All language subtitles for Sexy Schoolteacher (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,999 --> 00:00:11,499 THE SCHOOL TEACHER 2 00:01:39,000 --> 00:01:40,901 Emmanuelle? 3 00:01:40,902 --> 00:01:43,202 - Yes, I'm here. - Is that you, Emmanuelle? 4 00:01:43,203 --> 00:01:46,503 Yes, it's me. I'm all yours! All yours... 5 00:01:46,504 --> 00:01:48,303 Emmanuelle, come to me now! 6 00:01:49,704 --> 00:01:51,404 You like that, don't you? 7 00:01:52,264 --> 00:01:56,028 Come into my arms, and you'll enjoy a night you'll never forget. 8 00:01:57,402 --> 00:01:59,221 - Mr. Franco... - Emmanuelle? 9 00:01:59,222 --> 00:02:00,722 It's me, Carmela. 10 00:02:01,262 --> 00:02:04,175 - You always come at the wrong time! - I brought your breakfast. 11 00:02:04,253 --> 00:02:06,521 - What time is it ? - It's almost 8:00. 12 00:02:06,522 --> 00:02:08,052 You waited 'til now to tell me? 13 00:02:09,953 --> 00:02:11,672 Aren't you going to eat anything? 14 00:02:24,511 --> 00:02:27,475 So... you want to look? 15 00:02:28,320 --> 00:02:29,986 Then look! 16 00:02:30,332 --> 00:02:31,703 Son of God! 17 00:02:33,495 --> 00:02:35,224 Good day, Mr. Franco. 18 00:02:53,519 --> 00:02:56,438 - Good morning. - Good morning. 19 00:02:56,899 --> 00:02:59,770 - Good morning, professor. - Good morning. 20 00:02:59,928 --> 00:03:01,779 - Well then, professor? - What? 21 00:03:01,881 --> 00:03:03,645 What? The record we're going to make. 22 00:03:03,654 --> 00:03:07,252 Ah yes, you write the music and I write the words. I don't have the time. 23 00:03:07,453 --> 00:03:08,500 Why is that? 24 00:03:08,601 --> 00:03:10,338 I'm busy writing Greek poetry. 25 00:03:10,740 --> 00:03:12,659 Greek poetry? Who'll read Greek poetry? 26 00:03:12,663 --> 00:03:15,240 You need to write songs! We want to become millionaires. 27 00:03:15,340 --> 00:03:16,752 Excuse me, Peppino, I have to go. 28 00:03:16,753 --> 00:03:19,138 - What're you teaching today? - I have a class in feminine hygene. 29 00:03:19,141 --> 00:03:19,938 You're teaching girls? Then you better look the part. 30 00:03:20,143 --> 00:03:25,563 Wear your glasses like this, and get your hair right. 31 00:03:25,572 --> 00:03:27,753 Thanks, but I really must go now. Please take care of my bicycle. 32 00:03:27,768 --> 00:03:30,656 Yes, of course. And most important, think about those lyrics! 33 00:03:30,859 --> 00:03:34,161 Without them, we're dead. Me, I have the music in head. 34 00:03:34,964 --> 00:03:36,257 Professor! 35 00:03:37,390 --> 00:03:39,218 Good morning, Headmaster. 36 00:03:40,146 --> 00:03:41,732 Today, you're substituting in the remedial class. 37 00:03:41,776 --> 00:03:43,017 - The remedial class? - Yes. 38 00:03:43,121 --> 00:03:46,464 - Why? - You want to earn your keep, yes or no? 39 00:03:46,563 --> 00:03:50,361 No, Headmaster, I sense there's evil in that class, with all those hoodlums... 40 00:03:50,454 --> 00:03:51,791 - Mottola! - Good morning. 41 00:03:51,805 --> 00:03:54,577 You're late! I assume you were sick. Now go... go! 42 00:03:54,679 --> 00:03:56,060 Who was that? 43 00:03:56,073 --> 00:03:59,600 One of our young people. We have to help them, support them. 44 00:03:59,602 --> 00:04:03,520 We can't abandon them, it's our mission. 45 00:04:03,928 --> 00:04:06,135 - Well, is it our mission or not? - Yes, of course. 46 00:04:06,211 --> 00:04:07,986 Then go for it. 47 00:04:08,391 --> 00:04:10,311 One, two, three,... 48 00:04:10,594 --> 00:04:13,982 ...four, five, six, seven,... 49 00:04:14,088 --> 00:04:16,869 ...eight, nine, ten,... 50 00:04:17,286 --> 00:04:19,146 ...eleven, twelve,... 51 00:04:19,445 --> 00:04:21,230 ...thirteen, fourteen. 52 00:04:23,886 --> 00:04:26,609 Did you see that? My ass is harder than your head. 53 00:04:26,783 --> 00:04:30,028 Your headaches are a pain in the ass, because that's where your brains are! 54 00:04:30,067 --> 00:04:32,640 He's got a headache! What a sore head! 55 00:04:34,418 --> 00:04:37,826 Hey, Franco! When you didn't show up we thought you were sick. 56 00:04:37,912 --> 00:04:39,140 Sick of an evil cunt. 57 00:04:39,146 --> 00:04:41,462 He's late because he was in bed with the maid. 58 00:04:41,463 --> 00:04:43,529 The maid? I couldn't do it. Have you seen her face? 59 00:04:43,636 --> 00:04:45,900 I know, put a pillow over her face. 60 00:04:45,999 --> 00:04:47,454 Then they all look alike. 61 00:04:47,455 --> 00:04:51,474 You know who's substituting for the professor? That stupid bastard Cali. 62 00:04:53,178 --> 00:04:55,942 Settle down. Settle down. Everyone take his place. 63 00:05:05,504 --> 00:05:07,762 - Lazzafame? - At your command, professor! 64 00:05:07,935 --> 00:05:09,524 - Take the roll call. - Right away. 65 00:05:12,469 --> 00:05:14,233 - Ascioni. - Present. 66 00:05:14,345 --> 00:05:16,207 - Canestracci. - Present. 67 00:05:16,511 --> 00:05:18,787 - Nizzamano. - Present. 68 00:05:18,992 --> 00:05:20,702 - Locascio. - Present. 69 00:05:20,908 --> 00:05:22,984 - Verderani. - Present. 70 00:05:23,389 --> 00:05:25,378 - Mazzuca. - Present. 71 00:05:25,484 --> 00:05:27,270 - Lafaccia. - Present. 72 00:05:27,468 --> 00:05:29,111 - Del Forno. - Present. 73 00:05:29,210 --> 00:05:31,218 - Imballomeni. - Present. 