All language subtitles for Shooting.Heroin.2020.720p.1080p.HDRip.XviD.AC3-EVO.WEB.x264.Albania
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,997 --> 00:00:45,997
Titra: Tafili
Përktheu: Afrimi
2
00:00:52,520 --> 00:00:55,220
Dhe tani ne do të vazhdojmë mbulimin e vazhdueshëm
3
00:00:55,222 --> 00:00:58,390
të epidemisë së zemrës opioide të Amerikës.
4
00:00:58,392 --> 00:00:59,792
Vitet e fundit,
5
00:00:59,794 --> 00:01:01,627
mbidozat e drogës kanë tejkaluar
6
00:01:01,629 --> 00:01:04,329
të gjitha llojet e automjeteve dhe vdekjet e lidhura me armë.
7
00:01:04,331 --> 00:01:07,600
Mesatarisht, qindra njerëz vdesin çdo ditë.
8
00:01:07,602 --> 00:01:09,134
Tani, për këto arsye,
9
00:01:09,136 --> 00:01:11,369
Presidenti nënshkroi një urdhër ekzekutiv
10
00:01:11,371 --> 00:01:14,874
luftimin e varësisë së drogës dhe krizës opioide.
11
00:01:14,876 --> 00:01:17,543
Shumë ilaçe janë të veshura me fentanil,
12
00:01:17,545 --> 00:01:19,812
duke shtuar nivelin e mbidozës në rritje.
13
00:01:19,814 --> 00:01:21,781
Opiumet, madje edhe ato të përcaktuara,
14
00:01:21,783 --> 00:01:24,917
nëse përdoren në mënyrë jo të duhur, pasojat mund të jenë vdekjeprurëse.
15
00:01:24,919 --> 00:01:26,652
Dhe tani një histori tjetër emocionuese e
16
00:01:26,654 --> 00:01:28,153
kunjat Whispering.
17
00:01:28,155 --> 00:01:29,454
Historia e një nëne
18
00:01:29,456 --> 00:01:32,390
i cili humbi të dy djemtë e tij në 12 orë.
19
00:01:32,392 --> 00:01:34,827
Ne nuk mund të merrnim një koment nga Hazel Pratt,
20
00:01:34,829 --> 00:01:37,897
por tani do të shkojmë drejtpërdrejt te një reporter tjetër në terren.
21
00:01:37,899 --> 00:01:39,364
Zotëri, ti dhe vajza juaj
22
00:01:39,366 --> 00:01:41,601
ju lutem na tregoni saktësisht se çfarë ndodhi këtu?
23
00:01:41,603 --> 00:01:44,469
Nuk mendoj se vajza ime është për ndonjë pyetje tani.
24
00:01:44,471 --> 00:01:46,404
Por unë do t'ju them atë që them.
25
00:01:46,406 --> 00:01:48,674
Askush nuk duhet të jetë dyfish 'në klasën e tetë.
26
00:01:48,676 --> 00:01:50,910
Një histori vërtet emocionuese.
27
00:01:50,912 --> 00:01:53,178
Por për fat të keq jo i fundit për të raportuar me
28
00:01:53,180 --> 00:01:54,847
në epideminë lokale të opioideve.
29
00:01:54,849 --> 00:01:56,348
Thjesht u raportua
30
00:01:56,350 --> 00:01:58,450
se një krim tjetër i dhunshëm, i lidhur me drogën
31
00:01:58,452 --> 00:02:00,586
mori jetën e Bruce Williamson.
32
00:02:00,588 --> 00:02:02,387
Një veteran i Luftës së Dytë Botërore u vra në
33
00:02:02,389 --> 00:02:04,857
gjatë një pushtimi në shtëpi natën e kaluar.
34
00:02:04,859 --> 00:02:07,258
Ai ishte vetëm. Ai u sulmua në shtëpinë e tij.
35
00:02:38,392 --> 00:02:40,258
Ejani, bir i një kurvë.
36
00:02:40,260 --> 00:02:41,393
Pali, prit!
37
00:02:41,395 --> 00:02:42,528
Dhe unë do t'ju jap
38
00:02:42,530 --> 00:02:43,796
çfarë dreqin ke ardhur tek ju.
39
00:02:43,798 --> 00:02:45,399
Jo!
40
00:02:59,013 --> 00:03:03,616
"Ishte një udhëtim i rrezikshëm, por ata duhet të shpëtojnë Narnia.
41
00:03:03,618 --> 00:03:04,850
"Lufta ishte e ashpër,
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,986
por me Peter, Susan, Edmund, Lucy dhe ndihmën e tij,
43
00:03:06,988 --> 00:03:09,622
Aslan dhe ushtria e kthyen paqen e tij në Narnia.
44
00:03:09,624 --> 00:03:12,457
Shikoni... është përsëri Aslan.
45
00:03:12,459 --> 00:03:13,959
Kush eshte ai Duket si ju.
46
00:03:13,961 --> 00:03:16,829
End.
47
00:03:16,831 --> 00:03:18,329
Thuaj URA ”!
48
00:03:18,331 --> 00:03:20,432
- Uji. - Uji. Mirë, shok.
49
00:03:20,434 --> 00:03:21,634
Le të shkojmë në shtrat.
50
00:03:26,774 --> 00:03:28,607
Më jep një përqafim.
51
00:03:29,877 --> 00:03:30,778
Te dua
52
00:03:32,613 --> 00:03:34,347
Te dua
53
00:03:40,054 --> 00:03:41,854
Dada.
54
00:04:09,349 --> 00:04:10,450
Hey.
55
00:04:13,054 --> 00:04:14,655
Kush po prisje?
56
00:04:15,823 --> 00:04:16,824
Asnjë.
57
00:04:18,059 --> 00:04:20,793
Gjërat u keqësuan, apo jo?
58
00:04:20,795 --> 00:04:22,427
Po.
59
00:04:22,429 --> 00:04:23,396
MĂ« vjen keq.
60
00:04:26,567 --> 00:04:28,768
Edhe unë Uh, ju doni një birrë apo diçka? Nuk mundem...
61
00:04:28,770 --> 00:04:31,771
Jo, në të vërtetë... kam disa lajme të këa.
62
00:04:33,941 --> 00:04:35,440
Dhe motra juaj.
63
00:04:50,958 --> 00:04:52,390
Tani, çfarë është kjo?
64
00:04:52,392 --> 00:04:53,993
Morfinë.
65
00:04:53,995 --> 00:04:55,426
Ju e dini që ai është një i varur.
66
00:04:55,428 --> 00:04:56,996
Është thjesht ndalja.
67
00:04:56,998 --> 00:04:58,363
Do jem mire
68
00:04:58,365 --> 00:04:59,932
Sa kohë keni qenë të pastër?
69
00:04:59,934 --> 00:05:01,801
Unë jam akoma më i pastër.
70
00:05:01,803 --> 00:05:06,138
Tre vjet, një muaj e 12 ditë... ish.
71
00:05:06,140 --> 00:05:09,342
Hmm. Dhe ju vë në rrezik për qetësues të caktuar.
72
00:05:10,278 --> 00:05:12,613
Nëse e ndjeu atë që ndjeja, do të kërkoje një armë.
73
00:05:14,782 --> 00:05:16,615
Thjesht dua të jem i kujdesshëm.
74
00:05:16,617 --> 00:05:20,119
Vetëm derisa ai më shëroi, mirë?
75
00:05:20,121 --> 00:05:22,121
Unë do t'ju mbaj në të.
76
00:05:22,123 --> 00:05:24,457
Unë shoh që ju keni kujdestari.
77
00:05:25,960 --> 00:05:29,061
Shh! Po, kam kujdestarinë.
78
00:05:29,063 --> 00:05:32,164
Ju jeni të sigurt që dini se si t'i zgjidhni ato.
79
00:05:32,166 --> 00:05:33,699
Hera e tretë është sharmi,
80
00:05:33,701 --> 00:05:35,466
Jo Jo Jo jo Jo Jo
81
00:05:35,468 --> 00:05:36,936
Dy. Është në rregull.
82
00:05:36,938 --> 00:05:38,771
Unë do t'ju mbaj në të.
83
00:05:38,773 --> 00:05:40,107
Arritur.
84
00:05:43,778 --> 00:05:45,711
Sa prej këtyre gjërave do të injektoni?
85
00:05:45,713 --> 00:05:49,648
Hmm. Aq sa duhet.
86
00:05:49,650 --> 00:05:51,786
Mirë...
87
00:05:52,687 --> 00:05:55,554
Mirë, mirë, unë e regjistrova në Kujdestarinë në një orë.
88
00:05:55,556 --> 00:05:58,691
Duhet ta përgatis Phil.
89
00:05:58,693 --> 00:06:00,659
Ti e di që mund të kthehesh kur familja është këtu.
90
00:06:00,661 --> 00:06:02,628
Munda
91
00:06:02,630 --> 00:06:03,564
Por nuk do të
92
00:06:04,832 --> 00:06:07,566
Eja, shok.
93
00:06:07,568 --> 00:06:09,068
Ju mund ta mbani atë.
94
00:06:09,070 --> 00:06:11,203
Mund të thuash lamtumirë?
95
00:06:11,205 --> 00:06:13,038
- Jo - Mirupafshim...
96
00:06:14,208 --> 00:06:17,576
me mire, mire? Ju ndjeheni më mirë.
97
00:06:17,578 --> 00:06:18,577
Ne thjesht kemi nevojë për ju.
98
00:06:18,579 --> 00:06:19,812
Mm.
99
00:06:19,814 --> 00:06:20,980
Më vonë, gomar budalla.
100
00:06:20,982 --> 00:06:23,949
Më vonë, gomar budalla.
101
00:06:25,920 --> 00:06:27,553
Unë kam lajme në këtë kohë me
102
00:06:27,555 --> 00:06:29,188
në lidhje me bindjen e Paul Davis,
103
00:06:29,190 --> 00:06:30,689
i cili vrau fqinjin e tij
104
00:06:30,691 --> 00:06:32,925
në lidhje me trafikun e drogës.
105
00:06:32,927 --> 00:06:35,861
Pali u dënua për vrasje të shkallës së parë
106
00:06:35,863 --> 00:06:37,997
dhe të përballen me jetën në burg.
107
00:06:37,999 --> 00:06:40,766
Tani, ky studim ka ndarë komunitetin e Whispering Pines
108
00:06:40,768 --> 00:06:43,535
me disa vendas që e quanin Palin një hero
109
00:06:43,537 --> 00:06:46,105
të marrin drejtësinë në duart e tyre.
110
00:06:54,148 --> 00:06:58,217
Epo, ju nuk jeni një pamje për syrin e përflakur.
111
00:06:58,219 --> 00:06:59,518
Nënkolonel, sa dreqin jeni?
112
00:06:59,520 --> 00:07:01,553
Jam mirë, burrë. Si jeni duke bere
113
00:07:01,555 --> 00:07:02,588
Jam mire
114
00:07:02,590 --> 00:07:03,822
Ju keni qenë në të gjithë globin.
115
00:07:03,824 --> 00:07:05,557
Po, tre raunde,
116
00:07:05,559 --> 00:07:07,259
dy ish-bashkëshorte.
117
00:07:07,261 --> 00:07:08,627
Unë kam një djalë tani.
118
00:07:08,629 --> 00:07:10,663
- Hej, është mirë. - Kështu që...
119
00:07:10,665 --> 00:07:12,531
Unë jam këtu këtu në Pines.
120
00:07:12,533 --> 00:07:14,700
Mm-hmm. Pashë nënën tuaj.
121
00:07:15,903 --> 00:07:17,636
Çfarë kishte për të thënë ai?
122
00:07:17,638 --> 00:07:19,907
Oh, ju thanë se vendosja ra, duke u kujdesur për motrën tuaj.
123
00:07:21,575 --> 00:07:23,909
Po.
124
00:07:23,911 --> 00:07:27,947
Po. Gjërat u çmendën pak këtu.
125
00:07:27,949 --> 00:07:30,149
- Shumë ilaçe. - Pa zhurmë!
126
00:07:30,151 --> 00:07:31,283
Po largohem për disa vjet,
127
00:07:31,285 --> 00:07:32,818
ju le gjithçka të shkojë në ferr, Jerry.
128
00:07:32,820 --> 00:07:35,688
Javën e kaluar, klasa e tetë...
129
00:07:35,690 --> 00:07:38,657
OD në djem të banjës në shkollë.
130
00:07:38,659 --> 00:07:40,626
Klasa e tete?
131
00:07:40,628 --> 00:07:42,695
- Po. - dreq.
132
00:07:43,998 --> 00:07:45,230
Unë jam vetëm disa vjet më i vjetër se kjo ,
133
00:07:45,232 --> 00:07:47,068
dhe pastaj u largova këtu.
134
00:07:48,602 --> 00:07:49,837
E lartë.
135
00:07:51,939 --> 00:07:54,039
MĂ« vjen keq, Ed.
136
00:07:55,609 --> 00:07:56,875
A deshiron nje?
137
00:07:56,877 --> 00:07:59,111
Jo, faleminderit. Duhet të kthehem.
138
00:07:59,113 --> 00:08:01,981
Um, do të ngrihem. Ju kam borxh.
139
00:08:01,983 --> 00:08:04,016
Mirë?
140
00:08:04,018 --> 00:08:08,153
Pse nuk ka arrestime në të gjitha shtytësit?
141
00:08:08,155 --> 00:08:09,688
Me çfarë akuzash?
142
00:08:09,690 --> 00:08:12,124
Ballafaqimi i heroinës, gomari budalla.
143
00:08:12,126 --> 00:08:15,828
Hej... ne jemi në anët e ndryshme të gardhit, mirë?
144
00:08:15,830 --> 00:08:18,764
Por ti më respekton dhe unë të respektoj.
145
00:08:18,766 --> 00:08:19,832
E kuptova?
146
00:08:19,834 --> 00:08:21,867
Ju thjesht mbani burgjet tona
147
00:08:21,869 --> 00:08:24,203
me njerëz të gabuar.
148
00:08:24,205 --> 00:08:28,007
Unë nuk mund t'i shikoja shitësit e drogës poshtë në atë burg.
149
00:08:28,009 --> 00:08:29,074
Pse?
150
00:08:29,076 --> 00:08:31,610
Sepse jam vetëm.
151
00:08:31,612 --> 00:08:33,278
Ju duhet t'i kapni ata në mënyrë të qarta.
152
00:08:33,280 --> 00:08:35,614
Kam lajme për ty, bakër:
153
00:08:35,616 --> 00:08:38,050
një kamion i vjetër kamioni poshtë kapuçit të tij,
154
00:08:38,052 --> 00:08:39,318
nga katrani.
155
00:08:39,320 --> 00:08:41,854
Ngrihet, dyqani është i hapur për biznes.
156
00:08:41,856 --> 00:08:44,289
Pikërisht... dhe ti më ke
157
00:08:44,291 --> 00:08:46,592
Ju jeni duke u përpjekur ta pastroni këtë rrëmujë, vetëm.
158
00:08:46,594 --> 00:08:48,293
Çfarë doni që unë të bëj?
159
00:08:48,295 --> 00:08:52,965
Në çdo mënyrë të nevojshme.
160
00:08:52,967 --> 00:08:54,833
Po mirë.
161
00:08:54,835 --> 00:08:56,001
Pali e bëri atë.
162
00:08:56,003 --> 00:08:57,936
Dhe shiko tani.
163
00:09:04,178 --> 00:09:06,947
Asgjë e re nën diell.
164
00:09:11,152 --> 00:09:12,384
Nuk është e gabuar.
165
00:09:16,857 --> 00:09:19,058
Ju lutemi mirëseardhni Hazel Pratt.
166
00:09:20,261 --> 00:09:22,061
Ai e kaloi jetën time,
167
00:09:22,063 --> 00:09:24,730
përveç rritjes së djemve të mi,
168
00:09:24,732 --> 00:09:28,200
duke kursyer jetë në ER.
169
00:09:28,202 --> 00:09:32,071
Kam humbur... dy djemtë e mi
170
00:09:32,073 --> 00:09:33,741
në 12 orë.
171
00:09:35,176 --> 00:09:37,878
Nga... Nga e njëjta gjilpërë.
