> 00:10:34,166 Diçka që mund të shpëtojë jetën tënde, 195 00:10:34,168 --> 00:10:36,768 ose... ose për të shpëtuar jetën e miqve. 196 00:10:36,770 --> 00:10:38,437 Çfarë mësimi? 197 00:10:38,439 --> 00:10:42,274 Mësimi që nëse bëni heroinë, 198 00:10:42,276 --> 00:10:44,309 edhe nje here, 199 00:10:44,311 --> 00:10:47,980 ju do të shkatërroni pjesën tjetër të jetës tuaj. 200 00:10:47,982 --> 00:10:50,182 Dhe do të thyeni zemrën e nënës suaj 201 00:10:50,184 --> 00:10:54,853 dhe e shkatërron atë për pjesën tjetër të ditëve të saj! 202 00:10:54,855 --> 00:10:57,055 A është kjo ajo që ju doni të bëni? 203 00:10:57,057 --> 00:10:58,425 Jo. 204 00:11:00,127 --> 00:11:01,493 Mund të ulesh. 205 00:11:17,244 --> 00:11:21,079 Ah. Njeri, jo birrë e mjaftueshme për këto dimra të ftohtë. 206 00:11:23,417 --> 00:11:25,286 Ajo duhet të sjellë një herë të pestë përpara. 207 00:11:30,858 --> 00:11:32,257 Po. 208 00:11:32,259 --> 00:11:34,493 Hej, burrë, është ti, uh... 209 00:11:34,495 --> 00:11:36,895 a jeni serioz në lidhje me të folur pas mesnate? 210 00:11:36,897 --> 00:11:38,096 Koha më e mirë për të kapur ato dreri, 211 00:11:38,098 --> 00:11:39,398 kur kapen në fenerët. 212 00:11:39,400 --> 00:11:41,366 Është gjithashtu i paligjshëm si . 213 00:11:41,368 --> 00:11:44,836 Shanset e Jerry për të qenë këtu tani, 214 00:11:44,838 --> 00:11:47,139 në këtë pjesë të pyllit është... 215 00:11:47,141 --> 00:11:49,074 zero, në asnjë. 216 00:11:49,076 --> 00:11:51,376 Edward, a jeni mirë me këtë? 217 00:11:51,378 --> 00:11:54,446 Ju punoni në burg. Ju nuk keni nevojë ta dini, 218 00:11:54,448 --> 00:11:57,182 i ndjek ti gjitha ligjet dhe et? 219 00:11:57,184 --> 00:11:59,484 Hej, bota është ndyrë. 220 00:11:59,486 --> 00:12:02,354 - Po. - Po. Po është ashtu 221 00:12:02,356 --> 00:12:04,022 Shihni lajmet dje? 222 00:12:04,024 --> 00:12:05,190 A po flisni për Palin? 223 00:12:05,192 --> 00:12:06,959 Ai bën një jetesë... 224 00:12:06,961 --> 00:12:09,094 për... për t'i dhënë dy para qytetit tonë. 225 00:12:09,096 --> 00:12:10,429 Po, është lodhur, burrë. 226 00:12:10,431 --> 00:12:12,431 - Po ashtu është. - Prit, kështu... 227 00:12:12,433 --> 00:12:14,900 djemtë mendoni se çfarë bëri Pali... 228 00:12:14,902 --> 00:12:17,102 uh... duke u futur në shtëpinë e fqinjit të tij 229 00:12:17,104 --> 00:12:21,473 në mes të natës dhe ata e vranë atë... 230 00:12:21,475 --> 00:12:23,310 A mendoni se është e drejtë? 231 00:12:24,845 --> 00:12:26,280 Po. 232 00:12:28,115 --> 00:12:30,916 Redneck drejtësinë ndyrë. 233 00:12:30,918 --> 00:12:33,885 A je serioz? 234 00:12:33,887 --> 00:12:35,921 Të vdekur. 235 00:12:41,829 --> 00:12:43,328 Hej, kush ishte ai? 236 00:12:43,330 --> 00:12:45,964 Adam. Ky ishte një mik i imi. 237 00:12:45,966 --> 00:12:47,167 Cfare po ben 238 00:12:49,036 --> 00:12:50,135 Ku është Phil 239 00:12:50,137 --> 00:12:51,506 Unë isha gati për të. 240 00:13:05,052 --> 00:13:06,920 Mos e hiqni atë. 241 00:13:50,497 --> 00:13:52,164 Vetëm kur dhimbja të zhduket. 242 00:13:52,166 --> 00:13:53,566 atë! 243 00:13:53,568 --> 00:13:55,601 Ata anuluan sigurimin tim! 244 00:13:55,603 --> 00:13:57,069 Ata anuluan sigurimin, të shkëlqyeshëm. 245 00:13:57,071 --> 00:13:58,070 Atëherë vetëm hidhni jetën tuaj. 246 00:13:58,072 --> 00:14:00,305 ju! 247 00:14:00,307 --> 00:14:02,407 Ju nuk e dini si është kjo! 248 00:14:02,409 --> 00:14:04,242 Ti e di që nuk është e vërtetë! 249 00:14:04,244 --> 00:14:06,111 - Gjithmonë ka qenë kështu... - Mos më jep këto marrëzi. 250 00:14:06,113 --> 00:14:07,479 - Ku është ai? - Gjithmonë ka qenë kaq e lehtë për ju. 251 00:14:07,481 --> 00:14:09,948 - Ku është ai ?! -...është... nuk është... 252 00:14:09,950 --> 00:14:11,517 Jo më shumë! 253 00:14:11,519 --> 00:14:13,020 Kam mbaruar! 254 00:14:17,991 --> 00:14:19,226 atë! 255 00:14:23,297 --> 00:14:24,231 A eshte kjo? 256 00:14:37,177 --> 00:14:39,010 Do të të pyes edhe një herë. 257 00:14:39,012 --> 00:14:40,613 Dhe betohem te Zoti, Cheyenne, 258 00:14:40,615 --> 00:14:42,049 nëse më gënjen... Maj 259 00:14:44,418 --> 00:14:46,652 a ka ndonje gje 260 00:14:46,654 --> 00:14:49,624 Jo. Jo. 261 00:14:54,729 --> 00:14:56,294 Le ta zbulojmë 262 00:14:56,296 --> 00:14:57,665 Jo, nuk është asgjë... 263 00:14:59,133 --> 00:15:00,432 Nuk ka asgjë atje. 264 00:15:00,434 --> 00:15:01,601 - Dhe i thashë, nuk është asgjë. - Le ta zbulojmë. 265 00:15:04,138 --> 00:15:05,439 Stop! 266 00:15:08,242 --> 00:15:10,077 Ndal, asgjë për të, asgjë për të... 267 00:15:11,412 --> 00:15:12,479 Thash... 268 00:15:14,982 --> 00:15:15,916 Adam, është thjesht... 269 00:15:17,317 --> 00:15:19,253 Ndal, thashë ndal! 270 00:15:23,257 --> 00:15:24,592 Jur. 271 00:15:26,628 --> 00:15:28,495 Stop! Unë thashë që është... 272 00:15:43,545 --> 00:15:45,446 Nuk mund ta ndihmoj. 273 00:15:47,649 --> 00:15:49,582 - Ju ndyrë ndihmojë atë. 274 00:15:49,584 --> 00:15:51,084 Ju lutem mos... 275 00:15:52,419 --> 00:15:55,086 Ju lutem mos më lini! Ju lutem... 276 00:16:37,164 --> 00:16:38,432 ndalesa - ju! 277 00:17:09,196 --> 00:17:12,532 Është e vështirë të dish se çfarë të thuash në situata të tilla. 278 00:17:12,534 --> 00:17:14,867 Të gjithë duam përgjigje. 279 00:17:14,869 --> 00:17:17,670 Zoti ka numrat e tij këto ditë. 280 00:17:17,672 --> 00:17:19,872 E megjithatë koha e Tij sot duket e parakohshme 281 00:17:19,874 --> 00:17:23,375 për një vajzë, motër të tillë të dashur... 282 00:17:23,377 --> 00:17:25,745 dhe të rinj. 283 00:17:25,747 --> 00:17:27,515 Askush prej nesh nuk e di kohën tonë. 284 00:17:30,518 --> 00:17:31,719 Cheyenne kishte një zemër të mirë. 285 00:17:34,254 --> 00:17:37,422 Dhe megjithëse ajo nuk ishte mes nesh shumë herë të Dielën, 286 00:17:37,424 --> 00:17:39,559 ajo e dinte... 287 00:17:39,561 --> 00:17:40,793 ajo e dinte që jeta e saj kishte një qëllim më të madh 288 00:17:40,795 --> 00:17:42,329 në sytë e Zotit. 289 00:17:44,599 --> 00:17:47,500 Është e vështirë të matni ndikimin 290 00:17:47,502 --> 00:17:49,535 të jetës dhe vdekjes së një personi 291 00:17:49,537 --> 00:17:52,337 për ata që kanë mbetur. 292 00:17:52,339 --> 00:17:55,407 Por e vogla që dija për Cheyenne... 293 00:17:55,409 --> 00:17:58,209 Unë gjithmonë e shijoja sensin e humorit, 294 00:17:58,211 --> 00:18:00,546 ata qeshin me zë të lartë... 295 00:18:00,548 --> 00:18:03,415 dhe i vlerësova dhurimet e saj 296 00:18:03,417 --> 00:18:06,552 në tryezat tona të lojërave të egra. 297 00:18:06,554 --> 00:18:10,890 Askush nuk e di pse Cheyenne hoqi dorë nga varësia e saj. 298 00:18:10,892 --> 00:18:13,826 Ne jemi të sigurt si ferr! 299 00:18:13,828 --> 00:18:16,396 Ata tregtarët e pisët të vegjël! 300 00:18:17,765 --> 00:18:19,464 Po ti! 301 00:18:19,466 --> 00:18:21,433 Ti, Adem! 302 00:18:21,435 --> 00:18:23,168 Unë kërkova që të kujdesesh për të. 303 00:18:23,170 --> 00:18:25,504 Unë ju kërkova të kujdeseni për motrën tuaj! 304 00:18:25,506 --> 00:18:27,673 Dhe çfarë bëtë? 305 00:18:27,675 --> 00:18:29,942 Tani është koha për të festuar jetën e Cheyenne. 306 00:18:29,944 --> 00:18:32,912 Askush këtu nuk është përgjegjës për atë që ndodhi. 307 00:18:32,914 --> 00:18:34,682 Jo, ai ka të drejtë. 308 00:18:37,852 --> 00:18:39,319 Jo, ai ka të drejtë. 309 00:18:40,788 --> 00:18:42,523 Ishte faji im. 310 00:18:46,360 --> 00:18:48,961 Dhe është faji juaj, Ma. 311 00:18:48,963 --> 00:18:51,196 Dhe është faji juaj. Dhe është faji juaj. 312 00:18:51,198 --> 00:18:52,665 - Ted... - Adam... 313 00:18:52,667 --> 00:18:54,702 Mbyll , Ted! 314 00:18:55,870 --> 00:18:57,639 - Hej, nuk po e bëj këtë tani... - Dhe ti! 315 00:19:02,610 --> 00:19:04,810 Cheyenne u dënua. 316 00:19:04,812 --> 00:19:07,147 E dyta lindi këtu, ajo u dënua. 317 00:19:21,395 --> 00:19:23,829 - Adem! - qfar 318 00:19:23,831 --> 00:19:26,297 Çfarë dreqin po bën 319 00:19:26,299 --> 00:19:28,534 Asgjë, çfarë po bën? 320 00:19:28,536 --> 00:19:30,268 Do të jem këtu në 15 minuta. 321 00:19:30,270 --> 00:19:32,470 Bëhuni përpara. Ne nuk dalim jashtë. 322 00:19:32,472 --> 00:19:33,572 Jo, jo sonte. 323 00:19:33,574 --> 00:19:35,777 Po mirë. Pa. 324 00:19:45,252 --> 00:19:47,889 Pershendetje vella! Eja. Le të luftojmë. 325 00:19:49,657 --> 00:19:50,823 Unë me të vërtetë nuk dua. 326 00:19:50,825 --> 00:19:53,025 Po, po, vërtet. 327 00:19:53,027 --> 00:19:55,897 Ejani, lëvizni gomarin tuaj të dobët në makinën e duhur tani. 328 00:20:03,705 --> 00:20:05,405 Hej shoku. 329 00:20:07,909 --> 00:20:10,442 Damn, e gjithë kjo rrugë nuk ka një pritje? 330 00:20:10,444 --> 00:20:12,945 Po, ju e dini, Pensilvania është e tij. 331 00:20:12,947 --> 00:20:15,548 Unë jam ende duke pritur për të gjithë këtë celular për të kapur. 332 00:20:15,550 --> 00:20:18,050 Beth më paguan. 333 00:20:18,052 --> 00:20:20,586 Për të parë nipin tënd. 334 00:20:20,588 --> 00:20:22,855 Ju e dini se familja juaj ishte e preferuara ime. 335 00:20:22,857 --> 00:20:25,356 undefined 336 00:20:25,358 --> 00:20:26,926 Me kënaqësi. 337 00:20:29,797 --> 00:20:31,463 Atëherë, ku dreqin po shkojmë? 338 00:20:31,465 --> 00:20:33,866 Është ky bar i ri hipster. 339 00:20:33,868 --> 00:20:36,635 Është me temë jugore. Do ta doni. 340 00:20:36,637 --> 00:20:38,369 O djal 341 00:20:39,607 --> 00:20:41,674 Ky vend nuk është shumë me temë nga Jugu. 342 00:20:41,676 --> 00:20:43,876 Epo, kjo është e ardhmja. 