Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,999 --> 00:00:11,499
THE SCHOOL TEACHER
2
00:01:39,000 --> 00:01:40,901
Emmanuelle?
3
00:01:40,902 --> 00:01:43,202
- Yes, I'm here.
- Is that you, Emmanuelle?
4
00:01:43,203 --> 00:01:46,503
Yes, it's me.
I'm all yours! All yours...
5
00:01:46,504 --> 00:01:48,303
Emmanuelle, come to me now!
6
00:01:49,704 --> 00:01:51,404
You like that, don't you?
7
00:01:52,264 --> 00:01:56,028
Come into my arms, and you'll
enjoy a night you'll never forget.
8
00:01:57,402 --> 00:01:59,221
- Mr. Franco...
- Emmanuelle?
9
00:01:59,222 --> 00:02:00,722
It's me, Carmela.
10
00:02:01,262 --> 00:02:04,175
- You always come at the wrong time!
- I brought your breakfast.
11
00:02:04,253 --> 00:02:06,521
- What time is it ?
- It's almost 8:00.
12
00:02:06,522 --> 00:02:08,052
You waited 'til now to tell me?
13
00:02:09,953 --> 00:02:11,672
Aren't you going to eat anything?
14
00:02:24,511 --> 00:02:27,475
So... you want to look?
15
00:02:28,320 --> 00:02:29,986
Then look!
16
00:02:30,332 --> 00:02:31,703
Son of God!
17
00:02:33,495 --> 00:02:35,224
Good day, Mr. Franco.
18
00:02:53,519 --> 00:02:56,438
- Good morning.
- Good morning.
19
00:02:56,899 --> 00:02:59,770
- Good morning, professor.
- Good morning.
20
00:02:59,928 --> 00:03:01,779
- Well then, professor?
- What?
21
00:03:01,881 --> 00:03:03,645
What? The record we're going to make.
22
00:03:03,654 --> 00:03:07,252
Ah yes, you write the music and I
write the words. I don't have the time.
23
00:03:07,453 --> 00:03:08,500
Why is that?
24
00:03:08,601 --> 00:03:10,338
I'm busy writing Greek poetry.
25
00:03:10,740 --> 00:03:12,659
Greek poetry?
Who'll read Greek poetry?
26
00:03:12,663 --> 00:03:15,240
You need to write songs!
We want to become millionaires.
27
00:03:15,340 --> 00:03:16,752
Excuse me, Peppino, I have to go.
28
00:03:16,753 --> 00:03:19,138
- What're you teaching today?
- I have a class in feminine hygene.
29
00:03:19,141 --> 00:03:19,938
You're teaching girls?
Then you better look the part.
30
00:03:20,143 --> 00:03:25,563
Wear your glasses like this,
and get your hair right.
31
00:03:25,572 --> 00:03:27,753
Thanks, but I really must go now.
Please take care of my bicycle.
32
00:03:27,768 --> 00:03:30,656
Yes, of course. And most
important, think about those lyrics!
33
00:03:30,859 --> 00:03:34,161
Without them, we're dead.
Me, I have the music in head.
34
00:03:34,964 --> 00:03:36,257
Professor!
35
00:03:37,390 --> 00:03:39,218
Good morning, Headmaster.
36
00:03:40,146 --> 00:03:41,732
Today, you're substituting in the remedial class.
37
00:03:41,776 --> 00:03:43,017
- The remedial class?
- Yes.
38
00:03:43,121 --> 00:03:46,464
- Why?
- You want to earn your keep, yes or no?
39
00:03:46,563 --> 00:03:50,361
No, Headmaster, I sense there's evil
in that class, with all those hoodlums...
40
00:03:50,454 --> 00:03:51,791
- Mottola!
- Good morning.
41
00:03:51,805 --> 00:03:54,577
You're late! I assume you were sick.
Now go... go!
42
00:03:54,679 --> 00:03:56,060
Who was that?
43
00:03:56,073 --> 00:03:59,600
One of our young people.
We have to help them, support them.
44
00:03:59,602 --> 00:04:03,520
We can't abandon them, it's our mission.
45
00:04:03,928 --> 00:04:06,135
- Well, is it our mission or not?
- Yes, of course.
46
00:04:06,211 --> 00:04:07,986
Then go for it.
47
00:04:08,391 --> 00:04:10,311
One, two, three,...
48
00:04:10,594 --> 00:04:13,982
...four, five, six, seven,...
49
00:04:14,088 --> 00:04:16,869
...eight, nine, ten,...
50
00:04:17,286 --> 00:04:19,146
...eleven, twelve,...
51
00:04:19,445 --> 00:04:21,230
...thirteen, fourteen.
52
00:04:23,886 --> 00:04:26,609
Did you see that?
My ass is harder than your head.
53
00:04:26,783 --> 00:04:30,028
Your headaches are a pain in the ass,
because that's where your brains are!
54
00:04:30,067 --> 00:04:32,640
He's got a headache!
What a sore head!
55
00:04:34,418 --> 00:04:37,826
Hey, Franco! When you didn't
show up we thought you were sick.
56
00:04:37,912 --> 00:04:39,140
Sick of an evil cunt.
57
00:04:39,146 --> 00:04:41,462
He's late because
he was in bed with the maid.
58
00:04:41,463 --> 00:04:43,529
The maid? I couldn't do it.
Have you seen her face?
59
00:04:43,636 --> 00:04:45,900
I know, put a pillow over her face.
60
00:04:45,999 --> 00:04:47,454
Then they all look alike.
61
00:04:47,455 --> 00:04:51,474
You know who's substituting for the
professor? That stupid bastard Cali.
62
00:04:53,178 --> 00:04:55,942
Settle down. Settle down.
Everyone take his place.
63
00:05:05,504 --> 00:05:07,762
- Lazzafame?
- At your command, professor!
64
00:05:07,935 --> 00:05:09,524
- Take the roll call.
- Right away.
65
00:05:12,469 --> 00:05:14,233
- Ascioni.
- Present.
66
00:05:14,345 --> 00:05:16,207
- Canestracci.
- Present.
67
00:05:16,511 --> 00:05:18,787
- Nizzamano.
- Present.
68
00:05:18,992 --> 00:05:20,702
- Locascio.
- Present.
69
00:05:20,908 --> 00:05:22,984
- Verderani.
- Present.
70
00:05:23,389 --> 00:05:25,378
- Mazzuca.
- Present.
71
00:05:25,484 --> 00:05:27,270
- Lafaccia.
- Present.
72
00:05:27,468 --> 00:05:29,111
- Del Forno.
- Present.
73
00:05:29,210 --> 00:05:31,218
- Imballomeni.
- Present.
74
00:05:31,416 --> 00:05:33,448
- Finocchiaro.
- Present.
75
00:05:33,554 --> 00:05:34,783
Lagrua ...
76
00:05:34,835 --> 00:05:37,121
Help, I'm being robbed!
77
00:05:38,110 --> 00:05:40,007
- Leccavacuo [vacuum licker].
- Present.
78
00:05:40,308 --> 00:05:41,508
- Laminchia [the dick].
- Present.
79
00:05:41,912 --> 00:05:43,507
- Mangemerde [eat shit].
- Present.
80
00:05:43,779 --> 00:05:45,386
- Figliaputtane [whore's daughter].
- Present.
81
00:05:45,387 --> 00:05:46,387
- Cornuto te Fatti [cuckolded yourself].
- Present.
82
00:05:48,989 --> 00:05:50,289
- Copulamina [fuck me].
- Present.
83
00:05:50,299 --> 00:05:51,940
Alright, I'm on to you.
84
00:05:52,730 --> 00:05:54,846
What's the topic of the day?
85
00:05:55,271 --> 00:05:59,144
The reproduction of mammals.
86
00:05:59,443 --> 00:06:01,840
Which I'm sure
holds no secrets for you.
87
00:06:04,046 --> 00:06:05,722
But since it's in the curriculum,...
88
00:06:06,146 --> 00:06:08,410
...I'll explain it scientifically.
89
00:06:09,102 --> 00:06:10,869
Let's start with the ovum.
90
00:06:23,229 --> 00:06:25,114
A little joke, eh?
91
00:06:25,205 --> 00:06:28,069
Since it's a requirement,
it's you who'll explain it for me.
92
00:06:28,368 --> 00:06:32,349
A written composition:
How do mammals reproduce?
93
00:06:32,437 --> 00:06:35,939
And anyone who writes a dirty
word will be sent to the Headmaster.
94
00:06:59,838 --> 00:07:02,101
La Rosa, Tatuzzo and Mottola.
95
00:07:02,702 --> 00:07:03,702
Please.
96
00:07:04,467 --> 00:07:05,733
Go take a crap.
97
00:07:14,146 --> 00:07:16,361
I've been ordered not to
give you the key to the bathroom.
98
00:07:16,683 --> 00:07:18,537
We really have to go, Peppino!
99
00:07:18,638 --> 00:07:20,633
What if the Headmaster finds out?
It's not possible.
100
00:07:21,234 --> 00:07:23,149
I can't give you the key.
101
00:07:23,749 --> 00:07:25,203
I won't be talked into it, either.
102
00:07:28,787 --> 00:07:30,828
But if it's stolen, I know nothing.
103
00:07:31,973 --> 00:07:33,128
But I do know about the 1.000 lire ...
104
00:07:34,814 --> 00:07:35,900
No more buts!
105
00:07:36,408 --> 00:07:37,496
PROFESSORS' LOUNGE
106
00:07:48,574 --> 00:07:49,474
Hello?
107
00:07:49,475 --> 00:07:50,346
Peppino?
108
00:07:50,347 --> 00:07:51,347
Yes, speaking.
109
00:07:51,349 --> 00:07:52,990
In the second race...
110
00:07:53,194 --> 00:07:54,914
... place a bet on Archimedes.
111
00:07:56,418 --> 00:07:57,516
Archimedes?
112
00:07:58,180 --> 00:07:59,274
Who is Archimedes?
113
00:07:59,290 --> 00:08:01,006
The guy who fucks you in the ass!
114
00:08:01,007 --> 00:08:02,848
Fuck you, shithead!
115
00:08:12,152 --> 00:08:14,015
I don't see any change.
116
00:08:14,109 --> 00:08:17,129
You're sure that spray makes them bigger?
117
00:08:17,333 --> 00:08:18,679
Certainly.
My mother uses it.
118
00:08:18,683 --> 00:08:20,185
And does it make hers any bigger?
119
00:08:20,187 --> 00:08:21,881
How should I know?
120
00:08:21,983 --> 00:08:25,889
My mother is such a square, she
won't even let me see her breasts.
121
00:08:25,891 --> 00:08:27,656
It won't make hair grow on them?
122
00:08:27,732 --> 00:08:29,738
What are they doing?
Are they pissing in the nude?
123
00:08:29,744 --> 00:08:31,978
Why would they piss naked?
124
00:08:31,983 --> 00:08:33,338
It's more practical.
125
00:08:34,443 --> 00:08:35,893
So what are they doing?
126
00:08:35,895 --> 00:08:37,249
- Nothing.
- What do you mean by nothing?
127
00:08:37,555 --> 00:08:38,649
They're having a smoke.
128
00:08:39,164 --> 00:08:41,413
I guess I'll keep trying.
Can you give me some more?
129
00:08:41,509 --> 00:08:43,064
Sure, for 500 lire.
130
00:08:43,165 --> 00:08:46,670
You're a damned thief.
You swipe the stuff from your mother.
131
00:08:46,678 --> 00:08:48,406
Yes, but I'm taking the risk.
132
00:08:48,812 --> 00:08:50,487
Okay, I'll pay you later.
133
00:08:50,592 --> 00:08:54,034
Look, it's better if you let me do it.
You need a helping hand to do it right.
134
00:08:59,238 --> 00:09:00,478
It's really cold!
135
00:09:02,421 --> 00:09:03,773
It should be rubbed in.
136
00:09:03,780 --> 00:09:05,129
That tickles!
137
00:09:05,836 --> 00:09:08,144
A circular massage
for best penetration.
138
00:09:09,817 --> 00:09:11,094
Do it some more.
139
00:09:17,510 --> 00:09:20,029
You little bastard!
We'll report you!
140
00:09:21,017 --> 00:09:22,236
I'm just getting some fresh air.
141
00:09:24,957 --> 00:09:27,095
- My tailbone!
- It's occupied.
142
00:09:28,444 --> 00:09:29,964
Just a minute.
143
00:09:30,334 --> 00:09:31,729
- Yes ?
- Hello, Headmaster.
144
00:09:31,901 --> 00:09:34,752
Hello, my friend. Was it you
banging on the door? Can't hold it, eh?
145
00:09:35,654 --> 00:09:36,848
But ...
146
00:09:38,244 --> 00:09:41,872
What are you doing in the
restroom reserved for staff?
147
00:09:42,496 --> 00:09:44,203
We were just passing by ...
148
00:09:44,218 --> 00:09:46,587
We're not even safe in the girls' room.
Go peek at your sisters, you creeps!
149
00:09:46,640 --> 00:09:47,900
Be still ...
150
00:09:51,292 --> 00:09:52,930
Filthy pig!
We'll tell the Headmaster.
151
00:09:53,905 --> 00:09:57,384
Yes, the Headmaster will
have something to say to you.
152
00:09:57,415 --> 00:09:59,835
We'll cool you off with a wet towel!
153
00:10:03,661 --> 00:10:07,684
These kids! These kids!
There's no discipline with kids today.
154
00:10:08,487 --> 00:10:10,095
What now?
155
00:10:14,190 --> 00:10:15,284
Mr. Margana?
156
00:10:15,285 --> 00:10:16,285
Hello?
157
00:10:16,286 --> 00:10:17,285
It's Mottola.
158
00:10:17,286 --> 00:10:18,386
How are you, Your Honor?
159
00:10:18,387 --> 00:10:22,283
I mentioned your promotion for
the post of inspector of the academy...
160
00:10:22,383 --> 00:10:23,789
How nice of you!
161
00:10:23,995 --> 00:10:25,136
...and my son, is he doing well?
162
00:10:25,137 --> 00:10:27,137
Very well. Very well.
163
00:10:27,138 --> 00:10:30,598
My son must pass his exams at any cost.
164
00:10:30,602 --> 00:10:33,118
But I'm the boss here!
I'm the boss here!
165
00:10:33,718 --> 00:10:36,863
Juvenile delinquents! You had
another motive in asking for the key.
166
00:10:37,181 --> 00:10:39,213
Who asked you for a key ?
167
00:10:39,714 --> 00:10:41,614
And you used the money play the horses.
168
00:10:41,615 --> 00:10:43,412
- Me, play the horses?
- You're telling me you don't?
169
00:10:43,413 --> 00:10:45,296
You don't think I
actually gamble on the horses?
170
00:10:45,399 --> 00:10:47,345
- I play the numbers.
- You want a tip?
171
00:10:47,443 --> 00:10:48,775
- Is it for sure?
- Guaranteed 100%.
172
00:10:50,159 --> 00:10:53,754
- It is.