172
00:09:39,013 --> 00:09:41,647
Dhe tani, e kaloj kohën time
173
00:09:41,649 --> 00:09:43,348
Unë po flas me ju fëmijë, në
174
00:09:43,350 --> 00:09:46,118
shpresoj se ai nuk do të përdorë
175
00:09:46,120 --> 00:09:48,153
dhe përfundojnë të vdekur.
176
00:09:51,859 --> 00:09:54,059
Hej... Përshëndetje, ti.
177
00:09:54,061 --> 00:09:56,995
Pse të mos ngrihemi në këmbë?
178
00:09:56,997 --> 00:09:58,831
Po, ti, ai që je, e di, duke qeshur
179
00:09:58,833 --> 00:10:01,433
dhe duke mos i kushtuar vëmendje... ai ngrihet në këmbë.
180
00:10:01,435 --> 00:10:04,136
Pavarësisht.
181
00:10:04,138 --> 00:10:05,237
MĂ« falni?
182
00:10:05,239 --> 00:10:06,905
MĂ« vjen keq.
183
00:10:06,907 --> 00:10:08,907
Si quhet nena jote?
184
00:10:08,909 --> 00:10:10,409
Lisa.
185
00:10:10,411 --> 00:10:11,712
Lisa.
186
00:10:14,081 --> 00:10:15,447
Nuk e urren nënën tënde Lizën?
187
00:10:15,449 --> 00:10:17,416
Jo, natyrisht jo.
188
00:10:17,418 --> 00:10:20,752
Epo, i urren nënat e miqve?
189
00:10:20,754 --> 00:10:22,054
Jo, zonjë.
190
00:10:22,056 --> 00:10:24,056
Sepse unë nuk mendoj se ata do të, ju e dini,
191
00:10:24,058 --> 00:10:27,126
me të vërtetë të lumtur kur shikon që nuk i kushton vëmendje
192
00:10:27,128 --> 00:10:30,229
deri në atë që mund të jetë mësimi më i rëndësishëm
193
00:10:30,231 --> 00:10:32,264
nuk e keni pasur kurrë atë gjatë gjithë vitit.
194
00:10:32,266 --> 00:10:34,166
Diçka që mund të shpëtojë jetën tënde,
195
00:10:34,168 --> 00:10:36,768
ose... ose për të shpëtuar jetën e miqve.
196
00:10:36,770 --> 00:10:38,437
Çfarë mësimi?
197
00:10:38,439 --> 00:10:42,274
Mësimi që nëse bëni heroinë,
198
00:10:42,276 --> 00:10:44,309
edhe nje here,
199
00:10:44,311 --> 00:10:47,980
ju do të shkatërroni pjesën tjetër të jetës tuaj.
200
00:10:47,982 --> 00:10:50,182
Dhe do të thyeni zemrën e nënës suaj
201
00:10:50,184 --> 00:10:54,853
dhe e shkatërron atë për pjesën tjetër të ditëve të saj!
202
00:10:54,855 --> 00:10:57,055
A është kjo ajo që ju doni të bëni?
203
00:10:57,057 --> 00:10:58,425
Jo.
204
00:11:00,127 --> 00:11:01,493
Mund të ulesh.
205
00:11:17,244 --> 00:11:21,079
Ah. Njeri, jo birrë e mjaftueshme për këto dimra të ftohtë.
206
00:11:23,417 --> 00:11:25,286
Ajo duhet të sjellë një herë të pestë përpara.
207
00:11:30,858 --> 00:11:32,257
Po.
208
00:11:32,259 --> 00:11:34,493
Hej, burrë, është ti, uh...
209
00:11:34,495 --> 00:11:36,895
a jeni serioz në lidhje me të folur pas mesnate?
210
00:11:36,897 --> 00:11:38,096
Koha më e mirë për të kapur ato dreri,
211
00:11:38,098 --> 00:11:39,398
kur kapen në fenerët.
212
00:11:39,400 --> 00:11:41,366
Është gjithashtu i paligjshëm si .
213
00:11:41,368 --> 00:11:44,836
Shanset e Jerry për të qenë këtu tani,
214
00:11:44,838 --> 00:11:47,139
në këtë pjesë të pyllit është...
215
00:11:47,141 --> 00:11:49,074
zero, në asnjë.
216
00:11:49,076 --> 00:11:51,376
Edward, a jeni mirë me këtë?
217
00:11:51,378 --> 00:11:54,446
Ju punoni në burg. Ju nuk keni nevojë ta dini,
218
00:11:54,448 --> 00:11:57,182
i ndjek ti gjitha ligjet dhe et?
219
00:11:57,184 --> 00:11:59,484
Hej, bota është ndyrë.
220
00:11:59,486 --> 00:12:02,354
- Po. - Po. Po është ashtu
221
00:12:02,356 --> 00:12:04,022
Shihni lajmet dje?
222
00:12:04,024 --> 00:12:05,190
A po flisni për Palin?
223
00:12:05,192 --> 00:12:06,959
Ai bën një jetesë...
224
00:12:06,961 --> 00:12:09,094
për... për t'i dhënë dy para qytetit tonë.
225
00:12:09,096 --> 00:12:10,429
Po, është lodhur, burrë.
226
00:12:10,431 --> 00:12:12,431
- Po ashtu është. - Prit, kështu...
227
00:12:12,433 --> 00:12:14,900
djemtë mendoni se çfarë bëri Pali...
228
00:12:14,902 --> 00:12:17,102
uh... duke u futur në shtëpinë e fqinjit të tij
229
00:12:17,104 --> 00:12:21,473
në mes të natës dhe ata e vranë atë...
230
00:12:21,475 --> 00:12:23,310
A mendoni se është e drejtë?
231
00:12:24,845 --> 00:12:26,280
Po.
232
00:12:28,115 --> 00:12:30,916
Redneck drejtësinë ndyrë.
233
00:12:30,918 --> 00:12:33,885
A je serioz?
234
00:12:33,887 --> 00:12:35,921
TĂ« vdekur.
235
00:12:41,829 --> 00:12:43,328
Hej, kush ishte ai?
236
00:12:43,330 --> 00:12:45,964
Adam. Ky ishte një mik i imi.
237
00:12:45,966 --> 00:12:47,167
Cfare po ben
238
00:12:49,036 --> 00:12:50,135
Ku është Phil
239
00:12:50,137 --> 00:12:51,506
Unë isha gati për të.
240
00:13:05,052 --> 00:13:06,920
Mos e hiqni atë.
241
00:13:50,497 --> 00:13:52,164
Vetëm kur dhimbja të zhduket.
242
00:13:52,166 --> 00:13:53,566
atë!
243
00:13:53,568 --> 00:13:55,601
Ata anuluan sigurimin tim!
244
00:13:55,603 --> 00:13:57,069
Ata anuluan sigurimin, të shkëlqyeshëm.
245
00:13:57,071 --> 00:13:58,070
Atëherë vetëm hidhni jetën tuaj.
246
00:13:58,072 --> 00:14:00,305
ju!
247
00:14:00,307 --> 00:14:02,407
Ju nuk e dini si është kjo!
248
00:14:02,409 --> 00:14:04,242
Ti e di që nuk është e vërtetë!
249
00:14:04,244 --> 00:14:06,111
- Gjithmonë ka qenë kështu... - Mos më jep këto marrëzi.
250
00:14:06,113 --> 00:14:07,479
- Ku është ai? - Gjithmonë ka qenë kaq e lehtë për ju.
251
00:14:07,481 --> 00:14:09,948
- Ku është ai ?! -...është... nuk është...
252
00:14:09,950 --> 00:14:11,517
Jo më shumë!
253
00:14:11,519 --> 00:14:13,020
Kam mbaruar!
254
00:14:17,991 --> 00:14:19,226
atë!
255
00:14:23,297 --> 00:14:24,231
A eshte kjo?
256
00:14:37,177 --> 00:14:39,010
Do të të pyes edhe një herë.
257
00:14:39,012 --> 00:14:40,613
Dhe betohem te Zoti, Cheyenne,
258
00:14:40,615 --> 00:14:42,049
nëse më gënjen... Maj
259
00:14:44,418 --> 00:14:46,652
a ka ndonje gje
260
00:14:46,654 --> 00:14:49,624
Jo. Jo.
261
00:14:54,729 --> 00:14:56,294
Le ta zbulojmë
262
00:14:56,296 --> 00:14:57,665
Jo, nuk është asgjë...
263
00:14:59,133 --> 00:15:00,432
Nuk ka asgjë atje.
264
00:15:00,434 --> 00:15:01,601
- Dhe i thashë, nuk është asgjë. - Le ta zbulojmë.
265
00:15:04,138 --> 00:15:05,439
Stop!
266
00:15:08,242 --> 00:15:10,077
Ndal, asgjë për të, asgjë për të...
267
00:15:11,412 --> 00:15:12,479
Thash...
268
00:15:14,982 --> 00:15:15,916
Adam, është thjesht...
269
00:15:17,317 --> 00:15:19,253
Ndal, thashë ndal!
270
00:15:23,257 --> 00:15:24,592
Jur.
271
00:15:26,628 --> 00:15:28,495
Stop! Unë thashë që është...
272
00:15:43,545 --> 00:15:45,446
Nuk mund ta ndihmoj.
273
00:15:47,649 --> 00:15:49,582
- Ju ndyrë ndihmojë atë.
274
00:15:49,584 --> 00:15:51,084
Ju lutem mos...
275
00:15:52,419 --> 00:15:55,086
Ju lutem mos më lini! Ju lutem...
276
00:16:37,164 --> 00:16:38,432
ndalesa - ju!
277
00:17:09,196 --> 00:17:12,532
Është e vështirë të dish se çfarë të thuash në situata të tilla.
278
00:17:12,534 --> 00:17:14,867
Të gjithë duam përgjigje.
279
00:17:14,869 --> 00:17:17,670
Zoti ka numrat e tij këto ditë.
280
00:17:17,672 --> 00:17:19,872
E megjithatë koha e Tij sot duket e parakohshme
281
00:17:19,874 --> 00:17:23,375
për një vajzë, motër të tillë të dashur...
282
00:17:23,377 --> 00:17:25,745
dhe të rinj.
283
00:17:25,747 --> 00:17:27,515
Askush prej nesh nuk e di kohën tonë.
284
00:17:30,518 --> 00:17:31,719
Cheyenne kishte një zemër të mirë.
285
00:17:34,254 --> 00:17:37,422
Dhe megjithëse ajo nuk ishte mes nesh shumë herë të Dielën,
286
00:17:37,424 --> 00:17:39,559
ajo e dinte...
287
00:17:39,561 --> 00:17:40,793
ajo e dinte që jeta e saj kishte një qëllim më të madh
288
00:17:40,795 --> 00:17:42,329
në sytë e Zotit.
289
00:17:44,599 --> 00:17:47,500
Është e vështirë të matni ndikimin
290
00:17:47,502 --> 00:17:49,535
të jetës dhe vdekjes së një personi
291
00:17:49,537 --> 00:17:52,337
për ata që kanë mbetur.
292
00:17:52,339 --> 00:17:55,407
Por e vogla që dija për Cheyenne...
293
00:17:55,409 --> 00:17:58,209
Unë gjithmonë e shijoja sensin e humorit,
294
00:17:58,211 --> 00:18:00,546
ata qeshin me zë të lartë...
295
00:18:00,548 --> 00:18:03,415
dhe i vlerësova dhurimet e saj
296
00:18:03,417 --> 00:18:06,552
në tryezat tona të lojërave të egra.
297
00:18:06,554 --> 00:18:10,890
Askush nuk e di pse Cheyenne hoqi dorë nga varësia e saj.
298
00:18:10,892 --> 00:18:13,826
Ne jemi të sigurt si ferr!
299
00:18:13,828 --> 00:18:16,396
Ata tregtarët e pisët të vegjël!
300
00:18:17,765 --> 00:18:19,464
Po ti!
301
00:18:19,466 --> 00:18:21,433
Ti, Adem!
302
00:18:21,435 --> 00:18:23,168
Unë kërkova që të kujdesesh për të.
303
00:18:23,170 --> 00:18:25,504
Unë ju kërkova të kujdeseni për motrën tuaj!
304
00:18:25,506 --> 00:18:27,673
Dhe çfarë bëtë?
305
00:18:27,675 --> 00:18:29,942
Tani është koha për të festuar jetën e Cheyenne.
306
00:18:29,944 --> 00:18:32,912
Askush këtu nuk është përgjegjës për atë që ndodhi.
307
00:18:32,914 --> 00:18:34,682
Jo, ai ka të drejtë.
308
00:18:37,852 --> 00:18:39,319
Jo, ai ka të drejtë.
309
00:18:40,788 --> 00:18:42,523
Ishte faji im.
310
00:18:46,360 --> 00:18:48,961
Dhe është faji juaj, Ma.
311
00:18:48,963 --> 00:18:51,196
Dhe është faji juaj. Dhe është faji juaj.
312
00:18:51,198 --> 00:18:52,665
- Ted... - Adam...
313
00:18:52,667 --> 00:18:54,702
Mbyll , Ted!
314
00:18:55,870 --> 00:18:57,639
- Hej, nuk po e bëj këtë tani... - Dhe ti!
315
00:19:02,610 --> 00:19:04,810
Cheyenne u dënua.
316
00:19:04,812 --> 00:19:07,147
E dyta lindi këtu, ajo u dënua.
317
00:19:21,395 --> 00:19:23,829
- Adem! - qfar
318
00:19:23,831 --> 00:19:26,297
Çfarë dreqin po bën
319
00:19:26,299 --> 00:19:28,534
Asgjë, çfarë po bën?
320
00:19:28,536 --> 00:19:30,268
Do të jem këtu në 15 minuta.
321
00:19:30,270 --> 00:19:32,470
Bëhuni përpara. Ne nuk dalim jashtë.
322
00:19:32,472 --> 00:19:33,572
Jo, jo sonte.
323
00:19:33,574 --> 00:19:35,777
Po mirë. Pa.
324
00:19:45,252 --> 00:19:47,889
Pershendetje vella! Eja. Le të luftojmë.
325
00:19:49,657 --> 00:19:50,823
Unë me të vërtetë nuk dua.
326
00:19:50,825 --> 00:19:53,025
Po, po, vërtet.
327
00:19:53,027 --> 00:19:55,897
Ejani, lëvizni gomarin tuaj të dobët në makinën e duhur tani.
328
00:20:03,705 --> 00:20:05,405
Hej shoku.
329
00:20:07,909 --> 00:20:10,442
Damn, e gjithë kjo rrugë nuk ka një pritje?
330
00:20:10,444 --> 00:20:12,945
Po, ju e dini, Pensilvania është e tij.
331
00:20:12,947 --> 00:20:15,548
Unë jam ende duke pritur për të gjithë këtë celular për të kapur.
332
00:20:15,550 --> 00:20:18,050
Beth më paguan.
333
00:20:18,052 --> 00:20:20,586
Për të parë nipin tënd.
334
00:20:20,588 --> 00:20:22,855
Ju e dini se familja juaj ishte e preferuara ime.
335
00:20:22,857 --> 00:20:25,356
undefined
336
00:20:25,358 --> 00:20:26,926
Me kënaqësi.
337
00:20:29,797 --> 00:20:31,463
Atëherë, ku dreqin po shkojmë?
338
00:20:31,465 --> 00:20:33,866
Është ky bar i ri hipster.
339
00:20:33,868 --> 00:20:36,635
Është me temë jugore. Do ta doni.
340
00:20:36,637 --> 00:20:38,369
O djal
341
00:20:39,607 --> 00:20:41,674
Ky vend nuk është shumë me temë nga Jugu.
342
00:20:41,676 --> 00:20:43,876
Epo, kjo është e ardhmja.
343
00:20:43,878 --> 00:20:46,612
Durimi. Durim, bir.
344
00:20:46,614 --> 00:20:49,882
O burrë, ju bastardë të ndyrë.
345
00:20:49,884 --> 00:20:51,050
Kush?
346
00:20:51,052 --> 00:20:52,618
Atje.
347
00:20:52,620 --> 00:20:54,053
Qarku i PD.