343 00:20:43,878 --> 00:20:46,612 Durimi. Durim, bir. 344 00:20:46,614 --> 00:20:49,882 O burrë, ju bastardë të ndyrë. 345 00:20:49,884 --> 00:20:51,050 Kush? 346 00:20:51,052 --> 00:20:52,618 Atje. 347 00:20:52,620 --> 00:20:54,053 Qarku i PD. 348 00:20:54,055 --> 00:20:55,955 Ata e marrin rreshterin për pensionin e tij 349 00:20:55,957 --> 00:20:57,723 dhe ata nuk më ftuan. 350 00:20:57,725 --> 00:21:00,327 Pra, ja ku jam, jam ulur këtu, dukej si kopil. 351 00:21:01,062 --> 00:21:02,460 Thanks. 352 00:21:02,462 --> 00:21:03,896 Nuk te dua 353 00:21:03,898 --> 00:21:05,097 E dini, është vetëm fakti 354 00:21:05,099 --> 00:21:07,465 Unë jam këtu, dhe unë jam atje. 355 00:21:07,467 --> 00:21:12,403 Kështu që... mendoj se oughta kalon dhe i blej ata një raund. 356 00:21:12,405 --> 00:21:14,640 Dhe për t'i hidhëruar ata përmes it të tyre. 357 00:21:14,642 --> 00:21:16,609 Do të kthehem menjëherë. A deshiron nje tjeter? 358 00:21:16,611 --> 00:21:18,944 Po. Falemnderit. 359 00:21:18,946 --> 00:21:20,480 Me kënaqësi. 360 00:21:22,349 --> 00:21:24,852 Pershendetje djema. Sarge. 361 00:21:26,386 --> 00:21:29,588 A mund të pi një pije tjetër dhe një shans për mikun tim? 362 00:21:42,570 --> 00:21:44,703 Këtu ju shkoni, vëlla. 363 00:21:44,705 --> 00:21:46,639 Vendoseni në qafë. 364 00:21:46,641 --> 00:21:48,042 Falemnderit. 365 00:22:54,909 --> 00:22:58,544 Adam... hej. 366 00:22:58,546 --> 00:23:01,146 Nuk e dija se keni punuar këtu. 367 00:23:01,148 --> 00:23:02,982 Po, ata më ulën orët e mia përsëri në qytet, 368 00:23:02,984 --> 00:23:04,984 prandaj ja ku jam. 369 00:23:04,986 --> 00:23:07,519 Kush e ka Phil sonte? 370 00:23:07,521 --> 00:23:09,154 Beth. 371 00:23:09,156 --> 00:23:11,190 Faleminderit që e shikuat aq shumë gjatë dy javëve të fundit. 372 00:23:11,192 --> 00:23:13,192 Ai ishte i ndyrë i çmendur. 373 00:23:13,194 --> 00:23:15,493 Gëzuar për të. 374 00:23:15,495 --> 00:23:16,530 Falemnderit. 375 00:23:17,531 --> 00:23:19,632 A keni ardhur në paqe? 376 00:23:19,634 --> 00:23:22,134 Jo... toger i lartë. 377 00:23:22,136 --> 00:23:24,069 Është qesharake. 378 00:23:24,071 --> 00:23:25,905 Pse? 379 00:23:25,907 --> 00:23:27,206 Ju të dy jeni "miq". 380 00:23:27,208 --> 00:23:30,209 Mbaj mend kur ai ju dërgoi larg. 381 00:23:30,211 --> 00:23:31,710 Unë isha pak . 382 00:23:31,712 --> 00:23:33,245 Jo, të gjithë ne? 383 00:23:33,247 --> 00:23:35,549 Me. 384 00:23:39,520 --> 00:23:41,720 Do të më dilni nga këtu. 385 00:23:41,722 --> 00:23:44,757 Po, kjo duhet të ndihmojë, apo jo? 386 00:23:44,759 --> 00:23:47,128 Të... mbyt dhimbjen tonë. 387 00:23:53,167 --> 00:23:55,567 E urrej tequilën. 388 00:23:57,905 --> 00:24:02,074 Hej, më vjen shumë keq, uh... ti 389 00:24:02,076 --> 00:24:04,612 kushërinjtë tuaj... Unë e di se ata ishin si vëllezër për ju. 390 00:24:07,048 --> 00:24:08,814 Po, nuk e njoh as tezen time Hazel, e dini? 391 00:24:08,816 --> 00:24:11,183 Une thjesht... 392 00:24:11,185 --> 00:24:13,486 Unë thjesht ndjehem, si, i mpirë. 393 00:24:15,122 --> 00:24:16,956 A ndiheni të mpirë? 394 00:24:16,958 --> 00:24:18,659 Provoni. 395 00:24:22,763 --> 00:24:23,829 Si ishte funerali? 396 00:24:23,831 --> 00:24:24,964 Heh. 397 00:24:24,966 --> 00:24:26,499 Me vjen keq 398 00:24:30,004 --> 00:24:32,006 Cheyenne ishte motra ime më e vogël. 399 00:24:34,208 --> 00:24:35,743 Motra ime e vogël. 400 00:24:38,079 --> 00:24:39,680 Përgjegjësia ime 401 00:24:41,549 --> 00:24:44,750 Dhe unë jam zhdukur. Unë vetëm off. 402 00:24:44,752 --> 00:24:46,752 Ai duhej. 403 00:24:46,754 --> 00:24:47,989 Adam! 404 00:24:51,192 --> 00:24:52,893 Më duhet të shkoj lart. 405 00:24:55,296 --> 00:24:57,196 Ja, unë e di se çfarë po bën. 406 00:24:57,198 --> 00:24:58,699 Mos ti 407 00:25:03,070 --> 00:25:05,904 - Zonjë. - Nënkolonel. 408 00:25:05,906 --> 00:25:08,841 E madhe. 409 00:25:08,843 --> 00:25:10,309 Puna në numrin tre? 410 00:25:12,146 --> 00:25:14,346 Si u ndje rrethi juaj? 411 00:25:14,348 --> 00:25:16,248 Oh, ai dreq. 412 00:25:16,250 --> 00:25:19,885 Ata as nuk e njohin humbur Ranger Lone në pyll. 413 00:25:19,887 --> 00:25:23,088 Pra, uh... ju nuk mund të rikuperoheni? 414 00:25:23,090 --> 00:25:25,259 Njëlloj i vjetër, i njëjtë i vjetër. 415 00:25:25,693 --> 00:25:27,726 Fuckin Të gjithë vdesin. 416 00:25:27,728 --> 00:25:29,995 Oh, gjëra argëtuese. E madhe. A e dini cfare 417 00:25:29,997 --> 00:25:31,930 Nuk ka më qen, mirë? 418 00:25:31,932 --> 00:25:34,166 Keni nevojë për një mjedis të ri. Le të shkojmë 419 00:25:34,168 --> 00:25:35,334 Eja. 420 00:25:35,336 --> 00:25:36,668 Dixieland! 421 00:25:36,670 --> 00:25:37,703 Kjo është e drejtë. Eja. 422 00:25:37,705 --> 00:25:38,939 Ja ku vij 423 00:25:41,709 --> 00:25:44,043 Atje shkon 424 00:25:44,045 --> 00:25:47,279 Shih, unë jam si një prizefighter. 425 00:25:47,281 --> 00:25:49,214 Kam ruajtur më të mirën për së fundmi. 426 00:25:54,255 --> 00:25:56,055 Shih? 427 00:25:56,057 --> 00:25:58,025 Oh, ti më gjuaj. 428 00:26:04,165 --> 00:26:08,033 Është ishulli im i vogël në diell. 429 00:26:08,035 --> 00:26:11,572 Hej... a ju kujton ky vend qytetin tuaj të vogël jugor? 430 00:26:14,341 --> 00:26:15,910 Jo. 431 00:26:16,744 --> 00:26:17,878 qoshe xhepi. 432 00:26:21,782 --> 00:26:22,981 Ju fitove përsëri. 433 00:26:22,983 --> 00:26:25,717 Cfare thua Një raund tjetër? 434 00:26:25,719 --> 00:26:27,286 Thirrja e fundit, zotërinj. 435 00:26:27,288 --> 00:26:30,122 - Jemi mbyllur. - Shit është. 436 00:26:30,124 --> 00:26:31,890 11:00. 437 00:26:31,892 --> 00:26:33,292 - Po. - Po! 438 00:26:33,294 --> 00:26:35,227 Hej, nuk jeni Adam? 439 00:26:35,229 --> 00:26:37,396 - Po. - Edward është babai im. 440 00:26:37,398 --> 00:26:39,231 Vertet? 441 00:26:39,233 --> 00:26:41,400 Jo, djali tjetër i zi në qytet. 442 00:26:42,870 --> 00:26:44,436 Epo, është mirë të takoj. Ai është një njeri i mirë. 443 00:26:44,438 --> 00:26:45,671 Po, ai është. 444 00:26:45,673 --> 00:26:47,773 Ai më tha për motrën tënde. 445 00:26:47,775 --> 00:26:48,974 - Me vjen keq. - Ah, Zoti im. 446 00:26:48,976 --> 00:26:51,176 Mirë, koha për të shkuar. Le të shkojmë 447 00:26:51,178 --> 00:26:54,079 Le të shkojmë Eja, vëlla. 448 00:26:54,081 --> 00:26:55,848 Know Unë di një vend të shkëlqyeshëm për të shkuar 449 00:26:55,850 --> 00:26:57,049 ♪ Një bar më i mirë se ky ♪ 450 00:26:57,051 --> 00:26:58,684 shkoj ne 451 00:27:04,692 --> 00:27:06,093 E shihni atë fëmijë atje? 452 00:27:07,828 --> 00:27:09,428 Ai është vetëm 16 vjeç. 453 00:27:09,430 --> 00:27:13,132 Ai ende nuk ka flokë. 454 00:27:13,134 --> 00:27:14,933 Ju jeni jashtë shërbimit. 455 00:27:14,935 --> 00:27:16,335 Po, fat të mirë për të. 456 00:27:16,337 --> 00:27:18,370 Do ta fusja gomarin e tij. 457 00:27:18,372 --> 00:27:20,706 Mbrëmje e mirë, oficer. 458 00:27:20,708 --> 00:27:23,342 Ah, përshëndetje, djem. 459 00:27:23,344 --> 00:27:25,711 Na vjen keq, Adam, për humbjen tënde. 460 00:27:25,713 --> 00:27:27,946 Ah, për hir të Zotit. Vertet? 461 00:27:27,948 --> 00:27:29,148 Vëllai im shkoi në shkollë me Cheyenne. 462 00:27:29,150 --> 00:27:30,315 Ishte një vajzë e ëmbël. 463 00:27:30,317 --> 00:27:32,451 mirë. Zhduken. Në rregull? 464 00:27:32,453 --> 00:27:34,088 Para se të arrestohen të dy. 465 00:27:35,189 --> 00:27:36,421 Idiots Fucking. 466 00:27:36,423 --> 00:27:39,191 Dicks. 467 00:27:39,193 --> 00:27:41,360 Është e jashtëzakonshme, burrë. 468 00:27:41,362 --> 00:27:42,997 Mjerimi, ai nuk mund ta heqë qafe atë. 469 00:27:45,132 --> 00:27:47,199 Qytetet e vogla. 470 00:27:47,201 --> 00:27:49,434 Po, të gjithë i njohin të gjithë. 471 00:27:49,436 --> 00:27:52,738 Në rregull, të gjithë, do të fillojmë përsëri festën e aoke. 472 00:27:52,740 --> 00:27:54,339 aoke. Eja burr. 473 00:27:54,341 --> 00:27:57,176 Do të bëjmë një këngë. 474 00:27:57,178 --> 00:28:00,479 Se unë do të marrë... ajër. 475 00:28:00,481 --> 00:28:03,949 A jeni i sigurt? A dëshiron të jesh vetëm? 476 00:28:03,951 --> 00:28:05,784 Bëni vetja me pluhur. 477 00:28:05,786 --> 00:28:07,819 Shumë mirë atëherë. Mendoni për ju. 478 00:28:09,490 --> 00:28:11,025 Do të jem pak. 479 00:28:13,861 --> 00:28:17,029 Hej... a jeni "një milion milje larg"? 480 00:28:17,031 --> 00:28:18,263 Po, e kuptoj. 481 00:28:18,265 --> 00:28:20,165 - Ah, merr diçka... - Ne kemi një konkurrent! 482 00:28:30,044 --> 00:28:33,011 ♪ Do të doja të kisha një makinë me kohë 483 00:28:33,013 --> 00:28:36,116 ♪ Kështu që nuk duhet të ëndërroj 484 00:28:37,552 --> 00:28:41,987 Understood E kuptova nevojën tuaj për të qenë ♪ 485 00:28:41,989 --> 00:28:46,526 ♪ një milion milje larg meje 486 00:28:46,528 --> 00:28:50,195 ♪ Qielli ishte aq blu i ndritshëm 487 00:28:50,197 --> 00:28:52,064 Hej, çfarë është kjo? 488 00:28:52,066 --> 00:28:54,833 Oh, th-kjo është vetëm insulinë, njeri. 489 00:28:54,835 --> 00:28:57,469 Por, po, nëse... nëse keni nevojë për mua, uh... 490 00:28:57,471 --> 00:29:00,405 Unë njoh një djalë që mund të shoqërohesh me ndonjë zhargon të mirë. 491 00:29:00,407 --> 00:29:02,575 - Oh, e njeh një djalë? - Po, unë njoh një djalë. 492 00:29:02,577 --> 00:29:05,010 - A është mirë? - Oh, është mirë, burrë. 493 00:29:05,012 --> 00:29:06,912 - A është mirë? - mirë është mirë! 494 00:29:06,914 --> 00:29:09,915 - Është e shkëlqyeshme, burrë. - Hej, hej... . 