74 00:05:31,416 --> 00:05:33,448 - Finocchiaro. - Present. 75 00:05:33,554 --> 00:05:34,783 Lagrua ... 76 00:05:34,835 --> 00:05:37,121 Help, I'm being robbed! 77 00:05:38,110 --> 00:05:40,007 - Leccavacuo [vacuum licker]. - Present. 78 00:05:40,308 --> 00:05:41,508 - Laminchia [the dick]. - Present. 79 00:05:41,912 --> 00:05:43,507 - Mangemerde [eat shit]. - Present. 80 00:05:43,779 --> 00:05:45,386 - Figliaputtane [whore's daughter]. - Present. 81 00:05:45,387 --> 00:05:46,387 - Cornuto te Fatti [cuckolded yourself]. - Present. 82 00:05:48,989 --> 00:05:50,289 - Copulamina [fuck me]. - Present. 83 00:05:50,299 --> 00:05:51,940 Alright, I'm on to you. 84 00:05:52,730 --> 00:05:54,846 What's the topic of the day? 85 00:05:55,271 --> 00:05:59,144 The reproduction of mammals. 86 00:05:59,443 --> 00:06:01,840 Which I'm sure holds no secrets for you. 87 00:06:04,046 --> 00:06:05,722 But since it's in the curriculum,... 88 00:06:06,146 --> 00:06:08,410 ...I'll explain it scientifically. 89 00:06:09,102 --> 00:06:10,869 Let's start with the ovum. 90 00:06:23,229 --> 00:06:25,114 A little joke, eh? 91 00:06:25,205 --> 00:06:28,069 Since it's a requirement, it's you who'll explain it for me. 92 00:06:28,368 --> 00:06:32,349 A written composition: How do mammals reproduce? 93 00:06:32,437 --> 00:06:35,939 And anyone who writes a dirty word will be sent to the Headmaster. 94 00:06:59,838 --> 00:07:02,101 La Rosa, Tatuzzo and Mottola. 95 00:07:02,702 --> 00:07:03,702 Please. 96 00:07:04,467 --> 00:07:05,733 Go take a crap. 97 00:07:14,146 --> 00:07:16,361 I've been ordered not to give you the key to the bathroom. 98 00:07:16,683 --> 00:07:18,537 We really have to go, Peppino! 99 00:07:18,638 --> 00:07:20,633 What if the Headmaster finds out? It's not possible. 100 00:07:21,234 --> 00:07:23,149 I can't give you the key. 101 00:07:23,749 --> 00:07:25,203 I won't be talked into it, either. 102 00:07:28,787 --> 00:07:30,828 But if it's stolen, I know nothing. 103 00:07:31,973 --> 00:07:33,128 But I do know about the 1.000 lire ... 104 00:07:34,814 --> 00:07:35,900 No more buts! 105 00:07:36,408 --> 00:07:37,496 PROFESSORS' LOUNGE 106 00:07:48,574 --> 00:07:49,474 Hello? 107 00:07:49,475 --> 00:07:50,346 Peppino? 108 00:07:50,347 --> 00:07:51,347 Yes, speaking. 109 00:07:51,349 --> 00:07:52,990 In the second race... 110 00:07:53,194 --> 00:07:54,914 ... place a bet on Archimedes. 111 00:07:56,418 --> 00:07:57,516 Archimedes? 112 00:07:58,180 --> 00:07:59,274 Who is Archimedes? 113 00:07:59,290 --> 00:08:01,006 The guy who fucks you in the ass! 114 00:08:01,007 --> 00:08:02,848 Fuck you, shithead! 115 00:08:12,152 --> 00:08:14,015 I don't see any change. 116 00:08:14,109 --> 00:08:17,129 You're sure that spray makes them bigger? 117 00:08:17,333 --> 00:08:18,679 Certainly. My mother uses it. 118 00:08:18,683 --> 00:08:20,185 And does it make hers any bigger? 119 00:08:20,187 --> 00:08:21,881 How should I know? 120 00:08:21,983 --> 00:08:25,889 My mother is such a square, she won't even let me see her breasts. 121 00:08:25,891 --> 00:08:27,656 It won't make hair grow on them? 122 00:08:27,732 --> 00:08:29,738 What are they doing? Are they pissing in the nude? 123 00:08:29,744 --> 00:08:31,978 Why would they piss naked? 124 00:08:31,983 --> 00:08:33,338 It's more practical. 125 00:08:34,443 --> 00:08:35,893 So what are they doing? 126 00:08:35,895 --> 00:08:37,249 - Nothing. - What do you mean by nothing? 127 00:08:37,555 --> 00:08:38,649 They're having a smoke. 128 00:08:39,164 --> 00:08:41,413 I guess I'll keep trying. Can you give me some more? 129 00:08:41,509 --> 00:08:43,064 Sure, for 500 lire. 130 00:08:43,165 --> 00:08:46,670 You're a damned thief. You swipe the stuff from your mother. 131 00:08:46,678 --> 00:08:48,406 Yes, but I'm taking the risk. 132 00:08:48,812 --> 00:08:50,487 Okay, I'll pay you later. 133 00:08:50,592 --> 00:08:54,034 Look, it's better if you let me do it. You need a helping hand to do it right. 134 00:08:59,238 --> 00:09:00,478 It's really cold! 135 00:09:02,421 --> 00:09:03,773 It should be rubbed in. 136 00:09:03,780 --> 00:09:05,129 That tickles! 137 00:09:05,836 --> 00:09:08,144 A circular massage for best penetration. 138 00:09:09,817 --> 00:09:11,094 Do it some more. 139 00:09:17,510 --> 00:09:20,029 You little bastard! We'll report you! 140 00:09:21,017 --> 00:09:22,236 I'm just getting some fresh air. 141 00:09:24,957 --> 00:09:27,095 - My tailbone! - It's occupied. 142 00:09:28,444 --> 00:09:29,964 Just a minute. 143 00:09:30,334 --> 00:09:31,729 - Yes ? - Hello, Headmaster. 144 00:09:31,901 --> 00:09:34,752 Hello, my friend. Was it you banging on the door? Can't hold it, eh? 145 00:09:35,654 --> 00:09:36,848 But ... 146 00:09:38,244 --> 00:09:41,872 What are you doing in the restroom reserved for staff? 147 00:09:42,496 --> 00:09:44,203 We were just passing by ... 148 00:09:44,218 --> 00:09:46,587 We're not even safe in the girls' room. Go peek at your sisters, you creeps! 149 00:09:46,640 --> 00:09:47,900 Be still ... 150 00:09:51,292 --> 00:09:52,930 Filthy pig! We'll tell the Headmaster. 