348
00:20:54,055 --> 00:20:55,955
Ata e marrin rreshterin për pensionin e tij
349
00:20:55,957 --> 00:20:57,723
dhe ata nuk më ftuan.
350
00:20:57,725 --> 00:21:00,327
Pra, ja ku jam, jam ulur këtu, dukej si kopil.
351
00:21:01,062 --> 00:21:02,460
Thanks.
352
00:21:02,462 --> 00:21:03,896
Nuk te dua
353
00:21:03,898 --> 00:21:05,097
E dini, është vetëm fakti
354
00:21:05,099 --> 00:21:07,465
Unë jam këtu, dhe unë jam atje.
355
00:21:07,467 --> 00:21:12,403
Kështu që... mendoj se oughta kalon dhe i blej ata një raund.
356
00:21:12,405 --> 00:21:14,640
Dhe për t'i hidhëruar ata përmes it të tyre.
357
00:21:14,642 --> 00:21:16,609
Do të kthehem menjëherë. A deshiron nje tjeter?
358
00:21:16,611 --> 00:21:18,944
Po. Falemnderit.
359
00:21:18,946 --> 00:21:20,480
Me kënaqësi.
360
00:21:22,349 --> 00:21:24,852
Pershendetje djema. Sarge.
361
00:21:26,386 --> 00:21:29,588
A mund të pi një pije tjetër dhe një shans për mikun tim?
362
00:21:42,570 --> 00:21:44,703
Këtu ju shkoni, vëlla.
363
00:21:44,705 --> 00:21:46,639
Vendoseni në qafë.
364
00:21:46,641 --> 00:21:48,042
Falemnderit.
365
00:22:54,909 --> 00:22:58,544
Adam... hej.
366
00:22:58,546 --> 00:23:01,146
Nuk e dija se keni punuar këtu.
367
00:23:01,148 --> 00:23:02,982
Po, ata më ulën orët e mia përsëri në qytet,
368
00:23:02,984 --> 00:23:04,984
prandaj ja ku jam.
369
00:23:04,986 --> 00:23:07,519
Kush e ka Phil sonte?
370
00:23:07,521 --> 00:23:09,154
Beth.
371
00:23:09,156 --> 00:23:11,190
Faleminderit që e shikuat aq shumë gjatë dy javëve të fundit.
372
00:23:11,192 --> 00:23:13,192
Ai ishte i ndyrë i çmendur.
373
00:23:13,194 --> 00:23:15,493
Gëzuar për të.
374
00:23:15,495 --> 00:23:16,530
Falemnderit.
375
00:23:17,531 --> 00:23:19,632
A keni ardhur në paqe?
376
00:23:19,634 --> 00:23:22,134
Jo... toger i lartë.
377
00:23:22,136 --> 00:23:24,069
Është qesharake.
378
00:23:24,071 --> 00:23:25,905
Pse?
379
00:23:25,907 --> 00:23:27,206
Ju të dy jeni "miq".
380
00:23:27,208 --> 00:23:30,209
Mbaj mend kur ai ju dërgoi larg.
381
00:23:30,211 --> 00:23:31,710
Unë isha pak .
382
00:23:31,712 --> 00:23:33,245
Jo, të gjithë ne?
383
00:23:33,247 --> 00:23:35,549
Me.
384
00:23:39,520 --> 00:23:41,720
Do të më dilni nga këtu.
385
00:23:41,722 --> 00:23:44,757
Po, kjo duhet të ndihmojë, apo jo?
386
00:23:44,759 --> 00:23:47,128
Të... mbyt dhimbjen tonë.
387
00:23:53,167 --> 00:23:55,567
E urrej tequilën.
388
00:23:57,905 --> 00:24:02,074
Hej, më vjen shumë keq, uh... ti
389
00:24:02,076 --> 00:24:04,612
kushërinjtë tuaj... Unë e di se ata ishin si vëllezër për ju.
390
00:24:07,048 --> 00:24:08,814
Po, nuk e njoh as tezen time Hazel, e dini?
391
00:24:08,816 --> 00:24:11,183
Une thjesht...
392
00:24:11,185 --> 00:24:13,486
Unë thjesht ndjehem, si, i mpirë.
393
00:24:15,122 --> 00:24:16,956
A ndiheni të mpirë?
394
00:24:16,958 --> 00:24:18,659
Provoni.
395
00:24:22,763 --> 00:24:23,829
Si ishte funerali?
396
00:24:23,831 --> 00:24:24,964
Heh.
397
00:24:24,966 --> 00:24:26,499
Me vjen keq
398
00:24:30,004 --> 00:24:32,006
Cheyenne ishte motra ime më e vogël.
399
00:24:34,208 --> 00:24:35,743
Motra ime e vogël.
400
00:24:38,079 --> 00:24:39,680
Përgjegjësia ime
401
00:24:41,549 --> 00:24:44,750
Dhe unë jam zhdukur. Unë vetëm off.
402
00:24:44,752 --> 00:24:46,752
Ai duhej.
403
00:24:46,754 --> 00:24:47,989
Adam!
404
00:24:51,192 --> 00:24:52,893
Më duhet të shkoj lart.
405
00:24:55,296 --> 00:24:57,196
Ja, unë e di se çfarë po bën.
406
00:24:57,198 --> 00:24:58,699
Mos ti
407
00:25:03,070 --> 00:25:05,904
- Zonjë. - Nënkolonel.
408
00:25:05,906 --> 00:25:08,841
E madhe.
409
00:25:08,843 --> 00:25:10,309
Puna në numrin tre?
410
00:25:12,146 --> 00:25:14,346
Si u ndje rrethi juaj?
411
00:25:14,348 --> 00:25:16,248
Oh, ai dreq.
412
00:25:16,250 --> 00:25:19,885
Ata as nuk e njohin humbur Ranger Lone në pyll.
413
00:25:19,887 --> 00:25:23,088
Pra, uh... ju nuk mund të rikuperoheni?
414
00:25:23,090 --> 00:25:25,259
Njëlloj i vjetër, i njëjtë i vjetër.
415
00:25:25,693 --> 00:25:27,726
Fuckin Të gjithë vdesin.
416
00:25:27,728 --> 00:25:29,995
Oh, gjëra argëtuese. E madhe. A e dini cfare
417
00:25:29,997 --> 00:25:31,930
Nuk ka më qen, mirë?
418
00:25:31,932 --> 00:25:34,166
Keni nevojë për një mjedis të ri. Le të shkojmë
419
00:25:34,168 --> 00:25:35,334
Eja.
420
00:25:35,336 --> 00:25:36,668
Dixieland!
421
00:25:36,670 --> 00:25:37,703
Kjo është e drejtë. Eja.
422
00:25:37,705 --> 00:25:38,939
Ja ku vij
423
00:25:41,709 --> 00:25:44,043
Atje shkon
424
00:25:44,045 --> 00:25:47,279
Shih, unë jam si një prizefighter.
425
00:25:47,281 --> 00:25:49,214
Kam ruajtur më të mirën për së fundmi.
426
00:25:54,255 --> 00:25:56,055
Shih?
427
00:25:56,057 --> 00:25:58,025
Oh, ti më gjuaj.
428
00:26:04,165 --> 00:26:08,033
Është ishulli im i vogël në diell.
429
00:26:08,035 --> 00:26:11,572
Hej... a ju kujton ky vend qytetin tuaj të vogël jugor?
430
00:26:14,341 --> 00:26:15,910
Jo.
431
00:26:16,744 --> 00:26:17,878
qoshe xhepi.
432
00:26:21,782 --> 00:26:22,981
Ju fitove përsëri.
433
00:26:22,983 --> 00:26:25,717
Cfare thua Një raund tjetër?
434
00:26:25,719 --> 00:26:27,286
Thirrja e fundit, zotërinj.
435
00:26:27,288 --> 00:26:30,122
- Jemi mbyllur. - Shit është.
436
00:26:30,124 --> 00:26:31,890
11:00.
437
00:26:31,892 --> 00:26:33,292
- Po. - Po!
438
00:26:33,294 --> 00:26:35,227
Hej, nuk jeni Adam?
439
00:26:35,229 --> 00:26:37,396
- Po. - Edward është babai im.
440
00:26:37,398 --> 00:26:39,231
Vertet?
441
00:26:39,233 --> 00:26:41,400
Jo, djali tjetër i zi në qytet.
442
00:26:42,870 --> 00:26:44,436
Epo, është mirë të takoj. Ai është një njeri i mirë.
443
00:26:44,438 --> 00:26:45,671
Po, ai është.
444
00:26:45,673 --> 00:26:47,773
Ai më tha për motrën tënde.
445
00:26:47,775 --> 00:26:48,974
- Me vjen keq. - Ah, Zoti im.
446
00:26:48,976 --> 00:26:51,176
Mirë, koha për të shkuar. Le të shkojmë
447
00:26:51,178 --> 00:26:54,079
Le të shkojmë Eja, vëlla.
448
00:26:54,081 --> 00:26:55,848
Know Unë di një vend të shkëlqyeshëm për të shkuar
449
00:26:55,850 --> 00:26:57,049
♪ Një bar më i mirë se ky ♪
450
00:26:57,051 --> 00:26:58,684
shkoj ne
451
00:27:04,692 --> 00:27:06,093
E shihni atë fëmijë atje?
452
00:27:07,828 --> 00:27:09,428
Ai është vetëm 16 vjeç.
453
00:27:09,430 --> 00:27:13,132
Ai ende nuk ka flokë.
454
00:27:13,134 --> 00:27:14,933
Ju jeni jashtë shërbimit.
455
00:27:14,935 --> 00:27:16,335
Po, fat të mirë për të.
456
00:27:16,337 --> 00:27:18,370
Do ta fusja gomarin e tij.
457
00:27:18,372 --> 00:27:20,706
Mbrëmje e mirë, oficer.
458
00:27:20,708 --> 00:27:23,342
Ah, përshëndetje, djem.
459
00:27:23,344 --> 00:27:25,711
Na vjen keq, Adam, për humbjen tënde.
460
00:27:25,713 --> 00:27:27,946
Ah, për hir të Zotit. Vertet?
461
00:27:27,948 --> 00:27:29,148
Vëllai im shkoi në shkollë me Cheyenne.
462
00:27:29,150 --> 00:27:30,315
Ishte një vajzë e ëmbël.
463
00:27:30,317 --> 00:27:32,451
mirë. Zhduken. Në rregull?
464
00:27:32,453 --> 00:27:34,088
Para se të arrestohen të dy.
465
00:27:35,189 --> 00:27:36,421
Idiots Fucking.
466
00:27:36,423 --> 00:27:39,191
Dicks.
467
00:27:39,193 --> 00:27:41,360
Është e jashtëzakonshme, burrë.
468
00:27:41,362 --> 00:27:42,997
Mjerimi, ai nuk mund ta heqë qafe atë.
469
00:27:45,132 --> 00:27:47,199
Qytetet e vogla.
470
00:27:47,201 --> 00:27:49,434
Po, të gjithë i njohin të gjithë.
471
00:27:49,436 --> 00:27:52,738
Në rregull, të gjithë, do të fillojmë përsëri festën e aoke.
472
00:27:52,740 --> 00:27:54,339
aoke. Eja burr.
473
00:27:54,341 --> 00:27:57,176
Do të bëjmë një këngë.
474
00:27:57,178 --> 00:28:00,479
Se unë do të marrë... ajër.
475
00:28:00,481 --> 00:28:03,949
A jeni i sigurt? A dëshiron të jesh vetëm?
476
00:28:03,951 --> 00:28:05,784
Bëni vetja me pluhur.
477
00:28:05,786 --> 00:28:07,819
Shumë mirë atëherë. Mendoni për ju.
478
00:28:09,490 --> 00:28:11,025
Do të jem pak.
479
00:28:13,861 --> 00:28:17,029
Hej... a jeni "një milion milje larg"?
480
00:28:17,031 --> 00:28:18,263
Po, e kuptoj.
481
00:28:18,265 --> 00:28:20,165
- Ah, merr diçka... - Ne kemi një konkurrent!
482
00:28:30,044 --> 00:28:33,011
♪ Do të doja të kisha një makinë me kohë
483
00:28:33,013 --> 00:28:36,116
♪ Kështu që nuk duhet të ëndërroj
484
00:28:37,552 --> 00:28:41,987
Understood E kuptova nevojën tuaj për të qenë ♪
485
00:28:41,989 --> 00:28:46,526
♪ një milion milje larg meje
486
00:28:46,528 --> 00:28:50,195
♪ Qielli ishte aq blu i ndritshëm
487
00:28:50,197 --> 00:28:52,064
Hej, çfarë është kjo?
488
00:28:52,066 --> 00:28:54,833
Oh, th-kjo është vetëm insulinë, njeri.
489
00:28:54,835 --> 00:28:57,469
Por, po, nëse... nëse keni nevojë për mua, uh...
490
00:28:57,471 --> 00:29:00,405
Unë njoh një djalë që mund të shoqërohesh me ndonjë zhargon të mirë.
491
00:29:00,407 --> 00:29:02,575
- Oh, e njeh një djalë? - Po, unë njoh një djalë.
492
00:29:02,577 --> 00:29:05,010
- A është mirë? - Oh, është mirë, burrë.
493
00:29:05,012 --> 00:29:06,912
- A është mirë? - mirë është mirë!
494
00:29:06,914 --> 00:29:09,915
- Është e shkëlqyeshme, burrë. - Hej, hej... .
495
00:29:09,917 --> 00:29:10,550
- qfar - Po, po.
496
00:29:10,552 --> 00:29:12,484
ju. Po.
497
00:29:12,486 --> 00:29:14,386
ju!
498
00:29:14,388 --> 00:29:15,523
Çfarë f...
499
00:29:20,327 --> 00:29:23,462
Uh... shko .
500
00:29:23,464 --> 00:29:25,063
Oh, mirë, burrë.
501
00:29:25,065 --> 00:29:26,233
Ju...
502
00:30:13,981 --> 00:30:15,883
Me vjen keq
503
00:30:17,951 --> 00:30:18,886
Me vjen keq.
504
00:30:22,256 --> 00:30:23,955
Me vjen keq.
505
00:30:31,265 --> 00:30:32,898
Oh, ju jeni.
506
00:30:32,900 --> 00:30:34,567
Ju ka munguar.
507
00:30:34,569 --> 00:30:36,103
Turma u egërsua.
508
00:30:41,676 --> 00:30:43,210
Çfarë po bën atje poshtë?
509
00:30:46,046 --> 00:30:47,379
Nuk është e drejtë.
510
00:30:47,381 --> 00:30:49,247
- qfar - Nuk është e drejtë.
511
00:30:49,249 --> 00:30:50,585
Çfarë është e gabuar
512
00:30:52,654 --> 00:30:55,621
Këta fëmijë, burrë, ata nuk...
513
00:30:55,623 --> 00:30:57,858
ata... ata nuk e dinë.
514
00:30:59,927 --> 00:31:01,193
Oh, jo se përsëri.
515
00:31:01,195 --> 00:31:03,462
Ata nuk dinë, si, çfarë bëjnë.
516
00:31:03,464 --> 00:31:07,432
- Po. - Getting këtë ndyrë , njeri.
517
00:31:09,470 --> 00:31:11,136
Dikush duhet të bëjë diçka.
518
00:31:13,641 --> 00:31:15,273
Ata do të kujdesen për të.
519
00:31:15,275 --> 00:31:17,442
Kush? Kush do të kujdeset për të?
520
00:31:17,444 --> 00:31:18,410
Njeriu në krye.
521
00:31:18,412 --> 00:31:20,212
Kjo je ti, burrë!
522
00:31:20,214 --> 00:31:21,547
Ju jeni njeri i ndyrë përgjegjës.
523
00:31:21,549 --> 00:31:23,215
Qofsh ti
524
00:31:23,217 --> 00:31:24,983
Por unë nuk jam Zoti, njeri.
525
00:31:24,985 --> 00:31:26,652
Ju e kuptoni?
526
00:31:26,654 --> 00:31:28,487
Do të bëjmë diçka, premtoj.
527
00:31:28,489 --> 00:31:30,088
- Do të bësh diçka... - Po.