495 00:29:09,917 --> 00:29:10,550 - qfar - Po, po. 496 00:29:10,552 --> 00:29:12,484 ju. Po. 497 00:29:12,486 --> 00:29:14,386 ju! 498 00:29:14,388 --> 00:29:15,523 Çfarë f... 499 00:29:20,327 --> 00:29:23,462 Uh... shko . 500 00:29:23,464 --> 00:29:25,063 Oh, mirë, burrë. 501 00:29:25,065 --> 00:29:26,233 Ju... 502 00:30:13,981 --> 00:30:15,883 Me vjen keq 503 00:30:17,951 --> 00:30:18,886 Me vjen keq. 504 00:30:22,256 --> 00:30:23,955 Me vjen keq. 505 00:30:31,265 --> 00:30:32,898 Oh, ju jeni. 506 00:30:32,900 --> 00:30:34,567 Ju ka munguar. 507 00:30:34,569 --> 00:30:36,103 Turma u egërsua. 508 00:30:41,676 --> 00:30:43,210 Çfarë po bën atje poshtë? 509 00:30:46,046 --> 00:30:47,379 Nuk është e drejtë. 510 00:30:47,381 --> 00:30:49,247 - qfar - Nuk është e drejtë. 511 00:30:49,249 --> 00:30:50,585 Çfarë është e gabuar 512 00:30:52,654 --> 00:30:55,621 Këta fëmijë, burrë, ata nuk... 513 00:30:55,623 --> 00:30:57,858 ata... ata nuk e dinë. 514 00:30:59,927 --> 00:31:01,193 Oh, jo se përsëri. 515 00:31:01,195 --> 00:31:03,462 Ata nuk dinë, si, çfarë bëjnë. 516 00:31:03,464 --> 00:31:07,432 - Po. - Getting këtë ndyrë , njeri. 517 00:31:09,470 --> 00:31:11,136 Dikush duhet të bëjë diçka. 518 00:31:13,641 --> 00:31:15,273 Ata do të kujdesen për të. 519 00:31:15,275 --> 00:31:17,442 Kush? Kush do të kujdeset për të? 520 00:31:17,444 --> 00:31:18,410 Njeriu në krye. 521 00:31:18,412 --> 00:31:20,212 Kjo je ti, burrë! 522 00:31:20,214 --> 00:31:21,547 Ju jeni njeri i ndyrë përgjegjës. 523 00:31:21,549 --> 00:31:23,215 Qofsh ti 524 00:31:23,217 --> 00:31:24,983 Por unë nuk jam Zoti, njeri. 525 00:31:24,985 --> 00:31:26,652 Ju e kuptoni? 526 00:31:26,654 --> 00:31:28,487 Do të bëjmë diçka, premtoj. 527 00:31:28,489 --> 00:31:30,088 - Do të bësh diçka... - Po. 528 00:31:30,090 --> 00:31:32,190 Dëgjo, të dua si një djalë, a nuk e kupton këtë? 529 00:31:32,192 --> 00:31:34,426 Hej, hej, unë do të bëj asgjë. 530 00:31:34,428 --> 00:31:37,095 Do të bëj vullnetar, do të punoj falas. 531 00:31:37,097 --> 00:31:39,532 Unë do të punoj falas. Unë... Unë mund të punoj për ju. 532 00:31:39,534 --> 00:31:42,234 Çfarë thua... po me këtë? 533 00:31:42,236 --> 00:31:45,638 Po në lidhje me një grup pune vullnetar të ilaçeve? 534 00:31:45,640 --> 00:31:47,105 - Po... - Po? 535 00:31:47,107 --> 00:31:48,508 - Po. - Si është? 536 00:31:48,510 --> 00:31:50,643 - Po, po, po, le ta bëjmë këtë. - Po? Dakord. 537 00:31:50,645 --> 00:31:52,077 - Le ta bëjmë këtë. - Në rregull? 538 00:31:52,079 --> 00:31:53,378 - Po. - A do të flasim për këtë nesër? 539 00:31:53,380 --> 00:31:55,414 - Jo! Jo. Jo... - Dëgjo... 540 00:31:55,416 --> 00:31:57,282 Premtimi i Fuckin - mua. 541 00:31:57,284 --> 00:31:59,017 - Unë premtoj. - Më premtove? 542 00:31:59,019 --> 00:32:01,219 - Betohem. Jur. - Premtimi i Fuckin. 543 00:32:01,221 --> 00:32:03,388 Unë nuk do t'ju zhgënjej. OK? 544 00:32:03,390 --> 00:32:05,290 Unë e di atë që keni humbur. 545 00:32:05,292 --> 00:32:06,291 Ti nuk e di, o burrë. 546 00:32:06,293 --> 00:32:08,226 Po, e bëj 547 00:32:08,228 --> 00:32:10,596 Jo, nuk e di, njeri. 548 00:32:10,598 --> 00:32:13,064 Unë e di. 549 00:32:13,066 --> 00:32:14,399 Eja, unë... Ju duhet të shkoni në shtëpi, burrë. 550 00:32:14,401 --> 00:32:16,168 Ti me vret. 551 00:32:16,170 --> 00:32:17,737 Mirë, por hej, ti më premtove, më premtove. 552 00:32:17,739 --> 00:32:20,105 , betohem. 553 00:32:20,107 --> 00:32:21,707 - mirë. - Eja. 554 00:32:21,709 --> 00:32:23,643 Tani, çohu. Rri ulur në baltë mallkuar. 555 00:32:25,112 --> 00:32:26,648 Prit... 556 00:32:31,452 --> 00:32:33,418 Mm-mm-mm! 557 00:32:33,420 --> 00:32:35,755 Asgjë nuk krahasohet me erën e vdekjes një mëngjes të Dielës. 558 00:32:35,757 --> 00:32:39,291 Shlyerja vjen e Diela. 559 00:32:39,293 --> 00:32:41,761 Për çfarë po flisni, plakë? 560 00:32:41,763 --> 00:32:44,664 Vdekja... vjen... 561 00:32:44,666 --> 00:32:46,400 ... shëlbim. 562 00:32:50,437 --> 00:32:54,306 O dreq. Sa është ora 563 00:32:54,308 --> 00:32:56,475 Dhe, u, 7:30. 564 00:32:56,477 --> 00:32:58,644 07:30? 565 00:32:58,646 --> 00:32:59,745 Shit. 566 00:32:59,747 --> 00:33:02,550 Më duhet të shkoj në shtëpi. Kam drekën në ora 9:00. 567 00:33:04,218 --> 00:33:07,085 Presbyterasit shkojnë në 10:30. 568 00:33:07,087 --> 00:33:08,453 Po, mirë, sot, unë jam një protestant. 569 00:33:11,191 --> 00:33:15,561 Unë kam... Unë duhet të flasim me Reverend Gjonin. 570 00:33:15,563 --> 00:33:16,631 Po ti? 571 00:33:21,368 --> 00:33:22,737 Zemërimi i justifikuar. 572 00:33:25,138 --> 00:33:28,373 Gjaku i Krishtit derdhet për ju. 573 00:33:40,487 --> 00:33:42,022 Thanks. 574 00:33:45,827 --> 00:33:46,859 Gjithmonë më pëlqen të pastrohem 575 00:33:46,861 --> 00:33:48,761 pas një huazuesi gjithashtu. 576 00:33:48,763 --> 00:33:51,229 Trupi i Krishtit. 577 00:33:51,231 --> 00:33:53,298 Frena për ju. 578 00:33:53,300 --> 00:33:55,601 Ndiej se trupi im është thyer. 579 00:33:55,603 --> 00:33:59,304 Nëse dikush ka një mëkat për të cilin nuk janë penduar, 580 00:33:59,306 --> 00:34:01,339 ose kundër vëllait të tyre shkelën ligjin, 581 00:34:01,341 --> 00:34:03,475 para se të merrni këtë bukë ose verë, 582 00:34:03,477 --> 00:34:06,444 tani është koha për të shkuar në të djathtë me Zotin. 583 00:34:06,446 --> 00:34:09,049 Të gjithë ata që e quajnë Jezu Krishtin si Shpëtimtarin e tij... 584 00:34:11,385 --> 00:34:13,120 ... marrin pjesë në Darkën e Zotit. 585 00:34:15,557 --> 00:34:16,758 Trupi i Krishtit. 586 00:34:17,659 --> 00:34:19,159 Trupi i Krishtit. 587 00:34:20,460 --> 00:34:23,328 Trupi i Krishtit. 588 00:34:23,330 --> 00:34:26,099 Po sikur... nuk mund të bëhet siç duhet? 589 00:34:27,134 --> 00:34:28,534 Cfare do te thuash 590 00:34:28,536 --> 00:34:30,536 Po sikur... 591 00:34:30,538 --> 00:34:32,203 për ta bërë atë drejtësi, 592 00:34:32,205 --> 00:34:34,574 duhet të mëkatojmë? 593 00:34:34,576 --> 00:34:36,341 Unë kurrë nuk kam dëgjuar për një mëkat 594 00:34:36,343 --> 00:34:38,410 duke e bërë atë të drejtë. 595 00:34:38,412 --> 00:34:41,346 Dikush duhet të bëjë diçka në 596 00:34:41,348 --> 00:34:43,849 lidhje me këta shitës droge duke vrarë fëmijët tanë. 597 00:34:43,851 --> 00:34:45,818 Edward... ne mund ta kemi këtë bisedë 598 00:34:45,820 --> 00:34:47,787 pas pune? 599 00:34:47,789 --> 00:34:51,757 Por nëse dikush e di se ata duhet të bëjnë mirë, dhe jo, 600 00:34:51,759 --> 00:34:53,693 a nuk është ky mëkat? 601 00:34:53,695 --> 00:34:56,562 Hazel, nuk po them që ai nuk bën asgjë, por... 602 00:34:56,564 --> 00:34:58,898 ajo që thotë Edward është diçka krejtësisht e ndryshme. 603 00:34:58,900 --> 00:35:01,767 I nderuari Gjon, çfarë dua të them... 604 00:35:01,769 --> 00:35:05,840 ajo në të vërtetë ndalon përhapjen e së keqes. 605 00:35:11,879 --> 00:35:14,880 Hej, unë e di se si ndihesh. 606 00:35:14,882 --> 00:35:16,515 Kam biseduar me Jerry mbrëmë, unë... 607 00:35:16,517 --> 00:35:17,650 Unë mendoj se e di se çfarë mund të bëjmë. 608 00:35:17,652 --> 00:35:18,918 Trupi i Krishtit. 609 00:35:18,920 --> 00:35:20,920 Do të kthehem për darkë. 610 00:35:20,922 --> 00:35:23,723 Trupi i Krishtit. 611 00:35:23,725 --> 00:35:25,357 - Hej, mund ta harroni? - Trupi i Krishtit. 612 00:35:25,359 --> 00:35:27,225 Ashtu si për një orë. 613 00:35:27,227 --> 00:35:29,227 - oh, mirë. - Të lutem Falemnderit. 614 00:35:29,229 --> 00:35:30,261 Përshëndetje. 615 00:35:30,263 --> 00:35:31,496 Shihemi përsëri, baba. 616 00:35:31,498 --> 00:35:32,900 Unë jam vetëm... Faleminderit. 617 00:35:34,368 --> 00:35:36,936 Zot, ki mëshirë. 618 00:35:39,807 --> 00:35:41,274 Toger! 619 00:35:43,443 --> 00:35:44,378 Jerry! 620 00:35:47,314 --> 00:35:48,448 Uf. 621 00:35:51,619 --> 00:35:53,418 Çfarë po ndodh këtu në Tarnation? 622 00:35:53,420 --> 00:35:55,921 - Oh, Zot... - Hej, për atë gjë që bisedova mbrëmë? 623 00:35:55,923 --> 00:35:58,256 Grupi Punues Vullnetar i Barnave? 624 00:35:58,258 --> 00:36:00,626 Si e dini se unë isha këtu? 625 00:36:00,628 --> 00:36:02,327 E dija që gruaja juaj nuk do ta linte të flinte në shtëpi. 626 00:36:03,430 --> 00:36:04,997 E di që sot është dita ime e pushimit. 627 00:36:04,999 --> 00:36:06,832 - Mjaft pushim. - Ju premtuat, Jerry. 628 00:36:06,834 --> 00:36:08,901 Në një mënyrë apo tjetër, diçka duhet t'i ndodhë atij. 629 00:36:08,903 --> 00:36:11,537 Mirë, mirë, Sisoe e Shenjtë! 630 00:36:11,539 --> 00:36:13,005 Çfarë doni që unë të bëj? 631 00:36:13,007 --> 00:36:15,875 - nuk mbushet. - qfar 632 00:36:15,877 --> 00:36:17,877 Vullnetare e Task Force, drogë, Jerry. 633 00:36:17,879 --> 00:36:19,879 Ne folëm për këtë. Bëni zyrtare. 634 00:36:19,881 --> 00:36:21,847 Kjo kërkon shumë dokumente. 635 00:36:21,849 --> 00:36:23,616 Hej, hajde burrë, toger, de 636 00:36:23,618 --> 00:36:26,451 pse nuk e ndalon bandën e kuq? Ka jetë në rrezik. 637 00:36:26,453 --> 00:36:28,754 Por edhe sikur ta bëja, nuk bëra... 638 00:36:28,756 --> 00:36:30,923 fuqia ose burimet. 639 00:36:30,925 --> 00:36:32,558 Unë do të thotë, ata shkurtojnë paratë e tyre. 640 00:36:32,560 --> 00:36:34,227 Unë do të ofroj atë që na nevojitet. 641 00:36:36,931 --> 00:36:39,632 Kjo është mjaft joortodokse. 642 00:36:39,634 --> 00:36:41,634 - herë të dëshpëruara. - Po. 643 00:36:41,636 --> 00:36:43,836 Mirë, por edhe nëse e bëj 644 00:36:43,838 --> 00:36:45,705 ju mbajtëm së bashku si grup, 645 00:36:45,707 --> 00:36:48,874 ju duhet të qëndroni brenda ligjit. 