151 00:09:53,905 --> 00:09:57,384 Yes, the Headmaster will have something to say to you. 152 00:09:57,415 --> 00:09:59,835 We'll cool you off with a wet towel! 153 00:10:03,661 --> 00:10:07,684 These kids! These kids! There's no discipline with kids today. 154 00:10:08,487 --> 00:10:10,095 What now? 155 00:10:14,190 --> 00:10:15,284 Mr. Margana? 156 00:10:15,285 --> 00:10:16,285 Hello? 157 00:10:16,286 --> 00:10:17,285 It's Mottola. 158 00:10:17,286 --> 00:10:18,386 How are you, Your Honor? 159 00:10:18,387 --> 00:10:22,283 I mentioned your promotion for the post of inspector of the academy... 160 00:10:22,383 --> 00:10:23,789 How nice of you! 161 00:10:23,995 --> 00:10:25,136 ...and my son, is he doing well? 162 00:10:25,137 --> 00:10:27,137 Very well. Very well. 163 00:10:27,138 --> 00:10:30,598 My son must pass his exams at any cost. 164 00:10:30,602 --> 00:10:33,118 But I'm the boss here! I'm the boss here! 165 00:10:33,718 --> 00:10:36,863 Juvenile delinquents! You had another motive in asking for the key. 166 00:10:37,181 --> 00:10:39,213 Who asked you for a key ? 167 00:10:39,714 --> 00:10:41,614 And you used the money play the horses. 168 00:10:41,615 --> 00:10:43,412 - Me, play the horses? - You're telling me you don't? 169 00:10:43,413 --> 00:10:45,296 You don't think I actually gamble on the horses? 170 00:10:45,399 --> 00:10:47,345 - I play the numbers. - You want a tip? 171 00:10:47,443 --> 00:10:48,775 - Is it for sure? - Guaranteed 100%. 172 00:10:50,159 --> 00:10:53,754 - It is. - I'm your friend, let me in on it. 173 00:10:54,355 --> 00:10:55,405 What are the numbers? 174 00:10:55,451 --> 00:10:56,818 - Seven. - Seven. 175 00:10:57,138 --> 00:10:57,675 - One. - One. 176 00:10:58,347 --> 00:10:59,718 - Asshole. - Asshole. 177 00:11:00,425 --> 00:11:01,497 Idiots! 178 00:11:07,666 --> 00:11:10,537 Shit! What was that doing here? 179 00:11:22,272 --> 00:11:24,659 Good. Now, the floor exercises. 180 00:11:25,063 --> 00:11:26,605 Where's my shovel? 181 00:11:26,890 --> 00:11:28,841 Who said, "eyelids"? [palpebre] 182 00:11:28,889 --> 00:11:30,224 "Shovel", professor. [pale] 183 00:11:30,225 --> 00:11:31,904 I thought you said "eyelids". 184 00:11:35,911 --> 00:11:41,796 So... the first floor exercise: bending the bust. Like this. 185 00:11:42,740 --> 00:11:47,613 Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance. 186 00:11:48,527 --> 00:11:51,430 Like so. Quatromani, come here. 187 00:11:52,096 --> 00:11:55,903 You'll demonstrate the exercise. From the starting position, like so. 188 00:11:56,069 --> 00:11:59,376 Bend the bust forward. Look ahead! Look ahead! Look ahead! 189 00:11:59,552 --> 00:12:02,588 Lift your foot... your right hand like so. 190 00:12:03,392 --> 00:12:04,647 In the name of God! 191 00:12:06,748 --> 00:12:08,048 What are you looking at? 192 00:12:09,842 --> 00:12:13,008 - Why are you here, Peppino? - Peppino? Ah yes, that's me. 193 00:12:13,113 --> 00:12:16,142 Advance. Go forward! Go... show some nerve. 194 00:12:16,541 --> 00:12:17,621 Excuse us. 195 00:12:17,681 --> 00:12:20,453 - Peppino... - The Headmaster said... he said... 196 00:12:20,555 --> 00:12:22,022 - What? - He said... 197 00:12:22,037 --> 00:12:23,470 Back to your place. 198 00:12:24,074 --> 00:12:27,745 He said that only you could handle these three delinquents. 199 00:12:27,848 --> 00:12:29,344 A couple of real assholes! 200 00:12:29,350 --> 00:12:31,004 This is pitiful. 201 00:12:31,012 --> 00:12:32,373 I'll take care of them. 202 00:12:32,568 --> 00:12:34,139 That'll teach you. 203 00:12:34,246 --> 00:12:36,422 Why are you still in that position? 204 00:12:36,627 --> 00:12:39,481 I have to move slowly, my back is stuck. 205 00:12:39,686 --> 00:12:42,332 - Peppino, do you get any exercise? - No. 206 00:12:42,531 --> 00:12:45,521 - It would do you good. - Just a minute! 207 00:12:45,818 --> 00:12:49,247 - What are you... - Gymnastics is a very important discipline. 208 00:12:49,248 --> 00:12:51,148 One, two. One, two. 209 00:12:51,816 --> 00:12:53,800 It's also good for frozen discs. 210 00:12:53,912 --> 00:12:58,054 Come, tilt your head forward. One, two. One, two. 211 00:12:58,117 --> 00:12:59,829 You see, it feel's better already. One, two. 212 00:12:59,929 --> 00:13:03,618 - It feels like I've been in a fight. - You'll be walking upright in no time, Peppino. 213 00:13:03,952 --> 00:13:08,198 He's a pathological case. What exercise can fix that? 214 00:13:09,518 --> 00:13:10,738 You three ... 215 00:13:11,379 --> 00:13:12,495 ... approach. 216 00:13:16,063 --> 00:13:18,258 As I have to continue with my class,... 217 00:13:18,300 --> 00:13:20,789 ...you'll also do the exercises... 218 00:13:20,791 --> 00:13:22,980 ...with the girls. 219 00:13:23,304 --> 00:13:25,923 Where are you going? Come here. 220 00:13:26,681 --> 00:13:28,627 Together, but separate. 221 00:13:28,878 --> 00:13:32,241 If you get out of line, I'll make you do 2,000 pushups. 222 00:13:32,345 --> 00:13:34,251 Go on, back up. Back up! 223 00:13:34,657 --> 00:13:39,067 Don't get distracted. We'll continue our floor exercises. 224 00:13:39,173 --> 00:13:42,528 First exercise: bending of the bust while balancing. 225 00:13:42,529 --> 00:13:45,929 Begin. One, two, three. 