528
00:31:30,090 --> 00:31:32,190
Dëgjo, të dua si një djalë, a nuk e kupton këtë?
529
00:31:32,192 --> 00:31:34,426
Hej, hej, unë do të bëj asgjë.
530
00:31:34,428 --> 00:31:37,095
Do të bëj vullnetar, do të punoj falas.
531
00:31:37,097 --> 00:31:39,532
Unë do të punoj falas. Unë... Unë mund të punoj për ju.
532
00:31:39,534 --> 00:31:42,234
Çfarë thua... po me këtë?
533
00:31:42,236 --> 00:31:45,638
Po në lidhje me një grup pune vullnetar të ilaçeve?
534
00:31:45,640 --> 00:31:47,105
- Po... - Po?
535
00:31:47,107 --> 00:31:48,508
- Po. - Si është?
536
00:31:48,510 --> 00:31:50,643
- Po, po, po, le ta bëjmë këtë. - Po? Dakord.
537
00:31:50,645 --> 00:31:52,077
- Le ta bëjmë këtë. - Në rregull?
538
00:31:52,079 --> 00:31:53,378
- Po. - A do të flasim për këtë nesër?
539
00:31:53,380 --> 00:31:55,414
- Jo! Jo. Jo... - Dëgjo...
540
00:31:55,416 --> 00:31:57,282
Premtimi i Fuckin - mua.
541
00:31:57,284 --> 00:31:59,017
- Unë premtoj. - Më premtove?
542
00:31:59,019 --> 00:32:01,219
- Betohem. Jur. - Premtimi i Fuckin.
543
00:32:01,221 --> 00:32:03,388
Unë nuk do t'ju zhgënjej. OK?
544
00:32:03,390 --> 00:32:05,290
Unë e di atë që keni humbur.
545
00:32:05,292 --> 00:32:06,291
Ti nuk e di, o burrë.
546
00:32:06,293 --> 00:32:08,226
Po, e bëj
547
00:32:08,228 --> 00:32:10,596
Jo, nuk e di, njeri.
548
00:32:10,598 --> 00:32:13,064
Unë e di.
549
00:32:13,066 --> 00:32:14,399
Eja, unë... Ju duhet të shkoni në shtëpi, burrë.
550
00:32:14,401 --> 00:32:16,168
Ti me vret.
551
00:32:16,170 --> 00:32:17,737
Mirë, por hej, ti më premtove, më premtove.
552
00:32:17,739 --> 00:32:20,105
, betohem.
553
00:32:20,107 --> 00:32:21,707
- mirë. - Eja.
554
00:32:21,709 --> 00:32:23,643
Tani, çohu. Rri ulur në baltë mallkuar.
555
00:32:25,112 --> 00:32:26,648
Prit...
556
00:32:31,452 --> 00:32:33,418
Mm-mm-mm!
557
00:32:33,420 --> 00:32:35,755
Asgjë nuk krahasohet me erën e vdekjes një mëngjes të Dielës.
558
00:32:35,757 --> 00:32:39,291
Shlyerja vjen e Diela.
559
00:32:39,293 --> 00:32:41,761
Për çfarë po flisni, plakë?
560
00:32:41,763 --> 00:32:44,664
Vdekja... vjen...
561
00:32:44,666 --> 00:32:46,400
... shëlbim.
562
00:32:50,437 --> 00:32:54,306
O dreq. Sa është ora
563
00:32:54,308 --> 00:32:56,475
Dhe, u, 7:30.
564
00:32:56,477 --> 00:32:58,644
07:30?
565
00:32:58,646 --> 00:32:59,745
Shit.
566
00:32:59,747 --> 00:33:02,550
Më duhet të shkoj në shtëpi. Kam drekën në ora 9:00.
567
00:33:04,218 --> 00:33:07,085
Presbyterasit shkojnë në 10:30.
568
00:33:07,087 --> 00:33:08,453
Po, mirë, sot, unë jam një protestant.
569
00:33:11,191 --> 00:33:15,561
Unë kam... Unë duhet të flasim me Reverend Gjonin.
570
00:33:15,563 --> 00:33:16,631
Po ti?
571
00:33:21,368 --> 00:33:22,737
Zemërimi i justifikuar.
572
00:33:25,138 --> 00:33:28,373
Gjaku i Krishtit derdhet për ju.
573
00:33:40,487 --> 00:33:42,022
Thanks.
574
00:33:45,827 --> 00:33:46,859
Gjithmonë më pëlqen të pastrohem
575
00:33:46,861 --> 00:33:48,761
pas një huazuesi gjithashtu.
576
00:33:48,763 --> 00:33:51,229
Trupi i Krishtit.
577
00:33:51,231 --> 00:33:53,298
Frena për ju.
578
00:33:53,300 --> 00:33:55,601
Ndiej se trupi im është thyer.
579
00:33:55,603 --> 00:33:59,304
Nëse dikush ka një mëkat për të cilin nuk janë penduar,
580
00:33:59,306 --> 00:34:01,339
ose kundër vëllait të tyre shkelën ligjin,
581
00:34:01,341 --> 00:34:03,475
para se të merrni këtë bukë ose verë,
582
00:34:03,477 --> 00:34:06,444
tani është koha për të shkuar në të djathtë me Zotin.
583
00:34:06,446 --> 00:34:09,049
Të gjithë ata që e quajnë Jezu Krishtin si Shpëtimtarin e tij...
584
00:34:11,385 --> 00:34:13,120
... marrin pjesë në Darkën e Zotit.
585
00:34:15,557 --> 00:34:16,758
Trupi i Krishtit.
586
00:34:17,659 --> 00:34:19,159
Trupi i Krishtit.
587
00:34:20,460 --> 00:34:23,328
Trupi i Krishtit.
588
00:34:23,330 --> 00:34:26,099
Po sikur... nuk mund të bëhet siç duhet?
589
00:34:27,134 --> 00:34:28,534
Cfare do te thuash
590
00:34:28,536 --> 00:34:30,536
Po sikur...
591
00:34:30,538 --> 00:34:32,203
për ta bërë atë drejtësi,
592
00:34:32,205 --> 00:34:34,574
duhet të mëkatojmë?
593
00:34:34,576 --> 00:34:36,341
Unë kurrë nuk kam dëgjuar për një mëkat
594
00:34:36,343 --> 00:34:38,410
duke e bërë atë të drejtë.
595
00:34:38,412 --> 00:34:41,346
Dikush duhet të bëjë diçka në
596
00:34:41,348 --> 00:34:43,849
lidhje me këta shitës droge duke vrarë fëmijët tanë.
597
00:34:43,851 --> 00:34:45,818
Edward... ne mund ta kemi këtë bisedë
598
00:34:45,820 --> 00:34:47,787
pas pune?
599
00:34:47,789 --> 00:34:51,757
Por nëse dikush e di se ata duhet të bëjnë mirë, dhe jo,
600
00:34:51,759 --> 00:34:53,693
a nuk është ky mëkat?
601
00:34:53,695 --> 00:34:56,562
Hazel, nuk po them që ai nuk bën asgjë, por...
602
00:34:56,564 --> 00:34:58,898
ajo që thotë Edward është diçka krejtësisht e ndryshme.
603
00:34:58,900 --> 00:35:01,767
I nderuari Gjon, çfarë dua të them...
604
00:35:01,769 --> 00:35:05,840
ajo në të vërtetë ndalon përhapjen e së keqes.
605
00:35:11,879 --> 00:35:14,880
Hej, unë e di se si ndihesh.
606
00:35:14,882 --> 00:35:16,515
Kam biseduar me Jerry mbrëmë, unë...
607
00:35:16,517 --> 00:35:17,650
Unë mendoj se e di se çfarë mund të bëjmë.
608
00:35:17,652 --> 00:35:18,918
Trupi i Krishtit.
609
00:35:18,920 --> 00:35:20,920
Do të kthehem për darkë.
610
00:35:20,922 --> 00:35:23,723
Trupi i Krishtit.
611
00:35:23,725 --> 00:35:25,357
- Hej, mund ta harroni? - Trupi i Krishtit.
612
00:35:25,359 --> 00:35:27,225
Ashtu si për një orë.
613
00:35:27,227 --> 00:35:29,227
- oh, mirë. - Të lutem Falemnderit.
614
00:35:29,229 --> 00:35:30,261
Përshëndetje.
615
00:35:30,263 --> 00:35:31,496
Shihemi përsëri, baba.
616
00:35:31,498 --> 00:35:32,900
Unë jam vetëm... Faleminderit.
617
00:35:34,368 --> 00:35:36,936
Zot, ki mëshirë.
618
00:35:39,807 --> 00:35:41,274
Toger!
619
00:35:43,443 --> 00:35:44,378
Jerry!
620
00:35:47,314 --> 00:35:48,448
Uf.
621
00:35:51,619 --> 00:35:53,418
Çfarë po ndodh këtu në Tarnation?
622
00:35:53,420 --> 00:35:55,921
- Oh, Zot... - Hej, për atë gjë që bisedova mbrëmë?
623
00:35:55,923 --> 00:35:58,256
Grupi Punues Vullnetar i Barnave?
624
00:35:58,258 --> 00:36:00,626
Si e dini se unë isha këtu?
625
00:36:00,628 --> 00:36:02,327
E dija që gruaja juaj nuk do ta linte të flinte në shtëpi.
626
00:36:03,430 --> 00:36:04,997
E di që sot është dita ime e pushimit.
627
00:36:04,999 --> 00:36:06,832
- Mjaft pushim. - Ju premtuat, Jerry.
628
00:36:06,834 --> 00:36:08,901
Në një mënyrë apo tjetër, diçka duhet t'i ndodhë atij.
629
00:36:08,903 --> 00:36:11,537
Mirë, mirë, Sisoe e Shenjtë!
630
00:36:11,539 --> 00:36:13,005
Çfarë doni që unë të bëj?
631
00:36:13,007 --> 00:36:15,875
- nuk mbushet. - qfar
632
00:36:15,877 --> 00:36:17,877
Vullnetare e Task Force, drogë, Jerry.
633
00:36:17,879 --> 00:36:19,879
Ne folëm për këtë. Bëni zyrtare.
634
00:36:19,881 --> 00:36:21,847
Kjo kërkon shumë dokumente.
635
00:36:21,849 --> 00:36:23,616
Hej, hajde burrë, toger, de
636
00:36:23,618 --> 00:36:26,451
pse nuk e ndalon bandën e kuq? Ka jetë në rrezik.
637
00:36:26,453 --> 00:36:28,754
Por edhe sikur ta bëja, nuk bëra...
638
00:36:28,756 --> 00:36:30,923
fuqia ose burimet.
639
00:36:30,925 --> 00:36:32,558
Unë do të thotë, ata shkurtojnë paratë e tyre.
640
00:36:32,560 --> 00:36:34,227
Unë do të ofroj atë që na nevojitet.
641
00:36:36,931 --> 00:36:39,632
Kjo është mjaft joortodokse.
642
00:36:39,634 --> 00:36:41,634
- herë të dëshpëruara. - Po.
643
00:36:41,636 --> 00:36:43,836
Mirë, por edhe nëse e bëj
644
00:36:43,838 --> 00:36:45,705
ju mbajtëm së bashku si grup,
645
00:36:45,707 --> 00:36:48,874
ju duhet të qëndroni brenda ligjit.
646
00:36:48,876 --> 00:36:50,375
Y-ju e kuptoni?
647
00:36:50,377 --> 00:36:51,977
Absolutisht.
648
00:36:51,979 --> 00:36:53,746
Po, po?
649
00:36:53,748 --> 00:36:54,914
Po. Po, po, po, po.
650
00:36:54,916 --> 00:36:56,448
Mm-hmm.
651
00:36:56,450 --> 00:36:58,751
Vetëm arrestimi i qytetarit, në rregull?
652
00:36:58,753 --> 00:37:01,053
Ju do të kapni njerëzit e kë dhe do t'i sillni tek unë.
653
00:37:01,055 --> 00:37:02,454
- E kuptuat? - kuptova.
654
00:37:02,456 --> 00:37:03,789
- Po, e kuptoj, e morra - Askush nuk do të lëndohet.
655
00:37:03,791 --> 00:37:05,356
- Askush. - Në asnjë rast.
656
00:37:05,358 --> 00:37:07,526
Mirë, mirë...
657
00:37:07,528 --> 00:37:08,763
Ai ngre dorën e djathtë.
658
00:37:09,897 --> 00:37:12,798
Epo, nga fuqia e investuar në mua,
659
00:37:12,800 --> 00:37:15,935
Unë i kërkoj të gjitha këto
660
00:37:15,937 --> 00:37:20,906
në të parën... grupi vullnetar i grupit të punës për ilaçet
661
00:37:20,908 --> 00:37:24,710
për të ndaluar rrjedhën dhe shpërndarjen
662
00:37:24,712 --> 00:37:27,646
e heroinës në 300 milje katrorë.
663
00:37:27,648 --> 00:37:28,848
Thuaj "aye".
664
00:37:28,850 --> 00:37:31,584
- Po. - Mirë, ju jeni mirë.
665
00:37:31,586 --> 00:37:33,819
Dhe ju jeni mirë. Dhe ju jeni mirë.
666
00:37:33,821 --> 00:37:35,453
- Amen. - Mirë, mos shko.
667
00:37:35,455 --> 00:37:36,689
Ku po shkon
668
00:37:36,691 --> 00:37:37,759
- mëngjesin e dytë! - Oh...
669
00:37:39,060 --> 00:37:41,894
Dakord. Uh...
670
00:37:41,896 --> 00:37:44,264
Nuk pendohem për këtë.
671
00:37:49,537 --> 00:37:52,437
Do të pendohem për këtë.
672
00:37:56,744 --> 00:37:59,377
Pra, ka shumë tregtarë për të cilët dimë,
673
00:37:59,379 --> 00:38:01,113
por ka ndoshta më shumë që nuk bëjmë.
674
00:38:01,115 --> 00:38:02,548
Ata kudo.
675
00:38:02,550 --> 00:38:03,816
Por nuk janë vetëm ilaçet në rrugë.
676
00:38:03,818 --> 00:38:05,985
Dua të them, njoh shumë mjekë lehtë
677
00:38:05,987 --> 00:38:08,721
të cilat përshkruajnë të gjitha llojet e opioideve.
678
00:38:08,723 --> 00:38:12,091
Morfina dhe kodina, Oxycontin... ju e emëroni atë.
679
00:38:12,093 --> 00:38:14,461
Kështu është përsëri e varur motra ime.
680
00:38:15,897 --> 00:38:17,596
Everydo vit punoja në spital,
681
00:38:17,598 --> 00:38:20,431
recetat vetëm sa vinin e rriteshin.
682
00:38:20,433 --> 00:38:22,433
Dhe këtu është sinteza e mallkuar, fentanil.
683
00:38:22,435 --> 00:38:24,003
Në rrugë, është e lirë.
684
00:38:24,005 --> 00:38:26,972
Mm. Në rregull, kështu...
685
00:38:26,974 --> 00:38:29,642
Ne do të shkojmë në farmacinë lokale...
686
00:38:29,644 --> 00:38:33,346
Oh! Dhe kjo është diçka që duhet të na bartin të gjithëve.
687
00:38:34,715 --> 00:38:36,949
Policët po e bartnin këtë, dhe ne gjithashtu duhet.
688
00:38:36,951 --> 00:38:38,416
Nalokson.
689
00:38:38,418 --> 00:38:39,885
Dhe kur dikush mbidozon,
690
00:38:39,887 --> 00:38:41,954
shpëtojnë jetën e tyre.
691
00:38:41,956 --> 00:38:43,856
Inkurajon vartësit
692
00:38:43,858 --> 00:38:45,423
për të mbajtur ilaçet... hajde.
693
00:38:45,425 --> 00:38:47,860
Jo, kursen jetë, periudha.
694
00:38:47,862 --> 00:38:50,129
Nëse njerëzit vdesin, ne duhet t'i ndihmojmë ata.
695
00:38:50,131 --> 00:38:52,531
Mendova, ju e dini, kjo është arsyeja pse ju e bëni atë...