646 00:36:48,876 --> 00:36:50,375 Y-ju e kuptoni? 647 00:36:50,377 --> 00:36:51,977 Absolutisht. 648 00:36:51,979 --> 00:36:53,746 Po, po? 649 00:36:53,748 --> 00:36:54,914 Po. Po, po, po, po. 650 00:36:54,916 --> 00:36:56,448 Mm-hmm. 651 00:36:56,450 --> 00:36:58,751 Vetëm arrestimi i qytetarit, në rregull? 652 00:36:58,753 --> 00:37:01,053 Ju do të kapni njerëzit e kë dhe do t'i sillni tek unë. 653 00:37:01,055 --> 00:37:02,454 - E kuptuat? - kuptova. 654 00:37:02,456 --> 00:37:03,789 - Po, e kuptoj, e morra - Askush nuk do të lëndohet. 655 00:37:03,791 --> 00:37:05,356 - Askush. - Në asnjë rast. 656 00:37:05,358 --> 00:37:07,526 Mirë, mirë... 657 00:37:07,528 --> 00:37:08,763 Ai ngre dorën e djathtë. 658 00:37:09,897 --> 00:37:12,798 Epo, nga fuqia e investuar në mua, 659 00:37:12,800 --> 00:37:15,935 Unë i kërkoj të gjitha këto 660 00:37:15,937 --> 00:37:20,906 në të parën... grupi vullnetar i grupit të punës për ilaçet 661 00:37:20,908 --> 00:37:24,710 për të ndaluar rrjedhën dhe shpërndarjen 662 00:37:24,712 --> 00:37:27,646 e heroinës në 300 milje katrorë. 663 00:37:27,648 --> 00:37:28,848 Thuaj "aye". 664 00:37:28,850 --> 00:37:31,584 - Po. - Mirë, ju jeni mirë. 665 00:37:31,586 --> 00:37:33,819 Dhe ju jeni mirë. Dhe ju jeni mirë. 666 00:37:33,821 --> 00:37:35,453 - Amen. - Mirë, mos shko. 667 00:37:35,455 --> 00:37:36,689 Ku po shkon 668 00:37:36,691 --> 00:37:37,759 - mëngjesin e dytë! - Oh... 669 00:37:39,060 --> 00:37:41,894 Dakord. Uh... 670 00:37:41,896 --> 00:37:44,264 Nuk pendohem për këtë. 671 00:37:49,537 --> 00:37:52,437 Do të pendohem për këtë. 672 00:37:56,744 --> 00:37:59,377 Pra, ka shumë tregtarë për të cilët dimë, 673 00:37:59,379 --> 00:38:01,113 por ka ndoshta më shumë që nuk bëjmë. 674 00:38:01,115 --> 00:38:02,548 Ata kudo. 675 00:38:02,550 --> 00:38:03,816 Por nuk janë vetëm ilaçet në rrugë. 676 00:38:03,818 --> 00:38:05,985 Dua të them, njoh shumë mjekë lehtë 677 00:38:05,987 --> 00:38:08,721 të cilat përshkruajnë të gjitha llojet e opioideve. 678 00:38:08,723 --> 00:38:12,091 Morfina dhe kodina, Oxycontin... ju e emëroni atë. 679 00:38:12,093 --> 00:38:14,461 Kështu është përsëri e varur motra ime. 680 00:38:15,897 --> 00:38:17,596 Everydo vit punoja në spital, 681 00:38:17,598 --> 00:38:20,431 recetat vetëm sa vinin e rriteshin. 682 00:38:20,433 --> 00:38:22,433 Dhe këtu është sinteza e mallkuar, fentanil. 683 00:38:22,435 --> 00:38:24,003 Në rrugë, është e lirë. 684 00:38:24,005 --> 00:38:26,972 Mm. Në rregull, kështu... 685 00:38:26,974 --> 00:38:29,642 Ne do të shkojmë në farmacinë lokale... 686 00:38:29,644 --> 00:38:33,346 Oh! Dhe kjo është diçka që duhet të na bartin të gjithëve. 687 00:38:34,715 --> 00:38:36,949 Policët po e bartnin këtë, dhe ne gjithashtu duhet. 688 00:38:36,951 --> 00:38:38,416 Nalokson. 689 00:38:38,418 --> 00:38:39,885 Dhe kur dikush mbidozon, 690 00:38:39,887 --> 00:38:41,954 shpëtojnë jetën e tyre. 691 00:38:41,956 --> 00:38:43,856 Inkurajon vartësit 692 00:38:43,858 --> 00:38:45,423 për të mbajtur ilaçet... hajde. 693 00:38:45,425 --> 00:38:47,860 Jo, kursen jetë, periudha. 694 00:38:47,862 --> 00:38:50,129 Nëse njerëzit vdesin, ne duhet t'i ndihmojmë ata. 695 00:38:50,131 --> 00:38:52,531 Mendova, ju e dini, kjo është arsyeja pse ju e bëni atë... 696 00:38:52,533 --> 00:38:54,101 për të shpëtuar jetë. 697 00:38:55,903 --> 00:38:57,570 Mm. Ku fillojmë? 698 00:38:57,572 --> 00:39:00,005 Highway. 699 00:39:00,007 --> 00:39:01,707 Nga vjen. 700 00:39:01,709 --> 00:39:03,843 Unë do të monitoroj rezultatet ndërshtetërore, 701 00:39:03,845 --> 00:39:05,845 dhe unë do të bëj kontrolle automobilistike... mirë? 702 00:39:05,847 --> 00:39:08,180 Epo, unë mund të pikturoj shenja paralajmëruese. 703 00:39:08,182 --> 00:39:09,515 Ju e dini, kështu që të gjitha makinat - unë e shoh atë 704 00:39:09,517 --> 00:39:10,916 kur vij në qytet. 705 00:39:10,918 --> 00:39:14,620 Do të monitoroj pyllin. Trafiku për këmbësorë, biçikleta... 706 00:39:14,622 --> 00:39:18,489 E madhe. Mirë, kështu që... ne do t'i bëjmë të gjitha këto. 707 00:39:18,491 --> 00:39:20,693 Çfarë ka tjetër në listën tonë të përparësive? 708 00:39:20,695 --> 00:39:22,027 Heh, ose lista e rezultateve. 709 00:39:23,631 --> 00:39:25,463 Kush ka shumë të ngjarë të OD? 710 00:39:25,465 --> 00:39:27,132 - Epo, në shkollë. - E drejtë. 711 00:39:27,134 --> 00:39:29,501 Mirë, do ta telefonoj nesër në mëngjes. 712 00:39:29,503 --> 00:39:30,936 Dua të them, sigurisht që kemi simpati 713 00:39:30,938 --> 00:39:32,605 drejtori dhe prindërit. 714 00:39:32,607 --> 00:39:34,607 Unë do të kontrolloj çantat e fëmijëve. 715 00:39:34,609 --> 00:39:36,942 Dhe unë do të vendos, um, 716 00:39:36,944 --> 00:39:39,945 kështu që ne bëjmë kontrolle shkollore çdo ditë. 717 00:39:39,947 --> 00:39:41,180 Është e shkëlqyeshme, por në një moment 718 00:39:41,182 --> 00:39:44,016 ne duhet të shkojmë në shtëpitë e tregtarëve. 719 00:39:44,018 --> 00:39:47,586 - Dhe çfarë të bëjmë? - Ndalojini ato. 720 00:39:47,588 --> 00:39:50,556 Si? 721 00:39:50,558 --> 00:39:53,460 Në çdo mënyrë të nevojshme. 722 00:39:54,862 --> 00:39:57,462 Çfarë do të thotë kjo? 723 00:39:57,464 --> 00:40:00,532 Jo Jo JO JO JO. Shikoni... po, mirë, wh... 724 00:40:00,534 --> 00:40:01,967 Me hirin e Zotit, 725 00:40:01,969 --> 00:40:04,572 kërkesa do të thahet deri atëherë. 726 00:40:07,708 --> 00:40:09,808 Po. Kur fillojmë? 727 00:40:10,945 --> 00:40:12,613 East. 728 00:40:19,687 --> 00:40:22,521 Shpresoj ta dini se do të bëja asgjë për ju. 729 00:40:22,523 --> 00:40:24,723 Në rregull, hajde. Oh... mirë. 730 00:40:24,725 --> 00:40:26,694 Natën, natën, shoku. 731 00:40:55,289 --> 00:40:56,555 Unë duhet të marr makinën tuaj 732 00:40:56,557 --> 00:40:58,724 para se të largohesh nga ju në qytetin tonë. 733 00:40:58,726 --> 00:41:00,059 Me kë jeni 734 00:41:00,061 --> 00:41:02,194 Mbeturinat dhe kanalizimet. 735 00:41:02,196 --> 00:41:03,698 Çfarë? 736 00:41:07,034 --> 00:41:09,034 Unë jam i pastër. 737 00:41:09,036 --> 00:41:11,005 Hapni bagazhin. 738 00:41:21,048 --> 00:41:22,183 Hey! 739 00:41:30,925 --> 00:41:31,959 Hey! 740 00:41:33,127 --> 00:41:34,595 Stop! 741 00:41:39,033 --> 00:41:40,701 njeri! 742 00:41:42,937 --> 00:41:44,839 Xhironi dreqin! 743 00:41:47,875 --> 00:41:49,708 - Ndal! - Çfarë dreqin, njeri? 744 00:41:49,710 --> 00:41:51,744 - Ndaleni! - rrugën time! 745 00:41:51,746 --> 00:41:53,547 Kthejeni në ferr. 746 00:41:58,886 --> 00:42:00,187 Poshtë. 747 00:42:02,156 --> 00:42:04,058 Zbrazni çantën. 748 00:42:19,206 --> 00:42:21,240 Get - të marrë në gjunjët ndyrë. 749 00:42:21,242 --> 00:42:22,841 Get - të marrë në gjunjë ndyrë! 750 00:42:22,843 --> 00:42:26,812 Hej burrë... është thjesht drogë. 751 00:42:31,619 --> 00:42:33,285 Dëgjoni. 752 00:42:33,287 --> 00:42:36,855 Nëse ndonjëherë... të shoh përsëri... 753 00:42:36,857 --> 00:42:38,390 Unë do të ndyrë të vras. 754 00:42:38,392 --> 00:42:40,125 Ju e kuptoni? 755 00:42:40,127 --> 00:42:41,962 Ju jeni ndyrë i çmendur! 756 00:42:43,697 --> 00:42:45,664 Kjo është e drejtë. 757 00:42:45,666 --> 00:42:47,268 Tregoni miqve tuaj ndyrë. 758 00:42:51,105 --> 00:42:52,606 Merr këtu vlerat e ferrit. 759 00:42:57,211 --> 00:42:58,844 Lere ate . Lënë atë! 760 00:42:58,846 --> 00:42:59,713 Merr këtu vlerat e ferrit. 761 00:43:28,809 --> 00:43:30,744 Hey! Çfarë do të thotë kjo? 762 00:43:32,980 --> 00:43:36,014 Epo... Unë mendoj se është mjaft e qartë. 763 00:43:36,016 --> 00:43:37,449 Jo për mua. 764 00:43:37,451 --> 00:43:39,151 Ju Hittin një shishe? 765 00:43:40,788 --> 00:43:43,889 Do të thotë, "ai nuk sjell drogë në qytetin tonë". 766 00:43:43,891 --> 00:43:45,357 Je çmendur. 767 00:43:45,359 --> 00:43:46,727 Si e ke emrin 768 00:43:47,962 --> 00:43:51,029 Nuk eshte? Kthehu këtu, o kurvë e vogël. 769 00:43:51,031 --> 00:43:54,034 Do ta vendos licencën në stacionin e sherifit! 770 00:44:01,041 --> 00:44:02,076 Ohh! 771 00:44:07,381 --> 00:44:09,948 Çfarë dreqin? 772 00:44:09,950 --> 00:44:12,818 Oh, Zoti im & Taylor. Në rregull. 773 00:44:12,820 --> 00:44:15,053 Mirë mirë mirë. 774 00:44:16,190 --> 00:44:18,056 "Jo... 775 00:44:18,058 --> 00:44:19,660 "Sillni..." 776 00:44:21,462 --> 00:44:23,063 "... ilaçet..." 777 00:44:27,468 --> 00:44:29,434 Hej, kam miq të tjerë të gjuetisë. 778 00:44:29,436 --> 00:44:31,837 Unë jam atje, duke kontrolluar rrugë të tjera për kontrollet e makinave. 779 00:44:31,839 --> 00:44:33,105 Më mirë? 780 00:44:33,107 --> 00:44:34,773 Po. 781 00:44:34,775 --> 00:44:36,842 Ugh, do të më duhet ca nëna 782 00:44:36,844 --> 00:44:38,310 të më ndihmojnë të pikturoj më shumë shenja. 783 00:44:38,312 --> 00:44:40,513 uh, më shumë, uh... shenja më të drejtpërdrejta. 784 00:44:40,515 --> 00:44:43,282 - Po, shenja më të drejtpërdrejta. - mirë. 785 00:44:43,284 --> 00:44:45,450 Hej ti " 786 00:44:45,452 --> 00:44:47,352 se keni një dhimbje në këmbë, 787 00:44:47,354 --> 00:44:49,021 kush nuk po bëhet më mirë? 788 00:44:49,023 --> 00:44:51,156 Unë kam një kohë tani, po. 789 00:44:51,158 --> 00:44:53,861 Dakord. Falemnderit. 790 00:45:00,401 --> 00:45:02,768 Pershendetje. A mund t'ju ndihmoj? 791 00:45:02,770 --> 00:45:03,904 Cili është niveli juaj i dhimbjes? 792 00:45:05,540 --> 00:45:07,339 Si 7 1/2. 