- I'm your friend, let me in on it.
173
00:10:54,355 --> 00:10:55,405
What are the numbers?
174
00:10:55,451 --> 00:10:56,818
- Seven.
- Seven.
175
00:10:57,138 --> 00:10:57,675
- One.
- One.
176
00:10:58,347 --> 00:10:59,718
- Asshole.
- Asshole.
177
00:11:00,425 --> 00:11:01,497
Idiots!
178
00:11:07,666 --> 00:11:10,537
Shit!
What was that doing here?
179
00:11:22,272 --> 00:11:24,659
Good.
Now, the floor exercises.
180
00:11:25,063 --> 00:11:26,605
Where's my shovel?
181
00:11:26,890 --> 00:11:28,841
Who said, "eyelids"? [palpebre]
182
00:11:28,889 --> 00:11:30,224
"Shovel", professor. [pale]
183
00:11:30,225 --> 00:11:31,904
I thought you said "eyelids".
184
00:11:35,911 --> 00:11:41,796
So... the first floor exercise:
bending the bust. Like this.
185
00:11:42,740 --> 00:11:47,613
Slowly recovering into this
flexible pose, keeping our balance.
186
00:11:48,527 --> 00:11:51,430
Like so.
Quatromani, come here.
187
00:11:52,096 --> 00:11:55,903
You'll demonstrate the exercise.
From the starting position, like so.
188
00:11:56,069 --> 00:11:59,376
Bend the bust forward.
Look ahead! Look ahead! Look ahead!
189
00:11:59,552 --> 00:12:02,588
Lift your foot... your right hand like so.
190
00:12:03,392 --> 00:12:04,647
In the name of God!
191
00:12:06,748 --> 00:12:08,048
What are you looking at?
192
00:12:09,842 --> 00:12:13,008
- Why are you here, Peppino?
- Peppino? Ah yes, that's me.
193
00:12:13,113 --> 00:12:16,142
Advance. Go forward!
Go... show some nerve.
194
00:12:16,541 --> 00:12:17,621
Excuse us.
195
00:12:17,681 --> 00:12:20,453
- Peppino...
- The Headmaster said... he said...
196
00:12:20,555 --> 00:12:22,022
- What?
- He said...
197
00:12:22,037 --> 00:12:23,470
Back to your place.
198
00:12:24,074 --> 00:12:27,745
He said that only you could
handle these three delinquents.
199
00:12:27,848 --> 00:12:29,344
A couple of real assholes!
200
00:12:29,350 --> 00:12:31,004
This is pitiful.
201
00:12:31,012 --> 00:12:32,373
I'll take care of them.
202
00:12:32,568 --> 00:12:34,139
That'll teach you.
203
00:12:34,246 --> 00:12:36,422
Why are you still in that position?
204
00:12:36,627 --> 00:12:39,481
I have to move slowly, my back is stuck.
205
00:12:39,686 --> 00:12:42,332
- Peppino, do you get any exercise?
- No.
206
00:12:42,531 --> 00:12:45,521
- It would do you good.
- Just a minute!
207
00:12:45,818 --> 00:12:49,247
- What are you...
- Gymnastics is a very important discipline.
208
00:12:49,248 --> 00:12:51,148
One, two. One, two.
209
00:12:51,816 --> 00:12:53,800
It's also good for frozen discs.
210
00:12:53,912 --> 00:12:58,054
Come, tilt your head forward.
One, two. One, two.
211
00:12:58,117 --> 00:12:59,829
You see, it feel's better already.
One, two.
212
00:12:59,929 --> 00:13:03,618
- It feels like I've been in a fight.
- You'll be walking upright in no time, Peppino.
213
00:13:03,952 --> 00:13:08,198
He's a pathological case.
What exercise can fix that?
214
00:13:09,518 --> 00:13:10,738
You three ...
215
00:13:11,379 --> 00:13:12,495
... approach.
216
00:13:16,063 --> 00:13:18,258
As I have to continue with my class,...
217
00:13:18,300 --> 00:13:20,789
...you'll also do the exercises...
218
00:13:20,791 --> 00:13:22,980
...with the girls.
219
00:13:23,304 --> 00:13:25,923
Where are you going?
Come here.
220
00:13:26,681 --> 00:13:28,627
Together, but separate.
221
00:13:28,878 --> 00:13:32,241
If you get out of line,
I'll make you do 2,000 pushups.
222
00:13:32,345 --> 00:13:34,251
Go on, back up. Back up!
223
00:13:34,657 --> 00:13:39,067
Don't get distracted.
We'll continue our floor exercises.
224
00:13:39,173 --> 00:13:42,528
First exercise:
bending of the bust while balancing.
225
00:13:42,529 --> 00:13:45,929
Begin. One, two, three.
226
00:13:46,430 --> 00:13:47,330
One ...
227
00:14:02,167 --> 00:14:07,869
No, no, no. Three days of compulsory
expulsion. That's the absolute minimum.
228
00:14:07,915 --> 00:14:12,333
Come on, Professor Puntiglio, don't
overdo it. They're just a little rowdy...
229
00:14:12,341 --> 00:14:16,496
Rowdy? They're hoodlums.
The droppings of starlings!
230
00:14:16,695 --> 00:14:19,815
Reform school would be better for them.
It must be the reformatory!
231
00:14:19,914 --> 00:14:21,850
The reformatory? The reformatory!
232
00:14:21,955 --> 00:14:24,549
Thank God, we're a modern school...
233
00:14:24,675 --> 00:14:26,897
...in a civilized and democratic country.
234
00:14:27,005 --> 00:14:28,825
All this over a little fart.
235
00:14:28,826 --> 00:14:31,088
- A big fart.
- Alright, I'm in agreement with you.
236
00:14:31,092 --> 00:14:33,502
- What do you mean, "agreement"?
- I'll go along with the big fart.
237
00:14:33,910 --> 00:14:38,120
But can you tell me
which of the three did it?
238
00:14:39,027 --> 00:14:41,299
La Rosa? Tatuzzo? Mottola?
239
00:14:41,399 --> 00:14:43,154
They were behind me.
240
00:14:43,155 --> 00:14:46,271
And a big fart can't be isolated.
241
00:14:46,307 --> 00:14:49,588
It is no longer identifiable.
242
00:14:49,787 --> 00:14:52,503
If you're unsure, we can't expel all three.
243
00:14:53,085 --> 00:14:55,766
We'll simply make a note in their records...
244
00:14:56,565 --> 00:14:57,936
...and say no more about it.
245
00:14:57,942 --> 00:15:02,113
In that case, Professor Margana,
I find myself forced to report to the ministry.
246
00:15:02,633 --> 00:15:04,854
The ministry? For a little fart?
247
00:15:04,988 --> 00:15:06,264
Please, a big fart.
248
00:15:06,300 --> 00:15:12,295
Moreover, there are several other
things that need investigating around here.
249
00:15:13,689 --> 00:15:16,241
Mainly in the area of school administration.
250
00:15:20,302 --> 00:15:21,727
Such as?
251
00:15:22,286 --> 00:15:24,924
Prefabricated rooms, rigged private contracts...
252
00:15:24,925 --> 00:15:29,271
...wine bottles everywhere,
substandard cafeteria food...
253
00:15:29,273 --> 00:15:31,071
...and selling overpriced text books.
254
00:15:31,174 --> 00:15:34,603
Enough is enough.
It's time to make a clean sweep.
255
00:15:34,680 --> 00:15:36,186
- But it goes without ...
- Excuse me?
256
00:15:36,192 --> 00:15:37,464
Nothing, please sit.
257
00:15:37,666 --> 00:15:40,793
It goes without saying,
I don't agree with your proposal.
258
00:15:40,801 --> 00:15:44,716
Expulsion is expulsion. Whether
it's 3 days or 5 months, it's all the same.
259
00:15:45,016 --> 00:15:48,132
I understand your concern.
Why should we expel them?
260
00:15:48,234 --> 00:15:51,863
They're going to pick up girls.
And before you know it, take them to bed.
261
00:15:51,861 --> 00:15:52,877
Take them to bed...
262
00:15:53,977 --> 00:15:55,749
And that's a 4 in conduct!
263
00:15:57,997 --> 00:16:00,492
A 4?
That means there will be a hearing.
264
00:16:00,501 --> 00:16:01,563
Exactly!
265
00:16:02,371 --> 00:16:05,187
With your permission, Professor Margana,...
266
00:16:05,299 --> 00:16:07,802
...it's getting late, I have to go.
267
00:16:10,400 --> 00:16:14,245
Poor animal! Look what
that gang of hoodlums did to you.
268
00:16:16,446 --> 00:16:17,246
Hello?
269
00:16:17,356 --> 00:16:18,166
Peppino?
270
00:16:18,167 --> 00:16:20,367
Yes, and you'll get it in the ass ...
271
00:16:20,660 --> 00:16:23,553
Oh! Excuse me!
Excuse me, Headmaster.
272
00:16:23,558 --> 00:16:25,904
I didn't mean in your ass.
I thought I was speaking ...
273
00:16:25,905 --> 00:16:27,305
Yes. What can I do for you?
274
00:16:27,406 --> 00:16:30,233
Go tell those delinquents
to come to my office right away!
275
00:16:30,340 --> 00:16:34,108
Yes, I'll bring them to you right away.
Very good. Very Good.
276
00:16:35,706 --> 00:16:37,646
Excuse me, but that's an abuse of power.
277
00:16:38,063 --> 00:16:39,517
You're next!
You want one too?
278
00:16:39,818 --> 00:16:41,403
I didn't say anything.
279
00:16:41,506 --> 00:16:43,591
You should know that I
have permission from his father.
280
00:16:43,695 --> 00:16:48,319
He told me that at the slightest
provocation, I should smack him.
281
00:16:48,328 --> 00:16:52,190
The last time I gave
him a smack, I hurt myself.
282
00:16:52,291 --> 00:16:53,808
Okay, that's enough! Enough!
283
00:16:53,916 --> 00:16:56,344
You realize what you've done?
284
00:16:57,644 --> 00:17:01,733
Publicly ridiculing a
professor in the exercise of his duties.
285
00:17:03,138 --> 00:17:04,791
For you, 4 in conduct.
Outside.
286
00:17:05,598 --> 00:17:07,330
For you, 4 or less.
287
00:17:09,550 --> 00:17:10,993
- And you ...
- And for me?
288
00:17:11,437 --> 00:17:12,622
For you...
289
00:17:15,382 --> 00:17:16,698
You'll see!
290
00:17:17,808 --> 00:17:19,357
You're paying for him.
291
00:17:19,582 --> 00:17:21,194
200 lire.
292
00:17:22,995 --> 00:17:24,395
200 lire.
293
00:17:25,162 --> 00:17:26,212
Thank you.
294
00:17:36,360 --> 00:17:38,589
- Hey, pull over!
- Why, what did you see?
295
00:17:39,996 --> 00:17:41,450
Those legs!
296
00:17:42,104 --> 00:17:43,477
Do you like them?
297
00:17:43,489 --> 00:17:44,455
And how!
298
00:17:48,341 --> 00:17:50,913
Our little Addolorata, what legs!
299
00:17:52,663 --> 00:17:54,917
- You want something?
- It's you we want.
300
00:17:54,932 --> 00:17:57,042
- 300 lire.
- Do you have 300 lire?
301
00:17:57,048 --> 00:17:58,845
- Yes.
- Come on.
302
00:17:59,050 --> 00:18:00,145
Come on.
303
00:18:01,842 --> 00:18:02,950
My money.
304
00:18:03,004 --> 00:18:04,199
300 lire.
305
00:18:04,305 --> 00:18:05,434
Here you go.
306
00:18:07,474 --> 00:18:10,711
If I could go...
307
00:18:11,540 --> 00:18:13,702
...to the animal zoo...
308
00:18:13,762 --> 00:18:17,651
...and see the tigers and lions.
309
00:18:22,957 --> 00:18:23,940
I'm finished.
310
00:18:23,987 --> 00:18:25,968
How can that be? You hardly sang.
311
00:18:26,468 --> 00:18:28,257
And the second stanza?
312
00:18:28,463 --> 00:18:31,304
If you want an encore, it's 300 lire.
313
00:18:31,308 --> 00:18:32,998
- Do you have it?
- Yes.
314
00:18:36,696 --> 00:18:39,238
Could you do something by hand?
315
00:18:39,971 --> 00:18:42,017
- Come on.
- Come on.
316
00:18:42,333 --> 00:18:45,427
To touch, it's 500 lire more.
317
00:18:45,488 --> 00:18:46,812
- You have 500 lire?
- Yes.
318
00:18:48,915 --> 00:18:50,656
This is for me, I need it.
319
00:18:54,548 --> 00:18:56,846
I'll just check that it's good.
320
00:19:00,113 --> 00:19:01,159
Hurry! Hurry!
321
00:19:10,441 --> 00:19:11,812
EMERGENCY
322
00:19:14,492 --> 00:19:16,108
- So?
- They couldn't believe it!
323
00:19:16,178 --> 00:19:17,741
They'd never seen anything like it.
324
00:19:22,745 --> 00:19:24,753
Your Honor, it's Professor Margana.
325
00:19:25,762 --> 00:19:27,074
- Please.
- Excuse me.
326
00:19:27,446 --> 00:19:28,751
Good day, your Honor.
327
00:19:33,238 --> 00:19:34,489
This has to stop, Margana!
328
00:19:34,573 --> 00:19:38,079
My son has to pass his final exams.
This summer, he's going to London with his mother.
329
00:19:38,265 --> 00:19:42,759
Then I might finally have some
peace and quiet. And now this mess!
330
00:19:42,959 --> 00:19:44,504
My hands are tied.
331
00:19:44,510 --> 00:19:46,261
Then untie them, Margana!
332
00:19:46,359 --> 00:19:50,997
Let me be clear.
If he fails, your promotion fails.
333
00:19:51,003 --> 00:19:54,789
No! I've always said I
would do what I could, I swear.
334
00:19:54,790 --> 00:19:56,893
If it were just me, I could help.
335
00:19:56,991 --> 00:20:00,255
But I've alienated that idiot Puntiglio.
336
00:20:00,354 --> 00:20:02,948
He wants to give your son a 4 in conduct,
which means there will be a hearing.
337
00:20:02,958 --> 00:20:07,543
- Who is this guy?
- Puntiglio, the physical education teacher.
338
00:20:07,617 --> 00:20:10,366
He's only been there a little
while, but he's already breaking my balls.
339
00:20:10,372 --> 00:20:12,395
He must have a weak spot.
340
00:20:12,481 --> 00:20:17,627
No, he has no weak points, and
besides, he knows what we've been up to.
341
00:20:17,629 --> 00:20:20,883
Prefabricated rooms, overpriced text books,...
342
00:20:20,887 --> 00:20:23,958
...lunches prepared on a shoestring ...
343
00:20:24,064 --> 00:20:26,700
- He knows everything.
- Can he be bribed?
344
00:20:29,304 --> 00:20:31,003
He'd report me immediately.