696
00:38:52,533 --> 00:38:54,101
për të shpëtuar jetë.
697
00:38:55,903 --> 00:38:57,570
Mm. Ku fillojmë?
698
00:38:57,572 --> 00:39:00,005
Highway.
699
00:39:00,007 --> 00:39:01,707
Nga vjen.
700
00:39:01,709 --> 00:39:03,843
Unë do të monitoroj rezultatet ndërshtetërore,
701
00:39:03,845 --> 00:39:05,845
dhe unë do të bëj kontrolle automobilistike... mirë?
702
00:39:05,847 --> 00:39:08,180
Epo, unë mund të pikturoj shenja paralajmëruese.
703
00:39:08,182 --> 00:39:09,515
Ju e dini, kështu që të gjitha makinat - unë e shoh atë
704
00:39:09,517 --> 00:39:10,916
kur vij në qytet.
705
00:39:10,918 --> 00:39:14,620
Do të monitoroj pyllin. Trafiku për këmbësorë, biçikleta...
706
00:39:14,622 --> 00:39:18,489
E madhe. Mirë, kështu që... ne do t'i bëjmë të gjitha këto.
707
00:39:18,491 --> 00:39:20,693
Çfarë ka tjetër në listën tonë të përparësive?
708
00:39:20,695 --> 00:39:22,027
Heh, ose lista e rezultateve.
709
00:39:23,631 --> 00:39:25,463
Kush ka shumë të ngjarë të OD?
710
00:39:25,465 --> 00:39:27,132
- Epo, në shkollë. - E drejtë.
711
00:39:27,134 --> 00:39:29,501
Mirë, do ta telefonoj nesër në mëngjes.
712
00:39:29,503 --> 00:39:30,936
Dua të them, sigurisht që kemi simpati
713
00:39:30,938 --> 00:39:32,605
drejtori dhe prindërit.
714
00:39:32,607 --> 00:39:34,607
Unë do të kontrolloj çantat e fëmijëve.
715
00:39:34,609 --> 00:39:36,942
Dhe unë do të vendos, um,
716
00:39:36,944 --> 00:39:39,945
kështu që ne bëjmë kontrolle shkollore çdo ditë.
717
00:39:39,947 --> 00:39:41,180
Është e shkëlqyeshme, por në një moment
718
00:39:41,182 --> 00:39:44,016
ne duhet të shkojmë në shtëpitë e tregtarëve.
719
00:39:44,018 --> 00:39:47,586
- Dhe çfarë të bëjmë? - Ndalojini ato.
720
00:39:47,588 --> 00:39:50,556
Si?
721
00:39:50,558 --> 00:39:53,460
Në çdo mënyrë të nevojshme.
722
00:39:54,862 --> 00:39:57,462
Çfarë do të thotë kjo?
723
00:39:57,464 --> 00:40:00,532
Jo Jo JO JO JO. Shikoni... po, mirë, wh...
724
00:40:00,534 --> 00:40:01,967
Me hirin e Zotit,
725
00:40:01,969 --> 00:40:04,572
kërkesa do të thahet deri atëherë.
726
00:40:07,708 --> 00:40:09,808
Po. Kur fillojmë?
727
00:40:10,945 --> 00:40:12,613
East.
728
00:40:19,687 --> 00:40:22,521
Shpresoj ta dini se do të bëja asgjë për ju.
729
00:40:22,523 --> 00:40:24,723
Në rregull, hajde. Oh... mirë.
730
00:40:24,725 --> 00:40:26,694
Natën, natën, shoku.
731
00:40:55,289 --> 00:40:56,555
Unë duhet të marr makinën tuaj
732
00:40:56,557 --> 00:40:58,724
para se të largohesh nga ju në qytetin tonë.
733
00:40:58,726 --> 00:41:00,059
Me kë jeni
734
00:41:00,061 --> 00:41:02,194
Mbeturinat dhe kanalizimet.
735
00:41:02,196 --> 00:41:03,698
Çfarë?
736
00:41:07,034 --> 00:41:09,034
Unë jam i pastër.
737
00:41:09,036 --> 00:41:11,005
Hapni bagazhin.
738
00:41:21,048 --> 00:41:22,183
Hey!
739
00:41:30,925 --> 00:41:31,959
Hey!
740
00:41:33,127 --> 00:41:34,595
Stop!
741
00:41:39,033 --> 00:41:40,701
njeri!
742
00:41:42,937 --> 00:41:44,839
Xhironi dreqin!
743
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
- Ndal! - Çfarë dreqin, njeri?
744
00:41:49,710 --> 00:41:51,744
- Ndaleni! - rrugën time!
745
00:41:51,746 --> 00:41:53,547
Kthejeni në ferr.
746
00:41:58,886 --> 00:42:00,187
Poshtë.
747
00:42:02,156 --> 00:42:04,058
Zbrazni çantën.
748
00:42:19,206 --> 00:42:21,240
Get - të marrë në gjunjët ndyrë.
749
00:42:21,242 --> 00:42:22,841
Get - të marrë në gjunjë ndyrë!
750
00:42:22,843 --> 00:42:26,812
Hej burrë... është thjesht drogë.
751
00:42:31,619 --> 00:42:33,285
Dëgjoni.
752
00:42:33,287 --> 00:42:36,855
Nëse ndonjëherë... të shoh përsëri...
753
00:42:36,857 --> 00:42:38,390
Unë do të ndyrë të vras.
754
00:42:38,392 --> 00:42:40,125
Ju e kuptoni?
755
00:42:40,127 --> 00:42:41,962
Ju jeni ndyrë i çmendur!
756
00:42:43,697 --> 00:42:45,664
Kjo është e drejtë.
757
00:42:45,666 --> 00:42:47,268
Tregoni miqve tuaj ndyrë.
758
00:42:51,105 --> 00:42:52,606
Merr këtu vlerat e ferrit.
759
00:42:57,211 --> 00:42:58,844
Lere ate . Lënë atë!
760
00:42:58,846 --> 00:42:59,713
Merr këtu vlerat e ferrit.
761
00:43:28,809 --> 00:43:30,744
Hey! Çfarë do të thotë kjo?
762
00:43:32,980 --> 00:43:36,014
Epo... Unë mendoj se është mjaft e qartë.
763
00:43:36,016 --> 00:43:37,449
Jo për mua.
764
00:43:37,451 --> 00:43:39,151
Ju Hittin një shishe?
765
00:43:40,788 --> 00:43:43,889
Do të thotë, "ai nuk sjell drogë në qytetin tonë".
766
00:43:43,891 --> 00:43:45,357
Je çmendur.
767
00:43:45,359 --> 00:43:46,727
Si e ke emrin
768
00:43:47,962 --> 00:43:51,029
Nuk eshte? Kthehu këtu, o kurvë e vogël.
769
00:43:51,031 --> 00:43:54,034
Do ta vendos licencën në stacionin e sherifit!
770
00:44:01,041 --> 00:44:02,076
Ohh!
771
00:44:07,381 --> 00:44:09,948
Çfarë dreqin?
772
00:44:09,950 --> 00:44:12,818
Oh, Zoti im & Taylor. NĂ« rregull.
773
00:44:12,820 --> 00:44:15,053
Mirë mirë mirë.
774
00:44:16,190 --> 00:44:18,056
"Jo...
775
00:44:18,058 --> 00:44:19,660
"Sillni..."
776
00:44:21,462 --> 00:44:23,063
"... ilaçet..."
777
00:44:27,468 --> 00:44:29,434
Hej, kam miq të tjerë të gjuetisë.
778
00:44:29,436 --> 00:44:31,837
Unë jam atje, duke kontrolluar rrugë të tjera për kontrollet e makinave.
779
00:44:31,839 --> 00:44:33,105
Më mirë?
780
00:44:33,107 --> 00:44:34,773
Po.
781
00:44:34,775 --> 00:44:36,842
Ugh, do të më duhet ca nëna
782
00:44:36,844 --> 00:44:38,310
të më ndihmojnë të pikturoj më shumë shenja.
783
00:44:38,312 --> 00:44:40,513
uh, më shumë, uh... shenja më të drejtpërdrejta.
784
00:44:40,515 --> 00:44:43,282
- Po, shenja më të drejtpërdrejta. - mirë.
785
00:44:43,284 --> 00:44:45,450
Hej ti "
786
00:44:45,452 --> 00:44:47,352
se keni një dhimbje në këmbë,
787
00:44:47,354 --> 00:44:49,021
kush nuk po bëhet më mirë?
788
00:44:49,023 --> 00:44:51,156
Unë kam një kohë tani, po.
789
00:44:51,158 --> 00:44:53,861
Dakord. Falemnderit.
790
00:45:00,401 --> 00:45:02,768
Pershendetje. A mund t'ju ndihmoj?
791
00:45:02,770 --> 00:45:03,904
Cili është niveli juaj i dhimbjes?
792
00:45:05,540 --> 00:45:07,339
Si 7 1/2.
793
00:45:07,341 --> 00:45:08,941
Hmm...
794
00:45:08,943 --> 00:45:10,375
Ok, ok, mendoj se kam diçka këtu,
795
00:45:10,377 --> 00:45:12,811
e cila do të ndihmojë mjaft.
796
00:45:12,813 --> 00:45:13,747
Po po?
797
00:45:16,483 --> 00:45:18,518
Uh... mbush këtë recetë?
798
00:45:18,520 --> 00:45:20,020
Oh, i sigurt.
799
00:45:20,522 --> 00:45:22,454
Oxycodone.
800
00:45:22,456 --> 00:45:24,990
Po, zotëri, kjo do t'ju bëjë të ndiheni si shi.
801
00:45:24,992 --> 00:45:26,158
Sa shpesh
802
00:45:26,160 --> 00:45:27,926
Epo, gota thotë:
803
00:45:27,928 --> 00:45:30,262
"Sipas nevojës ose çdo katër orë,"
804
00:45:30,264 --> 00:45:32,965
por, ju e dini.
805
00:45:32,967 --> 00:45:34,333
E di cfare
806
00:45:34,335 --> 00:45:36,802
Merrni sa herë që është e nevojshme.
807
00:45:36,804 --> 00:45:38,103
Varet nga ju.
808
00:45:38,105 --> 00:45:39,838
Nuk ka asnjë mënyrë që ajo t'i plotësojë të gjitha.
809
00:45:39,840 --> 00:45:41,006
Thjesht shiko
810
00:45:47,881 --> 00:45:49,314
Si do të paguani?
811
00:45:49,316 --> 00:45:51,283
Oh, për hir të Pete, ju duhet të talleni.
812
00:45:51,285 --> 00:45:52,552
Çfarë?
813
00:45:52,554 --> 00:45:54,386
Uh, mirë, dëgjo, unë jam...
814
00:45:54,388 --> 00:45:56,221
se ai do të duhet të kthehet për më shumë, kjo është...
815
00:45:56,223 --> 00:45:58,423
Epo, mund të bëni një programim tjetër.
816
00:45:58,425 --> 00:46:00,125
Kjo nuk është e mjaftueshme. Si, unë jam këtu, tani.
817
00:46:00,127 --> 00:46:01,960
A mund të më shkruani një tjetër?
818
00:46:01,962 --> 00:46:04,296
A ju dukët, edhe para se të merrni të gjitha ato ilaçe?
819
00:46:04,298 --> 00:46:06,031
Natyrisht.
820
00:46:06,033 --> 00:46:07,600
Pse në tokë do të na duheshin gjithë ato barna?
821
00:46:07,602 --> 00:46:09,434
Unë do të thotë, unë...
822
00:46:09,436 --> 00:46:11,270
Ke shkuar edhe në shkollë?
823
00:46:11,272 --> 00:46:13,105
Zonjë, ai do të duhet të qetësohet.
824
00:46:13,107 --> 00:46:15,040
Unë thjesht po bëj punën time.
825
00:46:15,042 --> 00:46:18,477
Unë... nuk kam pacientë të tjerë, por...
826
00:46:18,479 --> 00:46:20,114
Atje shkon
827
00:46:22,617 --> 00:46:25,217
Thanks. Pra, kjo është ajo?
828
00:46:25,219 --> 00:46:27,452
Ju thjesht...
829
00:46:27,454 --> 00:46:28,487
- është pr... -... ...
830
00:46:28,489 --> 00:46:29,955
Kjo është procedura.
831
00:46:29,957 --> 00:46:31,056
Kjo është procedura.
832
00:46:31,058 --> 00:46:33,626
Është një sasi e turpshme e drogës.
833
00:46:33,628 --> 00:46:35,894
A nuk mendoni se e di këtë?
834
00:46:35,896 --> 00:46:38,531
Dhe thjesht e mbushni gjithsesi?
835
00:46:38,533 --> 00:46:39,998
Është vetëm një ditë tjetër.
836
00:46:40,000 --> 00:46:42,602
- Ohh! - Jo, nuk është.
837
00:46:42,604 --> 00:46:44,936
Vetëm na tregoni nëse askush tjetër
838
00:46:44,938 --> 00:46:46,204
Plotësoni receta si kjo.
839
00:46:46,206 --> 00:46:48,940
Zotëri, nuk mund ta bëj këtë për shkak të ligjit HIPAA.
840
00:46:48,942 --> 00:46:51,209
Jo, më mirë, ose Zoti të ju ndihmojë.
841
00:46:51,211 --> 00:46:53,579
Po, ju keni vetëm këto gjëra, apo jo?
842
00:46:53,581 --> 00:46:55,080
Unë vij dhe them që këmba ime dhemb...
843
00:46:55,082 --> 00:46:56,448
Gjithçka që kam bërë është krejtësisht e ligjshme.
844
00:46:56,450 --> 00:46:58,417
Është krejtësisht e ligjshme. That'është mirë
845
00:46:58,419 --> 00:46:59,151
Ai do të duhet të largohet,
846
00:46:59,153 --> 00:47:00,352
ose do të më duhet të telefonoj policinë.
847
00:47:00,354 --> 00:47:02,387
Kështu që thirri ata!
848
00:47:02,389 --> 00:47:06,391
A e dini se fëmijët vdesin?
849
00:47:06,393 --> 00:47:09,027
I humba të dy djemtë e mi. Ata shkuan.
850
00:47:09,029 --> 00:47:10,262
- Oh ti je. - Po, mirë,
851
00:47:10,264 --> 00:47:12,030
Unë nuk jam i vetmi që vuaj në këtë qytet.
852
00:47:12,032 --> 00:47:13,467
Jo një kohë e gjatë.
853
00:47:15,235 --> 00:47:18,303
Është sistemi, zonjë. Unë... Unë duhet të bëj punën time.
854
00:47:18,305 --> 00:47:19,971
Kjo është gjë e madhe e tij.
855
00:47:19,973 --> 00:47:22,274
Nëse ai ndonjëherë e përshkon përsëri përsëritjen,
856
00:47:22,276 --> 00:47:24,478
nuk do të shkruani një bazë tjetër të recetave të mallkuara.
857
00:47:25,680 --> 00:47:27,680
A keni dëgjuar atë që unë them?
858
00:47:27,682 --> 00:47:29,383
mirë.
859
00:47:30,585 --> 00:47:32,117
Turp për ju.
860
00:47:32,119 --> 00:47:35,387
Na jepni emrin e mjekut...
861
00:47:35,389 --> 00:47:36,689
nëse kjo ndodh përsëri.
862
00:47:41,362 --> 00:47:44,396
Këtu. Thjesht shkruani numrin tuaj.
863
00:47:52,574 --> 00:47:54,308
Mbaje veten nga ilaçet.
864
00:47:58,078 --> 00:48:00,245
Një raport i ri që del sot
865
00:48:00,247 --> 00:48:02,214
në lidhje me epideminë e opioidit.
866
00:48:02,216 --> 00:48:05,117
Kohët e fundit, shteti i Nebraska ka aprovuar fentanyl
867
00:48:05,119 --> 00:48:07,052
për përdorim në injeksione vdekjeprurëse.
868
00:48:07,054 --> 00:48:09,221
Deri tani, shumë shtete të tjera
869
00:48:09,223 --> 00:48:10,723
konsideroni të bëni të njëjtën gjë.