793 00:45:07,341 --> 00:45:08,941 Hmm... 794 00:45:08,943 --> 00:45:10,375 Ok, ok, mendoj se kam diçka këtu, 795 00:45:10,377 --> 00:45:12,811 e cila do të ndihmojë mjaft. 796 00:45:12,813 --> 00:45:13,747 Po po? 797 00:45:16,483 --> 00:45:18,518 Uh... mbush këtë recetë? 798 00:45:18,520 --> 00:45:20,020 Oh, i sigurt. 799 00:45:20,522 --> 00:45:22,454 Oxycodone. 800 00:45:22,456 --> 00:45:24,990 Po, zotëri, kjo do t'ju bëjë të ndiheni si shi. 801 00:45:24,992 --> 00:45:26,158 Sa shpesh 802 00:45:26,160 --> 00:45:27,926 Epo, gota thotë: 803 00:45:27,928 --> 00:45:30,262 "Sipas nevojës ose çdo katër orë," 804 00:45:30,264 --> 00:45:32,965 por, ju e dini. 805 00:45:32,967 --> 00:45:34,333 E di cfare 806 00:45:34,335 --> 00:45:36,802 Merrni sa herë që është e nevojshme. 807 00:45:36,804 --> 00:45:38,103 Varet nga ju. 808 00:45:38,105 --> 00:45:39,838 Nuk ka asnjë mënyrë që ajo t'i plotësojë të gjitha. 809 00:45:39,840 --> 00:45:41,006 Thjesht shiko 810 00:45:47,881 --> 00:45:49,314 Si do të paguani? 811 00:45:49,316 --> 00:45:51,283 Oh, për hir të Pete, ju duhet të talleni. 812 00:45:51,285 --> 00:45:52,552 Çfarë? 813 00:45:52,554 --> 00:45:54,386 Uh, mirë, dëgjo, unë jam... 814 00:45:54,388 --> 00:45:56,221 se ai do të duhet të kthehet për më shumë, kjo është... 815 00:45:56,223 --> 00:45:58,423 Epo, mund të bëni një programim tjetër. 816 00:45:58,425 --> 00:46:00,125 Kjo nuk është e mjaftueshme. Si, unë jam këtu, tani. 817 00:46:00,127 --> 00:46:01,960 A mund të më shkruani një tjetër? 818 00:46:01,962 --> 00:46:04,296 A ju dukët, edhe para se të merrni të gjitha ato ilaçe? 819 00:46:04,298 --> 00:46:06,031 Natyrisht. 820 00:46:06,033 --> 00:46:07,600 Pse në tokë do të na duheshin gjithë ato barna? 821 00:46:07,602 --> 00:46:09,434 Unë do të thotë, unë... 822 00:46:09,436 --> 00:46:11,270 Ke shkuar edhe në shkollë? 823 00:46:11,272 --> 00:46:13,105 Zonjë, ai do të duhet të qetësohet. 824 00:46:13,107 --> 00:46:15,040 Unë thjesht po bëj punën time. 825 00:46:15,042 --> 00:46:18,477 Unë... nuk kam pacientë të tjerë, por... 826 00:46:18,479 --> 00:46:20,114 Atje shkon 827 00:46:22,617 --> 00:46:25,217 Thanks. Pra, kjo është ajo? 828 00:46:25,219 --> 00:46:27,452 Ju thjesht... 829 00:46:27,454 --> 00:46:28,487 - është pr... -... ... 830 00:46:28,489 --> 00:46:29,955 Kjo është procedura. 831 00:46:29,957 --> 00:46:31,056 Kjo është procedura. 832 00:46:31,058 --> 00:46:33,626 Është një sasi e turpshme e drogës. 833 00:46:33,628 --> 00:46:35,894 A nuk mendoni se e di këtë? 834 00:46:35,896 --> 00:46:38,531 Dhe thjesht e mbushni gjithsesi? 835 00:46:38,533 --> 00:46:39,998 Është vetëm një ditë tjetër. 836 00:46:40,000 --> 00:46:42,602 - Ohh! - Jo, nuk është. 837 00:46:42,604 --> 00:46:44,936 Vetëm na tregoni nëse askush tjetër 838 00:46:44,938 --> 00:46:46,204 Plotësoni receta si kjo. 839 00:46:46,206 --> 00:46:48,940 Zotëri, nuk mund ta bëj këtë për shkak të ligjit HIPAA. 840 00:46:48,942 --> 00:46:51,209 Jo, më mirë, ose Zoti të ju ndihmojë. 841 00:46:51,211 --> 00:46:53,579 Po, ju keni vetëm këto gjëra, apo jo? 842 00:46:53,581 --> 00:46:55,080 Unë vij dhe them që këmba ime dhemb... 843 00:46:55,082 --> 00:46:56,448 Gjithçka që kam bërë është krejtësisht e ligjshme. 844 00:46:56,450 --> 00:46:58,417 Është krejtësisht e ligjshme. That'është mirë 845 00:46:58,419 --> 00:46:59,151 Ai do të duhet të largohet, 846 00:46:59,153 --> 00:47:00,352 ose do të më duhet të telefonoj policinë. 847 00:47:00,354 --> 00:47:02,387 Kështu që thirri ata! 848 00:47:02,389 --> 00:47:06,391 A e dini se fëmijët vdesin? 849 00:47:06,393 --> 00:47:09,027 I humba të dy djemtë e mi. Ata shkuan. 850 00:47:09,029 --> 00:47:10,262 - Oh ti je. - Po, mirë, 851 00:47:10,264 --> 00:47:12,030 Unë nuk jam i vetmi që vuaj në këtë qytet. 852 00:47:12,032 --> 00:47:13,467 Jo një kohë e gjatë. 853 00:47:15,235 --> 00:47:18,303 Është sistemi, zonjë. Unë... Unë duhet të bëj punën time. 854 00:47:18,305 --> 00:47:19,971 Kjo është gjë e madhe e tij. 855 00:47:19,973 --> 00:47:22,274 Nëse ai ndonjëherë e përshkon përsëri përsëritjen, 856 00:47:22,276 --> 00:47:24,478 nuk do të shkruani një bazë tjetër të recetave të mallkuara. 857 00:47:25,680 --> 00:47:27,680 A keni dëgjuar atë që unë them? 858 00:47:27,682 --> 00:47:29,383 mirë. 859 00:47:30,585 --> 00:47:32,117 Turp për ju. 860 00:47:32,119 --> 00:47:35,387 Na jepni emrin e mjekut... 861 00:47:35,389 --> 00:47:36,689 nëse kjo ndodh përsëri. 862 00:47:41,362 --> 00:47:44,396 Këtu. Thjesht shkruani numrin tuaj. 863 00:47:52,574 --> 00:47:54,308 Mbaje veten nga ilaçet. 864 00:47:58,078 --> 00:48:00,245 Një raport i ri që del sot 865 00:48:00,247 --> 00:48:02,214 në lidhje me epideminë e opioidit. 866 00:48:02,216 --> 00:48:05,117 Kohët e fundit, shteti i Nebraska ka aprovuar fentanyl 867 00:48:05,119 --> 00:48:07,052 për përdorim në injeksione vdekjeprurëse. 868 00:48:07,054 --> 00:48:09,221 Deri tani, shumë shtete të tjera 869 00:48:09,223 --> 00:48:10,723 konsideroni të bëni të njëjtën gjë. 870 00:48:10,725 --> 00:48:13,726 Shumë ilaçe janë të veshura me fentanil, 871 00:48:13,728 --> 00:48:15,961 duke shtuar nivelin e mbidozës në rritje. Opioidet... 872 00:48:15,963 --> 00:48:18,196 Çfarë duhet, shef? 873 00:48:18,198 --> 00:48:21,199 ... nëse përdoret në mënyrë jo të duhur, pasojat mund të jenë vdekjeprurëse. 874 00:48:23,137 --> 00:48:26,006 Pra, Adam, si po shkon marrëveshja? 875 00:48:27,474 --> 00:48:29,107 Çfarë? 876 00:48:29,109 --> 00:48:30,710 - Ah, nuk e keni dëgjuar. - Mm. 877 00:48:30,712 --> 00:48:33,245 Epo, Adam këtu, ai po e bashkonte 878 00:48:33,247 --> 00:48:36,549 një grup renegatësh vendasish për të luftuar drogën në qytetin tonë. 879 00:48:36,551 --> 00:48:39,217 Wow. Kjo është shumë e mrekullueshme, në të vërtetë. 880 00:48:39,219 --> 00:48:40,653 Po, a nuk është kështu? 881 00:48:40,655 --> 00:48:43,288 Kjo ishte ajo që kishte të bënte me të gjitha et ndërnjerëzore. 882 00:48:43,290 --> 00:48:46,258 Pra, Adam... Si po shkon? 883 00:48:46,260 --> 00:48:48,293 Është shumë herët për të thënë. 884 00:48:48,295 --> 00:48:50,128 - Unë dua të ndihmoj. - Po. 885 00:48:50,130 --> 00:48:53,398 Unë dua të ndihmoj. Motra ime, ajo i kaloi Krishtlindjet e fundit. 886 00:48:53,400 --> 00:48:55,267 E di ate? 887 00:48:55,269 --> 00:48:57,337 Jo, nuk e dija këtë. Me vjen keq 888 00:49:00,608 --> 00:49:02,374 Kjo nuk është më e keqja. 889 00:49:02,376 --> 00:49:04,510 Ajo ishte në trajtim. 890 00:49:04,512 --> 00:49:06,746 Ajo ishte duke bërë mirë. Në një rrugë të mirë. 891 00:49:06,748 --> 00:49:10,783 Pastaj ai mori probleme me veshkat, u kthye në spital. 892 00:49:10,785 --> 00:49:13,553 Dhe pilulat. 893 00:49:13,555 --> 00:49:15,287 Jo, nuk duhej. 894 00:49:15,289 --> 00:49:16,689 Jo, ajo poshtëroi tregtarin e saj atje 895 00:49:16,691 --> 00:49:18,457 ndërsa dola nga dhoma dhe i dhashë një ilaç. 896 00:49:18,459 --> 00:49:20,192 Dhe sistemi i saj nuk mund ta trajtonte atë. 897 00:49:20,194 --> 00:49:22,662 - Ai rrëshqiti? - Po. 898 00:49:22,664 --> 00:49:24,797 - Kjo është ndyrë i çmendur. - Po, është çmendur. 899 00:49:24,799 --> 00:49:27,500 Po. Ai u largua për disa muaj dhe u largua. 900 00:49:27,502 --> 00:49:30,035 - Nëse e gjeta ndonjëherë... - do ta vrisja. 901 00:49:30,037 --> 00:49:31,336 Do të vriste të gjithë. 902 00:49:31,338 --> 00:49:33,405 Unë e kuptoj se si ndihesh, më beso. 903 00:49:33,407 --> 00:49:36,441 Por ne po përpiqemi ta bëjmë atë në mënyrë korrekte. 904 00:49:36,443 --> 00:49:38,109 Oh, po përpiqeni ta bëni këtë si duhet? 905 00:49:38,111 --> 00:49:39,478 Po mundohemi, po 906 00:49:39,480 --> 00:49:42,047 GJITHA, apo jo? Mirë, mirë, 907 00:49:42,049 --> 00:49:43,381 kur skanoheni, merrni shpinës 908 00:49:43,383 --> 00:49:45,383 dhe shenjat e Holdin-it nën kryqytetin, 909 00:49:45,385 --> 00:49:47,352 me njofto 910 00:49:50,324 --> 00:49:52,292 - E ke? - Po, kam mbaruar. 911 00:50:10,512 --> 00:50:12,545 Mirë... 912 00:50:12,547 --> 00:50:15,080 Pra, padyshim, pjesë e diskutimeve të mia 913 00:50:15,082 --> 00:50:16,751 nuk e çova pikën time në shtëpi. 914 00:50:19,119 --> 00:50:22,788 Disa prej jush akoma nuk ju interesojnë sa duhet... 915 00:50:22,790 --> 00:50:27,192 për familjet tuaja... 916 00:50:27,194 --> 00:50:29,494 miqtë e tu... 917 00:50:29,496 --> 00:50:32,397 dhe, për fat të keq, ju. 918 00:50:32,399 --> 00:50:35,469 Por kam marrë disa përforcime. 919 00:50:37,204 --> 00:50:39,572 Të gjitha këto nëna që shihni, 920 00:50:39,574 --> 00:50:42,675 e gjithe kjo... 921 00:50:42,677 --> 00:50:45,110 ata u prekën 922 00:50:45,112 --> 00:50:47,547 të epidemisë së heroinës. 923 00:50:47,549 --> 00:50:50,315 Dhe ata erdhën këtu sot... 924 00:50:50,317 --> 00:50:52,484 për të na ndihmuar të bëjmë këtë mision 925 00:50:52,486 --> 00:50:54,386 kristal i qartë. 926 00:50:54,388 --> 00:50:57,790 Unë bisedova me menaxherin, dhe ai pajtohet. 927 00:50:59,192 --> 00:51:02,628 Nëse dikush është gjetur duke folur... 928 00:51:02,630 --> 00:51:03,696 Je mire 929 00:51:03,698 --> 00:51:04,897 ... për të bërë... 930 00:51:04,899 --> 00:51:08,501 Unë me të vërtetë po mendoj për ilaçet, 931 00:51:08,503 --> 00:51:10,536 do të shoqëroheni... 932 00:51:10,538 --> 00:51:13,471 - Oh, dreq jo. -... nga njëra nga nënat tona vullnetare... 933 00:51:13,473 --> 00:51:17,643 dhe prindërit tuaj në komisariat. 