226 00:13:46,430 --> 00:13:47,330 One ... 227 00:14:02,167 --> 00:14:07,869 No, no, no. Three days of compulsory expulsion. That's the absolute minimum. 228 00:14:07,915 --> 00:14:12,333 Come on, Professor Puntiglio, don't overdo it. They're just a little rowdy... 229 00:14:12,341 --> 00:14:16,496 Rowdy? They're hoodlums. The droppings of starlings! 230 00:14:16,695 --> 00:14:19,815 Reform school would be better for them. It must be the reformatory! 231 00:14:19,914 --> 00:14:21,850 The reformatory? The reformatory! 232 00:14:21,955 --> 00:14:24,549 Thank God, we're a modern school... 233 00:14:24,675 --> 00:14:26,897 ...in a civilized and democratic country. 234 00:14:27,005 --> 00:14:28,825 All this over a little fart. 235 00:14:28,826 --> 00:14:31,088 - A big fart. - Alright, I'm in agreement with you. 236 00:14:31,092 --> 00:14:33,502 - What do you mean, "agreement"? - I'll go along with the big fart. 237 00:14:33,910 --> 00:14:38,120 But can you tell me which of the three did it? 238 00:14:39,027 --> 00:14:41,299 La Rosa? Tatuzzo? Mottola? 239 00:14:41,399 --> 00:14:43,154 They were behind me. 240 00:14:43,155 --> 00:14:46,271 And a big fart can't be isolated. 241 00:14:46,307 --> 00:14:49,588 It is no longer identifiable. 242 00:14:49,787 --> 00:14:52,503 If you're unsure, we can't expel all three. 243 00:14:53,085 --> 00:14:55,766 We'll simply make a note in their records... 244 00:14:56,565 --> 00:14:57,936 ...and say no more about it. 245 00:14:57,942 --> 00:15:02,113 In that case, Professor Margana, I find myself forced to report to the ministry. 246 00:15:02,633 --> 00:15:04,854 The ministry? For a little fart? 247 00:15:04,988 --> 00:15:06,264 Please, a big fart. 248 00:15:06,300 --> 00:15:12,295 Moreover, there are several other things that need investigating around here. 249 00:15:13,689 --> 00:15:16,241 Mainly in the area of school administration. 250 00:15:20,302 --> 00:15:21,727 Such as? 251 00:15:22,286 --> 00:15:24,924 Prefabricated rooms, rigged private contracts... 252 00:15:24,925 --> 00:15:29,271 ...wine bottles everywhere, substandard cafeteria food... 253 00:15:29,273 --> 00:15:31,071 ...and selling overpriced text books. 254 00:15:31,174 --> 00:15:34,603 Enough is enough. It's time to make a clean sweep. 255 00:15:34,680 --> 00:15:36,186 - But it goes without ... - Excuse me? 256 00:15:36,192 --> 00:15:37,464 Nothing, please sit. 257 00:15:37,666 --> 00:15:40,793 It goes without saying, I don't agree with your proposal. 258 00:15:40,801 --> 00:15:44,716 Expulsion is expulsion. Whether it's 3 days or 5 months, it's all the same. 259 00:15:45,016 --> 00:15:48,132 I understand your concern. Why should we expel them? 260 00:15:48,234 --> 00:15:51,863 They're going to pick up girls. And before you know it, take them to bed. 261 00:15:51,861 --> 00:15:52,877 Take them to bed... 262 00:15:53,977 --> 00:15:55,749 And that's a 4 in conduct! 263 00:15:57,997 --> 00:16:00,492 A 4? That means there will be a hearing. 264 00:16:00,501 --> 00:16:01,563 Exactly! 265 00:16:02,371 --> 00:16:05,187 With your permission, Professor Margana,... 266 00:16:05,299 --> 00:16:07,802 ...it's getting late, I have to go. 267 00:16:10,400 --> 00:16:14,245 Poor animal! Look what that gang of hoodlums did to you. 268 00:16:16,446 --> 00:16:17,246 Hello? 269 00:16:17,356 --> 00:16:18,166 Peppino? 270 00:16:18,167 --> 00:16:20,367 Yes, and you'll get it in the ass ... 271 00:16:20,660 --> 00:16:23,553 Oh! Excuse me! Excuse me, Headmaster. 272 00:16:23,558 --> 00:16:25,904 I didn't mean in your ass. I thought I was speaking ... 273 00:16:25,905 --> 00:16:27,305 Yes. What can I do for you? 274 00:16:27,406 --> 00:16:30,233 Go tell those delinquents to come to my office right away! 275 00:16:30,340 --> 00:16:34,108 Yes, I'll bring them to you right away. Very good. Very Good. 276 00:16:35,706 --> 00:16:37,646 Excuse me, but that's an abuse of power. 277 00:16:38,063 --> 00:16:39,517 You're next! You want one too? 278 00:16:39,818 --> 00:16:41,403 I didn't say anything. 279 00:16:41,506 --> 00:16:43,591 You should know that I have permission from his father. 280 00:16:43,695 --> 00:16:48,319 He told me that at the slightest provocation, I should smack him. 281 00:16:48,328 --> 00:16:52,190 The last time I gave him a smack, I hurt myself. 282 00:16:52,291 --> 00:16:53,808 Okay, that's enough! Enough! 283 00:16:53,916 --> 00:16:56,344 You realize what you've done? 284 00:16:57,644 --> 00:17:01,733 Publicly ridiculing a professor in the exercise of his duties. 285 00:17:03,138 --> 00:17:04,791 For you, 4 in conduct. Outside. 286 00:17:05,598 --> 00:17:07,330 For you, 4 or less. 287 00:17:09,550 --> 00:17:10,993 - And you ... - And for me? 288 00:17:11,437 --> 00:17:12,622 For you... 289 00:17:15,382 --> 00:17:16,698 You'll see! 290 00:17:17,808 --> 00:17:19,357 You're paying for him. 291 00:17:19,582 --> 00:17:21,194 200 lire. 292 00:17:22,995 --> 00:17:24,395 200 lire. 293 00:17:25,162 --> 00:17:26,212 Thank you. 294 00:17:36,360 --> 00:17:38,589 - Hey, pull over! - Why, what did you see? 295 00:17:39,996 --> 00:17:41,450 Those legs! 296 00:17:42,104 --> 00:17:43,477 Do you like them? 297 00:17:43,489 --> 00:17:44,455 And how! 298 00:17:48,341 --> 00:17:50,913 Our little Addolorata, what legs! 299 00:17:52,663 --> 00:17:54,917 - You want something? - It's you we want. 300 00:17:54,932 --> 00:17:57,042 - 300 lire. - Do you have 300 lire? 301 00:17:57,048 --> 00:17:58,845 - Yes. - Come on. 302 00:17:59,050 --> 00:18:00,145 Come on. 303 00:18:01,842 --> 00:18:02,950 My money. 