870
00:48:10,725 --> 00:48:13,726
Shumë ilaçe janë të veshura me fentanil,
871
00:48:13,728 --> 00:48:15,961
duke shtuar nivelin e mbidozës në rritje. Opioidet...
872
00:48:15,963 --> 00:48:18,196
Çfarë duhet, shef?
873
00:48:18,198 --> 00:48:21,199
... nëse përdoret në mënyrë jo të duhur, pasojat mund të jenë vdekjeprurëse.
874
00:48:23,137 --> 00:48:26,006
Pra, Adam, si po shkon marrëveshja?
875
00:48:27,474 --> 00:48:29,107
Çfarë?
876
00:48:29,109 --> 00:48:30,710
- Ah, nuk e keni dëgjuar. - Mm.
877
00:48:30,712 --> 00:48:33,245
Epo, Adam këtu, ai po e bashkonte
878
00:48:33,247 --> 00:48:36,549
një grup renegatësh vendasish për të luftuar drogën në qytetin tonë.
879
00:48:36,551 --> 00:48:39,217
Wow. Kjo është shumë e mrekullueshme, në të vërtetë.
880
00:48:39,219 --> 00:48:40,653
Po, a nuk është kështu?
881
00:48:40,655 --> 00:48:43,288
Kjo ishte ajo që kishte të bënte me të gjitha et ndërnjerëzore.
882
00:48:43,290 --> 00:48:46,258
Pra, Adam... Si po shkon?
883
00:48:46,260 --> 00:48:48,293
Është shumë herët për të thënë.
884
00:48:48,295 --> 00:48:50,128
- Unë dua të ndihmoj. - Po.
885
00:48:50,130 --> 00:48:53,398
Unë dua të ndihmoj. Motra ime, ajo i kaloi Krishtlindjet e fundit.
886
00:48:53,400 --> 00:48:55,267
E di ate?
887
00:48:55,269 --> 00:48:57,337
Jo, nuk e dija këtë. Me vjen keq
888
00:49:00,608 --> 00:49:02,374
Kjo nuk është më e keqja.
889
00:49:02,376 --> 00:49:04,510
Ajo ishte në trajtim.
890
00:49:04,512 --> 00:49:06,746
Ajo ishte duke bërë mirë. Në një rrugë të mirë.
891
00:49:06,748 --> 00:49:10,783
Pastaj ai mori probleme me veshkat, u kthye në spital.
892
00:49:10,785 --> 00:49:13,553
Dhe pilulat.
893
00:49:13,555 --> 00:49:15,287
Jo, nuk duhej.
894
00:49:15,289 --> 00:49:16,689
Jo, ajo poshtëroi tregtarin e saj atje
895
00:49:16,691 --> 00:49:18,457
ndërsa dola nga dhoma dhe i dhashë një ilaç.
896
00:49:18,459 --> 00:49:20,192
Dhe sistemi i saj nuk mund ta trajtonte atë.
897
00:49:20,194 --> 00:49:22,662
- Ai rrëshqiti? - Po.
898
00:49:22,664 --> 00:49:24,797
- Kjo është ndyrë i çmendur. - Po, është çmendur.
899
00:49:24,799 --> 00:49:27,500
Po. Ai u largua për disa muaj dhe u largua.
900
00:49:27,502 --> 00:49:30,035
- Nëse e gjeta ndonjëherë... - do ta vrisja.
901
00:49:30,037 --> 00:49:31,336
Do të vriste të gjithë.
902
00:49:31,338 --> 00:49:33,405
Unë e kuptoj se si ndihesh, më beso.
903
00:49:33,407 --> 00:49:36,441
Por ne po përpiqemi ta bëjmë atë në mënyrë korrekte.
904
00:49:36,443 --> 00:49:38,109
Oh, po përpiqeni ta bëni këtë si duhet?
905
00:49:38,111 --> 00:49:39,478
Po mundohemi, po
906
00:49:39,480 --> 00:49:42,047
GJITHA, apo jo? Mirë, mirë,
907
00:49:42,049 --> 00:49:43,381
kur skanoheni, merrni shpinës
908
00:49:43,383 --> 00:49:45,383
dhe shenjat e Holdin-it nën kryqytetin,
909
00:49:45,385 --> 00:49:47,352
me njofto
910
00:49:50,324 --> 00:49:52,292
- E ke? - Po, kam mbaruar.
911
00:50:10,512 --> 00:50:12,545
Mirë...
912
00:50:12,547 --> 00:50:15,080
Pra, padyshim, pjesë e diskutimeve të mia
913
00:50:15,082 --> 00:50:16,751
nuk e çova pikën time në shtëpi.
914
00:50:19,119 --> 00:50:22,788
Disa prej jush akoma nuk ju interesojnë sa duhet...
915
00:50:22,790 --> 00:50:27,192
për familjet tuaja...
916
00:50:27,194 --> 00:50:29,494
miqtë e tu...
917
00:50:29,496 --> 00:50:32,397
dhe, për fat të keq, ju.
918
00:50:32,399 --> 00:50:35,469
Por kam marrë disa përforcime.
919
00:50:37,204 --> 00:50:39,572
Të gjitha këto nëna që shihni,
920
00:50:39,574 --> 00:50:42,675
e gjithe kjo...
921
00:50:42,677 --> 00:50:45,110
ata u prekën
922
00:50:45,112 --> 00:50:47,547
të epidemisë së heroinës.
923
00:50:47,549 --> 00:50:50,315
Dhe ata erdhën këtu sot...
924
00:50:50,317 --> 00:50:52,484
për të na ndihmuar të bëjmë këtë mision
925
00:50:52,486 --> 00:50:54,386
kristal i qartë.
926
00:50:54,388 --> 00:50:57,790
Unë bisedova me menaxherin, dhe ai pajtohet.
927
00:50:59,192 --> 00:51:02,628
Nëse dikush është gjetur duke folur...
928
00:51:02,630 --> 00:51:03,696
Je mire
929
00:51:03,698 --> 00:51:04,897
... për të bërë...
930
00:51:04,899 --> 00:51:08,501
Unë me të vërtetë po mendoj për ilaçet,
931
00:51:08,503 --> 00:51:10,536
do të shoqëroheni...
932
00:51:10,538 --> 00:51:13,471
- Oh, dreq jo. -... nga njëra nga nënat tona vullnetare...
933
00:51:13,473 --> 00:51:17,643
dhe prindërit tuaj në komisariat.
934
00:51:17,645 --> 00:51:19,912
Atje, do të bësh gjurmë gishtash.
935
00:51:19,914 --> 00:51:21,547
Do të fotografoheni,
936
00:51:21,549 --> 00:51:23,716
dhe do të pezullohesh nga shkolla.
937
00:51:26,253 --> 00:51:27,252
Cfare jeni duke bere
938
00:51:28,656 --> 00:51:31,757
Do të shkatërrojë jetën tuaj.
939
00:51:31,759 --> 00:51:35,193
Të gjithë kemi pasur fëmijë që kanë vdekur.
940
00:51:36,931 --> 00:51:39,299
- Adem! - Ndal!
941
00:51:41,769 --> 00:51:43,703
Por nëna juaj dhe familjet tuaja...
942
00:51:47,374 --> 00:51:49,809
Stop - ju!
943
00:51:49,811 --> 00:51:52,310
Është vetëm mbërritja atje, para se të jetë vonë.
944
00:51:53,781 --> 00:51:56,249
Hey! Hey!
945
00:51:58,720 --> 00:52:00,588
- Dilni! - Ndal!
946
00:52:01,723 --> 00:52:03,858
Ku është Ku është
947
00:52:06,326 --> 00:52:07,526
Unë i thashë se ku është?
948
00:52:07,528 --> 00:52:08,761
- Zbrit! - E di që e morët!
949
00:52:08,763 --> 00:52:11,329
Hej, hej! Adam! Stop!
950
00:52:11,331 --> 00:52:13,666
Çfarë dreqin është e gabuar me ju?
951
00:52:13,668 --> 00:52:15,901
Stop! Për arsye shkollore, vërtet?
952
00:52:15,903 --> 00:52:17,870
Chill!
953
00:52:17,872 --> 00:52:19,805
Çfarë dreqin është e gabuar me ju, bir?
954
00:52:19,807 --> 00:52:22,407
Dëgjoni.
955
00:52:22,409 --> 00:52:24,275
Ai do të duhet të të marrë brenda.
956
00:52:24,277 --> 00:52:26,344
Vendosni duart pas shpinës.
957
00:52:26,346 --> 00:52:28,648
Ju jeni nën arrest.
958
00:52:28,650 --> 00:52:32,484
Dhe ne do të luftojmë për ju.
959
00:52:32,486 --> 00:52:33,653
Ne jemi këtu për ju.
960
00:52:33,655 --> 00:52:35,455
Ne ju duam!
961
00:52:37,992 --> 00:52:39,761
Eja.
962
00:52:45,600 --> 00:52:47,332
Nuk e kuptoj se sa i madh është.
963
00:52:47,334 --> 00:52:48,636
Mezi arrita tek ai. Kid do të jetë mirë.
964
00:52:51,539 --> 00:52:53,440
Ju jeni me fat që prindërit e tij nuk janë të pasur.
965
00:52:56,410 --> 00:52:58,511
A e kupton vërtet atë që bëtë?
966
00:52:58,513 --> 00:52:59,845
Po. punën tuaj.
967
00:52:59,847 --> 00:53:01,246
Oh, .
968
00:53:01,248 --> 00:53:02,617
Bëhet fjalë për hakmarrje.
969
00:53:04,652 --> 00:53:05,618
Per cfare po flisni
970
00:53:05,620 --> 00:53:07,452
Kenny.
971
00:53:07,454 --> 00:53:08,623
Kenny?
972
00:53:09,256 --> 00:53:10,890
Mikja e motrës suaj Cheyenne Kenny.
973
00:53:10,892 --> 00:53:12,290
Çfarë?
974
00:53:12,292 --> 00:53:14,294
Ajo me të cilën ishte në grup me.
975
00:53:15,328 --> 00:53:16,796
Jo. Ken Ken?
976
00:53:16,798 --> 00:53:19,431
Ai e thirri 911 kur motra juaj mori një dozë të mbidozuar.
977
00:53:19,433 --> 00:53:20,800
Kjo ishte mallkim yndyrë Kenny?
978
00:53:20,802 --> 00:53:21,934
Ken Ken. Kjo është e drejtë.
979
00:53:21,936 --> 00:53:23,736
Po me tallesh?
980
00:53:23,738 --> 00:53:25,705
Dëgjoni. Mirë?
981
00:53:25,707 --> 00:53:27,006
Ne kemi mandatet për të...
982
00:53:27,008 --> 00:53:29,307
Mirë, mirë Punë e mirë
983
00:53:29,309 --> 00:53:30,710
Nja dy vjedhje dhe plaçkitje.
984
00:53:30,712 --> 00:53:32,812
Djali është i armatosur dhe i rrezikshëm.
985
00:53:32,814 --> 00:53:34,446
- Do ta vras ​​dreqin. - Jo, nuk do ta bësh atë.
986
00:53:34,448 --> 00:53:35,981
- Po ata janë. - Ju nuk jeni.
987
00:53:35,983 --> 00:53:37,983
Merrni - mallkuar këto prangat off mua dhe unë - ndyrë të vrarë atë!
988
00:53:37,985 --> 00:53:39,252
Mbyll!
989
00:53:40,353 --> 00:53:42,021
Mbylleni atë
990
00:53:42,023 --> 00:53:43,756
Dëgjo këtu, mirë?
991
00:53:43,758 --> 00:53:45,825
Ju më mirë emëroni djalin tjetër Edward, për
992
00:53:45,827 --> 00:53:49,329
ai djalë të ndaloi nga pummelin 'ai fëmijë.
993
00:53:51,364 --> 00:53:52,698
- Jerry... - ?Çfarë?
994
00:53:52,700 --> 00:53:54,600
Pse nuk me thua vetem?
995
00:53:54,602 --> 00:53:56,502
Cfare ka rendesi
996
00:53:56,504 --> 00:53:58,806
Vrasni disa lojëra për të nderuar vdekjen e motrës suaj?
997
00:54:00,407 --> 00:54:01,774
Është diçka.
998
00:54:01,776 --> 00:54:04,009
Do të lini djalin tuaj të vogëlushes në
999
00:54:04,011 --> 00:54:05,680
si babai yt të la?
1000
00:54:06,480 --> 00:54:07,445
Është ndryshe.
1001
00:54:07,447 --> 00:54:08,748
Nuk ka asgjë.
1002
00:54:08,750 --> 00:54:10,950
Dhe ju jeni më mirë se kaq.
1003
00:54:14,387 --> 00:54:15,857
Çfarë po ndodh?
1004
00:54:18,693 --> 00:54:20,325
Çfarë, uh...
1005
00:54:20,327 --> 00:54:21,827
Për çfarë do të ngarkoni për të?
1006
00:54:21,829 --> 00:54:23,629
Asgjë ende.
1007
00:54:23,631 --> 00:54:24,832
Por ne do të flasim.
1008
00:54:32,405 --> 00:54:34,540
Unë jam duke e shpërndarë këtë grup pune.
1009
00:54:34,542 --> 00:54:36,575
O njeri, jo!
1010
00:54:36,577 --> 00:54:38,911
Dëgjo, nëse dëshiron të futesh në akademinë e policisë, le
1011
00:54:38,913 --> 00:54:41,479
bëhu mysafiri im...
1012
00:54:41,481 --> 00:54:43,414
Oh, por ne po bëjmë kaq shumë mirë.
1013
00:54:43,416 --> 00:54:45,651
Dhe ju jeni kaq afër të bëni kaq shumë dëm.
1014
00:54:45,653 --> 00:54:48,521
Ky është një dem... .
1015
00:54:48,523 --> 00:54:52,390
Dhe ti... nuk je më përgjegjësia ime.
1016
00:54:52,392 --> 00:54:53,828
Nëna juaj është në rrugë.
1017
00:54:56,964 --> 00:54:59,567
Po. MĂ« duhet duhan.
1018
00:55:02,369 --> 00:55:03,704
Kjo është e drejtë.
1019
00:55:08,142 --> 00:55:11,110
Eja, Jerry.
1020
00:55:11,112 --> 00:55:12,912
Hajde...
1021
00:55:12,914 --> 00:55:16,749
Emri im... Nënkoloneli Jerald Whalen.
1022
00:55:16,751 --> 00:55:17,917
Dhe kjo ka mbaruar.
1023
00:55:17,919 --> 00:55:20,119
Dikush duhet të shpëtojë këta fëmijë.
1024
00:55:20,121 --> 00:55:23,122
Dëgjo, kam biznes policie për të marrë pjesë.
1025
00:55:23,124 --> 00:55:25,124
Dhe më duhet ta pastroj këtë rrëmujë.
1026
00:55:25,126 --> 00:55:27,793
Unë do ta vlerësoja nëse largoheni nga zyra, ju lutem.
1027
00:55:27,795 --> 00:55:29,764
- Por nëse... - Shko! Tani.
1028
00:55:31,032 --> 00:55:31,933
Dreq atë.
1029
00:55:40,407 --> 00:55:42,775
Mirë, mirë, ti e di... e madhe.
1030
00:55:42,777 --> 00:55:44,643
Tani cfare
1031
00:55:44,645 --> 00:55:45,978
Asgjë tani, ka mbaruar.
1032
00:55:45,980 --> 00:55:47,680
Çfarë do të thuash se ka mbaruar, njeri?
1033
00:55:47,682 --> 00:55:50,481
Tregtarët janë ende atje, në kurvë hapur!
1034
00:55:50,483 --> 00:55:51,917
Po, mirë...
1035
00:55:51,919 --> 00:55:55,120
Unë jam ndoshta gettin 'akuzohet ose arrestohet i varfër, kështu që...
1036
00:55:55,122 --> 00:55:57,122
Jo përpara se të gjente Kenny.
1037
00:55:57,124 --> 00:55:58,924
- Për çfarë dreqin po flisni? - Shikoni, keni dëgjuar Jerry.
1038
00:55:58,926 --> 00:56:01,794
Në rregull? Ata u bënë. Përveç. Në rregull?