934 00:51:17,645 --> 00:51:19,912 Atje, do të bësh gjurmë gishtash. 935 00:51:19,914 --> 00:51:21,547 Do të fotografoheni, 936 00:51:21,549 --> 00:51:23,716 dhe do të pezullohesh nga shkolla. 937 00:51:26,253 --> 00:51:27,252 Cfare jeni duke bere 938 00:51:28,656 --> 00:51:31,757 Do të shkatërrojë jetën tuaj. 939 00:51:31,759 --> 00:51:35,193 Të gjithë kemi pasur fëmijë që kanë vdekur. 940 00:51:36,931 --> 00:51:39,299 - Adem! - Ndal! 941 00:51:41,769 --> 00:51:43,703 Por nëna juaj dhe familjet tuaja... 942 00:51:47,374 --> 00:51:49,809 Stop - ju! 943 00:51:49,811 --> 00:51:52,310 Është vetëm mbërritja atje, para se të jetë vonë. 944 00:51:53,781 --> 00:51:56,249 Hey! Hey! 945 00:51:58,720 --> 00:52:00,588 - Dilni! - Ndal! 946 00:52:01,723 --> 00:52:03,858 Ku është Ku është 947 00:52:06,326 --> 00:52:07,526 Unë i thashë se ku është? 948 00:52:07,528 --> 00:52:08,761 - Zbrit! - E di që e morët! 949 00:52:08,763 --> 00:52:11,329 Hej, hej! Adam! Stop! 950 00:52:11,331 --> 00:52:13,666 Çfarë dreqin është e gabuar me ju? 951 00:52:13,668 --> 00:52:15,901 Stop! Për arsye shkollore, vërtet? 952 00:52:15,903 --> 00:52:17,870 Chill! 953 00:52:17,872 --> 00:52:19,805 Çfarë dreqin është e gabuar me ju, bir? 954 00:52:19,807 --> 00:52:22,407 Dëgjoni. 955 00:52:22,409 --> 00:52:24,275 Ai do të duhet të të marrë brenda. 956 00:52:24,277 --> 00:52:26,344 Vendosni duart pas shpinës. 957 00:52:26,346 --> 00:52:28,648 Ju jeni nën arrest. 958 00:52:28,650 --> 00:52:32,484 Dhe ne do të luftojmë për ju. 959 00:52:32,486 --> 00:52:33,653 Ne jemi këtu për ju. 960 00:52:33,655 --> 00:52:35,455 Ne ju duam! 961 00:52:37,992 --> 00:52:39,761 Eja. 962 00:52:45,600 --> 00:52:47,332 Nuk e kuptoj se sa i madh është. 963 00:52:47,334 --> 00:52:48,636 Mezi arrita tek ai. Kid do të jetë mirë. 964 00:52:51,539 --> 00:52:53,440 Ju jeni me fat që prindërit e tij nuk janë të pasur. 965 00:52:56,410 --> 00:52:58,511 A e kupton vërtet atë që bëtë? 966 00:52:58,513 --> 00:52:59,845 Po. punën tuaj. 967 00:52:59,847 --> 00:53:01,246 Oh, . 968 00:53:01,248 --> 00:53:02,617 Bëhet fjalë për hakmarrje. 969 00:53:04,652 --> 00:53:05,618 Per cfare po flisni 970 00:53:05,620 --> 00:53:07,452 Kenny. 971 00:53:07,454 --> 00:53:08,623 Kenny? 972 00:53:09,256 --> 00:53:10,890 Mikja e motrës suaj Cheyenne Kenny. 973 00:53:10,892 --> 00:53:12,290 Çfarë? 974 00:53:12,292 --> 00:53:14,294 Ajo me të cilën ishte në grup me. 975 00:53:15,328 --> 00:53:16,796 Jo. Ken Ken? 976 00:53:16,798 --> 00:53:19,431 Ai e thirri 911 kur motra juaj mori një dozë të mbidozuar. 977 00:53:19,433 --> 00:53:20,800 Kjo ishte mallkim yndyrë Kenny? 978 00:53:20,802 --> 00:53:21,934 Ken Ken. Kjo është e drejtë. 979 00:53:21,936 --> 00:53:23,736 Po me tallesh? 980 00:53:23,738 --> 00:53:25,705 Dëgjoni. Mirë? 981 00:53:25,707 --> 00:53:27,006 Ne kemi mandatet për të... 982 00:53:27,008 --> 00:53:29,307 Mirë, mirë Punë e mirë 983 00:53:29,309 --> 00:53:30,710 Nja dy vjedhje dhe plaçkitje. 984 00:53:30,712 --> 00:53:32,812 Djali është i armatosur dhe i rrezikshëm. 985 00:53:32,814 --> 00:53:34,446 - Do ta vras ​​dreqin. - Jo, nuk do ta bësh atë. 986 00:53:34,448 --> 00:53:35,981 - Po ata janë. - Ju nuk jeni. 987 00:53:35,983 --> 00:53:37,983 Merrni - mallkuar këto prangat off mua dhe unë - ndyrë të vrarë atë! 988 00:53:37,985 --> 00:53:39,252 Mbyll! 989 00:53:40,353 --> 00:53:42,021 Mbylleni atë 990 00:53:42,023 --> 00:53:43,756 Dëgjo këtu, mirë? 991 00:53:43,758 --> 00:53:45,825 Ju më mirë emëroni djalin tjetër Edward, për 992 00:53:45,827 --> 00:53:49,329 ai djalë të ndaloi nga pummelin 'ai fëmijë. 993 00:53:51,364 --> 00:53:52,698 - Jerry... - ?Çfarë? 994 00:53:52,700 --> 00:53:54,600 Pse nuk me thua vetem? 995 00:53:54,602 --> 00:53:56,502 Cfare ka rendesi 996 00:53:56,504 --> 00:53:58,806 Vrasni disa lojëra për të nderuar vdekjen e motrës suaj? 997 00:54:00,407 --> 00:54:01,774 Është diçka. 998 00:54:01,776 --> 00:54:04,009 Do të lini djalin tuaj të vogëlushes në 999 00:54:04,011 --> 00:54:05,680 si babai yt të la? 1000 00:54:06,480 --> 00:54:07,445 Është ndryshe. 1001 00:54:07,447 --> 00:54:08,748 Nuk ka asgjë. 1002 00:54:08,750 --> 00:54:10,950 Dhe ju jeni më mirë se kaq. 1003 00:54:14,387 --> 00:54:15,857 Çfarë po ndodh? 1004 00:54:18,693 --> 00:54:20,325 Çfarë, uh... 1005 00:54:20,327 --> 00:54:21,827 Për çfarë do të ngarkoni për të? 1006 00:54:21,829 --> 00:54:23,629 Asgjë ende. 1007 00:54:23,631 --> 00:54:24,832 Por ne do të flasim. 1008 00:54:32,405 --> 00:54:34,540 Unë jam duke e shpërndarë këtë grup pune. 1009 00:54:34,542 --> 00:54:36,575 O njeri, jo! 1010 00:54:36,577 --> 00:54:38,911 Dëgjo, nëse dëshiron të futesh në akademinë e policisë, le 1011 00:54:38,913 --> 00:54:41,479 bëhu mysafiri im... 1012 00:54:41,481 --> 00:54:43,414 Oh, por ne po bëjmë kaq shumë mirë. 1013 00:54:43,416 --> 00:54:45,651 Dhe ju jeni kaq afër të bëni kaq shumë dëm. 1014 00:54:45,653 --> 00:54:48,521 Ky është një dem... . 1015 00:54:48,523 --> 00:54:52,390 Dhe ti... nuk je më përgjegjësia ime. 1016 00:54:52,392 --> 00:54:53,828 Nëna juaj është në rrugë. 1017 00:54:56,964 --> 00:54:59,567 Po. Më duhet duhan. 1018 00:55:02,369 --> 00:55:03,704 Kjo është e drejtë. 1019 00:55:08,142 --> 00:55:11,110 Eja, Jerry. 1020 00:55:11,112 --> 00:55:12,912 Hajde... 1021 00:55:12,914 --> 00:55:16,749 Emri im... Nënkoloneli Jerald Whalen. 1022 00:55:16,751 --> 00:55:17,917 Dhe kjo ka mbaruar. 1023 00:55:17,919 --> 00:55:20,119 Dikush duhet të shpëtojë këta fëmijë. 1024 00:55:20,121 --> 00:55:23,122 Dëgjo, kam biznes policie për të marrë pjesë. 1025 00:55:23,124 --> 00:55:25,124 Dhe më duhet ta pastroj këtë rrëmujë. 1026 00:55:25,126 --> 00:55:27,793 Unë do ta vlerësoja nëse largoheni nga zyra, ju lutem. 1027 00:55:27,795 --> 00:55:29,764 - Por nëse... - Shko! Tani. 1028 00:55:31,032 --> 00:55:31,933 Dreq atë. 1029 00:55:40,407 --> 00:55:42,775 Mirë, mirë, ti e di... e madhe. 1030 00:55:42,777 --> 00:55:44,643 Tani cfare 1031 00:55:44,645 --> 00:55:45,978 Asgjë tani, ka mbaruar. 1032 00:55:45,980 --> 00:55:47,680 Çfarë do të thuash se ka mbaruar, njeri? 1033 00:55:47,682 --> 00:55:50,481 Tregtarët janë ende atje, në kurvë hapur! 1034 00:55:50,483 --> 00:55:51,917 Po, mirë... 1035 00:55:51,919 --> 00:55:55,120 Unë jam ndoshta gettin 'akuzohet ose arrestohet i varfër, kështu që... 1036 00:55:55,122 --> 00:55:57,122 Jo përpara se të gjente Kenny. 1037 00:55:57,124 --> 00:55:58,924 - Për çfarë dreqin po flisni? - Shikoni, keni dëgjuar Jerry. 1038 00:55:58,926 --> 00:56:01,794 Në rregull? Ata u bënë. Përveç. Në rregull? 1039 00:56:01,796 --> 00:56:03,562 Dhe, sinqerisht, si ajo që ishte... 1040 00:56:03,564 --> 00:56:05,798 Duhet të rritet. Ne... Kjo është një... nat 1041 00:56:05,800 --> 00:56:07,566 Është një epidemi kombëtare. A mendojmë vërtet kështu? 1042 00:56:07,568 --> 00:56:08,567 do të bëjmë një ndryshim? 1043 00:56:08,569 --> 00:56:10,502 Jo, bëra një ndryshim. 1044 00:56:10,504 --> 00:56:12,638 Mendoni për fëmijët tuaj këtë javë, ejani. 1045 00:56:12,640 --> 00:56:13,973 Po fëmijët për javën tjetër? 1046 00:56:13,975 --> 00:56:15,207 Dhe këtë javë? 1047 00:56:15,209 --> 00:56:17,176 Asgjë nuk ndryshon ferr. 1048 00:56:17,178 --> 00:56:18,544 Asgjë e re nën diell. 1049 00:56:18,546 --> 00:56:19,812 Pikërisht. 1050 00:56:19,814 --> 00:56:21,782 Ashtu si babai, ashtu si djali. 1051 00:56:23,184 --> 00:56:24,884 Çfarë dreqin keni thënë? 1052 00:56:26,754 --> 00:56:28,921 Unë thashë që babai juaj ishte një frikacak. 1053 00:56:28,923 --> 00:56:30,856 Si ti 1054 00:56:30,858 --> 00:56:33,559 Oh, hajde. 1055 00:56:35,162 --> 00:56:36,931 Hej, unë jam i zhgënjyer prej teje, burrë. 1056 00:56:39,000 --> 00:56:41,867 Unë e dija që babai juaj ishte një gomar punk pas hekurave, 1057 00:56:41,869 --> 00:56:43,903 Nuk e dija se do të rezultonte në të njëjtën mënyrë. 1058 00:56:43,905 --> 00:56:45,170 Tërheqja - . Ju nuk e ndyrë e di! 1059 00:56:45,172 --> 00:56:46,872 O burrë, mos ma vësh dorën! 1060 00:56:46,874 --> 00:56:48,574 - Po, hajde! - Jo Jo jo jo jo jo! 1061 00:56:48,576 --> 00:56:51,710 Stop! Ndalemi tani, ju të dy! 1062 00:56:51,712 --> 00:56:53,712 Edward... Edward, të lutem. 1063 00:56:53,714 --> 00:56:55,814 - Vetëm shkoni në kamion. - Oh po! 1064 00:56:55,816 --> 00:56:58,017 A do të ecësh? 1065 00:56:58,019 --> 00:57:00,653 Asnjë fjalë nga ju. 1066 00:57:00,655 --> 00:57:02,888 Bëhu burrë! 1067 00:57:02,890 --> 00:57:04,857 Shikoni, nuk e njoh aq mirë nënën tuaj, 1068 00:57:04,859 --> 00:57:07,026 por II dëgjoi që është një punë e vërtetë. 1069 00:57:07,028 --> 00:57:08,260 - Nëna ime është një lavire. - Jo, asnjë nga kjo. Jo. 1070 00:57:08,262 --> 00:57:10,262 Kjo është nëna juaj. 1071 00:57:10,264 --> 00:57:12,631 Mirë, shkoni tek ajo. Ju lutem? 1072 00:57:12,633 --> 00:57:14,033 Para se të shkatërroni jetën tuaj. 1073 00:57:14,035 --> 00:57:16,235 Mos e humbni një fëmijë tjetër, Adem. 1074 00:57:16,237 --> 00:57:18,137 - Ai nuk interesohet. - Oh jo 1075 00:57:18,139 --> 00:57:19,939 Shumë njerëz thjesht nuk kanë aftësinë për të 1076 00:57:19,941 --> 00:57:22,174 të thuash si kujdesen... dhemb. 1077 00:57:22,176 --> 00:57:24,276 Mjalti, dhemb ashtu si ti. 1078 00:57:24,278 --> 00:57:26,178 - Po. - Dhe ajo vuan nga 1079 00:57:26,180 --> 00:57:27,949 po aq sa ti. 1080 00:57:30,751 --> 00:57:32,217 Unë duhet... duhet... duhet ta gjej Kenny. 