304 00:18:03,004 --> 00:18:04,199 300 lire. 305 00:18:04,305 --> 00:18:05,434 Here you go. 306 00:18:07,474 --> 00:18:10,711 If I could go... 307 00:18:11,540 --> 00:18:13,702 ...to the animal zoo... 308 00:18:13,762 --> 00:18:17,651 ...and see the tigers and lions. 309 00:18:22,957 --> 00:18:23,940 I'm finished. 310 00:18:23,987 --> 00:18:25,968 How can that be? You hardly sang. 311 00:18:26,468 --> 00:18:28,257 And the second stanza? 312 00:18:28,463 --> 00:18:31,304 If you want an encore, it's 300 lire. 313 00:18:31,308 --> 00:18:32,998 - Do you have it? - Yes. 314 00:18:36,696 --> 00:18:39,238 Could you do something by hand? 315 00:18:39,971 --> 00:18:42,017 - Come on. - Come on. 316 00:18:42,333 --> 00:18:45,427 To touch, it's 500 lire more. 317 00:18:45,488 --> 00:18:46,812 - You have 500 lire? - Yes. 318 00:18:48,915 --> 00:18:50,656 This is for me, I need it. 319 00:18:54,548 --> 00:18:56,846 I'll just check that it's good. 320 00:19:00,113 --> 00:19:01,159 Hurry! Hurry! 321 00:19:10,441 --> 00:19:11,812 EMERGENCY 322 00:19:14,492 --> 00:19:16,108 - So? - They couldn't believe it! 323 00:19:16,178 --> 00:19:17,741 They'd never seen anything like it. 324 00:19:22,745 --> 00:19:24,753 Your Honor, it's Professor Margana. 325 00:19:25,762 --> 00:19:27,074 - Please. - Excuse me. 326 00:19:27,446 --> 00:19:28,751 Good day, your Honor. 327 00:19:33,238 --> 00:19:34,489 This has to stop, Margana! 328 00:19:34,573 --> 00:19:38,079 My son has to pass his final exams. This summer, he's going to London with his mother. 329 00:19:38,265 --> 00:19:42,759 Then I might finally have some peace and quiet. And now this mess! 330 00:19:42,959 --> 00:19:44,504 My hands are tied. 331 00:19:44,510 --> 00:19:46,261 Then untie them, Margana! 332 00:19:46,359 --> 00:19:50,997 Let me be clear. If he fails, your promotion fails. 333 00:19:51,003 --> 00:19:54,789 No! I've always said I would do what I could, I swear. 334 00:19:54,790 --> 00:19:56,893 If it were just me, I could help. 335 00:19:56,991 --> 00:20:00,255 But I've alienated that idiot Puntiglio. 336 00:20:00,354 --> 00:20:02,948 He wants to give your son a 4 in conduct, which means there will be a hearing. 337 00:20:02,958 --> 00:20:07,543 - Who is this guy? - Puntiglio, the physical education teacher. 338 00:20:07,617 --> 00:20:10,366 He's only been there a little while, but he's already breaking my balls. 339 00:20:10,372 --> 00:20:12,395 He must have a weak spot. 340 00:20:12,481 --> 00:20:17,627 No, he has no weak points, and besides, he knows what we've been up to. 341 00:20:17,629 --> 00:20:20,883 Prefabricated rooms, overpriced text books,... 342 00:20:20,887 --> 00:20:23,958 ...lunches prepared on a shoestring ... 343 00:20:24,064 --> 00:20:26,700 - He knows everything. - Can he be bribed? 344 00:20:29,304 --> 00:20:31,003 He'd report me immediately. 345 00:20:31,247 --> 00:20:33,463 We must find a solution. 346 00:20:33,600 --> 00:20:35,154 I may have one. 347 00:20:35,630 --> 00:20:37,236 Puntiglio has a fiancée. 348 00:20:37,979 --> 00:20:39,743 We should get our hands on her. 349 00:20:39,992 --> 00:20:41,777 - She's a whore? - No, not a whore. 350 00:20:41,894 --> 00:20:44,257 Illegal drug problems? That way, we'd have some leverage. 351 00:20:44,361 --> 00:20:46,328 No, she lives with the nuns. 352 00:20:46,530 --> 00:20:48,217 So what the fuck is your angle, Margana? 353 00:20:48,515 --> 00:20:50,023 She's a professor of literature. 354 00:20:50,178 --> 00:20:52,940 And since Puntiglio wants her to find a job,... 355 00:20:53,145 --> 00:20:56,948 ...I thought we could have her tutor your son, Franco. 356 00:20:56,956 --> 00:21:00,896 Everyone's happy. Puntiglio is happy, you're happy... and I get my promotion. 357 00:21:00,997 --> 00:21:02,591 What's she like? 358 00:21:03,388 --> 00:21:04,986 An old maid? 359 00:21:05,282 --> 00:21:07,890 No, she very young. 360 00:21:07,963 --> 00:21:09,400 She's very young ... 361 00:21:09,937 --> 00:21:12,799 How do I bring a young woman home with my wife? 362 00:21:13,239 --> 00:21:14,342 Like a mole? 363 00:21:14,911 --> 00:21:16,682 So what do the professors say about my son? 364 00:21:16,737 --> 00:21:18,126 Are they pleased with him? 365 00:21:18,728 --> 00:21:23,482 Pleased, ma'am? Let's say he's making progress. 366 00:21:23,783 --> 00:21:27,403 Currently, his average grade is 4. 367 00:21:29,321 --> 00:21:30,998 It will take some work. 368 00:21:31,080 --> 00:21:32,974 But he's always studying. 369 00:21:32,975 --> 00:21:35,195 He shuts himself up in his room. I don't understand it. 370 00:21:35,756 --> 00:21:36,910 This wine is excellent! 371 00:21:36,918 --> 00:21:39,580 I think your son is a bit shy. 372 00:21:39,682 --> 00:21:42,895 You hear Fefe? He has a shyness complex. 373 00:21:42,987 --> 00:21:46,091 And your crude manners make it worse. 