345
00:20:31,247 --> 00:20:33,463
We must find a solution.
346
00:20:33,600 --> 00:20:35,154
I may have one.
347
00:20:35,630 --> 00:20:37,236
Puntiglio has a fiancée.
348
00:20:37,979 --> 00:20:39,743
We should get our hands on her.
349
00:20:39,992 --> 00:20:41,777
- She's a whore?
- No, not a whore.
350
00:20:41,894 --> 00:20:44,257
Illegal drug problems?
That way, we'd have some leverage.
351
00:20:44,361 --> 00:20:46,328
No, she lives with the nuns.
352
00:20:46,530 --> 00:20:48,217
So what the fuck is your angle, Margana?
353
00:20:48,515 --> 00:20:50,023
She's a professor of literature.
354
00:20:50,178 --> 00:20:52,940
And since Puntiglio wants her to find a job,...
355
00:20:53,145 --> 00:20:56,948
...I thought we could
have her tutor your son, Franco.
356
00:20:56,956 --> 00:21:00,896
Everyone's happy. Puntiglio is happy,
you're happy... and I get my promotion.
357
00:21:00,997 --> 00:21:02,591
What's she like?
358
00:21:03,388 --> 00:21:04,986
An old maid?
359
00:21:05,282 --> 00:21:07,890
No, she very young.
360
00:21:07,963 --> 00:21:09,400
She's very young ...
361
00:21:09,937 --> 00:21:12,799
How do I bring a young
woman home with my wife?
362
00:21:13,239 --> 00:21:14,342
Like a mole?
363
00:21:14,911 --> 00:21:16,682
So what do the
professors say about my son?
364
00:21:16,737 --> 00:21:18,126
Are they pleased with him?
365
00:21:18,728 --> 00:21:23,482
Pleased, ma'am?
Let's say he's making progress.
366
00:21:23,783 --> 00:21:27,403
Currently, his average grade is 4.
367
00:21:29,321 --> 00:21:30,998
It will take some work.
368
00:21:31,080 --> 00:21:32,974
But he's always studying.
369
00:21:32,975 --> 00:21:35,195
He shuts himself up in his room.
I don't understand it.
370
00:21:35,756 --> 00:21:36,910
This wine is excellent!
371
00:21:36,918 --> 00:21:39,580
I think your son is a bit shy.
372
00:21:39,682 --> 00:21:42,895
You hear Fefe?
He has a shyness complex.
373
00:21:42,987 --> 00:21:46,091
And your crude manners make it worse.
374
00:21:46,689 --> 00:21:47,635
If he says so...
375
00:21:48,161 --> 00:21:49,989
As I see it, your son ...
376
00:21:50,593 --> 00:21:52,421
...would benefit from more guidance.
377
00:21:52,770 --> 00:21:55,868
He might need some tutoring.
378
00:21:56,068 --> 00:21:59,449
But it shouldn't be a stern teacher.
379
00:22:00,448 --> 00:22:03,255
With his complex he
needs a modern teacher.
380
00:22:03,256 --> 00:22:05,471
The poor boy. He's so fragile.
381
00:22:05,682 --> 00:22:07,910
Exactly. He's fragile.
382
00:22:07,988 --> 00:22:09,387
- Fragile.
- Yes, fragile.
383
00:22:09,388 --> 00:22:12,239
He needs to be handled... handled with...
384
00:22:12,336 --> 00:22:15,043
- ...a woman's touch.
- A woman!
385
00:22:15,515 --> 00:22:17,064
But he has his mama.
386
00:22:17,550 --> 00:22:21,723
Mama... can his mama
help with his homework?
387
00:22:21,927 --> 00:22:23,065
I see.
388
00:22:23,431 --> 00:22:25,668
She would have to be, how should I say...
389
00:22:26,459 --> 00:22:28,213
- ... like a sister.
- A sister.
390
00:22:28,385 --> 00:22:30,927
A big sister.
Who happens to be a teacher.
391
00:22:31,805 --> 00:22:34,899
So... gentleness and studies.
Studies and gentleness.
392
00:22:34,921 --> 00:22:37,267
- Gentleness and studies.
- This wine is good, but strong.
393
00:22:37,268 --> 00:22:38,641
Studies and gentleness.
394
00:22:39,346 --> 00:22:41,918
- Where is the boy?
- In his room.
395
00:22:42,245 --> 00:22:46,599
My husband sent him
to his room without dinner.
396
00:22:48,732 --> 00:22:51,117
I would never have expected that from you.
397
00:22:53,589 --> 00:22:55,306
He sure missed a delicious meal ...
398
00:23:17,504 --> 00:23:19,123
They're artistic photos?
399
00:23:19,307 --> 00:23:20,585
And how!
400
00:23:20,683 --> 00:23:23,178
No photo of my face?
401
00:23:23,279 --> 00:23:25,668
Please, I don't take obscene photographs.
402
00:23:26,170 --> 00:23:28,236
- Did I pose well?
- Very well!
403
00:23:28,661 --> 00:23:31,406
- Do I deserve a reward?
- Whatever you want.
404
00:23:31,613 --> 00:23:33,235
A kiss.
405
00:23:34,097 --> 00:23:36,912
Have a taste of Carmela!
406
00:23:36,913 --> 00:23:37,913
Get out!
407
00:23:45,523 --> 00:23:48,851
She's young for a teacher,
but a girl of impeccable standards.
408
00:23:49,236 --> 00:23:54,402
Can you imagine,
she's living with the Ursuline Sisters.
409
00:23:56,409 --> 00:23:57,451
Pious ...
410
00:23:58,681 --> 00:23:59,751
...and the Ursuline nuns.
411
00:23:59,768 --> 00:24:03,700
An educated girl living with
the Sisters may meet our needs.
412
00:24:03,878 --> 00:24:07,362
All of them. All.
413
00:24:07,874 --> 00:24:12,010
When I think of Franco,
I see a frightened sparrow.
414
00:24:12,987 --> 00:24:14,337
If you only knew ...
415
00:24:32,277 --> 00:24:35,305
Fuck! You should have
made her remove her panties.
416
00:24:35,814 --> 00:24:38,027
And we can't see her tits.
417
00:24:38,391 --> 00:24:40,266
She's too modest.
418
00:24:40,303 --> 00:24:41,831
Did you make it with her?
419
00:24:41,988 --> 00:24:43,360
She disgusts me.
420
00:24:43,619 --> 00:24:44,956
She looks alright to me.
421
00:24:44,967 --> 00:24:46,335
Oh! Annarosa!
422
00:24:48,517 --> 00:24:51,654
So, Annarosa, what do say we get together?
423
00:24:51,656 --> 00:24:53,034
But we do get together.
424
00:24:53,038 --> 00:24:56,365
Yes, I do your
homework, buy you gelatos...
425
00:24:56,366 --> 00:24:58,661
...and I give you money to go
to the movies with your friends.
426
00:24:58,662 --> 00:25:01,398
- What more do you want?
- I think you know.
427
00:25:01,404 --> 00:25:04,127
- No, I don't.
- Okay, this is what we'll do.
428
00:25:04,285 --> 00:25:06,623
When your mother's out,
I'll come over to your place.
429
00:25:06,761 --> 00:25:10,950
It'll just be the two of us, and we
can do whatever we want. Sound good?
430
00:25:11,656 --> 00:25:14,263
Yes, and once you get what you want,...
431
00:25:14,267 --> 00:25:16,935
...you won't do my homework,
you won't buy me gelatos...
432
00:25:16,937 --> 00:25:20,627
...or give me money to go
to the movies with my friends.
433
00:25:20,899 --> 00:25:22,923
I understand, I'm not an idiot.
434
00:25:23,097 --> 00:25:25,061
No, you're an asshole.
435
00:25:26,374 --> 00:25:28,051
He's the asshole.
436
00:25:28,133 --> 00:25:29,240
And he smokes!
437
00:25:40,939 --> 00:25:43,376
- Hey, guys ...
- We're being voyeurs.
438
00:26:04,523 --> 00:26:06,935
Ciao, Mama!
Have you been waiting long?
439
00:26:07,686 --> 00:26:08,809
Hello, ma'am.
440
00:26:09,309 --> 00:26:10,661
- Ciao, girls.
- Ciao.
441
00:26:10,758 --> 00:26:12,009
Was school okay?
442
00:26:12,511 --> 00:26:14,939
- Did you learn anything?
- Sure. Can we go?
443
00:26:15,160 --> 00:26:16,658
I can't believe it!
444
00:26:20,233 --> 00:26:22,840
Fuck! I say we're wasting
our time on the daughters.
445
00:26:23,519 --> 00:26:25,956
It's the mothers we want.
446
00:26:26,096 --> 00:26:29,228
Mothers! The mothers! The mothers!
447
00:26:46,330 --> 00:26:47,789
Good afternoon, Mr. Fefe.
448
00:26:48,113 --> 00:26:50,854
So, my pig of a father feels you up, too?
449
00:26:50,958 --> 00:26:52,880
Oh, it's you, Mr. Franco.
450
00:26:53,088 --> 00:26:56,731
Don't talk like that about your father.
He's a real man!
451
00:26:56,740 --> 00:26:59,037
But not me, right?
452
00:26:59,138 --> 00:27:00,314
I don't have any proof.
453
00:27:00,419 --> 00:27:01,913
You don't have proof?
454
00:27:02,211 --> 00:27:04,062
You'll have your proof.
455
00:27:04,160 --> 00:27:08,646
What are you doing, Mr. Franco?
You mustn't! The professor's here!
456
00:27:08,744 --> 00:27:10,143
What the fuck are you talking about?
457
00:27:10,741 --> 00:27:12,349
In the name of the Father and Son!
458
00:27:12,426 --> 00:27:15,533
Now you run away?
You chickened out.
459
00:27:15,603 --> 00:27:16,915
Come this way.
460
00:27:17,116 --> 00:27:18,116
Please...
461
00:27:18,412 --> 00:27:22,578
Now I'll show you
Franco's room, Miss Giovanna.
462
00:27:23,403 --> 00:27:25,430
Hopefully it's straightened up.
463
00:27:25,507 --> 00:27:29,204
Look, he leaves his clothes just anywhere.
464
00:27:29,409 --> 00:27:31,880
You're a surprise for me.
465
00:27:32,238 --> 00:27:34,425
I didn't expect you to be so young.
466
00:27:34,465 --> 00:27:36,385
It was providence that sent you.
467
00:27:36,386 --> 00:27:39,541
I place all my hopes in you.
468
00:27:39,619 --> 00:27:40,731
Thank you.
469
00:27:40,767 --> 00:27:43,505
Please don't be too hard on him.
470
00:27:43,806 --> 00:27:47,187
He's a good boy,
but psychologically fragile.
471
00:27:47,190 --> 00:27:50,505
He needs gentleness.
Be patient,...
472
00:27:50,605 --> 00:27:52,923
...help him emotionally.
473
00:27:53,145 --> 00:27:56,792
I trust you understand.
474
00:27:56,868 --> 00:27:57,888
Don't worry.
475
00:27:57,967 --> 00:28:02,483
Franco, what are you doing there?
Why are you hiding?
476
00:28:02,492 --> 00:28:05,191
Franco, say hello to the professor.
477
00:28:05,724 --> 00:28:06,749
Ciao, Franco.
478
00:28:07,447 --> 00:28:08,283
Hi...
479
00:28:08,294 --> 00:28:11,966
Come on, don't be afraid. Come up here.
480
00:28:12,503 --> 00:28:15,510
You see, he's painfully shy.
481
00:28:16,239 --> 00:28:18,377
He's especially shy with girls.
482
00:28:21,229 --> 00:28:25,372
Why, when I'm looking
for something, can I never find it?
483
00:28:25,385 --> 00:28:27,022
Because you're disorganized.
484
00:28:27,120 --> 00:28:29,993
And you, of course,
put everything in its place.
485
00:28:30,290 --> 00:28:34,205
In fact, you arrange everything
so well that I can't find anything.
486
00:28:34,809 --> 00:28:38,550
For example, my reading glasses,
where are they?
487
00:28:38,567 --> 00:28:40,590
You'll find them eventually.
488
00:28:40,597 --> 00:28:45,238
And if I want to finish my
detective novel, what should I do?
489
00:28:45,282 --> 00:28:47,274
Nothing.
This way, we can talk.
490
00:28:47,478 --> 00:28:50,102
I feel like I'm married to a brick wall.
You leave early every day.
491
00:28:50,305 --> 00:28:52,538
In the evening, you
watch TV and read your book.
492
00:28:52,639 --> 00:28:55,563
When can we talk about our family?
493
00:28:55,566 --> 00:28:59,355
Why is it that the
family is a sacred institution?
494
00:28:59,361 --> 00:29:02,645
You haven't noticed
that your son has a complex?
495
00:29:02,648 --> 00:29:07,072
What if he likes the orchestra?
Does that mean he has a music complex?
496
00:29:07,171 --> 00:29:11,737
Don't pretend you don't understand.
Your son has a complex, Fefe.
497
00:29:11,842 --> 00:29:13,463
Are you saying he's sick?
498
00:29:13,464 --> 00:29:16,111
He may not be sick,
but you can see he isn't normal.
499
00:29:16,214 --> 00:29:19,104
I don't believe it,
it's just a mother thing!
500
00:29:19,201 --> 00:29:21,926
My son is perfectly normal.
501
00:29:22,024 --> 00:29:26,470
I read a book in
which psychologists all agree.
502
00:29:26,567 --> 00:29:29,921
When parents don't communicate,
the children bottle things up inside.
503
00:29:30,526 --> 00:29:32,888
I'd rather sleep than listen to this.
504
00:29:32,995 --> 00:29:36,863
Sleep? I've also read
about marital problems.
505
00:29:36,965 --> 00:29:40,572
When a man only uses his bed to sleep ...
506
00:29:40,589 --> 00:29:43,285
What's a bed for? Ballet?
507
00:29:43,289 --> 00:29:47,678
For the last 10 years,
you only sleep in this bed...
508
00:29:47,680 --> 00:29:49,879
What do you want me to do?
509
00:29:50,277 --> 00:29:51,466
Have a picnic?
510
00:29:54,168 --> 00:29:56,197
- Ready...
- Fire.
511
00:30:06,558 --> 00:30:09,778
Fuck!
A 35 centimeter flame!
512
00:30:09,868 --> 00:30:11,461
It's a new school record.
513
00:30:12,166 --> 00:30:13,751
You did it!
514
00:30:13,925 --> 00:30:15,966
But I almost shit myself.
515
00:30:16,071 --> 00:30:18,034
What did you eat last night?
516
00:30:18,035 --> 00:30:19,453
Lentil beans.
517
00:30:19,457 --> 00:30:22,528
Next time, take a
spoonful of pellets.
518
00:30:22,949 --> 00:30:24,764
And they'll shoot out of your ass.
519
00:30:28,565 --> 00:30:32,127
Yeah, yeah... while you're
wasting your time with stupid pranks, I've...
520
00:30:32,307 --> 00:30:33,761
You finally did it with your maid?