1081 00:57:32,219 --> 00:57:33,953 Me degjo te lutem? 1082 00:57:33,955 --> 00:57:35,220 Ju lutem? 1083 00:57:35,222 --> 00:57:37,189 - Adem! - qfar 1084 00:57:37,191 --> 00:57:40,592 Nëse e lini këtë urrejtje në zemrën tuaj, 1085 00:57:40,594 --> 00:57:43,595 do të të konsumojë. 1086 00:57:43,597 --> 00:57:44,799 Këtu. 1087 00:57:46,767 --> 00:57:48,934 Zoti të bekoftë, 1088 00:57:48,936 --> 00:57:50,871 dhe të ruaj. 1089 00:57:53,607 --> 00:57:55,242 Prej teje 1090 00:57:57,311 --> 00:58:00,079 Është tepër vonë për këtë. 1091 00:58:00,081 --> 00:58:01,248 Jo... 1092 00:58:16,664 --> 00:58:19,198 Sigurohuni - nëna juaj është krenare, a nuk është ajo? 1093 00:58:19,200 --> 00:58:20,801 Shut up. 1094 00:58:21,335 --> 00:58:24,169 Epo, unë jam përgjegjës për ju tani. 1095 00:58:24,171 --> 00:58:26,905 Ashtu si kur janë në pelena. 1096 00:58:26,907 --> 00:58:29,641 - Pra, futeni në -. Mos më fut. 1097 00:58:29,643 --> 00:58:31,243 Get në. 1098 00:58:31,245 --> 00:58:32,911 Mos më bëj të quaj statistika. 1099 00:58:32,913 --> 00:58:34,148 Get në. 1100 00:58:42,857 --> 00:58:44,189 Nuk është një fjalë ndyrë. 1101 00:58:44,191 --> 00:58:45,891 Nuk është një fjalë ndyrë? 1102 00:58:49,930 --> 00:58:51,930 Ju dhe unë do të ketë një bisedë ndyrë të vogël. 1103 00:58:51,932 --> 00:58:54,233 Mirë? 1104 00:58:54,235 --> 00:58:58,270 Para së gjithash, çfarë menduat për emrin e Zotit? 1105 00:58:58,272 --> 00:59:01,240 - Asgjë. - Epo, padyshim. 1106 00:59:01,242 --> 00:59:03,208 - Më çoni në Cheyenne. - Oh, hajde. 1107 00:59:03,210 --> 00:59:06,178 - Më merr. - Adem, ajo ka vdekur. 1108 00:59:06,180 --> 00:59:08,881 Është gjashtë metra nën. 1109 00:59:08,883 --> 00:59:10,151 Ka mbaruar! 1110 00:59:13,087 --> 00:59:14,820 Bëni shpejt. 1111 00:59:58,099 --> 00:59:59,998 Eja. 1112 01:00:00,000 --> 01:00:01,168 Mjaft. 1113 01:00:06,373 --> 01:00:08,907 Ju e dini... 1114 01:00:08,909 --> 01:00:14,346 Une, 1115 01:00:14,348 --> 01:00:16,317 Sidomos kur rriten. 1116 01:00:17,718 --> 01:00:19,818 Por më lër të ta them. 1117 01:00:19,820 --> 01:00:23,789 Do ta kaloj frymën time të fundit 1118 01:00:23,791 --> 01:00:26,193 Tellin 'të jetë baba i mirë për atë djalë. 1119 01:00:28,195 --> 01:00:31,232 A mendoni se nuk më interesoi edhe kur më lanë? 1120 01:00:34,735 --> 01:00:36,871 Duhej të dilja nga këtu. 1121 01:00:39,874 --> 01:00:41,907 Pse? 1122 01:00:41,909 --> 01:00:44,810 Kështu që ju mund të hidhni gjithçka larg, ashtu si motra juaj? 1123 01:00:44,812 --> 01:00:46,278 - Më duhet të shkoj. - Ademi... 1124 01:00:46,280 --> 01:00:47,414 Ademi... 1125 01:00:51,452 --> 01:00:54,153 Ai ka nevojë për ju. 1126 01:00:54,155 --> 01:00:55,954 Ju luftuat për të. 1127 01:00:55,956 --> 01:00:58,023 Ju keni luftuar për vendin tuaj, keni luftuar jashtë vendit, 1128 01:00:58,025 --> 01:01:00,294 keni luftuar për të gjithë ne. 1129 01:01:02,196 --> 01:01:05,933 Tani është koha për të luftuar për ju, bir. 1130 01:01:06,501 --> 01:01:09,968 Si jeta, djali i vogël varet nga kjo. 1131 01:01:09,970 --> 01:01:11,672 Me kupton 1132 01:01:18,078 --> 01:01:19,780 Une jam 1133 01:01:22,116 --> 01:01:23,317 Ademi... 1134 01:01:24,451 --> 01:01:25,751 Adam! 1135 01:01:25,753 --> 01:01:27,721 A doni të bëni diçka për mua? 1136 01:01:28,255 --> 01:01:30,090 Çfarë? 1137 01:01:32,793 --> 01:01:35,129 Mos lejoni që Phil të më provojë. 1138 01:01:38,533 --> 01:01:40,399 Mallkuar atë, Adam. 1139 01:01:45,005 --> 01:01:47,339 Mirë, ai duhet të marrë një transferim së shpejti. 1140 01:01:47,341 --> 01:01:49,107 Zot, mbase bëra një punë kaq të shkëlqyeshme 1141 01:01:49,109 --> 01:01:51,178 kjo nuk është më një kërkesë, apo jo? 1142 01:01:54,549 --> 01:01:57,349 Ugh. Ose mbase jo. 1143 01:01:57,351 --> 01:01:58,884 Mirë... 1144 01:02:00,955 --> 01:02:03,956 Kapuç lart. Dera e tij është e hapur. 1145 01:02:03,958 --> 01:02:05,924 Oh, kurrë nuk kam menduar se do të ishte kështu. 1146 01:02:05,926 --> 01:02:07,560 Oh, Zoti im! Jo, nuk bëra... Jo- 1147 01:02:07,562 --> 01:02:09,061 Më pëlqejnë gjërat që vrasin. 1148 01:02:09,063 --> 01:02:10,164 Ju lutem... është për mbrojtje. 1149 01:02:11,031 --> 01:02:12,565 Ai na sheh ne. 1150 01:02:12,567 --> 01:02:14,866 Unë thjesht nuk dua që gjërat të degjenerohen, Edward. 1151 01:02:14,868 --> 01:02:17,436 Ai është i armatosur. Ai duhet të jetë i armatosur. 1152 01:02:17,438 --> 01:02:19,071 Ai na shikon. 1153 01:02:19,073 --> 01:02:20,272 Eja. 1154 01:02:28,983 --> 01:02:30,315 Hej, heh. 1155 01:02:37,057 --> 01:02:38,325 Unë thjesht dua të flas. 1156 01:02:42,229 --> 01:02:43,462 - Ngrirje! - Mos prisni! 1157 01:02:43,464 --> 01:02:45,030 Freeze! 1158 01:02:48,002 --> 01:02:48,969 Dad! 1159 01:02:50,404 --> 01:02:52,170 Zot. 1160 01:02:54,341 --> 01:02:56,377 Kalo këtu. Eja! 1161 01:03:34,348 --> 01:03:36,183 Nuk duhet ta kisha sjellë armën time. 1162 01:03:38,485 --> 01:03:39,853 Çfarë? 1163 01:03:41,355 --> 01:03:42,921 Hazel kishte të drejtë. 1164 01:03:42,923 --> 01:03:44,956 Ju... 1165 01:03:44,958 --> 01:03:45,893 E bëtë atë? 1166 01:03:47,227 --> 01:03:49,895 Cfare ke bere 1167 01:03:49,897 --> 01:03:52,532 Cfare ke bere Çfarë bëre ?! 1168 01:03:53,434 --> 01:03:55,369 Cfare ke bere 1169 01:04:05,479 --> 01:04:06,847 atë. 1170 01:04:12,654 --> 01:04:14,988 Pse Hazel? 1171 01:04:24,398 --> 01:04:26,133 Me vjen keq 1172 01:04:54,194 --> 01:04:57,162 Ata që ecin me Perëndinë, 1173 01:04:57,164 --> 01:05:00,533 kanë paqe në zemrat e tyre... 1174 01:05:00,535 --> 01:05:02,637 dhe pushimi i përjetshëm përgjithmonë. 1175 01:05:09,376 --> 01:05:13,713 Babai ynë... që është në parajsë... 1176 01:05:13,715 --> 01:05:16,047 Shenjtëroni - Emri juaj. 1177 01:05:16,049 --> 01:05:18,450 Mbretëria jote të vijë, 1178 01:05:18,452 --> 01:05:19,619 qoftë vullneti juaj 1179 01:05:19,621 --> 01:05:22,154 në tokë siç është në parajsë. 1180 01:05:22,156 --> 01:05:24,289 Na jep sot bukën tonë të përditshme. 1181 01:05:24,291 --> 01:05:27,459 Na falni gabimet tona... 1182 01:05:27,461 --> 01:05:30,262 si dhe falim gabime të reja. 1183 01:05:30,264 --> 01:05:32,632 Dhe kjo nuk na çon në tundim, 1184 01:05:32,634 --> 01:05:36,034 por ai na shpëton nga ai i lig. 1185 01:05:45,713 --> 01:05:47,481 Dëgjoni! 1186 01:05:54,589 --> 01:05:56,056 Ke mjaftuar? 1187 01:05:58,526 --> 01:06:00,158 Ke mjaftuar? 1188 01:06:00,160 --> 01:06:01,326 Po. Po. 1189 01:06:01,328 --> 01:06:03,128 Po. 1190 01:06:03,130 --> 01:06:04,496 Ke mjaftuar? 1191 01:06:04,498 --> 01:06:05,631 Po! 1192 01:06:05,633 --> 01:06:07,700 A jeni gati për të bërë diçka? 1193 01:06:07,702 --> 01:06:09,034 Ju po marshoni tek ne. 1194 01:06:09,036 --> 01:06:10,068 Po e bën marshimin? 1195 01:06:10,070 --> 01:06:12,072 - Po. - Hej, ne jemi në marshim. 1196 01:06:17,512 --> 01:06:19,177 Do ta bëjmë Marsin tonë të mallkuar! 1197 01:06:21,415 --> 01:06:23,549 Ne do të gjuajmë bastardët poshtë... 1198 01:06:23,551 --> 01:06:25,217 një nga një. 1199 01:06:25,219 --> 01:06:26,519 atë, po! 1200 01:06:26,521 --> 01:06:28,119 - A jeni gati? - Po! 1201 01:06:28,121 --> 01:06:29,689 Mund të më jepni dy para ?! 1202 01:06:29,691 --> 01:06:31,557 Atëherë ne protestojmë! 1203 01:06:31,559 --> 01:06:33,158 Ndiqni mua! 1204 01:06:33,160 --> 01:06:36,094 Hey! Ai kujdeset për të! 1205 01:06:40,267 --> 01:06:41,368 Pershendetje djema. 1206 01:06:45,105 --> 01:06:47,673 Jo... nuk kam më qirinj. 1207 01:06:47,675 --> 01:06:50,610 Epo, është thjesht për të ardhur keq në memorial. 1208 01:06:50,612 --> 01:06:51,844 Të gjithë duhet të kenë një flakë. 1209 01:07:34,154 --> 01:07:35,322 Hey. 1210 01:07:37,190 --> 01:07:38,524 Adem, ti na frikësove. 1211 01:07:38,526 --> 01:07:40,292 Qfar jeni duke bere? 1212 01:07:40,294 --> 01:07:42,227 Gjuetia. Ku është Edward? 1213 01:07:42,229 --> 01:07:43,663 Ai u kthye në qytet. Ai mori disa flutura 1214 01:07:43,665 --> 01:07:45,196 për marshimin e tij të paqes. 1215 01:07:45,198 --> 01:07:47,434 Pse po e bën këtë? Kush dëshiron paqen tani? 1216 01:07:49,136 --> 01:07:50,235 Hej, dëgjo, njeri... 1217 01:07:50,237 --> 01:07:51,537 Pa një prekje ai më prek. 1218 01:07:51,539 --> 01:07:52,705 Ne po gjuajmë këta njerëz në katin e poshtëm. 1219 01:07:52,707 --> 01:07:54,372 Gjuetia Gjithë qyteti për 'em. 1220 01:07:54,374 --> 01:07:55,473 Dhe plaku i tij. 1221 01:07:55,475 --> 01:07:57,342 Jo i gjithë qyteti. Cfare po ben 1222 01:07:57,344 --> 01:07:58,546 Pritja për Edward. 1223 01:07:59,781 --> 01:08:01,379 A je ne 1224 01:08:01,381 --> 01:08:02,548 Po, jam brenda. 1225 01:08:02,550 --> 01:08:04,482 Ju? 1226 01:08:04,484 --> 01:08:07,218 Jo, unë jam i ndyrë. 1227 01:08:07,220 --> 01:08:08,856 A mendoni vërtet se kjo do të dëshironte Hazel? 1228 01:08:10,558 --> 01:08:11,693 Unë mendoj se Hazel ka vdekur. 1229 01:08:13,293 --> 01:08:16,161 Kjo është ajo që unë mendoj. 1230 01:08:16,163 --> 01:08:17,297 Le të shkojmë 1231 01:08:21,703 --> 01:08:23,201 Le të shkojmë! 1232 01:08:47,895 --> 01:08:51,597 - Adem! Adam! - Kush! 1233 01:08:51,599 --> 01:08:54,232 Kjo është e ndyrë çmendur, njeri! Ju duhet ta telefononi këtë. 1234 01:08:54,234 --> 01:08:55,835 Është mënyra e vetme, Johnny! 1235 01:08:57,404 --> 01:08:59,204 Shikoni këtë , Adam! Keni filluar! 1236 01:08:59,206 --> 01:09:01,339 Ai duhet t'i japë fund asaj të mallkuar! 