374 00:21:46,689 --> 00:21:47,635 If he says so... 375 00:21:48,161 --> 00:21:49,989 As I see it, your son ... 376 00:21:50,593 --> 00:21:52,421 ...would benefit from more guidance. 377 00:21:52,770 --> 00:21:55,868 He might need some tutoring. 378 00:21:56,068 --> 00:21:59,449 But it shouldn't be a stern teacher. 379 00:22:00,448 --> 00:22:03,255 With his complex he needs a modern teacher. 380 00:22:03,256 --> 00:22:05,471 The poor boy. He's so fragile. 381 00:22:05,682 --> 00:22:07,910 Exactly. He's fragile. 382 00:22:07,988 --> 00:22:09,387 - Fragile. - Yes, fragile. 383 00:22:09,388 --> 00:22:12,239 He needs to be handled... handled with... 384 00:22:12,336 --> 00:22:15,043 - ...a woman's touch. - A woman! 385 00:22:15,515 --> 00:22:17,064 But he has his mama. 386 00:22:17,550 --> 00:22:21,723 Mama... can his mama help with his homework? 387 00:22:21,927 --> 00:22:23,065 I see. 388 00:22:23,431 --> 00:22:25,668 She would have to be, how should I say... 389 00:22:26,459 --> 00:22:28,213 - ... like a sister. - A sister. 390 00:22:28,385 --> 00:22:30,927 A big sister. Who happens to be a teacher. 391 00:22:31,805 --> 00:22:34,899 So... gentleness and studies. Studies and gentleness. 392 00:22:34,921 --> 00:22:37,267 - Gentleness and studies. - This wine is good, but strong. 393 00:22:37,268 --> 00:22:38,641 Studies and gentleness. 394 00:22:39,346 --> 00:22:41,918 - Where is the boy? - In his room. 395 00:22:42,245 --> 00:22:46,599 My husband sent him to his room without dinner. 396 00:22:48,732 --> 00:22:51,117 I would never have expected that from you. 397 00:22:53,589 --> 00:22:55,306 He sure missed a delicious meal ... 398 00:23:17,504 --> 00:23:19,123 They're artistic photos? 399 00:23:19,307 --> 00:23:20,585 And how! 400 00:23:20,683 --> 00:23:23,178 No photo of my face? 401 00:23:23,279 --> 00:23:25,668 Please, I don't take obscene photographs. 402 00:23:26,170 --> 00:23:28,236 - Did I pose well? - Very well! 403 00:23:28,661 --> 00:23:31,406 - Do I deserve a reward? - Whatever you want. 404 00:23:31,613 --> 00:23:33,235 A kiss. 405 00:23:34,097 --> 00:23:36,912 Have a taste of Carmela! 406 00:23:36,913 --> 00:23:37,913 Get out! 407 00:23:45,523 --> 00:23:48,851 She's young for a teacher, but a girl of impeccable standards. 408 00:23:49,236 --> 00:23:54,402 Can you imagine, she's living with the Ursuline Sisters. 409 00:23:56,409 --> 00:23:57,451 Pious ... 410 00:23:58,681 --> 00:23:59,751 ...and the Ursuline nuns. 411 00:23:59,768 --> 00:24:03,700 An educated girl living with the Sisters may meet our needs. 412 00:24:03,878 --> 00:24:07,362 All of them. All. 413 00:24:07,874 --> 00:24:12,010 When I think of Franco, I see a frightened sparrow. 414 00:24:12,987 --> 00:24:14,337 If you only knew ... 415 00:24:32,277 --> 00:24:35,305 Fuck! You should have made her remove her panties. 416 00:24:35,814 --> 00:24:38,027 And we can't see her tits. 417 00:24:38,391 --> 00:24:40,266 She's too modest. 418 00:24:40,303 --> 00:24:41,831 Did you make it with her? 419 00:24:41,988 --> 00:24:43,360 She disgusts me. 420 00:24:43,619 --> 00:24:44,956 She looks alright to me. 421 00:24:44,967 --> 00:24:46,335 Oh! Annarosa! 422 00:24:48,517 --> 00:24:51,654 So, Annarosa, what do say we get together? 423 00:24:51,656 --> 00:24:53,034 But we do get together. 424 00:24:53,038 --> 00:24:56,365 Yes, I do your homework, buy you gelatos... 425 00:24:56,366 --> 00:24:58,661 ...and I give you money to go to the movies with your friends. 426 00:24:58,662 --> 00:25:01,398 - What more do you want? - I think you know. 427 00:25:01,404 --> 00:25:04,127 - No, I don't. - Okay, this is what we'll do. 428 00:25:04,285 --> 00:25:06,623 When your mother's out, I'll come over to your place. 429 00:25:06,761 --> 00:25:10,950 It'll just be the two of us, and we can do whatever we want. Sound good? 430 00:25:11,656 --> 00:25:14,263 Yes, and once you get what you want,... 431 00:25:14,267 --> 00:25:16,935 ...you won't do my homework, you won't buy me gelatos... 432 00:25:16,937 --> 00:25:20,627 ...or give me money to go to the movies with my friends. 433 00:25:20,899 --> 00:25:22,923 I understand, I'm not an idiot. 434 00:25:23,097 --> 00:25:25,061 No, you're an asshole. 435 00:25:26,374 --> 00:25:28,051 He's the asshole. 436 00:25:28,133 --> 00:25:29,240 And he smokes! 437 00:25:40,939 --> 00:25:43,376 - Hey, guys ... - We're being voyeurs. 438 00:26:04,523 --> 00:26:06,935 Ciao, Mama! Have you been waiting long? 439 00:26:07,686 --> 00:26:08,809 Hello, ma'am. 440 00:26:09,309 --> 00:26:10,661 - Ciao, girls. - Ciao. 441 00:26:10,758 --> 00:26:12,009 Was school okay? 442 00:26:12,511 --> 00:26:14,939 - Did you learn anything? - Sure. Can we go? 443 00:26:15,160 --> 00:26:16,658 I can't believe it! 444 00:26:20,233 --> 00:26:22,840 Fuck! I say we're wasting our time on the daughters. 445 00:26:23,519 --> 00:26:25,956 It's the mothers we want. 446 00:26:26,096 --> 00:26:29,228 Mothers! The mothers! The mothers! 447 00:26:46,330 --> 00:26:47,789 Good afternoon, Mr. Fefe. 448 00:26:48,113 --> 00:26:50,854 So, my pig of a father feels you up, too? 449 00:26:50,958 --> 00:26:52,880 Oh, it's you, Mr. Franco. 