521
00:30:33,771 --> 00:30:36,285
You're fixated on my maid.
You two would make a good couple.
522
00:30:38,486 --> 00:30:41,076
I'm talking about the female professor.
523
00:30:41,158 --> 00:30:44,971
Our teacher?
The skinny one with varicose veins?
524
00:30:44,987 --> 00:30:46,217
No, not her.
525
00:30:46,518 --> 00:30:48,769
My professor.
The one who's come to tutor me.
526
00:30:48,971 --> 00:30:51,393
Has she given you any lessons yet?
527
00:30:51,701 --> 00:30:53,178
Not yet.
528
00:30:53,392 --> 00:30:56,587
But you'll see what I'm capable of.
529
00:30:56,588 --> 00:30:58,922
Ah, get out of here!
530
00:30:59,021 --> 00:31:00,451
Hold this.
531
00:31:01,134 --> 00:31:02,762
What's that funny look on your face?
532
00:31:02,791 --> 00:31:04,586
It's my backside, Peppino. See...
533
00:31:04,709 --> 00:31:05,730
Holy Mother!
534
00:31:07,134 --> 00:31:09,362
Peppino, what are you doing?
535
00:31:10,290 --> 00:31:12,701
- What happened?
- The bicyle caused it.
536
00:31:12,705 --> 00:31:14,225
I'll mend it.
537
00:31:14,229 --> 00:31:15,914
But I have a class!
538
00:31:15,917 --> 00:31:17,202
- Don't worry...
- Please.
539
00:31:17,305 --> 00:31:19,277
This is the ladies' restroom.
540
00:31:19,376 --> 00:31:21,938
- His backside is ripped.
- Go ahead.
541
00:31:26,242 --> 00:31:28,211
Doing this at a school ...
542
00:31:31,134 --> 00:31:33,998
- We're in the ladies' room, Peppino.
- I didn't think she'd come in.
543
00:31:33,999 --> 00:31:36,448
- That figures.
- How are we going to mend your pants?
544
00:31:36,554 --> 00:31:38,540
- I have to go.
- Where?
545
00:31:38,638 --> 00:31:41,132
- To my class.
- Your pants. Give me your pants.
546
00:31:41,886 --> 00:31:44,859
You should have seen her... tits... ass...
547
00:31:44,967 --> 00:31:48,160
Like someone famous.
Miss Italy is a hunchback in comparison.
548
00:31:48,165 --> 00:31:49,868
What, is Miss Italy a hunchback?
549
00:31:49,966 --> 00:31:52,421
- What are you saying?
- You never understand anything.
550
00:31:52,422 --> 00:31:54,584
- But ...
- Never... anything!
551
00:31:55,189 --> 00:31:57,007
Silence!
Everyone take your seats!
552
00:31:57,008 --> 00:31:58,658
Move it! Now! Go!
553
00:31:59,343 --> 00:32:02,185
Finally, show a little respect!
Don't act like a bunch of assholes!
554
00:32:02,281 --> 00:32:03,483
Come in.
555
00:32:04,586 --> 00:32:05,658
Thank you, Peppino.
556
00:32:09,627 --> 00:32:12,363
- Lanzafame, roll call.
- Do you want me to mend your pants?
557
00:32:15,319 --> 00:32:16,614
Then get down. Go...
558
00:32:19,015 --> 00:32:20,415
- Ascioni.
- Present.
559
00:32:20,416 --> 00:32:22,416
- Lobello.
- Present.
560
00:32:22,417 --> 00:32:24,117
- Mideramni.
- Present.
561
00:32:24,467 --> 00:32:25,730
Move the chair!
562
00:32:27,247 --> 00:32:29,276
My shoes. My shoes, Peppino!
563
00:32:31,890 --> 00:32:33,685
Careful, Peppino.
564
00:32:40,471 --> 00:32:41,747
Quiet down.
565
00:32:43,118 --> 00:32:45,290
- That's it.
- What are you doing, Peppi?
566
00:32:47,128 --> 00:32:48,353
Unbuttoning your pants.
567
00:32:49,043 --> 00:32:50,218
I'll do it.
568
00:32:50,819 --> 00:32:52,019
What did you expect?
569
00:32:52,123 --> 00:32:54,818
The top one.
The top one.
570
00:32:55,719 --> 00:32:56,519
Good...
571
00:32:57,963 --> 00:32:59,227
What are they doing?
572
00:33:00,228 --> 00:33:01,228
Good, good...
573
00:33:03,529 --> 00:33:04,529
Good!
574
00:33:05,489 --> 00:33:07,596
Peppi! You're tickling me!
575
00:33:05,438 --> 00:33:07,626
- But no.
- Slowly.
576
00:33:09,532 --> 00:33:11,629
Yes, that's it. Like that.
577
00:33:09,630 --> 00:33:10,630
Good, good...
578
00:33:17,268 --> 00:33:18,650
Peppino, my foot. My foot!
579
00:33:16,941 --> 00:33:19,956
- I'm falling.
- It's almost finished.
580
00:33:22,712 --> 00:33:25,302
There ... relax...
581
00:33:25,499 --> 00:33:27,531
All done.
582
00:33:30,878 --> 00:33:31,659
Be still.
583
00:33:32,260 --> 00:33:33,260
Good.
584
00:33:33,859 --> 00:33:35,230
- The chair.
- What?
585
00:33:35,312 --> 00:33:37,049
- The chair.
- I moved it out of the way.
586
00:33:37,125 --> 00:33:38,445
- I need it back.
- Ah, yes, yes!
587
00:33:38,849 --> 00:33:39,855
I can't stay like this.
588
00:33:40,859 --> 00:33:42,110
Get up.
589
00:33:44,865 --> 00:33:46,193
- I'm going now.
- Okay.
590
00:33:46,687 --> 00:33:48,660
Be seated! Silence!
591
00:33:50,193 --> 00:33:51,424
Show a little respect for your teacher.
592
00:33:51,484 --> 00:33:53,182
- I'll be back.
- Yes... make it quick.
593
00:33:56,152 --> 00:33:57,834
What is today's lesson?
594
00:33:58,119 --> 00:33:59,616
Plato's dialogues.
595
00:33:59,721 --> 00:34:01,773
Not bad. Tatuzzo!
596
00:34:02,270 --> 00:34:03,547
Come here. Come here.
597
00:34:03,983 --> 00:34:05,420
Always me!
598
00:34:08,953 --> 00:34:10,539
- Where you going?
- You told me to...
599
00:34:10,560 --> 00:34:12,288
Not that far. Stand there.
600
00:34:16,092 --> 00:34:17,546
Can you tell me
about the death of Socrates?
601
00:34:17,670 --> 00:34:19,886
Socrates is dead?
When did that happen?
602
00:34:23,423 --> 00:34:24,720
A wise guy, eh?
603
00:34:25,594 --> 00:34:27,458
I'll make a note of that in the register.
604
00:34:28,135 --> 00:34:30,239
- Where is it?
- In the drawer.
605
00:34:38,530 --> 00:34:39,767
All stand!
606
00:34:53,656 --> 00:34:55,193
- Cali ...
- I'm here.
607
00:34:55,194 --> 00:34:56,985
- What this?
- This?
608
00:34:57,688 --> 00:34:59,395
Professor, they're still wet ...
609
00:35:21,861 --> 00:35:23,638
- What was that for?
- I don't know.
610
00:35:25,292 --> 00:35:27,863
Just don't forget to tell your father.
611
00:35:43,989 --> 00:35:47,758
Before we can get married,
Giovanna, we need more money.
612
00:35:47,941 --> 00:35:50,704
You must ingratiate yourself with Mr. Mottola.
613
00:35:50,907 --> 00:35:54,587
Because he knows everyone,
he can find us a home.
614
00:35:54,790 --> 00:35:57,163
Yes, you've told me that 50 times.
615
00:35:57,663 --> 00:35:59,065
What's the boy like?
616
00:35:59,088 --> 00:36:03,341
He's a real son of a... he's good,
quiet, good, good. He's a veritable gem!
617
00:36:03,439 --> 00:36:06,436
Go ahead, Giovanna,
you're going to be late.
618
00:36:06,739 --> 00:36:09,243
- Aren't you going to kiss me?
- I don't see why not. Now go.
619
00:36:15,579 --> 00:36:16,855
Gently.
620
00:36:16,914 --> 00:36:18,684
It's already a wreck.
621
00:36:18,791 --> 00:36:21,334
No, it just takes a gentle touch.
622
00:36:40,168 --> 00:36:42,611
Damn, did you see that?
623
00:36:42,612 --> 00:36:44,590
Franco's a lucky dog!
624
00:36:44,992 --> 00:36:47,312
- I'll see you tonight. Ciao.
- Ciao.
625
00:36:48,552 --> 00:36:50,357
And we'll go for a refreshing walk!
626
00:37:01,264 --> 00:37:03,649
Her ass!
She has one terrific ass.
627
00:37:03,713 --> 00:37:04,957
You think so?
628
00:37:05,065 --> 00:37:06,692
You never understand anything.
629
00:37:39,389 --> 00:37:41,040
Franco, your teacher has arrived.
630
00:37:41,063 --> 00:37:43,661
- Ciao, Franco.
- Hello, miss.
631
00:37:44,129 --> 00:37:46,991
Look at all this.
You have a lovely room.
632
00:37:47,087 --> 00:37:49,115
Yes, you'll be fine in here.
633
00:37:49,322 --> 00:37:51,532
No one will bother you.
634
00:37:52,238 --> 00:37:54,306
Say hello to the lady, sweetheart.
635
00:37:56,726 --> 00:37:58,215
- For me?
- Yes.
636
00:37:58,341 --> 00:38:01,378
Thank you.
They could use some water, right?
637
00:38:01,379 --> 00:38:03,379
Yes, water.
638
00:38:04,877 --> 00:38:07,631
Bring some water, sweetheart.
639
00:38:12,814 --> 00:38:14,739
It will work better if you open the door.
640
00:38:16,905 --> 00:38:18,702
You see how sensitive he his?
641
00:38:19,674 --> 00:38:21,986
A little too much for a boy his age.
642
00:38:22,065 --> 00:38:24,733
I would just say he's very sweet.
643
00:38:25,405 --> 00:38:27,759
No, he is hypersensitive.
644
00:38:28,751 --> 00:38:32,740
You see, miss, rather than
a teacher-student relationship,...
645
00:38:33,152 --> 00:38:34,684
...I'd like to see you develop...
646
00:38:34,788 --> 00:38:37,520
...an warm relationship between friends.
647
00:38:38,405 --> 00:38:41,393
What I mean to say, is like
between boyfriend and girlfriend.
648
00:38:42,003 --> 00:38:44,711
That has always been
my approach to teaching, ma'am..
649
00:38:44,915 --> 00:38:46,461
Very good.
650
00:38:49,056 --> 00:38:50,841
Then I'll leave you.
651
00:38:54,314 --> 00:38:56,321
If you want tea, there's a small gong.
652
00:38:56,322 --> 00:39:00,259
I recommend a light blow,
otherwise it will break.
653
00:39:00,462 --> 00:39:01,752
Thank you, ma'am.
654
00:39:03,185 --> 00:39:05,735
What's the matter with you?
Has someone cast a spell on you?
655
00:39:06,976 --> 00:39:08,601
Why don't you offer me a chair?
656
00:39:08,727 --> 00:39:11,091
- Yes, yes. Please.
- Thank you.
657
00:39:11,454 --> 00:39:13,217
- Sit down.
- Thank you.
658
00:39:18,599 --> 00:39:22,063
- Why don't you sit with me?
- Yes, of course. I'll sit.
659
00:39:22,422 --> 00:39:24,734
Good. Then let's start with Greek.
660
00:39:24,835 --> 00:39:27,732
It's the most difficult subject.
Where is your text book?
661
00:39:28,273 --> 00:39:31,296
There.
On the bottom shelf.
662
00:39:32,592 --> 00:39:34,241
Then go get it.
663
00:39:34,989 --> 00:39:42,509
Yes... uh, no. I pulled a muscle
playing sports and can't bend down.
664
00:39:43,828 --> 00:39:45,291
So then I'll get it.
665
00:39:50,300 --> 00:39:52,894
No, it's on the bottom shelf.
666
00:39:53,360 --> 00:39:54,572
Ah, here?
667
00:39:54,569 --> 00:39:55,565
Yes, there.
668
00:39:56,903 --> 00:39:58,974
Latin, geography ...
669
00:39:59,423 --> 00:40:00,835
I can't find it.
670
00:40:01,254 --> 00:40:02,383
Lower.
671
00:40:02,738 --> 00:40:04,509
- Lower?
- Yes, lower.
672
00:40:05,752 --> 00:40:06,989
I don't see it.
673
00:40:07,935 --> 00:40:09,407
I can see it.
674
00:40:10,755 --> 00:40:11,849
Lower.
675
00:40:12,968 --> 00:40:14,204
Lower.
676
00:40:15,198 --> 00:40:16,669
Almost there!
677
00:40:22,283 --> 00:40:25,089
- Here's your tea.
- Thank you.
678
00:40:25,090 --> 00:40:28,502
Milk or lemon?
When in doubt, I bring both.
679
00:40:36,286 --> 00:40:38,363
I don't meaning to be nosy...
680
00:40:38,551 --> 00:40:41,150
...but how did his first lesson go?
681
00:40:41,550 --> 00:40:42,873
It went well.
682
00:40:42,886 --> 00:40:45,771
- What did you think?
- He has some catching up to do.
683
00:40:45,868 --> 00:40:48,237
No, I was asking about his character.
684
00:40:48,934 --> 00:40:51,757
He's a bit shy, but this is the first time.
685
00:40:52,036 --> 00:40:55,325
No. He's just clumsy with women.
686
00:40:55,537 --> 00:40:58,503
You didn't notice anything unusual?
687
00:40:58,510 --> 00:41:00,455
What should I have noticed, ma'am?
688
00:41:00,640 --> 00:41:03,481
You must understand
that Franco is different.
689
00:41:03,560 --> 00:41:08,068
He isn't normal.
He's on the brink.
690
00:41:08,245 --> 00:41:10,389
I'm sorry, ma'am, I don't understand.
691
00:41:10,459 --> 00:41:12,535
His father is a bad influence.
692
00:41:12,636 --> 00:41:16,078
He's a weak, egotistical man, and a libertine.
693
00:41:16,308 --> 00:41:18,581
There's also the hereditary factor.
694
00:41:18,650 --> 00:41:19,860
The hereditary factor?
695
00:41:19,966 --> 00:41:23,186
Yes, but not on my side, thankfully!
696
00:41:23,390 --> 00:41:26,358
All my family members are sane, stable people.
697
00:41:26,560 --> 00:41:28,575
But my husband's
family can't claim that virtue.
698
00:41:28,679 --> 00:41:29,899
What are you saying?
699
00:41:30,399 --> 00:41:31,994
That they're unstable?
700
00:41:32,030 --> 00:41:33,459
Worse. Worse.