1237 01:09:01,341 --> 01:09:02,708 ♪... drita 1238 01:09:02,710 --> 01:09:05,645 ♪ ♪ Nuk ka më errësirë 1239 01:09:05,647 --> 01:09:08,547 ♪ Jo më ♪ natë 1240 01:09:14,956 --> 01:09:17,355 Dikush po vritet këtu, djema, unë jam zhdukur për të! 1241 01:09:17,357 --> 01:09:18,356 atë! 1242 01:09:18,358 --> 01:09:20,425 Xhoni, mish pule! 1243 01:09:20,427 --> 01:09:21,361 Lëre të shkojë! 1244 01:09:26,601 --> 01:09:29,835 ♪ Nuk ka dhimbje në sy ♪ 1245 01:09:29,837 --> 01:09:35,473 ♪ Lavdëroni Zotin, pashë dritën 1246 01:09:35,475 --> 01:09:41,246 ♪ pashë dritën, pashë dritën 1247 01:09:41,248 --> 01:09:44,315 ♪ errësirë ​​më shumë 1248 01:09:44,317 --> 01:09:46,384 ♪ ♪ Jo më natë 1249 01:09:56,664 --> 01:09:57,930 Kenny! 1250 01:09:57,932 --> 01:09:59,632 E di që më dëgjon! 1251 01:09:59,634 --> 01:10:02,670 Dilni tani dhe tregoni fytyrën tuaj! 1252 01:10:23,290 --> 01:10:25,958 Pashë dritën 1253 01:10:25,960 --> 01:10:28,928 Pashë dritën 1254 01:10:28,930 --> 01:10:31,664 Pashë dritën 1255 01:10:31,666 --> 01:10:33,999 ♪ Nuk ka më errësirë 1256 01:10:34,001 --> 01:10:36,470 Jo më shumë se një natë... ♪ 1257 01:10:45,513 --> 01:10:48,480 Adam, ju jeni më mirë se kjo. Cfare jeni duke bere 1258 01:10:48,482 --> 01:10:50,315 Çfarë mund të bëj? 1259 01:10:50,317 --> 01:10:51,951 Hej, shiko mua. Ju njoh 1260 01:10:51,953 --> 01:10:53,888 dhe nuk je ti. 1261 01:10:56,323 --> 01:10:57,925 Ju lutemi mos e bëni këtë. 1262 01:11:03,531 --> 01:11:04,864 Sonte është nata! 1263 01:11:04,866 --> 01:11:07,099 Për të kujtuar Hazel! 1264 01:11:07,101 --> 01:11:11,336 Për të kujtuar Hazel... dhe ne të gjithë humbëm, 1265 01:11:11,338 --> 01:11:15,473 dhe t’i nderosh me më shumë sesa mendime dhe lutje të thjeshta. 1266 01:11:15,475 --> 01:11:21,714 Sonte ne shpëtojmë nga këto gjarpërinj dhe helmi i tyre. 1267 01:11:21,716 --> 01:11:25,818 Ne nuk do të ndjekim më djemtë dhe vajzat tona, 1268 01:11:25,820 --> 01:11:30,089 motrat dhe vëllezërit tanë vdesin në mesin tonë. Jo më shumë! 1269 01:11:31,526 --> 01:11:33,959 Sonte ne marrim përgjegjësi. 1270 01:11:33,961 --> 01:11:37,763 Unë marr përgjegjësi, marr përgjegjësi 1271 01:11:37,765 --> 01:11:39,532 për komunitetin tuaj. 1272 01:11:39,534 --> 01:11:41,634 Dhe të ndaluar ndyrë helm përhapur. 1273 01:11:41,636 --> 01:11:43,669 Marshimi për paqen! 1274 01:11:45,372 --> 01:11:46,772 paqen! 1275 01:11:46,774 --> 01:11:49,608 Jo më shumë! Jo më shumë 1276 01:11:49,610 --> 01:11:51,376 Për Palin! 1277 01:11:51,378 --> 01:11:54,580 Për Palin! 1278 01:11:54,582 --> 01:11:56,849 Kjo nuk është ajo që donte Hazel! 1279 01:12:05,059 --> 01:12:08,527 Banorët e Whispering Pines, 1280 01:12:08,529 --> 01:12:10,898 shpërndani dhe shkoni në shtëpi. Tani! 1281 01:12:12,767 --> 01:12:16,602 Hidhni armët dhe shpërndani menjëherë, 1282 01:12:16,604 --> 01:12:20,005 ose të arrestohen. 1283 01:12:20,007 --> 01:12:20,875 Adam! 1284 01:12:26,981 --> 01:12:30,117 Djeg atë! Djeg atë! 1285 01:12:33,154 --> 01:12:36,589 Djeg atë! Djeg atë! Djeg atë! 1286 01:12:36,591 --> 01:12:38,693 Jezus, çfarë kam bërë? 1287 01:12:40,862 --> 01:12:42,462 Whoo! 1288 01:13:38,519 --> 01:13:39,720 Kenny! 1289 01:13:43,691 --> 01:13:45,492 Kenny! 1290 01:13:47,561 --> 01:13:48,729 Kenny! 1291 01:14:00,107 --> 01:14:01,907 Kenny! 1292 01:14:01,909 --> 01:14:03,611 Unë e di që ju jeni të ndyrë këtu. 1293 01:15:17,284 --> 01:15:19,253 Hej burre... 1294 01:15:21,188 --> 01:15:22,688 Ku janë ata 1295 01:15:27,061 --> 01:15:30,696 Unë... Nuk mund të marr frymë. 1296 01:15:30,698 --> 01:15:31,630 mirë. 1297 01:15:31,632 --> 01:15:33,899 H-ndihmë, njeri... 1298 01:15:33,901 --> 01:15:35,601 Mos më prek, burrë. 1299 01:15:35,603 --> 01:15:37,302 Ai vdiq. Dua te harroj. 1300 01:15:37,304 --> 01:15:38,904 Jam i semure... 1301 01:15:42,109 --> 01:15:45,279 Cheyenne ishte e sëmurë. Ju ndyrë e vrau atë. 1302 01:15:46,680 --> 01:15:47,946 Ndihmoni... 1303 01:15:47,948 --> 01:15:50,115 mos me prek 1304 01:15:50,117 --> 01:15:52,553 mirë. Ti vdes në ferr. 1305 01:15:54,388 --> 01:15:56,655 Ndihmoni, njeri, ndihmoni... 1306 01:15:56,657 --> 01:15:58,190 Dëgjoni. Degjo degjo. 1307 01:15:58,192 --> 01:16:00,292 Dëgjoni, hej, unë dua që ju ta dini këtë. 1308 01:16:00,294 --> 01:16:02,094 Ju e shihni atë? A mund ta shihni atë? 1309 01:16:02,096 --> 01:16:03,998 Unë duhet të ruani ferrin e jetës së tij. 1310 01:16:05,366 --> 01:16:06,865 Kjo do të kursejnë ferr tuaj të jetës... 1311 01:16:06,867 --> 01:16:08,400 - Unë nuk e - I... - Ti ndyrë vdesin. 1312 01:16:08,402 --> 01:16:10,702 Do të vdesësh, sepse je një tregtar i it, 1313 01:16:10,704 --> 01:16:13,038 i cili merrej me motrën time. Ju ndyrë vdesin. 1314 01:16:13,040 --> 01:16:14,873 - Unë nuk e kam... - Damn atë, ke vrarë. 1315 01:16:14,875 --> 01:16:17,776 - N - e vrava. - Ju ndyrë vrarë atë! 1316 01:16:17,778 --> 01:16:19,912 Ajo ishte tregtari im. 1317 01:16:38,365 --> 01:16:40,201 mua 1318 01:16:41,869 --> 01:16:43,003 ! 1319 01:16:49,009 --> 01:16:50,075 atë. 1320 01:16:50,077 --> 01:16:52,444 , , 1321 01:17:19,340 --> 01:17:20,407 Dreq atë. 1322 01:17:22,776 --> 01:17:24,378 O Zoti im 1323 01:17:30,484 --> 01:17:32,818 O Zoti im 1324 01:19:58,499 --> 01:20:00,100 E vrau? 1325 01:20:01,503 --> 01:20:02,803 Jo. të 1326 01:20:04,038 --> 01:20:06,405 cfare jo 1327 01:20:06,407 --> 01:20:08,909 Është e ndërlikuar. 1328 01:20:10,277 --> 01:20:13,045 Ju kalbni shpirtin e një distributori në ferr. 1329 01:20:13,047 --> 01:20:14,148 Hmm. 1330 01:20:16,417 --> 01:20:17,883 Nëse e dinit tërë historinë, 1331 01:20:17,885 --> 01:20:19,453 Nuk jam i sigurt se mund ta thuash këtë. 1332 01:20:23,390 --> 01:20:25,426 A ia vlente gjithçka? 1333 01:20:28,563 --> 01:20:30,331 Nuk e di 1334 01:20:32,600 --> 01:20:35,503 Unë, um, e di se nuk ishte faji juaj. 1335 01:20:42,076 --> 01:20:43,944 Ndoshta gjërat do të ndryshojnë. 1336 01:20:46,480 --> 01:20:48,115 Ndoshta. 1337 01:20:53,655 --> 01:20:55,688 Si eshte ai 1338 01:20:55,690 --> 01:20:57,956 Perfect. 1339 01:20:57,958 --> 01:20:59,358 Ai është një djalë i mirë. 1340 01:20:59,360 --> 01:21:00,959 Po, ai është. 1341 01:21:00,961 --> 01:21:03,028 Ai u pyet nga ju gjithë natën. 1342 01:21:03,030 --> 01:21:05,063 Kështu që... 1343 01:21:05,065 --> 01:21:06,568 Unë do të shoh atë. 1344 01:21:08,570 --> 01:21:09,669 Falemnderit. 1345 01:21:09,671 --> 01:21:11,305 Falemnderit. 1346 01:21:19,413 --> 01:21:21,380 Hej shoku. Ejani këtu 1347 01:21:23,518 --> 01:21:26,051 Ohh... 1348 01:21:26,053 --> 01:21:28,019 mirë. 1349 01:21:28,021 --> 01:21:29,454 Si jeni duke bere 1350 01:21:29,456 --> 01:21:31,724 - Babi! - Po? 1351 01:21:34,228 --> 01:21:35,628 Mirë për të gjithë. 1352 01:21:35,630 --> 01:21:37,630 Emri im është Brittany. 1353 01:21:37,632 --> 01:21:41,366 Tani, megjithëse me siguri nuk më njeh fare, 1354 01:21:41,368 --> 01:21:44,570 Me siguri e mbaj mend tezen Hazel. 1355 01:21:44,572 --> 01:21:46,972 Ajo na kujtoi për vlerën e jetës, 1356 01:21:46,974 --> 01:21:49,642 të çdo jete. 1357 01:21:49,644 --> 01:21:53,113 Ajo barti barrën e zgjedhjeve të dobëta te njerëzit e tjerë. 1358 01:21:54,682 --> 01:21:57,449 Ai e dinte një humbje të paimagjinueshme. 1359 01:21:57,451 --> 01:22:00,485 Dhe ajo e bëri - një mision jetën e saj për të kujtuar 1360 01:22:00,487 --> 01:22:02,555 që zgjedhjet që ai bën për të hedhur poshtë këto jetë 1361 01:22:02,557 --> 01:22:05,123 dhe të kthehemi dhe të shohim diku tjetër, kur miqtë dhe familja 1362 01:22:05,125 --> 01:22:06,594 Po vdes, nuk është e pranueshme. 1363 01:22:09,163 --> 01:22:11,231 Diçka duhet të ndryshojë në zemrat tona. 1364 01:22:12,567 --> 01:22:16,368 Ne kemi një shans për të qenë ai ndryshim. 1365 01:22:16,370 --> 01:22:20,305 Dhe gjithçka fillon me ju duke na kujtuar se vendimet tuaja kanë një ndikim. 1366 01:22:42,496 --> 01:22:44,532 Toger. 1367 01:22:46,634 --> 01:22:49,535 Po, jo më shumë. 1368 01:22:49,537 --> 01:22:52,137 Ulje buxheti. 1369 01:22:52,139 --> 01:22:55,440 Hmm. Jeta reale. 1370 01:22:55,442 --> 01:22:58,412 Pra... çfarë do të bësh tani? 1371 01:23:00,648 --> 01:23:03,415 Ashtu si gjithmonë. 1372 01:23:03,417 --> 01:23:05,518 Mbroni qytetin tim. 1373 01:23:18,499 --> 01:23:21,333 Ndaloni të vdesin nga ilaçet. 1374 01:23:21,335 --> 01:23:25,103 Mbaj mend se çfarë bënte tezja ime për Hazelin. 1375 01:23:25,105 --> 01:23:28,541 Dhe mbaj mend për çfarë vdiq. 1376 01:23:28,543 --> 01:23:31,779 Unë jam këtu sot prandaj mos harroni as. 1377 01:23:32,647 --> 01:23:35,347 Falemnderit. 1378 01:29:25,833 --> 01:29:30,002 Gjatë xhirimit të këtij filmi, statistikat vazhdojnë të rriten. 1379 01:29:30,004 --> 01:29:31,804 Studimet e fundit tregojnë se parashikohet 1380 01:29:31,806 --> 01:29:34,874 Rritja e 10 përqind e vdekjeve në vit. 1381 01:29:34,876 --> 01:29:37,142 Këto shifra dërrmuese shkojnë shumë më larg se kaq 1382 01:29:37,144 --> 01:29:39,979 numri i vdekjeve gjatë sulmeve terroriste të 11 shtatorit. 1383 01:29:39,981 --> 01:29:42,214 Ndërsa këta numra vazhdojnë të rriten, 1384 01:29:42,216 --> 01:29:45,017 është koha për të rritur ndërgjegjësimin për këtë epidemi të tmerrshme, 1385 01:29:45,019 --> 01:29:46,619 lufto mbrapa, 1386 01:29:46,621 --> 01:29:49,056 dhe për të krijuar një jetë të qëndrueshme, një ndryshim domethënës. 1387 01:29:54,920 --> 01:29:59,920 Titra: Tafili Përktheu: Afrimi 96960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.