1039
00:56:01,796 --> 00:56:03,562
Dhe, sinqerisht, si ajo që ishte...
1040
00:56:03,564 --> 00:56:05,798
Duhet të rritet. Ne... Kjo është një... nat
1041
00:56:05,800 --> 00:56:07,566
Është një epidemi kombëtare. A mendojmë vërtet kështu?
1042
00:56:07,568 --> 00:56:08,567
do të bëjmë një ndryshim?
1043
00:56:08,569 --> 00:56:10,502
Jo, bëra një ndryshim.
1044
00:56:10,504 --> 00:56:12,638
Mendoni për fëmijët tuaj këtë javë, ejani.
1045
00:56:12,640 --> 00:56:13,973
Po fëmijët për javën tjetër?
1046
00:56:13,975 --> 00:56:15,207
Dhe këtë javë?
1047
00:56:15,209 --> 00:56:17,176
Asgjë nuk ndryshon ferr.
1048
00:56:17,178 --> 00:56:18,544
Asgjë e re nën diell.
1049
00:56:18,546 --> 00:56:19,812
Pikërisht.
1050
00:56:19,814 --> 00:56:21,782
Ashtu si babai, ashtu si djali.
1051
00:56:23,184 --> 00:56:24,884
Çfarë dreqin keni thënë?
1052
00:56:26,754 --> 00:56:28,921
Unë thashë që babai juaj ishte një frikacak.
1053
00:56:28,923 --> 00:56:30,856
Si ti
1054
00:56:30,858 --> 00:56:33,559
Oh, hajde.
1055
00:56:35,162 --> 00:56:36,931
Hej, unë jam i zhgënjyer prej teje, burrë.
1056
00:56:39,000 --> 00:56:41,867
Unë e dija që babai juaj ishte një gomar punk pas hekurave,
1057
00:56:41,869 --> 00:56:43,903
Nuk e dija se do të rezultonte në të njëjtën mënyrë.
1058
00:56:43,905 --> 00:56:45,170
Tërheqja - . Ju nuk e ndyrë e di!
1059
00:56:45,172 --> 00:56:46,872
O burrë, mos ma vësh dorën!
1060
00:56:46,874 --> 00:56:48,574
- Po, hajde! - Jo Jo jo jo jo jo!
1061
00:56:48,576 --> 00:56:51,710
Stop! Ndalemi tani, ju të dy!
1062
00:56:51,712 --> 00:56:53,712
Edward... Edward, të lutem.
1063
00:56:53,714 --> 00:56:55,814
- Vetëm shkoni në kamion. - Oh po!
1064
00:56:55,816 --> 00:56:58,017
A do të ecësh?
1065
00:56:58,019 --> 00:57:00,653
Asnjë fjalë nga ju.
1066
00:57:00,655 --> 00:57:02,888
Bëhu burrë!
1067
00:57:02,890 --> 00:57:04,857
Shikoni, nuk e njoh aq mirë nënën tuaj,
1068
00:57:04,859 --> 00:57:07,026
por II dëgjoi që është një punë e vërtetë.
1069
00:57:07,028 --> 00:57:08,260
- Nëna ime është një lavire. - Jo, asnjë nga kjo. Jo.
1070
00:57:08,262 --> 00:57:10,262
Kjo është nëna juaj.
1071
00:57:10,264 --> 00:57:12,631
Mirë, shkoni tek ajo. Ju lutem?
1072
00:57:12,633 --> 00:57:14,033
Para se të shkatërroni jetën tuaj.
1073
00:57:14,035 --> 00:57:16,235
Mos e humbni një fëmijë tjetër, Adem.
1074
00:57:16,237 --> 00:57:18,137
- Ai nuk interesohet. - Oh jo
1075
00:57:18,139 --> 00:57:19,939
Shumë njerëz thjesht nuk kanë aftësinë për të
1076
00:57:19,941 --> 00:57:22,174
të thuash si kujdesen... dhemb.
1077
00:57:22,176 --> 00:57:24,276
Mjalti, dhemb ashtu si ti.
1078
00:57:24,278 --> 00:57:26,178
- Po. - Dhe ajo vuan nga
1079
00:57:26,180 --> 00:57:27,949
po aq sa ti.
1080
00:57:30,751 --> 00:57:32,217
Unë duhet... duhet... duhet ta gjej Kenny.
1081
00:57:32,219 --> 00:57:33,953
Me degjo te lutem?
1082
00:57:33,955 --> 00:57:35,220
Ju lutem?
1083
00:57:35,222 --> 00:57:37,189
- Adem! - qfar
1084
00:57:37,191 --> 00:57:40,592
Nëse e lini këtë urrejtje në zemrën tuaj,
1085
00:57:40,594 --> 00:57:43,595
do të të konsumojë.
1086
00:57:43,597 --> 00:57:44,799
Këtu.
1087
00:57:46,767 --> 00:57:48,934
Zoti të bekoftë,
1088
00:57:48,936 --> 00:57:50,871
dhe të ruaj.
1089
00:57:53,607 --> 00:57:55,242
Prej teje
1090
00:57:57,311 --> 00:58:00,079
Është tepër vonë për këtë.
1091
00:58:00,081 --> 00:58:01,248
Jo...
1092
00:58:16,664 --> 00:58:19,198
Sigurohuni - nëna juaj është krenare, a nuk është ajo?
1093
00:58:19,200 --> 00:58:20,801
Shut up.
1094
00:58:21,335 --> 00:58:24,169
Epo, unë jam përgjegjës për ju tani.
1095
00:58:24,171 --> 00:58:26,905
Ashtu si kur janë në pelena.
1096
00:58:26,907 --> 00:58:29,641
- Pra, futeni në -. Mos më fut.
1097
00:58:29,643 --> 00:58:31,243
Get në.
1098
00:58:31,245 --> 00:58:32,911
Mos më bëj të quaj statistika.
1099
00:58:32,913 --> 00:58:34,148
Get në.
1100
00:58:42,857 --> 00:58:44,189
Nuk është një fjalë ndyrë.
1101
00:58:44,191 --> 00:58:45,891
Nuk është një fjalë ndyrë?
1102
00:58:49,930 --> 00:58:51,930
Ju dhe unë do të ketë një bisedë ndyrë të vogël.
1103
00:58:51,932 --> 00:58:54,233
Mirë?
1104
00:58:54,235 --> 00:58:58,270
Para së gjithash, çfarë menduat për emrin e Zotit?
1105
00:58:58,272 --> 00:59:01,240
- Asgjë. - Epo, padyshim.
1106
00:59:01,242 --> 00:59:03,208
- Më çoni në Cheyenne. - Oh, hajde.
1107
00:59:03,210 --> 00:59:06,178
- MĂ« merr. - Adem, ajo ka vdekur.
1108
00:59:06,180 --> 00:59:08,881
Është gjashtë metra nën.
1109
00:59:08,883 --> 00:59:10,151
Ka mbaruar!
1110
00:59:13,087 --> 00:59:14,820
Bëni shpejt.
1111
00:59:58,099 --> 00:59:59,998
Eja.
1112
01:00:00,000 --> 01:00:01,168
Mjaft.
1113
01:00:06,373 --> 01:00:08,907
Ju e dini...
1114
01:00:08,909 --> 01:00:14,346
Une,
1115
01:00:14,348 --> 01:00:16,317
Sidomos kur rriten.
1116
01:00:17,718 --> 01:00:19,818
Por më lër të ta them.
1117
01:00:19,820 --> 01:00:23,789
Do ta kaloj frymën time të fundit
1118
01:00:23,791 --> 01:00:26,193
Tellin 'të jetë baba i mirë për atë djalë.
1119
01:00:28,195 --> 01:00:31,232
A mendoni se nuk më interesoi edhe kur më lanë?
1120
01:00:34,735 --> 01:00:36,871
Duhej të dilja nga këtu.
1121
01:00:39,874 --> 01:00:41,907
Pse?
1122
01:00:41,909 --> 01:00:44,810
Kështu që ju mund të hidhni gjithçka larg, ashtu si motra juaj?
1123
01:00:44,812 --> 01:00:46,278
- Më duhet të shkoj. - Ademi...
1124
01:00:46,280 --> 01:00:47,414
Ademi...
1125
01:00:51,452 --> 01:00:54,153
Ai ka nevojë për ju.
1126
01:00:54,155 --> 01:00:55,954
Ju luftuat për të.
1127
01:00:55,956 --> 01:00:58,023
Ju keni luftuar për vendin tuaj, keni luftuar jashtë vendit,
1128
01:00:58,025 --> 01:01:00,294
keni luftuar për të gjithë ne.
1129
01:01:02,196 --> 01:01:05,933
Tani është koha për të luftuar për ju, bir.
1130
01:01:06,501 --> 01:01:09,968
Si jeta, djali i vogël varet nga kjo.
1131
01:01:09,970 --> 01:01:11,672
Me kupton
1132
01:01:18,078 --> 01:01:19,780
Une jam
1133
01:01:22,116 --> 01:01:23,317
Ademi...
1134
01:01:24,451 --> 01:01:25,751
Adam!
1135
01:01:25,753 --> 01:01:27,721
A doni të bëni diçka për mua?
1136
01:01:28,255 --> 01:01:30,090
Çfarë?
1137
01:01:32,793 --> 01:01:35,129
Mos lejoni që Phil të më provojë.
1138
01:01:38,533 --> 01:01:40,399
Mallkuar atë, Adam.
1139
01:01:45,005 --> 01:01:47,339
Mirë, ai duhet të marrë një transferim së shpejti.
1140
01:01:47,341 --> 01:01:49,107
Zot, mbase bëra një punë kaq të shkëlqyeshme
1141
01:01:49,109 --> 01:01:51,178
kjo nuk është më një kërkesë, apo jo?
1142
01:01:54,549 --> 01:01:57,349
Ugh. Ose mbase jo.
1143
01:01:57,351 --> 01:01:58,884
Mirë...
1144
01:02:00,955 --> 01:02:03,956
Kapuç lart. Dera e tij është e hapur.
1145
01:02:03,958 --> 01:02:05,924
Oh, kurrë nuk kam menduar se do të ishte kështu.
1146
01:02:05,926 --> 01:02:07,560
Oh, Zoti im! Jo, nuk bëra... Jo-
1147
01:02:07,562 --> 01:02:09,061
Më pëlqejnë gjërat që vrasin.
1148
01:02:09,063 --> 01:02:10,164
Ju lutem... është për mbrojtje.
1149
01:02:11,031 --> 01:02:12,565
Ai na sheh ne.
1150
01:02:12,567 --> 01:02:14,866
Unë thjesht nuk dua që gjërat të degjenerohen, Edward.
1151
01:02:14,868 --> 01:02:17,436
Ai është i armatosur. Ai duhet të jetë i armatosur.
1152
01:02:17,438 --> 01:02:19,071
Ai na shikon.
1153
01:02:19,073 --> 01:02:20,272
Eja.
1154
01:02:28,983 --> 01:02:30,315
Hej, heh.
1155
01:02:37,057 --> 01:02:38,325
Unë thjesht dua të flas.
1156
01:02:42,229 --> 01:02:43,462
- Ngrirje! - Mos prisni!
1157
01:02:43,464 --> 01:02:45,030
Freeze!
1158
01:02:48,002 --> 01:02:48,969
Dad!
1159
01:02:50,404 --> 01:02:52,170
Zot.
1160
01:02:54,341 --> 01:02:56,377
Kalo këtu. Eja!
1161
01:03:34,348 --> 01:03:36,183
Nuk duhet ta kisha sjellë armën time.
1162
01:03:38,485 --> 01:03:39,853
Çfarë?
1163
01:03:41,355 --> 01:03:42,921
Hazel kishte të drejtë.
1164
01:03:42,923 --> 01:03:44,956
Ju...
1165
01:03:44,958 --> 01:03:45,893
E bëtë atë?
1166
01:03:47,227 --> 01:03:49,895
Cfare ke bere
1167
01:03:49,897 --> 01:03:52,532
Cfare ke bere Çfarë bëre ?!
1168
01:03:53,434 --> 01:03:55,369
Cfare ke bere
1169
01:04:05,479 --> 01:04:06,847
atë.
1170
01:04:12,654 --> 01:04:14,988
Pse Hazel?
1171
01:04:24,398 --> 01:04:26,133
Me vjen keq
1172
01:04:54,194 --> 01:04:57,162
Ata që ecin me Perëndinë,
1173
01:04:57,164 --> 01:05:00,533
kanë paqe në zemrat e tyre...
1174
01:05:00,535 --> 01:05:02,637
dhe pushimi i përjetshëm përgjithmonë.
1175
01:05:09,376 --> 01:05:13,713
Babai ynë... që është në parajsë...
1176
01:05:13,715 --> 01:05:16,047
Shenjtëroni - Emri juaj.
1177
01:05:16,049 --> 01:05:18,450
Mbretëria jote të vijë,
1178
01:05:18,452 --> 01:05:19,619
qoftë vullneti juaj
1179
01:05:19,621 --> 01:05:22,154
në tokë siç është në parajsë.
1180
01:05:22,156 --> 01:05:24,289
Na jep sot bukën tonë të përditshme.
1181
01:05:24,291 --> 01:05:27,459
Na falni gabimet tona...
1182
01:05:27,461 --> 01:05:30,262
si dhe falim gabime të reja.
1183
01:05:30,264 --> 01:05:32,632
Dhe kjo nuk na çon në tundim,
1184
01:05:32,634 --> 01:05:36,034
por ai na shpëton nga ai i lig.
1185
01:05:45,713 --> 01:05:47,481
Dëgjoni!
1186
01:05:54,589 --> 01:05:56,056
Ke mjaftuar?
1187
01:05:58,526 --> 01:06:00,158
Ke mjaftuar?
1188
01:06:00,160 --> 01:06:01,326
Po. Po.
1189
01:06:01,328 --> 01:06:03,128
Po.
1190
01:06:03,130 --> 01:06:04,496
Ke mjaftuar?
1191
01:06:04,498 --> 01:06:05,631
Po!
1192
01:06:05,633 --> 01:06:07,700
A jeni gati për të bërë diçka?
1193
01:06:07,702 --> 01:06:09,034
Ju po marshoni tek ne.
1194
01:06:09,036 --> 01:06:10,068
Po e bën marshimin?
1195
01:06:10,070 --> 01:06:12,072
- Po. - Hej, ne jemi në marshim.
1196
01:06:17,512 --> 01:06:19,177
Do ta bëjmë Marsin tonë të mallkuar!
1197
01:06:21,415 --> 01:06:23,549
Ne do të gjuajmë bastardët poshtë...
1198
01:06:23,551 --> 01:06:25,217
një nga një.
1199
01:06:25,219 --> 01:06:26,519
atë, po!
1200
01:06:26,521 --> 01:06:28,119
- A jeni gati? - Po!
1201
01:06:28,121 --> 01:06:29,689
Mund të më jepni dy para ?!
1202
01:06:29,691 --> 01:06:31,557
Atëherë ne protestojmë!
1203
01:06:31,559 --> 01:06:33,158
Ndiqni mua!
1204
01:06:33,160 --> 01:06:36,094
Hey! Ai kujdeset për të!
1205
01:06:40,267 --> 01:06:41,368
Pershendetje djema.
1206
01:06:45,105 --> 01:06:47,673
Jo... nuk kam më qirinj.
1207
01:06:47,675 --> 01:06:50,610
Epo, është thjesht për të ardhur keq në memorial.
1208
01:06:50,612 --> 01:06:51,844
Të gjithë duhet të kenë një flakë.
1209
01:07:34,154 --> 01:07:35,322
Hey.
1210
01:07:37,190 --> 01:07:38,524
Adem, ti na frikësove.
1211
01:07:38,526 --> 01:07:40,292
Qfar jeni duke bere?
1212
01:07:40,294 --> 01:07:42,227
Gjuetia. Ku është Edward?
1213
01:07:42,229 --> 01:07:43,663
Ai u kthye në qytet. Ai mori disa flutura
1214
01:07:43,665 --> 01:07:45,196
për marshimin e tij të paqes.
1215
01:07:45,198 --> 01:07:47,434
Pse po e bën këtë? Kush dëshiron paqen tani?