450 00:26:53,088 --> 00:26:56,731 Don't talk like that about your father. He's a real man! 451 00:26:56,740 --> 00:26:59,037 But not me, right? 452 00:26:59,138 --> 00:27:00,314 I don't have any proof. 453 00:27:00,419 --> 00:27:01,913 You don't have proof? 454 00:27:02,211 --> 00:27:04,062 You'll have your proof. 455 00:27:04,160 --> 00:27:08,646 What are you doing, Mr. Franco? You mustn't! The professor's here! 456 00:27:08,744 --> 00:27:10,143 What the fuck are you talking about? 457 00:27:10,741 --> 00:27:12,349 In the name of the Father and Son! 458 00:27:12,426 --> 00:27:15,533 Now you run away? You chickened out. 459 00:27:15,603 --> 00:27:16,915 Come this way. 460 00:27:17,116 --> 00:27:18,116 Please... 461 00:27:18,412 --> 00:27:22,578 Now I'll show you Franco's room, Miss Giovanna. 462 00:27:23,403 --> 00:27:25,430 Hopefully it's straightened up. 463 00:27:25,507 --> 00:27:29,204 Look, he leaves his clothes just anywhere. 464 00:27:29,409 --> 00:27:31,880 You're a surprise for me. 465 00:27:32,238 --> 00:27:34,425 I didn't expect you to be so young. 466 00:27:34,465 --> 00:27:36,385 It was providence that sent you. 467 00:27:36,386 --> 00:27:39,541 I place all my hopes in you. 468 00:27:39,619 --> 00:27:40,731 Thank you. 469 00:27:40,767 --> 00:27:43,505 Please don't be too hard on him. 470 00:27:43,806 --> 00:27:47,187 He's a good boy, but psychologically fragile. 471 00:27:47,190 --> 00:27:50,505 He needs gentleness. Be patient,... 472 00:27:50,605 --> 00:27:52,923 ...help him emotionally. 473 00:27:53,145 --> 00:27:56,792 I trust you understand. 474 00:27:56,868 --> 00:27:57,888 Don't worry. 475 00:27:57,967 --> 00:28:02,483 Franco, what are you doing there? Why are you hiding? 476 00:28:02,492 --> 00:28:05,191 Franco, say hello to the professor. 477 00:28:05,724 --> 00:28:06,749 Ciao, Franco. 478 00:28:07,447 --> 00:28:08,283 Hi... 479 00:28:08,294 --> 00:28:11,966 Come on, don't be afraid. Come up here. 480 00:28:12,503 --> 00:28:15,510 You see, he's painfully shy. 481 00:28:16,239 --> 00:28:18,377 He's especially shy with girls. 482 00:28:21,229 --> 00:28:25,372 Why, when I'm looking for something, can I never find it? 483 00:28:25,385 --> 00:28:27,022 Because you're disorganized. 484 00:28:27,120 --> 00:28:29,993 And you, of course, put everything in its place. 485 00:28:30,290 --> 00:28:34,205 In fact, you arrange everything so well that I can't find anything. 486 00:28:34,809 --> 00:28:38,550 For example, my reading glasses, where are they? 487 00:28:38,567 --> 00:28:40,590 You'll find them eventually. 488 00:28:40,597 --> 00:28:45,238 And if I want to finish my detective novel, what should I do? 489 00:28:45,282 --> 00:28:47,274 Nothing. This way, we can talk. 490 00:28:47,478 --> 00:28:50,102 I feel like I'm married to a brick wall. You leave early every day. 491 00:28:50,305 --> 00:28:52,538 In the evening, you watch TV and read your book. 492 00:28:52,639 --> 00:28:55,563 When can we talk about our family? 493 00:28:55,566 --> 00:28:59,355 Why is it that the family is a sacred institution? 494 00:28:59,361 --> 00:29:02,645 You haven't noticed that your son has a complex? 495 00:29:02,648 --> 00:29:07,072 What if he likes the orchestra? Does that mean he has a music complex? 496 00:29:07,171 --> 00:29:11,737 Don't pretend you don't understand. Your son has a complex, Fefe. 497 00:29:11,842 --> 00:29:13,463 Are you saying he's sick? 498 00:29:13,464 --> 00:29:16,111 He may not be sick, but you can see he isn't normal. 499 00:29:16,214 --> 00:29:19,104 I don't believe it, it's just a mother thing! 500 00:29:19,201 --> 00:29:21,926 My son is perfectly normal. 501 00:29:22,024 --> 00:29:26,470 I read a book in which psychologists all agree. 502 00:29:26,567 --> 00:29:29,921 When parents don't communicate, the children bottle things up inside. 503 00:29:30,526 --> 00:29:32,888 I'd rather sleep than listen to this. 504 00:29:32,995 --> 00:29:36,863 Sleep? I've also read about marital problems. 505 00:29:36,965 --> 00:29:40,572 When a man only uses his bed to sleep ... 506 00:29:40,589 --> 00:29:43,285 What's a bed for? Ballet? 507 00:29:43,289 --> 00:29:47,678 For the last 10 years, you only sleep in this bed... 508 00:29:47,680 --> 00:29:49,879 What do you want me to do? 509 00:29:50,277 --> 00:29:51,466 Have a picnic? 510 00:29:54,168 --> 00:29:56,197 - Ready... - Fire. 511 00:30:06,558 --> 00:30:09,778 Fuck! A 35 centimeter flame! 512 00:30:09,868 --> 00:30:11,461 It's a new school record. 513 00:30:12,166 --> 00:30:13,751 You did it! 514 00:30:13,925 --> 00:30:15,966 But I almost shit myself. 515 00:30:16,071 --> 00:30:18,034 What did you eat last night? 516 00:30:18,035 --> 00:30:19,453 Lentil beans. 517 00:30:19,457 --> 00:30:22,528 Next time, take a spoonful of pellets. 518 00:30:22,949 --> 00:30:24,764 And they'll shoot out of your ass. 519 00:30:28,565 --> 00:30:32,127 Yeah, yeah... while you're wasting your time with stupid pranks, I've... 520 00:30:32,307 --> 00:30:33,761 You finally did it with your maid? 521 00:30:33,771 --> 00:30:36,285 You're fixated on my maid. You two would make a good couple. 522 00:30:38,486 --> 00:30:41,076 I'm talking about the female professor. 