701
00:41:33,958 --> 00:41:36,977
The cousin of my husband, Salvatore Mottola,...
702
00:41:37,281 --> 00:41:42,239
...also had an egotistical father
who used the language of whores.
703
00:41:42,967 --> 00:41:46,389
The poor child had difficulties in school...
704
00:41:46,536 --> 00:41:51,098
...until one day, without a word
to anyone, he ran off to Paris.
705
00:41:51,305 --> 00:41:52,599
The Sorbonne?
706
00:41:53,178 --> 00:41:54,740
The Folies Bergeres.
707
00:41:55,941 --> 00:41:57,141
Doing what?
708
00:41:57,387 --> 00:42:01,458
As a singer, dancer and stripper.
He even had breast implants!
709
00:42:01,534 --> 00:42:03,141
He calls himself Ursula.
710
00:42:03,617 --> 00:42:07,345
He has no diploma.
His only credential is "homosexual".
711
00:42:17,212 --> 00:42:20,776
My mother says that I'm not
really a man. It pisses me off.
712
00:42:20,821 --> 00:42:22,315
What does he mean, not a man?
713
00:42:22,515 --> 00:42:26,800
She says I'm like Salvatore. I'm shy.
I'm effeminate. I'm a feeble woman!
714
00:42:26,903 --> 00:42:28,768
- Salvatore dressed in pink.
- In pink!
715
00:42:29,665 --> 00:42:30,607
Tatuzzo!
716
00:42:31,470 --> 00:42:32,665
I'm too tired.
717
00:42:46,623 --> 00:42:48,151
He broke the family jewels.
718
00:42:49,299 --> 00:42:50,553
- LaRosa!
- What have you done?
719
00:42:50,707 --> 00:42:53,102
You, go get some water.
Go. Quickly!
720
00:42:55,999 --> 00:42:57,493
Take a deep breath.
721
00:42:57,568 --> 00:42:59,841
Peppino, come give me a hand.
722
00:42:59,938 --> 00:43:01,460
Take a nice deep breath.
723
00:43:01,468 --> 00:43:02,481
What's going on?
724
00:43:02,489 --> 00:43:05,345
- Peppino... La Rosa.
- I have no roses.
725
00:43:05,648 --> 00:43:07,059
- Peppi, look!
- Oh, that guy!
726
00:43:07,265 --> 00:43:11,740
Where does it hurt?
Stomach? Knee?
727
00:43:11,745 --> 00:43:14,069
Where does it hurt, La Rosa?
Where does it hurt?
728
00:43:14,172 --> 00:43:15,687
My bagels...
729
00:43:15,688 --> 00:43:17,682
- What's that?
- Below. Below.
730
00:43:17,780 --> 00:43:19,855
Peppi... his balls.
731
00:43:20,160 --> 00:43:21,492
- Both?
- That's right.
732
00:43:21,598 --> 00:43:24,226
Help me, maybe we can get him down.
733
00:43:24,433 --> 00:43:26,248
- He's heavy.
- Slowly.
734
00:43:26,552 --> 00:43:28,472
Peppi, I think someone's
calling me to the phone.
735
00:43:28,473 --> 00:43:29,973
- Sure, leave me with this fatso.
- You two will be fine.
736
00:43:32,676 --> 00:43:33,974
So that's that.
737
00:43:34,075 --> 00:43:37,246
Mother of God, it's Maciste!
And he's scored a goal on me.
738
00:43:40,500 --> 00:43:41,559
Your water!
739
00:43:47,878 --> 00:43:51,016
They already think you're a fag.
740
00:43:51,627 --> 00:43:54,710
Well, here's an idea, why don't
you act like a queer with your teacher?
741
00:43:54,817 --> 00:43:56,398
I suppose you think that's funny?
742
00:43:56,379 --> 00:43:59,742
No, it's like my cousin, the hairdresser.
He wears lipstick,...
743
00:43:59,746 --> 00:44:02,805
... bleaches his hair and uses gay mannerisms.
744
00:44:02,983 --> 00:44:04,708
The husbands all think he's gay,...
745
00:44:04,716 --> 00:44:07,592
...but from morning to
evening, he's with their wives ...
746
00:44:08,590 --> 00:44:11,106
- Does he dance for them?
- Yeah, if it were Salvatore.
747
00:44:11,220 --> 00:44:12,474
Are you serious?
748
00:44:12,533 --> 00:44:16,570
Believe me, Franco.
Women have a weakness for gays.
749
00:44:16,850 --> 00:44:19,357
They offer them tenderness and compassion...
750
00:44:19,329 --> 00:44:23,675
...to build their confidence
and get them to go straight.
751
00:44:23,774 --> 00:44:26,157
That's when you jump at the chance!
752
00:44:26,702 --> 00:44:28,957
Yes, but how does
one impersonate a fag?
753
00:44:29,055 --> 00:44:30,525
I'll show you.
754
00:44:30,621 --> 00:44:33,897
Watch. It's not difficult.
Let's rehearse.
755
00:44:34,916 --> 00:44:37,783
Make sweeping gestures.
Like this, you see?
756
00:44:38,853 --> 00:44:41,455
Undulating movements...
757
00:44:41,543 --> 00:44:43,045
You look like Addolorata.
758
00:44:43,149 --> 00:44:46,999
A limp wrist.
Go on, make a nice little smile.
759
00:44:47,201 --> 00:44:51,142
Come on, my lovely.
That's it, very good, continue.
760
00:44:51,345 --> 00:44:52,652
Super.
761
00:44:53,089 --> 00:44:55,783
You're a regular babe!
A real girl!
762
00:44:56,555 --> 00:44:59,080
- That's perfect.
- Soft... graceful...
763
00:44:59,081 --> 00:45:01,281
He's a beautiful girl!
764
00:45:01,294 --> 00:45:03,734
I knew he could... Hush, the Professor!
765
00:45:04,585 --> 00:45:08,693
La Rosa, Tatuzzo...
Mottola wouldn't be a bit ...
766
00:45:12,966 --> 00:45:15,286
You learn something every day.
767
00:45:50,007 --> 00:45:53,448
Mr. Franco is expecting you.
Good day.
768
00:45:53,961 --> 00:45:54,988
Thank you.
769
00:45:55,695 --> 00:45:56,731
Hello, Franc...
770
00:45:57,301 --> 00:45:58,915
Hello, miss.
771
00:46:01,206 --> 00:46:02,926
- Franco...
- Yes?
772
00:46:03,727 --> 00:46:05,427
I'm making a doily.
Why do you ask?
773
00:46:07,349 --> 00:46:09,869
No reason.
Have you studied your lesson?
774
00:46:09,900 --> 00:46:13,589
But of course. Up to the
Reformation. Shall I recite?
775
00:46:13,695 --> 00:46:17,413
Yes, later.
You've done the summary?
776
00:46:17,499 --> 00:46:18,887
Here it is.
777
00:46:25,193 --> 00:46:26,243
What are you doing?
778
00:46:26,474 --> 00:46:29,155
You've a runner in your hose.
779
00:46:30,388 --> 00:46:31,864
Right there.
780
00:46:32,374 --> 00:46:34,912
That's enough, thank you.
It tickles.
781
00:46:35,698 --> 00:46:37,411
- Let's take a look at it.
- Yes, yes.
782
00:46:45,156 --> 00:46:47,194
Good. Not bad at all.
783
00:46:48,161 --> 00:46:51,446
Bravo.
But you're looking at my legs?
784
00:46:51,459 --> 00:46:54,681
Me? Nothing of the sort.
I was looking at your shoes.
785
00:46:54,889 --> 00:46:57,795
They're beautiful. 3 inch heels?
786
00:46:58,601 --> 00:46:59,867
You're familiar with them?
787
00:47:00,152 --> 00:47:03,480
Yes. I spend hours window shopping.
788
00:47:03,666 --> 00:47:06,569
I don't like to walk in men's shoes.
789
00:47:07,399 --> 00:47:10,300
...27, 28, 29, 30.
790
00:47:14,392 --> 00:47:16,829
Good heavens!
He's never crocheted.
791
00:47:17,038 --> 00:47:18,927
Now he doesn't need
to run away from women.
792
00:47:19,928 --> 00:47:22,628
He's gay, like his uncle.
793
00:47:22,638 --> 00:47:24,227
You mustn't overreact, ma'am.
794
00:47:24,230 --> 00:47:25,737
That's easy for you to say.
795
00:47:25,836 --> 00:47:29,259
It's an Oedipus complex and I'm Jocasta.
796
00:47:29,306 --> 00:47:32,965
Look what this eminent professor says.
797
00:47:33,064 --> 00:47:36,370
Don't believe everything you read.
798
00:47:36,476 --> 00:47:38,625
It might be something natural.
799
00:47:38,831 --> 00:47:41,963
Before birth,
every human being is bisexual.
800
00:47:42,369 --> 00:47:44,515
I thought my pregnancy was masculine.
801
00:47:44,663 --> 00:47:49,461
- It means we begin as both boy and girl.
- At the same time?
802
00:47:49,470 --> 00:47:52,207
Yes, even if physically
everything is already decided.
803
00:47:52,308 --> 00:47:57,131
But until puberty,
there are still questions.
804
00:47:57,239 --> 00:48:00,484
Even during adolescence,
not everything is clear.
805
00:48:00,486 --> 00:48:04,589
Education and environment play a large role.
806
00:48:04,887 --> 00:48:08,694
Listen, miss. Forgive me,
but I'm speaking as his mother.
807
00:48:08,944 --> 00:48:11,368
- Could you ...
- Do what, ma'am?
808
00:48:11,571 --> 00:48:13,125
Resolve the situation.
809
00:48:13,283 --> 00:48:18,146
I mean, you're so pretty,
you might act a little more seductive.
810
00:48:18,230 --> 00:48:25,499
There'd be no harm in it. And it may
reconcile my Franco with females.
811
00:48:26,009 --> 00:48:31,188
Excuse me, but my fiancé is
waiting for me. Good evening.
812
00:48:31,613 --> 00:48:32,780
Good evening.
813
00:48:34,110 --> 00:48:36,837
That's interesting.
He began as a bisexual.
814
00:48:37,269 --> 00:48:39,128
That is to say, a hermaphrodite.
815
00:48:39,527 --> 00:48:43,414
That makes 1.2 million lire
for furniture... in leather.
816
00:48:44,665 --> 00:48:46,283
And then there's the wedding itself.
817
00:48:46,333 --> 00:48:51,420
The announcements, the refreshments,
the church, the priest ...
818
00:48:51,428 --> 00:48:53,050
This place doesn't inspire you?
819
00:48:53,065 --> 00:48:55,371
I'm trying to do the accounts, Giovanna.
820
00:48:55,874 --> 00:48:58,364
And the honeymoon, 3 million more.
821
00:48:58,365 --> 00:48:59,850
We don't need to take one.
822
00:48:59,957 --> 00:49:03,398
You're like a goddess to me!
We have nothing else to worry about.
823
00:49:03,402 --> 00:49:05,283
All I'm worried about is Franco.
824
00:49:05,382 --> 00:49:07,344
Why?
Has he failed to show you respect?
825
00:49:07,448 --> 00:49:10,159
On the contrary,
he is extremely respectful.
826
00:49:10,265 --> 00:49:12,987
But I'm afraid he has sexual problems.
827
00:49:13,095 --> 00:49:16,608
- Is that all? I know he has!
- That's not possible.
828
00:49:16,614 --> 00:49:19,275
Everyone knows.
He's the laughing stock of the school.
829
00:49:19,280 --> 00:49:21,005
He needs our help.
830
00:49:21,013 --> 00:49:24,509
Are you talking to me?
I'm not a missionary.
831
00:49:24,757 --> 00:49:26,775
And you need to
restrict your role to teaching.
832
00:49:27,389 --> 00:49:30,412
They pay you well,
and nothing else matters.
833
00:49:30,920 --> 00:49:33,400
- We're dining with the Sisters?
- At 7 p.m.
834
00:49:33,432 --> 00:49:35,798
- Did you tell them I was coming?
- I forgot, no.
835
00:49:35,858 --> 00:49:38,395
So let's get going, Giovanna,
otherwise we'll be late.
836
00:49:38,396 --> 00:49:39,750
Will you kiss me?
837
00:49:40,055 --> 00:49:42,020
After dinner, Giovanna.
After dinner.
838
00:49:50,904 --> 00:49:52,015
Hello, Franco.
839
00:49:52,387 --> 00:49:53,980
Hello, miss.
840
00:49:57,018 --> 00:49:58,491
No bra...
841
00:49:58,897 --> 00:50:01,592
- Well, Franco, have you done your homework?
- Of course.
842
00:50:13,913 --> 00:50:14,902
Good.
843
00:50:15,107 --> 00:50:16,471
This is good.
844
00:50:18,472 --> 00:50:19,672
There's a mistake here.
845
00:50:20,633 --> 00:50:23,428
You used the perfect instead of the pluperfect.
846
00:50:23,853 --> 00:50:25,768
- You see it?
- I see, I see.
847
00:50:26,351 --> 00:50:27,500
Who wouldn't?
848
00:50:27,749 --> 00:50:30,277
- Will you make the correction?
- Yes.
849
00:50:51,480 --> 00:50:54,608
That's good.
I'm very pleased with you.
850
00:50:55,061 --> 00:50:56,316
You deserve a reward.
851
00:50:59,538 --> 00:51:00,787
Get up.
852
00:51:05,292 --> 00:51:06,563
What's this I see?
853
00:51:07,156 --> 00:51:09,677
What have to done?
Are you wearing mascara?
854
00:51:10,412 --> 00:51:11,725
We have to remove it.
855
00:51:12,671 --> 00:51:13,833
Thank you.
856
00:51:14,991 --> 00:51:16,228
Turn your head.
857
00:51:16,746 --> 00:51:18,083
Come on, look at me.
858
00:51:20,134 --> 00:51:21,707
- Am I hurting you?
- No.
859
00:51:21,971 --> 00:51:23,443
Then hold still.
860
00:51:24,356 --> 00:51:28,805
That's it. Now you look like
a man, rather than a woman.
861
00:51:32,134 --> 00:51:35,762
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
862
00:51:36,449 --> 00:51:39,962
I know about your problem.
863
00:51:42,049 --> 00:51:44,562
You shouldn't be ashamed or feel guilty.
864
00:51:44,751 --> 00:51:48,189
No, you can't know.
You mustn't know I'm like that!
865
00:51:48,641 --> 00:51:50,953
I'll kill myself! I'll kill myself!
866
00:51:50,969 --> 00:51:53,796
Don't say such a thing!
Not even as a joke, Franco.
867
00:51:53,797 --> 00:51:55,697
You can turn away from this.
Do you understand me?.
868
00:51:55,702 --> 00:51:57,570
No, I'll kill myself.
869
00:52:00,373 --> 00:52:02,462
- What are you doing?
- I'll kill myself!
870
00:52:05,184 --> 00:52:08,333
Franco, stop!
You're acting hysterical.
871
00:52:09,678 --> 00:52:10,893
Calm yourself.