1216
01:07:49,136 --> 01:07:50,235
Hej, dëgjo, njeri...
1217
01:07:50,237 --> 01:07:51,537
Pa një prekje ai më prek.
1218
01:07:51,539 --> 01:07:52,705
Ne po gjuajmë këta njerëz në katin e poshtëm.
1219
01:07:52,707 --> 01:07:54,372
Gjuetia Gjithë qyteti për 'em.
1220
01:07:54,374 --> 01:07:55,473
Dhe plaku i tij.
1221
01:07:55,475 --> 01:07:57,342
Jo i gjithë qyteti. Cfare po ben
1222
01:07:57,344 --> 01:07:58,546
Pritja për Edward.
1223
01:07:59,781 --> 01:08:01,379
A je ne
1224
01:08:01,381 --> 01:08:02,548
Po, jam brenda.
1225
01:08:02,550 --> 01:08:04,482
Ju?
1226
01:08:04,484 --> 01:08:07,218
Jo, unë jam i ndyrë.
1227
01:08:07,220 --> 01:08:08,856
A mendoni vërtet se kjo do të dëshironte Hazel?
1228
01:08:10,558 --> 01:08:11,693
Unë mendoj se Hazel ka vdekur.
1229
01:08:13,293 --> 01:08:16,161
Kjo është ajo që unë mendoj.
1230
01:08:16,163 --> 01:08:17,297
Le të shkojmë
1231
01:08:21,703 --> 01:08:23,201
Le të shkojmë!
1232
01:08:47,895 --> 01:08:51,597
- Adem! Adam! - Kush!
1233
01:08:51,599 --> 01:08:54,232
Kjo është e ndyrë çmendur, njeri! Ju duhet ta telefononi këtë.
1234
01:08:54,234 --> 01:08:55,835
Është mënyra e vetme, Johnny!
1235
01:08:57,404 --> 01:08:59,204
Shikoni këtë , Adam! Keni filluar!
1236
01:08:59,206 --> 01:09:01,339
Ai duhet t'i japë fund asaj të mallkuar!
1237
01:09:01,341 --> 01:09:02,708
♪... drita
1238
01:09:02,710 --> 01:09:05,645
♪ ♪ Nuk ka më errësirë
1239
01:09:05,647 --> 01:09:08,547
♪ Jo më ♪ natë
1240
01:09:14,956 --> 01:09:17,355
Dikush po vritet këtu, djema, unë jam zhdukur për të!
1241
01:09:17,357 --> 01:09:18,356
atë!
1242
01:09:18,358 --> 01:09:20,425
Xhoni, mish pule!
1243
01:09:20,427 --> 01:09:21,361
Lëre të shkojë!
1244
01:09:26,601 --> 01:09:29,835
♪ Nuk ka dhimbje në sy ♪
1245
01:09:29,837 --> 01:09:35,473
♪ Lavdëroni Zotin, pashë dritën
1246
01:09:35,475 --> 01:09:41,246
♪ pashë dritën, pashë dritën
1247
01:09:41,248 --> 01:09:44,315
♪ errësirë ​​më shumë
1248
01:09:44,317 --> 01:09:46,384
♪ ♪ Jo më natë
1249
01:09:56,664 --> 01:09:57,930
Kenny!
1250
01:09:57,932 --> 01:09:59,632
E di që më dëgjon!
1251
01:09:59,634 --> 01:10:02,670
Dilni tani dhe tregoni fytyrën tuaj!
1252
01:10:23,290 --> 01:10:25,958
Pashë dritën
1253
01:10:25,960 --> 01:10:28,928
Pashë dritën
1254
01:10:28,930 --> 01:10:31,664
Pashë dritën
1255
01:10:31,666 --> 01:10:33,999
♪ Nuk ka më errësirë
1256
01:10:34,001 --> 01:10:36,470
Jo më shumë se një natë... ♪
1257
01:10:45,513 --> 01:10:48,480
Adam, ju jeni më mirë se kjo. Cfare jeni duke bere
1258
01:10:48,482 --> 01:10:50,315
Çfarë mund të bëj?
1259
01:10:50,317 --> 01:10:51,951
Hej, shiko mua. Ju njoh
1260
01:10:51,953 --> 01:10:53,888
dhe nuk je ti.
1261
01:10:56,323 --> 01:10:57,925
Ju lutemi mos e bëni këtë.
1262
01:11:03,531 --> 01:11:04,864
Sonte është nata!
1263
01:11:04,866 --> 01:11:07,099
Për të kujtuar Hazel!
1264
01:11:07,101 --> 01:11:11,336
Për të kujtuar Hazel... dhe ne të gjithë humbëm,
1265
01:11:11,338 --> 01:11:15,473
dhe t’i nderosh me më shumë sesa mendime dhe lutje të thjeshta.
1266
01:11:15,475 --> 01:11:21,714
Sonte ne shpëtojmë nga këto gjarpërinj dhe helmi i tyre.
1267
01:11:21,716 --> 01:11:25,818
Ne nuk do të ndjekim më djemtë dhe vajzat tona,
1268
01:11:25,820 --> 01:11:30,089
motrat dhe vëllezërit tanë vdesin në mesin tonë. Jo më shumë!
1269
01:11:31,526 --> 01:11:33,959
Sonte ne marrim përgjegjësi.
1270
01:11:33,961 --> 01:11:37,763
Unë marr përgjegjësi, marr përgjegjësi
1271
01:11:37,765 --> 01:11:39,532
për komunitetin tuaj.
1272
01:11:39,534 --> 01:11:41,634
Dhe të ndaluar ndyrë helm përhapur.
1273
01:11:41,636 --> 01:11:43,669
Marshimi për paqen!
1274
01:11:45,372 --> 01:11:46,772
paqen!
1275
01:11:46,774 --> 01:11:49,608
Jo më shumë! Jo më shumë
1276
01:11:49,610 --> 01:11:51,376
Për Palin!
1277
01:11:51,378 --> 01:11:54,580
Për Palin!
1278
01:11:54,582 --> 01:11:56,849
Kjo nuk është ajo që donte Hazel!
1279
01:12:05,059 --> 01:12:08,527
Banorët e Whispering Pines,
1280
01:12:08,529 --> 01:12:10,898
shpërndani dhe shkoni në shtëpi. Tani!
1281
01:12:12,767 --> 01:12:16,602
Hidhni armët dhe shpërndani menjëherë,
1282
01:12:16,604 --> 01:12:20,005
ose të arrestohen.
1283
01:12:20,007 --> 01:12:20,875
Adam!
1284
01:12:26,981 --> 01:12:30,117
Djeg atë! Djeg atë!
1285
01:12:33,154 --> 01:12:36,589
Djeg atë! Djeg atë! Djeg atë!
1286
01:12:36,591 --> 01:12:38,693
Jezus, çfarë kam bërë?
1287
01:12:40,862 --> 01:12:42,462
Whoo!
1288
01:13:38,519 --> 01:13:39,720
Kenny!
1289
01:13:43,691 --> 01:13:45,492
Kenny!
1290
01:13:47,561 --> 01:13:48,729
Kenny!
1291
01:14:00,107 --> 01:14:01,907
Kenny!
1292
01:14:01,909 --> 01:14:03,611
Unë e di që ju jeni të ndyrë këtu.
1293
01:15:17,284 --> 01:15:19,253
Hej burre...
1294
01:15:21,188 --> 01:15:22,688
Ku janë ata
1295
01:15:27,061 --> 01:15:30,696
Unë... Nuk mund të marr frymë.
1296
01:15:30,698 --> 01:15:31,630
mirë.
1297
01:15:31,632 --> 01:15:33,899
H-ndihmë, njeri...
1298
01:15:33,901 --> 01:15:35,601
Mos më prek, burrë.
1299
01:15:35,603 --> 01:15:37,302
Ai vdiq. Dua te harroj.
1300
01:15:37,304 --> 01:15:38,904
Jam i semure...
1301
01:15:42,109 --> 01:15:45,279
Cheyenne ishte e sëmurë. Ju ndyrë e vrau atë.
1302
01:15:46,680 --> 01:15:47,946
Ndihmoni...
1303
01:15:47,948 --> 01:15:50,115
mos me prek
1304
01:15:50,117 --> 01:15:52,553
mirë. Ti vdes në ferr.
1305
01:15:54,388 --> 01:15:56,655
Ndihmoni, njeri, ndihmoni...
1306
01:15:56,657 --> 01:15:58,190
Dëgjoni. Degjo degjo.
1307
01:15:58,192 --> 01:16:00,292
Dëgjoni, hej, unë dua që ju ta dini këtë.
1308
01:16:00,294 --> 01:16:02,094
Ju e shihni atë? A mund ta shihni atë?
1309
01:16:02,096 --> 01:16:03,998
Unë duhet të ruani ferrin e jetës së tij.
1310
01:16:05,366 --> 01:16:06,865
Kjo do të kursejnë ferr tuaj të jetës...
1311
01:16:06,867 --> 01:16:08,400
- Unë nuk e - I... - Ti ndyrë vdesin.
1312
01:16:08,402 --> 01:16:10,702
Do të vdesësh, sepse je një tregtar i it,
1313
01:16:10,704 --> 01:16:13,038
i cili merrej me motrën time. Ju ndyrë vdesin.
1314
01:16:13,040 --> 01:16:14,873
- Unë nuk e kam... - Damn atë, ke vrarë.
1315
01:16:14,875 --> 01:16:17,776
- N - e vrava. - Ju ndyrë vrarë atë!
1316
01:16:17,778 --> 01:16:19,912
Ajo ishte tregtari im.
1317
01:16:38,365 --> 01:16:40,201
mua
1318
01:16:41,869 --> 01:16:43,003
!
1319
01:16:49,009 --> 01:16:50,075
atë.
1320
01:16:50,077 --> 01:16:52,444
, ,
1321
01:17:19,340 --> 01:17:20,407
Dreq atë.
1322
01:17:22,776 --> 01:17:24,378
O Zoti im
1323
01:17:30,484 --> 01:17:32,818
O Zoti im
1324
01:19:58,499 --> 01:20:00,100
E vrau?
1325
01:20:01,503 --> 01:20:02,803
Jo. të
1326
01:20:04,038 --> 01:20:06,405
cfare jo
1327
01:20:06,407 --> 01:20:08,909
Është e ndërlikuar.
1328
01:20:10,277 --> 01:20:13,045
Ju kalbni shpirtin e një distributori në ferr.
1329
01:20:13,047 --> 01:20:14,148
Hmm.
1330
01:20:16,417 --> 01:20:17,883
Nëse e dinit tërë historinë,
1331
01:20:17,885 --> 01:20:19,453
Nuk jam i sigurt se mund ta thuash këtë.
1332
01:20:23,390 --> 01:20:25,426
A ia vlente gjithçka?
1333
01:20:28,563 --> 01:20:30,331
Nuk e di
1334
01:20:32,600 --> 01:20:35,503
Unë, um, e di se nuk ishte faji juaj.
1335
01:20:42,076 --> 01:20:43,944
Ndoshta gjërat do të ndryshojnë.
1336
01:20:46,480 --> 01:20:48,115
Ndoshta.
1337
01:20:53,655 --> 01:20:55,688
Si eshte ai
1338
01:20:55,690 --> 01:20:57,956
Perfect.
1339
01:20:57,958 --> 01:20:59,358
Ai është një djalë i mirë.
1340
01:20:59,360 --> 01:21:00,959
Po, ai është.
1341
01:21:00,961 --> 01:21:03,028
Ai u pyet nga ju gjithë natën.
1342
01:21:03,030 --> 01:21:05,063
Kështu që...
1343
01:21:05,065 --> 01:21:06,568
Unë do të shoh atë.
1344
01:21:08,570 --> 01:21:09,669
Falemnderit.
1345
01:21:09,671 --> 01:21:11,305
Falemnderit.
1346
01:21:19,413 --> 01:21:21,380
Hej shoku. Ejani këtu
1347
01:21:23,518 --> 01:21:26,051
Ohh...
1348
01:21:26,053 --> 01:21:28,019
mirë.
1349
01:21:28,021 --> 01:21:29,454
Si jeni duke bere
1350
01:21:29,456 --> 01:21:31,724
- Babi! - Po?
1351
01:21:34,228 --> 01:21:35,628
Mirë për të gjithë.
1352
01:21:35,630 --> 01:21:37,630
Emri im është Brittany.
1353
01:21:37,632 --> 01:21:41,366
Tani, megjithëse me siguri nuk më njeh fare,
1354
01:21:41,368 --> 01:21:44,570
Me siguri e mbaj mend tezen Hazel.
1355
01:21:44,572 --> 01:21:46,972
Ajo na kujtoi për vlerën e jetës,
1356
01:21:46,974 --> 01:21:49,642
të çdo jete.
1357
01:21:49,644 --> 01:21:53,113
Ajo barti barrën e zgjedhjeve të dobëta te njerëzit e tjerë.
1358
01:21:54,682 --> 01:21:57,449
Ai e dinte një humbje të paimagjinueshme.
1359
01:21:57,451 --> 01:22:00,485
Dhe ajo e bëri - një mision jetën e saj për të kujtuar
1360
01:22:00,487 --> 01:22:02,555
që zgjedhjet që ai bën për të hedhur poshtë këto jetë
1361
01:22:02,557 --> 01:22:05,123
dhe të kthehemi dhe të shohim diku tjetër, kur miqtë dhe familja
1362
01:22:05,125 --> 01:22:06,594
Po vdes, nuk është e pranueshme.
1363
01:22:09,163 --> 01:22:11,231
Diçka duhet të ndryshojë në zemrat tona.
1364
01:22:12,567 --> 01:22:16,368
Ne kemi një shans për të qenë ai ndryshim.
1365
01:22:16,370 --> 01:22:20,305
Dhe gjithçka fillon me ju duke na kujtuar se vendimet tuaja kanë një ndikim.
1366
01:22:42,496 --> 01:22:44,532
Toger.
1367
01:22:46,634 --> 01:22:49,535
Po, jo më shumë.
1368
01:22:49,537 --> 01:22:52,137
Ulje buxheti.
1369
01:22:52,139 --> 01:22:55,440
Hmm. Jeta reale.
1370
01:22:55,442 --> 01:22:58,412
Pra... çfarë do të bësh tani?
1371
01:23:00,648 --> 01:23:03,415
Ashtu si gjithmonë.
1372
01:23:03,417 --> 01:23:05,518
Mbroni qytetin tim.
1373
01:23:18,499 --> 01:23:21,333
Ndaloni të vdesin nga ilaçet.
1374
01:23:21,335 --> 01:23:25,103
Mbaj mend se çfarë bënte tezja ime për Hazelin.
1375
01:23:25,105 --> 01:23:28,541
Dhe mbaj mend për çfarë vdiq.
1376
01:23:28,543 --> 01:23:31,779
Unë jam këtu sot prandaj mos harroni as.
1377
01:23:32,647 --> 01:23:35,347
Falemnderit.
1378
01:29:25,833 --> 01:29:30,002
Gjatë xhirimit të këtij filmi, statistikat vazhdojnë të rriten.
1379
01:29:30,004 --> 01:29:31,804
Studimet e fundit tregojnë se parashikohet
1380
01:29:31,806 --> 01:29:34,874
Rritja e 10 përqind e vdekjeve në vit.
1381
01:29:34,876 --> 01:29:37,142
Këto shifra dërrmuese shkojnë shumë më larg se kaq
1382
01:29:37,144 --> 01:29:39,979
numri i vdekjeve gjatë sulmeve terroriste të 11 shtatorit.
1383
01:29:39,981 --> 01:29:42,214
Ndërsa këta numra vazhdojnë të rriten,
1384
01:29:42,216 --> 01:29:45,017
është koha për të rritur ndërgjegjësimin për këtë epidemi të tmerrshme,
1385
01:29:45,019 --> 01:29:46,619
lufto mbrapa,
1386
01:29:46,621 --> 01:29:49,056
dhe për të krijuar një jetë të qëndrueshme, një ndryshim domethënës.
1387
01:29:54,920 --> 01:29:59,920
Titra: Tafili
Përktheu: Afrimi
96960