872
00:52:13,736 --> 00:52:15,051
- Sit down.
- What for?
873
00:52:15,262 --> 00:52:16,199
A massage.
874
00:52:16,200 --> 00:52:18,094
- Do I have to undress?
- That won't be necessary.
875
00:52:23,396 --> 00:52:25,872
- Relax.
- I'm relaxed.
876
00:52:25,892 --> 00:52:28,546
- Close your eyes.
- My eyes are closed.
877
00:52:29,254 --> 00:52:31,085
You feel like you're floating.
878
00:52:34,755 --> 00:52:36,405
You're feeling lighter.
879
00:52:37,398 --> 00:52:38,974
You're floating up.
880
00:52:42,525 --> 00:52:44,053
You're floating up.
881
00:52:44,111 --> 00:52:45,827
That's it.
882
00:52:46,374 --> 00:52:47,868
Ever higher.
883
00:52:50,158 --> 00:52:51,466
Ever higher.
884
00:52:55,049 --> 00:52:56,503
You're flying now.
885
00:52:58,404 --> 00:52:59,804
Flying...
886
00:53:09,032 --> 00:53:10,270
Tea.
887
00:53:10,318 --> 00:53:14,455
Tea? Your father, your mother
and your sister are all great whores!
888
00:53:19,993 --> 00:53:23,425
- She trusts me. I can do it now.
- With the maid?
889
00:53:23,593 --> 00:53:25,265
- Stop with the maid!
- I like her.
890
00:53:25,570 --> 00:53:27,432
When are you going to do it?
891
00:53:27,450 --> 00:53:30,058
I need to take one step at a time.
892
00:53:30,059 --> 00:53:32,579
Why don't all three of us do it?
893
00:53:32,787 --> 00:53:33,784
No!
894
00:53:34,156 --> 00:53:38,094
Don't even think about the three of
you doing it. It's every man for himself.
895
00:53:38,452 --> 00:53:40,011
What does he think we're talking about?
896
00:53:42,012 --> 00:53:44,212
That's good. Good.
897
00:53:44,813 --> 00:53:46,313
- Professor.
- What?
898
00:53:46,389 --> 00:53:47,870
May I leave?
899
00:53:47,871 --> 00:53:52,769
At the proper time.
Only those who have finished may leave.
900
00:53:53,197 --> 00:53:54,529
I've finished.
901
00:53:54,618 --> 00:53:56,590
- How is that possible?
- I have.
902
00:54:03,822 --> 00:54:11,593
Subject: Briefly analyze
what Petrarch means in this verse,...
903
00:54:12,181 --> 00:54:16,347
"Clear, fresh, sweet waters,
Where she who seems to me...
904
00:54:16,631 --> 00:54:18,520
"The only one among earth's daughters..."
905
00:54:19,140 --> 00:54:20,390
Explanation:
906
00:54:21,501 --> 00:54:22,707
A bidet?
907
00:54:24,936 --> 00:54:26,972
- Outside!
- I didn't do anything.
908
00:54:26,982 --> 00:54:28,276
Outside.
909
00:54:32,775 --> 00:54:33,803
What are you doing?
910
00:54:33,804 --> 00:54:35,652
- I'm leaving, too.
- Why?
911
00:54:35,849 --> 00:54:36,991
- I copied his paper.
- Me too.
912
00:54:37,090 --> 00:54:39,585
- Then get out.
- That's what we're doing.
913
00:54:39,686 --> 00:54:41,206
And stay out!
914
00:54:42,999 --> 00:54:47,128
Yes, Headmaster. Franco Mottola
is unruly and a disruption to the school.
915
00:54:47,194 --> 00:54:48,516
In short, he's a dunce.
916
00:54:50,024 --> 00:54:51,913
You know who his father is?
917
00:54:52,007 --> 00:54:53,592
The father of a dunce.
918
00:54:54,731 --> 00:54:55,880
Cali, Cali...
919
00:54:58,883 --> 00:55:00,777
- Oh, Cali, Cali...
- I'm right here.
920
00:55:01,630 --> 00:55:03,797
How long have you been a teacher?
921
00:55:03,953 --> 00:55:05,551
It's been 14 years, Headmaster.
922
00:55:05,651 --> 00:55:08,114
A young man.
A young man.
923
00:55:10,077 --> 00:55:11,415
- Listen to me, Cali.
- Yes.
924
00:55:11,417 --> 00:55:12,703
Do you own a home?
925
00:55:12,711 --> 00:55:14,260
It's been 6 years since I
applied for public housing, Headmaster.
926
00:55:14,261 --> 00:55:16,561
Because of the demand
for middle-class housing...
927
00:55:16,967 --> 00:55:18,974
- ...I still have nothing.
- Nothing?
928
00:55:21,429 --> 00:55:22,826
You'll take care of it?
929
00:55:23,147 --> 00:55:24,353
Hello, Margana?
930
00:55:26,914 --> 00:55:29,164
Ah, my son was examined...
931
00:55:30,458 --> 00:55:31,912
...in Greek.
932
00:55:33,259 --> 00:55:34,854
And how did he do?
933
00:55:35,025 --> 00:55:38,462
I'll let you speak directly
to Professor Cali, Your Honor.
934
00:55:38,538 --> 00:55:40,532
He can tell you in his own words.
935
00:55:41,033 --> 00:55:42,323
One moment, please.
936
00:55:42,420 --> 00:55:44,657
You talk to him. Be strong!
937
00:55:45,337 --> 00:55:46,870
Thank you. Hold this.
938
00:55:47,082 --> 00:55:48,676
Hello, Your Honor?
Yes, I did...
939
00:55:49,834 --> 00:55:52,742
I examined your son
this morning ... in Italian.
940
00:55:52,754 --> 00:55:56,485
- In Greek.
- Yes, in Greek. And he did...
941
00:55:56,836 --> 00:55:58,809
...he did...he did better.
942
00:55:59,359 --> 00:56:01,025
Pardon? His grade?
943
00:56:01,026 --> 00:56:03,181
- Ah... yes, his grade.
- 7.
944
00:56:03,182 --> 00:56:06,612
6.
No, 7. 7.5, yes.
945
00:56:06,913 --> 00:56:09,307
7.5 is a nice grade, Your Honor.
946
00:56:09,625 --> 00:56:12,158
While I have you,
about the possibility of an apartment ...
947
00:56:12,416 --> 00:56:14,926
Hello? Hello, Your Honor!
948
00:56:15,086 --> 00:56:19,176
As you can see, he's making progress.
My regards to your wife.
949
00:56:19,352 --> 00:56:20,837
Thank you, Your Honor.
950
00:56:21,335 --> 00:56:22,541
Thank you.
951
00:56:24,000 --> 00:56:25,830
- Thank you!
- Cali...
952
00:56:26,592 --> 00:56:30,562
Why you ask His Honor about the apartment?
953
00:56:31,041 --> 00:56:35,673
I already told you
that I would take care of it!
954
00:56:36,077 --> 00:56:38,748
Now go! Go with pride.
Your job is to impart learning!
955
00:56:40,253 --> 00:56:43,574
Indirect questions can be simple or compound.
956
00:56:43,593 --> 00:56:47,198
Simple questions are introduced
by interrogative pronouns...
957
00:56:47,204 --> 00:56:50,610
...and interrogative adverbs.
958
00:56:50,732 --> 00:56:54,752
Compound questions
are introduced with the prefixes ...
959
00:57:05,890 --> 00:57:10,170
How clumsy! The pen will leave an ink stain.
960
00:57:10,433 --> 00:57:13,696
- It doesn't matter.
- I'm sorry. It's stained right through the fabric.
961
00:57:13,772 --> 00:57:19,918
Leave it, it isn't serious.
962
00:57:20,016 --> 00:57:22,536
It's not important.
Leave it alone.
963
00:57:22,791 --> 00:57:27,114
Go to the bathroom, there's
some stain remover by the sink.
964
00:57:27,522 --> 00:57:28,777
Thank you.
965
00:58:34,733 --> 00:58:36,149
Here's your tea.
966
00:58:36,468 --> 00:58:38,741
I need something to
cool the tail between my legs.
967
00:58:41,795 --> 00:58:43,694
Son of God!
968
00:58:47,799 --> 00:58:51,241
And now, you'll taste
the wine made from grapes...
969
00:58:51,388 --> 00:58:52,821
...grown on my vineyard.
970
00:58:53,222 --> 00:58:54,724
It's good. Have a little ...
971
00:58:54,727 --> 00:58:57,679
No thank you, I can't stand.
972
00:58:57,976 --> 00:59:00,413
This that is being
served now is among our best.
973
00:59:00,617 --> 00:59:02,428
To my friends, a toast with this wine ...
974
00:59:03,108 --> 00:59:04,381
How does it go?
975
00:59:04,382 --> 00:59:07,226
I'd like to toast my friends...
No, no gestures.
976
00:59:07,912 --> 00:59:10,772
I'd like to toast my friends with this wine,...
977
00:59:10,818 --> 00:59:14,977
...golden fruit of the grape
that has matured in the hot sun...
978
00:59:14,985 --> 00:59:18,975
...of Trinacria, as old as the world.
979
00:59:19,203 --> 00:59:21,445
A toast to Ulysses...
980
00:59:21,457 --> 00:59:24,784
...who is intoxicated with the wine.
A toast ...
981
00:59:24,884 --> 00:59:28,199
...to Ulysses, and to
his Penelope and her fruit.
982
00:59:29,499 --> 00:59:31,744
Amalia, what did you mean by "fruit"?
983
00:59:31,914 --> 00:59:33,713
- I just felt like saying "fruit".
- I'll drink to that...
984
00:59:38,691 --> 00:59:42,242
- Drink to the toast?
- Thanks, Franco, I've had too much.
985
00:59:43,609 --> 00:59:46,841
I bet you did that on purpose.
986
00:59:47,237 --> 00:59:51,218
No. You mustn't think that.
I'll bring you some strong coffee.
987
00:59:51,646 --> 00:59:52,686
Thank you, Franco.
988
00:59:52,789 --> 00:59:55,941
Now I'd like to show you the property.
989
00:59:55,131 --> 00:59:57,163
A tour with the owner,
after this feast...
990
00:59:57,369 --> 01:00:00,149
I ate too much.
991
01:00:00,352 --> 01:00:02,307
I'd like that very much.
992
01:00:03,512 --> 01:00:06,598
But Giovanna must stay
and give a lesson to Franco.
993
01:00:06,599 --> 01:00:08,491
Yes, she has a lesson for Franco.
994
01:00:08,506 --> 01:00:10,111
I'll tell you all about it later.
995
01:00:10,214 --> 01:00:14,920
You can go take a nap before
giving your lesson, Miss Giovanna.
996
01:00:15,024 --> 01:00:17,391
Let's go.
The walk will help us digest our meal.
997
01:00:17,492 --> 01:00:18,946
Away we go!
998
01:00:20,447 --> 01:00:21,410
By your leave...
999
01:00:22,911 --> 01:00:25,011
- What do you want to do?
- What do you recommend?
1000
01:00:25,069 --> 01:00:32,277
I always say, after a meal like this,
an easy stroll is never a bad idea. Eh?
1001
01:00:34,479 --> 01:00:36,260
Let's go.
1002
01:00:38,906 --> 01:00:40,074
This will put her to sleep...
1003
01:00:44,312 --> 01:00:45,553
I'll use it all.
1004
01:00:47,802 --> 01:00:51,640
I'll show you the olive
groves that my father left me.
1005
01:00:51,655 --> 01:00:53,391
All this land is mine.
1006
01:00:53,997 --> 01:00:58,785
Me, I'd settle for a 3-room
apartment with a terrace and trees.
1007
01:00:58,802 --> 01:01:00,763
My husband can take care of that.
1008
01:01:00,764 --> 01:01:05,306
Yes, I'd appreciate it if you
could slip him a word in my favor.
1009
01:01:05,505 --> 01:01:07,960
After he's had his rest he'll speak to Amalia.
1010
01:01:08,359 --> 01:01:11,953
I can't do much after eating,
because it all weighs on my stomach.
1011
01:01:12,046 --> 01:01:13,130
I can't, either.
1012
01:01:13,137 --> 01:01:15,586
- Who's idea was this?
- The women.
1013
01:01:15,593 --> 01:01:17,355
What sluts!
1014
01:01:17,531 --> 01:01:19,139
- How's that?
- I think you understand.
1015
01:01:41,937 --> 01:01:44,604
How they ate!
They couldn't stop.
1016
01:01:49,707 --> 01:01:53,353
You've broken 14 so far.
What the fuck's wrong with you?
1017
01:01:53,362 --> 01:01:54,530
It just slipped from my hands.
1018
01:02:24,928 --> 01:02:27,401
I'll just undo these buttons.
1019
01:03:13,275 --> 01:03:14,394
Who is it?
1020
01:03:14,395 --> 01:03:15,710
Franco.
1021
01:03:16,011 --> 01:03:18,111
- Franco...
- Yes.
1022
01:03:25,412 --> 01:03:26,112
Franco!
1023
01:03:36,911 --> 01:03:38,060
Let go of me!
1024
01:03:39,561 --> 01:03:41,561
Let go of me!
You must be crazy!
1025
01:03:41,575 --> 01:03:43,736
Yes, I'm crazy about you.
1026
01:03:53,343 --> 01:03:54,563
The key or I'll shoot.
1027
01:03:54,936 --> 01:03:56,163
It isn't loaded.
1028
01:03:56,385 --> 01:03:57,912
Give me the key or I'll shoot.
1029
01:03:58,816 --> 01:04:00,045
The key.
1030
01:04:01,553 --> 01:04:02,868
Give me the key!
1031
01:04:03,208 --> 01:04:04,579
It isn't loaded.
1032
01:04:13,033 --> 01:04:15,570
Didn't you hear her calling?
1033
01:04:15,571 --> 01:04:17,736
Yes, I'll go there right away.
1034
01:04:22,542 --> 01:04:24,848
Miss, did you call?
Is there anything I can do?
1035
01:04:25,591 --> 01:04:28,680
- Bring me some strong coffee.
- Yes, I'll get it right away!
1036
01:04:46,006 --> 01:04:47,826
He told me the car was a gem!
1037
01:04:49,398 --> 01:04:52,329
The fucking bastard who sold it to me!
1038
01:04:53,178 --> 01:04:55,114
It's a fucking scrap-heap!
1039
01:04:54,718 --> 01:04:56,351
A piece of shit!
1040
01:04:56,641 --> 01:04:58,391
Did you buy any gasoline?
1041
01:04:58,408 --> 01:04:59,826
Of course I did. Two liters.
1042
01:05:00,029 --> 01:05:01,891
- When?
- I don't know.
1043
01:05:06,596 --> 01:05:09,238
And you want to
stop giving the kid lessons?
1044
01:05:09,577 --> 01:05:10,743
I've had enough.
1045
01:05:10,825 --> 01:05:13,563
How can we give up 7.000 lire per hour?
1046
01:05:13,617 --> 01:05:17,030
Especially since Mrs. Mottola
assured me we would get an apartment.
1047
01:05:17,046 --> 01:05:18,641
It's the mother lode, Giovanna.
1048
01:05:19,642 --> 01:05:22,193
I'm tired. Tired.
1049
01:05:22,135 --> 01:05:23,723
Tired! Can't you understand?
1050
01:05:23,921 --> 01:05:27,863
You need to make one last little effort.
Get out and push the car.
1051
01:05:27,941 --> 01:05:29,226
The exercise will do you good.
1052
01:05:29,906 --> 01:05:32,035
First make sure you take a deep breath.
1053
01:05:33,905 --> 01:05:35,459
And be careful of the paint, okay?
1054
01:05:50,392 --> 01:05:51,511
Hello.
1055
01:05:51,927 --> 01:05:55,165
I'll ring for tea,
unless you prefer champagne?
1056
01:05:55,441 --> 01:05:57,368
No, thank you.
I'd like to see your homework.
1057
01:06:10,274 --> 01:06:12,219
And according to you,
this is the corrected version?
1058
01:06:14,396 --> 01:06:15,629
All the verbs are wrong.
1059
01:06:16,153 --> 01:06:18,251
To see Thucydides treated this way ...
1060
01:06:26,789 --> 01:06:28,021
Why are you doing that?
1061
01:06:28,302 --> 01:06:29,748
What is Thucydides worth?
1062
01:06:31,024 --> 01:06:32,252
What do you mean?
1063
01:06:33,054 --> 01:06:36,460
I asked what Thucydides is worth to you.
1064
01:06:36,757 --> 01:06:38,415
A new nightgown?
1065
01:06:38,868 --> 01:06:41,342
Or a washing machine?
1066
01:06:41,571 --> 01:06:45,334
Either you play the game,
or I don't study any more.
1067
01:06:45,919 --> 01:06:49,434
Have you no shame?
You really are disgusting.
1068
01:06:50,737 --> 01:06:52,553
Lift your skirt.
1069
01:06:52,949 --> 01:06:56,543
Don't worry, I understand.
Your fiancé will never know.
1070
01:06:56,669 --> 01:06:59,119
Anyway, he doesn't seem care.
1071
01:07:00,220 --> 01:07:02,610
You aren't even fit to say his name.
1072
01:07:02,853 --> 01:07:04,442
Ignorance is bliss.
1073
01:07:05,044 --> 01:07:08,641
As long as my father gives him
an apartment, he'll close his eyes.
1074
01:07:10,164 --> 01:07:11,371
What did you hit me?
1075
01:07:11,672 --> 01:07:12,672
You hit me!
1076
01:07:13,250 --> 01:07:14,566
I'll call my mother.
1077
01:07:15,242 --> 01:07:16,523
Call whomever you want.
1078
01:07:16,997 --> 01:07:18,869
- Bastard!
- Mama!
1079
01:07:19,078 --> 01:07:21,006
- Bastard!
- Mama!
1080
01:07:28,309 --> 01:07:30,682
A nice fresh egg for you.
1081
01:07:32,253 --> 01:07:34,197
My God, all this smoke ...
1082
01:07:34,500 --> 01:07:37,097
What stale air.
I'll open the window.
1083
01:07:38,199 --> 01:07:39,467
Ah, the air.
1084
01:07:40,232 --> 01:07:42,617
When the sun enters, the doctor does not.
1085
01:07:43,934 --> 01:07:47,523
Why don't you get up?
Then we'll take a little trip.
1086
01:07:47,764 --> 01:07:50,071
We'll visit some art galleries and museums.
1087
01:07:50,872 --> 01:07:54,182
Giovanna called to say she wasn't coming.
1088
01:07:55,356 --> 01:07:58,258
Don't you want to
go out with your friends, Franco?
1089
01:07:58,359 --> 01:07:59,359
No!
1090
01:07:59,574 --> 01:08:03,629
There are a lot of pretty
young girls from good families.
1091
01:08:03,836 --> 01:08:05,978
It would please your mother.
1092
01:08:06,276 --> 01:08:07,784
Why don't you date anyone?
1093
01:08:07,871 --> 01:08:11,621
Because they're all bitches,
and I don't want anything to do with them.
1094
01:08:11,634 --> 01:08:13,664
I hate all the women on earth!
1095
01:08:14,371 --> 01:08:15,456
All?
1096
01:08:15,566 --> 01:08:19,526
Yes, all, even you.
Now leave me alone.
1097
01:08:20,218 --> 01:08:22,726
I won't bother you anymore.
Eat your egg.
1098
01:08:23,651 --> 01:08:27,219
Don't forget to call the Ministry.
1099
01:08:27,574 --> 01:08:28,794
Noted.
1100
01:08:29,493 --> 01:08:31,187
I didn't see you add any sugar.
1101
01:08:32,163 --> 01:08:34,171
- Why not?
- It's locked up.
1102
01:08:34,190 --> 01:08:35,653
It's locked up?
1103
01:08:35,753 --> 01:08:37,369
Yes, sir. Those are my orders.
1104
01:08:37,670 --> 01:08:41,245
I see, the sugar must remain under
lock and key, otherwise it might leave.
1105
01:08:41,250 --> 01:08:45,723
The sugar goes to the office. The sugar
goes to the cinema. Now get the key.
1106
01:08:45,823 --> 01:08:47,177
Your wife will get angry with me.
1107
01:08:47,181 --> 01:08:48,709
I don't want that.
You need to go...
1108
01:08:48,710 --> 01:08:51,207
Never mind, I'll drink it like this.
1109
01:08:51,208 --> 01:08:53,359
Well, you got what you wanted.
Your son drove me from his room.
1110
01:08:53,360 --> 01:08:55,044
- That's my fault?
- He takes after you.
1111
01:08:55,045 --> 01:08:57,445
- He takes after me?
- Yes, you're his father!
1112
01:08:57,506 --> 01:08:59,101
I never kicked you out.
1113
01:08:59,102 --> 01:09:02,964
No, but we never talk,
and he's picked up on that.
1114
01:09:02,978 --> 01:09:06,797
I beg you, Amalia, I have a
lot to do, people waiting for me.
1115
01:09:06,808 --> 01:09:10,292
Your son is in a mental state, Fefe.
Morally and physically ...
1116
01:09:10,293 --> 01:09:11,565
Fefe!
1117
01:09:12,965 --> 01:09:15,470
- I'm listening.
- Your son has gone wrong.
1118
01:09:15,488 --> 01:09:16,983
How has he gone wrong?
1119
01:09:16,990 --> 01:09:20,041
He hates all women. He's gay.
1120
01:09:20,743 --> 01:09:22,281
Fuck!
1121
01:09:22,912 --> 01:09:24,228
Take a deep breath.
1122
01:09:26,102 --> 01:09:27,138
Again.
1123
01:09:29,455 --> 01:09:30,449
Again.
1124
01:09:32,513 --> 01:09:33,562
Again.
1125
01:09:37,136 --> 01:09:40,472
Perfect, your lungs are functioning well.
1126
01:09:41,001 --> 01:09:43,781
Nurse, please check his reflexes.
1127
01:09:47,056 --> 01:09:48,424
Turn this way.
1128
01:09:50,327 --> 01:09:51,732
Cross your legs.
1129
01:09:59,325 --> 01:10:02,019
Ah, his dick works well, too.
1130
01:10:04,940 --> 01:10:06,182
- So?
- Your Honor...
1131
01:10:07,494 --> 01:10:09,267
Your son is quite normal.
1132
01:10:09,328 --> 01:10:10,670
Quite normal?
1133
01:10:11,269 --> 01:10:12,321
Did you doubt it?
1134
01:10:12,322 --> 01:10:17,211
No, but my wife has
put strange ideas in my mind.
1135
01:10:17,212 --> 01:10:19,027
I don't know why.
1136
01:10:19,032 --> 01:10:20,996
I am always on the move...
1137
01:10:21,195 --> 01:10:26,664
...and I've never had the
opportunity to be close to my son.
1138
01:10:26,665 --> 01:10:30,059
A father should always be close to his son.
1139
01:10:30,112 --> 01:10:34,549
Must accompany and follow him in his adventures.
1140
01:10:34,859 --> 01:10:36,533
And teach him about life.
1141
01:10:37,460 --> 01:10:40,236
Your Honor, take him to a whorehouse.
1142
01:10:40,612 --> 01:10:42,423
Otherwise, he'll explode.
1143
01:10:48,374 --> 01:10:50,363
Hello, ladies.
Please.
1144
01:10:51,351 --> 01:10:55,396
We're in a restaurant that is quite notorious.
1145
01:10:55,935 --> 01:10:58,589
You see these two chicks?
1146
01:10:58,693 --> 01:11:00,203
Chickens? What chickens?
1147
01:11:00,380 --> 01:11:02,596
The two girls there. Take a look.
1148
01:11:03,376 --> 01:11:05,466
Look at them...
1149
01:11:05,534 --> 01:11:07,549
...those two lovely flowers.
1150
01:11:08,034 --> 01:11:11,171
Hello ... like father, like son?
1151
01:11:11,172 --> 01:11:12,425
Do you like them?
1152
01:11:12,505 --> 01:11:13,555
Nice figures.
1153
01:11:13,750 --> 01:11:17,686
At school, you're spoiled...
1154
01:11:18,196 --> 01:11:21,461
...by all those girls, young and fresh.
1155
01:11:21,560 --> 01:11:24,398
When I was your age I was in school,...
1156
01:11:24,597 --> 01:11:27,278
...I went after all of them.
1157
01:11:27,981 --> 01:11:31,513
Some petting here, a little kiss there ...
1158
01:11:31,740 --> 01:11:36,678
... but today, you're lucky
because the girls are more liberated.
1159
01:11:36,730 --> 01:11:38,763
Liberated? What are you saying, papa?
1160
01:11:39,034 --> 01:11:43,383
Liberated teasers.
The assholes all play at being feminists.
1161
01:11:43,524 --> 01:11:46,514
Would you call those two feminists?
1162
01:11:46,690 --> 01:11:48,548
Me, I'd call them whores.
1163
01:11:49,052 --> 01:11:50,116
Hello.
1164
01:11:50,430 --> 01:11:54,857
They're what gave me an idea for you, Franco.
1165
01:11:55,121 --> 01:11:56,876
An idea for me?
1166
01:11:57,976 --> 01:11:59,573
What is it?
1167
01:11:59,584 --> 01:12:00,722
Let me see...
1168
01:12:00,732 --> 01:12:05,493
Above all, don't tell your mother,
otherwise I'm in big trouble.
1169
01:12:05,593 --> 01:12:07,238
Here's the trick ...
1170
01:12:08,444 --> 01:12:10,129
A little advertisement.
1171
01:12:11,870 --> 01:12:13,065
Hello.
1172
01:12:13,108 --> 01:12:15,144
I came about the ad.
1173
01:12:15,321 --> 01:12:16,840
Please come in.
1174
01:12:20,080 --> 01:12:21,275
Close it.
1175
01:12:24,705 --> 01:12:26,521
Here's your room.
1176
01:12:26,545 --> 01:12:27,619
This is it?
1177
01:12:27,894 --> 01:12:32,128
There's a private room back here?
1178
01:12:32,826 --> 01:12:35,636
Then I'll just wait back there...
1179
01:12:38,776 --> 01:12:40,291
I leave you now.
1180
01:12:47,547 --> 01:12:49,298
The Honorable Mottola...
1181
01:12:49,445 --> 01:12:52,721
...seen in a brothel with his son.
1182
01:12:53,426 --> 01:12:57,862
If it became public knowledge,
it would make for one of those scandals ...
1183
01:12:59,167 --> 01:13:02,299
Excuse me, if you could wait outside,
I need this couch.
1184
01:13:04,309 --> 01:13:05,999
In that case, I'll leave.
1185
01:13:21,134 --> 01:13:22,829
What a mess!
1186
01:13:29,427 --> 01:13:31,825
Make it fast, I have to catch a train.
1187
01:13:44,511 --> 01:13:46,555
You need to use the bathroom?
1188
01:13:50,447 --> 01:13:53,089
- You haven't made your selection yet?
- I was just looking for my...
1189
01:13:53,100 --> 01:13:57,647
Your son wasn't interested.
He's waiting for you downstairs.
1190
01:13:57,749 --> 01:14:00,802
- Okay, thank you.
- Sir? 30.000 lire.
1191
01:14:00,845 --> 01:14:03,487
- Even if nothing happened?
- Yes.
1192
01:14:06,187 --> 01:14:08,249
You left without saying anything.
1193
01:14:08,626 --> 01:14:10,380
They disgust me.
1194
01:14:10,402 --> 01:14:13,005
You could have said so earlier.
1195
01:14:13,209 --> 01:14:14,911
It cost me 30.000 lire.
1196
01:14:15,014 --> 01:14:17,543
You didn't give me time to tell you.
1197
01:14:17,641 --> 01:14:20,230
You left me stranded in there.
I felt like an idiot.
1198
01:14:20,236 --> 01:14:22,981
I thought you wanted a woman.
1199
01:14:22,988 --> 01:14:27,201
Me?
The only reason I went there was for you.
1200
01:14:27,297 --> 01:14:31,751
For me?
Whores are good for your generation.
1201
01:14:32,855 --> 01:14:35,909
Me, I want a conquest.
Otherwise, what's the point?
1202
01:14:36,527 --> 01:14:39,620
That changes everything.
1203
01:14:39,942 --> 01:14:42,431
If I understand correctly,...
1204
01:14:42,565 --> 01:14:44,606
...there is one in particular that you like.
1205
01:14:44,788 --> 01:14:46,299
Obviously.
1206
01:14:46,411 --> 01:14:50,239
When you see her, you say to yourself:
"That one's for me, I'll give her a..."
1207
01:14:51,443 --> 01:14:52,528
Yes, exactly.
1208
01:14:52,529 --> 01:14:55,514
- But she doesn't want me.
- She doesn't want ...
1209
01:14:56,431 --> 01:14:58,108
No, she doesn't want me.
1210
01:14:58,286 --> 01:14:59,664
Who is she?
1211
01:14:59,703 --> 01:15:03,361
- The teacher.
- You want the teacher ...
1212
01:15:05,240 --> 01:15:09,021
Pass and stop doing that shit!
1213
01:15:09,634 --> 01:15:13,418
It's impossible.
It's impossible with your teacher.
1214
01:15:13,692 --> 01:15:16,997
Listen, Papa.
Either Giovanna wants me,...
1215
01:15:17,175 --> 01:15:18,221
...or I'll kill myself.
1216
01:15:18,455 --> 01:15:21,648
No! No, Your Honor!
You can't ask me to do such a thing.
1217
01:15:22,090 --> 01:15:25,570
If you want to become an inspector,
you have to do it.
1218
01:15:25,701 --> 01:15:29,426
But you're blackmailing me, Your Honor.
1219
01:15:29,599 --> 01:15:33,562
Yes, I have a problem.
My son must regain his peace of mind.
1220
01:15:33,664 --> 01:15:35,372
What does this have to do with me?
1221
01:15:35,469 --> 01:15:39,275
You recommended this girl,
it's up to you to solve the problem.
1222
01:15:39,379 --> 01:15:43,598
But I hardly know her.
Do I have to talk to her fiancé?
1223
01:15:43,601 --> 01:15:45,587
- Yes, sir.
- That's idiotic!
1224
01:15:46,084 --> 01:15:48,938
I'm sorry, Your Honor. I don't know
what I was thinking. You're not an idiot.
1225
01:15:49,043 --> 01:15:50,946
But I can't see myself saying to her fiancé:
1226
01:15:51,045 --> 01:15:55,464
"One of my students has fallen in love
with your fiancée, and he wants to ..."
1227
01:15:55,568 --> 01:15:57,401
And what harm is there in that?
1228
01:15:57,505 --> 01:16:01,025
Excuse me for asking,
but why don't you go talk to her yourself?
1229
01:16:01,225 --> 01:16:04,074
You knock on her door,
introduce yourself, and talk to her.
1230
01:16:04,580 --> 01:16:05,955
I am his father.
1231
01:16:06,139 --> 01:16:09,116
More can be accomplished by
a father than a headmaster.
1232
01:16:10,030 --> 01:16:11,323
Sometimes.
1233
01:16:12,413 --> 01:16:14,584
No, you are very beautiful.
1234
01:16:14,801 --> 01:16:19,361
You have a perfect figure,
and a classic Grecian face.
1235
01:16:19,460 --> 01:16:21,946
But that perfect figure ...
1236
01:16:22,043 --> 01:16:24,265
- God be praised.
- May He be praised.
1237
01:16:25,873 --> 01:16:30,006
...doesn't stimulate... platonic feelings.
1238
01:16:31,303 --> 01:16:33,122
Forgive me, but...
1239
01:16:33,335 --> 01:16:37,358
...that perfect figure can also awaken...
1240
01:16:37,466 --> 01:16:40,952
... the baser instincts.
1241
01:16:40,969 --> 01:16:42,243
I know.
1242
01:16:42,343 --> 01:16:46,859
Really?
That makes my job a little easier.
1243
01:16:46,939 --> 01:16:50,137
You see,
I'm a straightforward man, Giovanna.
1244
01:16:51,136 --> 01:16:53,643
When I decide, I decide.
1245
01:16:53,915 --> 01:16:57,437
And for you, I would make any sacrifice.
1246
01:16:57,702 --> 01:16:59,509
You came here to proposition me?
1247
01:16:59,574 --> 01:17:04,976
You misunderstand, Giovanna,
I wasn't talking about me.
1248
01:17:05,079 --> 01:17:08,477
I came to plead my son's case.
1249
01:17:08,487 --> 01:17:09,706
For Franco?
1250
01:17:09,732 --> 01:17:12,903
Yes.
My son has fallen in love with you.
1251
01:17:13,110 --> 01:17:16,056
I don't care.
I won't give him any more lessons.
1252
01:17:16,286 --> 01:17:18,809
For heaven's sake,
don't take offense, Miss Giovanna!
1253
01:17:18,995 --> 01:17:22,020
You're a modern woman.
Franco just wants ...
1254
01:17:22,118 --> 01:17:23,386
...to marry me?
1255
01:17:23,441 --> 01:17:26,279
No, not yet. He's still too young.
1256
01:17:26,380 --> 01:17:30,178
Now and then he only wants to do things...
1257
01:17:30,546 --> 01:17:31,908
What kind of things?
1258
01:17:34,286 --> 01:17:35,479
Things.
1259
01:17:35,698 --> 01:17:39,934
You're a pig!
You dare proposition me here?
1260
01:17:40,311 --> 01:17:44,818
What would it cost you?
He's young, his needs must be satisfied.
1261
01:17:44,904 --> 01:17:46,781
Why should I be the one to satisfy him?
1262
01:17:47,980 --> 01:17:49,443
Because you're so sweet!
1263
01:17:50,024 --> 01:17:52,876
Sir, I'm going to look for crabs on the rocks.
1264
01:17:53,123 --> 01:17:54,604
Go. Go.
1265
01:17:54,907 --> 01:17:57,479
What a pleasure to be in the great outdoors!
1266
01:17:57,481 --> 01:17:59,504
It is good for the lungs.
1267
01:17:59,608 --> 01:18:04,450
It breaks my heart to think
that we left Franco home alone.
1268
01:18:04,474 --> 01:18:08,590
It's amazing, Amalia,
that you never understand.
1269
01:18:08,601 --> 01:18:12,054
Franco needs to be alone with his teacher,...
1270
01:18:12,061 --> 01:18:15,110
...and shouldn't be distracted.
1271
01:18:15,316 --> 01:18:18,852
I thought she didn't
want to give him any more lessons.
1272
01:18:19,257 --> 01:18:22,664
I had a hard time changing her mind.
1273
01:18:22,765 --> 01:18:25,280
It makes me feel good
to be out here by ourselves.
1274
01:18:25,281 --> 01:18:26,281
Why's that?
1275
01:18:26,288 --> 01:18:28,527
It's so beautiful.
The rocks, the sun and you.
1276
01:18:28,538 --> 01:18:32,611
- What's beautiful about me?
- Just having a man like you with me...
1277
01:18:32,779 --> 01:18:35,445
- Amalia, are you feeling okay?
- Why?
1278
01:18:35,552 --> 01:18:37,375
Or maybe I misunderstood...
1279
01:18:37,483 --> 01:18:42,669
No, don't pretend you don't understand.
You're free here, with nothing to do.
1280
01:18:42,712 --> 01:18:45,410
What are you doing, Amalia?
1281
01:18:45,510 --> 01:18:47,800
Not on a full stomach...
1282
01:18:47,856 --> 01:18:49,784
Madam, I couldn't find any crabs.
1283
01:18:51,082 --> 01:18:52,948
Son of God!
1284
01:18:58,405 --> 01:18:59,697
Franco?
1285
01:19:06,398 --> 01:19:07,598
Franco?
1286
01:19:25,159 --> 01:19:26,399
Franco!
1287
01:19:26,559 --> 01:19:28,016
What have you done?
1288
01:19:30,160 --> 01:19:31,320
Dear God!
1289
01:19:33,811 --> 01:19:35,649
I hope it's not too late.
1290
01:19:38,206 --> 01:19:43,469
Franco, my poor baby.
It's all my fault.
1291
01:19:54,605 --> 01:19:56,230
I have to get you out.
1292
01:20:08,856 --> 01:20:10,529
Tomato juice ...
1293
01:20:15,158 --> 01:20:16,499
Bastard.
1294
01:20:17,400 --> 01:20:19,895
You really are a bastard.
1295
01:20:22,399 --> 01:20:23,888
Bastard!
1296
01:21:11,399 --> 01:21:14,226
They're studying,
we should leave them alone.
1297
01:21:14,327 --> 01:21:15,924
You arrived too early.
1298
01:21:16,026 --> 01:21:17,088
Yes, you're right, Your Honor.
1299
01:21:17,093 --> 01:21:22,559
I have to tell Giovanna I can't wait.
1300
01:21:22,606 --> 01:21:25,684
If they're not done in time,
she'll take a taxi.
1301
01:21:25,692 --> 01:21:28,950
She can walk, Your Honor. It will do her good.
1302
01:21:28,954 --> 01:21:30,535
At my expense, of course.
1303
01:21:30,548 --> 01:21:33,700
Walking is good for her,
but it may be better to take a taxi.
1304
01:21:33,801 --> 01:21:35,001
Good evening, Your Honor.
1305
01:21:38,705 --> 01:21:39,681
Let's see...
1306
01:21:43,199 --> 01:21:44,571
I suggest we resume.
1307
01:21:44,585 --> 01:21:46,480
- Again?
- Yes.
1308
01:21:46,781 --> 01:21:49,857
Pay attention to pronunciation.
Repeat after me ...
1309
01:22:24,362 --> 01:22:27,543
- Your Honor...
- Not so loud!
1310
01:22:27,827 --> 01:22:29,478
Since there are only a few more days,...
1311
01:22:29,585 --> 01:22:32,526
...they should study for a half-hour...
1312
01:22:32,630 --> 01:22:34,411
...or even an hour every evening.
1313
01:22:34,614 --> 01:22:36,777
Would Miss Giovanna be willing to ...
1314
01:22:36,781 --> 01:22:40,635
No problem. If I asked her,
she'd be willing to stay all night.
1315
01:22:44,440 --> 01:22:48,103
Only his Greek exam is left.
He's lucky to have had her.
1316
01:22:48,256 --> 01:22:51,050
I told you she was a good teacher.
1317
01:22:51,151 --> 01:22:54,731
She's exceptional.
But now that she's married,...
1318
01:22:54,831 --> 01:22:56,825
...my little Franco will
have to make it on his own.
1319
01:22:57,925 --> 01:23:01,147
Don't worry.
Somehow, today's youth manage to...
1320
01:23:02,048 --> 01:23:03,850
...manage to... manage to get by.
1321
01:23:07,031 --> 01:23:09,550
- I flunked.
- It was a foregone conclusion.
1322
01:23:10,787 --> 01:23:13,523
- Why hasn't Franco shown up?
- So much the better, he hates goodbyes.
1323
01:23:13,567 --> 01:23:14,896
Why, is he leaving?
1324
01:23:14,897 --> 01:23:17,410
If he passes Greek in October,...
1325
01:23:17,412 --> 01:23:20,578
...he'll feel abandoned without us.
Do you understand?
1326
01:23:20,985 --> 01:23:23,043
- Why's that?
- Oh, go fuck yourself.
1327
01:23:23,561 --> 01:23:25,293
Again, thank you for everything.
1328
01:23:25,304 --> 01:23:27,776
You're welcome.
My respects to the your husband.
1329
01:23:28,384 --> 01:23:29,607
At your service.
1330
01:23:30,842 --> 01:23:32,547
Cali, I'm curious.
1331
01:23:33,441 --> 01:23:37,938
You could have been
more generous with Mottola.
1332
01:23:38,039 --> 01:23:39,400
A 4 in Greek...
1333
01:23:39,504 --> 01:23:43,841
He deserved a 4, so I gave him a 4.
That's the rules, right?
1334
01:23:43,906 --> 01:23:44,974
The rules?
1335
01:23:45,693 --> 01:23:46,963
Tell me,...
1336
01:23:46,964 --> 01:23:51,852
...is your application file for
professorship in accordance with the rules?
1337
01:23:52,159 --> 01:23:53,362
Yes, sir.
1338
01:23:53,531 --> 01:23:56,567
"Yes, sir."
There's the reference number sheet?
1339
01:23:56,576 --> 01:23:57,599
Yes, sir.
1340
01:23:57,609 --> 01:24:00,035
- Criminal background check?
- Yes, sir.
1341
01:24:00,041 --> 01:24:03,461
Civil status, birth certificate,
baptism and communion certificates?
1342
01:24:03,940 --> 01:24:05,155
Everything, yes.
1343
01:24:05,644 --> 01:24:07,280
Everything is there.
1344
01:24:07,871 --> 01:24:10,678
- Your last blood test?
- No.
1345
01:24:10,774 --> 01:24:13,340
You see?
You're not following the rules.
1346
01:24:14,118 --> 01:24:16,964
You were born to be a substitute.
1347
01:24:17,037 --> 01:24:19,139
A substitute you'll remain...
1348
01:24:19,743 --> 01:24:20,929
...for life.
1349
01:24:21,752 --> 01:24:22,767
Leave.
1350
01:24:23,454 --> 01:24:24,491
Good day.
1351
01:24:24,703 --> 01:24:27,940
Professor, you forgot your umbrella.
1352
01:24:28,641 --> 01:24:30,669
Stop with the Greek.
1353
01:24:30,789 --> 01:24:34,364
We'll write a song
and become millionaires.
1354
01:24:34,469 --> 01:24:36,242
I have the music in my head.
1355
01:24:39,152 --> 01:24:41,150
We'll become millionaires.
1356
01:24:44,332 --> 01:24:46,344
Yes, you're right.
1357
01:24:47,775 --> 01:24:49,369
Ciao, Peppino.
1358
01:24:58,494 --> 01:25:00,922
Good day, Your Honor.
Welcome home.
1359
01:25:07,433 --> 01:25:10,856
I had the guest room prepared for you.
1360
01:25:10,988 --> 01:25:14,504
It's beautiful, Lady Amalia.
It is a true paradise.
1361
01:25:14,804 --> 01:25:16,611
- Where is my son?
- Studying.
1362
01:25:16,691 --> 01:25:17,953
Studying what?
1363
01:25:18,057 --> 01:25:21,773
We'll call him. He'll be here soon.
1364
01:25:21,974 --> 01:25:24,647
Excuse me, Giovanna.
Why don't you go find him?
1365
01:25:24,783 --> 01:25:28,829
A teacher must guide her pupil,
in the fullest sense of the word.
1366
01:25:28,931 --> 01:25:30,006
That's so true.
1367
01:25:30,007 --> 01:25:31,148
Okay.
1368
01:25:32,349 --> 01:25:35,486
- She's a wonderful woman.
- And an exceptional teacher.
1369
01:25:35,704 --> 01:25:39,640
When she finds him, I hope she's able
to go back and start from the beginning.
1370
01:25:39,705 --> 01:25:42,152
Hopefully, our Franco will succeed.
1371
01:25:42,349 --> 01:25:45,216
He'll succeed.
There's no doubt, he'll succeed.
1372
01:25:47,223 --> 01:25:48,491
Franco!
1373
01:25:50,092 --> 01:25:51,292
Franco!
1374
01:25:51,613 --> 01:25:52,863
Giovanna!
1375
01:25:56,964 --> 01:25:58,164
Franco!
1376
01:26:08,565 --> 01:26:09,765
Giovanna!
1377
01:26:18,310 --> 01:26:19,759
You failed in Greek.
1378
01:26:20,417 --> 01:26:21,923
And you were fully prepared.
1379
01:26:22,598 --> 01:26:24,071
You did it on purpose.
1380
01:26:24,572 --> 01:26:25,572
Yes.
1381
01:26:25,879 --> 01:26:28,316
Why?
Why did you do it?
1382
01:26:29,977 --> 01:26:31,600
Because I love you.
1383
01:26:38,403 --> 01:26:39,697
My darling.
1384
01:27:04,722 --> 01:27:05,959
Hey, guys...
1385
01:27:06,123 --> 01:27:10,238
Where are you? Studying? Don't forget
about the physical part of your education.
1386
01:27:13,467 --> 01:27:16,592
Spend some time doing squat-thrusts.
1387
01:27:16,696 --> 01:27:20,211
One, two. One, two.
1388
01:27:20,315 --> 01:27:24,860
The important thing is not to win,
but to participate.
1389
01:27:32,048 --> 01:27:33,569
If he says so...
1390
01:27:40,405 --> 01:27:46,177
Hey there, lovers!103124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.