523 00:30:41,158 --> 00:30:44,971 Our teacher? The skinny one with varicose veins? 524 00:30:44,987 --> 00:30:46,217 No, not her. 525 00:30:46,518 --> 00:30:48,769 My professor. The one who's come to tutor me. 526 00:30:48,971 --> 00:30:51,393 Has she given you any lessons yet? 527 00:30:51,701 --> 00:30:53,178 Not yet. 528 00:30:53,392 --> 00:30:56,587 But you'll see what I'm capable of. 529 00:30:56,588 --> 00:30:58,922 Ah, get out of here! 530 00:30:59,021 --> 00:31:00,451 Hold this. 531 00:31:01,134 --> 00:31:02,762 What's that funny look on your face? 532 00:31:02,791 --> 00:31:04,586 It's my backside, Peppino. See... 533 00:31:04,709 --> 00:31:05,730 Holy Mother! 534 00:31:07,134 --> 00:31:09,362 Peppino, what are you doing? 535 00:31:10,290 --> 00:31:12,701 - What happened? - The bicyle caused it. 536 00:31:12,705 --> 00:31:14,225 I'll mend it. 537 00:31:14,229 --> 00:31:15,914 But I have a class! 538 00:31:15,917 --> 00:31:17,202 - Don't worry... - Please. 539 00:31:17,305 --> 00:31:19,277 This is the ladies' restroom. 540 00:31:19,376 --> 00:31:21,938 - His backside is ripped. - Go ahead. 541 00:31:26,242 --> 00:31:28,211 Doing this at a school ... 542 00:31:31,134 --> 00:31:33,998 - We're in the ladies' room, Peppino. - I didn't think she'd come in. 543 00:31:33,999 --> 00:31:36,448 - That figures. - How are we going to mend your pants? 544 00:31:36,554 --> 00:31:38,540 - I have to go. - Where? 545 00:31:38,638 --> 00:31:41,132 - To my class. - Your pants. Give me your pants. 546 00:31:41,886 --> 00:31:44,859 You should have seen her... tits... ass... 547 00:31:44,967 --> 00:31:48,160 Like someone famous. Miss Italy is a hunchback in comparison. 548 00:31:48,165 --> 00:31:49,868 What, is Miss Italy a hunchback? 549 00:31:49,966 --> 00:31:52,421 - What are you saying? - You never understand anything. 550 00:31:52,422 --> 00:31:54,584 - But ... - Never... anything! 551 00:31:55,189 --> 00:31:57,007 Silence! Everyone take your seats! 552 00:31:57,008 --> 00:31:58,658 Move it! Now! Go! 553 00:31:59,343 --> 00:32:02,185 Finally, show a little respect! Don't act like a bunch of assholes! 554 00:32:02,281 --> 00:32:03,483 Come in. 555 00:32:04,586 --> 00:32:05,658 Thank you, Peppino. 556 00:32:09,627 --> 00:32:12,363 - Lanzafame, roll call. - Do you want me to mend your pants? 557 00:32:15,319 --> 00:32:16,614 Then get down. Go... 558 00:32:19,015 --> 00:32:20,415 - Ascioni. - Present. 559 00:32:20,416 --> 00:32:22,416 - Lobello. - Present. 560 00:32:22,417 --> 00:32:24,117 - Mideramni. - Present. 561 00:32:24,467 --> 00:32:25,730 Move the chair! 562 00:32:27,247 --> 00:32:29,276 My shoes. My shoes, Peppino! 563 00:32:31,890 --> 00:32:33,685 Careful, Peppino. 564 00:32:40,471 --> 00:32:41,747 Quiet down. 565 00:32:43,118 --> 00:32:45,290 - That's it. - What are you doing, Peppi? 566 00:32:47,128 --> 00:32:48,353 Unbuttoning your pants. 567 00:32:49,043 --> 00:32:50,218 I'll do it. 568 00:32:50,819 --> 00:32:52,019 What did you expect? 569 00:32:52,123 --> 00:32:54,818 The top one. The top one. 570 00:32:55,719 --> 00:32:56,519 Good... 571 00:32:57,963 --> 00:32:59,227 What are they doing? 572 00:33:00,228 --> 00:33:01,228 Good, good... 573 00:33:03,529 --> 00:33:04,529 Good! 574 00:33:05,489 --> 00:33:07,596 Peppi! You're tickling me! 575 00:33:05,438 --> 00:33:07,626 - But no. - Slowly. 576 00:33:09,532 --> 00:33:11,629 Yes, that's it. Like that. 577 00:33:09,630 --> 00:33:10,630 Good, good... 578 00:33:17,268 --> 00:33:18,650 Peppino, my foot. My foot! 579 00:33:16,941 --> 00:33:19,956 - I'm falling. - It's almost finished. 580 00:33:22,712 --> 00:33:25,302 There ... relax... 581 00:33:25,499 --> 00:33:27,531 All done. 582 00:33:30,878 --> 00:33:31,659 Be still. 583 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Good. 584 00:33:33,859 --> 00:33:35,230 - The chair. - What? 585 00:33:35,312 --> 00:33:37,049 - The chair. - I moved it out of the way. 586 00:33:37,125 --> 00:33:38,445 - I need it back. - Ah, yes, yes! 587 00:33:38,849 --> 00:33:39,855 I can't stay like this. 588 00:33:40,859 --> 00:33:42,110 Get up. 589 00:33:44,865 --> 00:33:46,193 - I'm going now. - Okay. 590 00:33:46,687 --> 00:33:48,660 Be seated! Silence! 591 00:33:50,193 --> 00:33:51,424 Show a little respect for your teacher. 592 00:33:51,484 --> 00:33:53,182 - I'll be back. - Yes... make it quick. 593 00:33:56,152 --> 00:33:57,834 What is today's lesson? 594 00:33:58,119 --> 00:33:59,616 Plato's dialogues. 595 00:33:59,721 --> 00:34:01,773 Not bad. Tatuzzo! 596 00:34:02,270 --> 00:34:03,547 Come here. Come here. 597 00:34:03,983 --> 00:34:05,420 Always me! 598 00:34:08,953 --> 00:34:10,539 - Where you going? - You told me to... 599 00:34:10,560 --> 00:34:12,288 Not that far. Stand there. 600 00:34:16,092 --> 00:34:17,546 Can you tell me about the death of Socrates? 601 00:34:17,670 --> 00:34:19,886 Socrates is dead? When did that happen? 602 00:34:23,423 --> 00:34:24,720 A wise guy, eh? 603 00:34:25,594 --> 00:34:27,458 I'll make a note of that in the register. 604 00:34:28,135 --> 00:34:30,239 - Where is it? - In the drawer. 605 00:34:38,530 --> 00:34:39,767 All stand! 606 00:34:53,656 --> 00:34:55,193 - Cali ... - I'm here. 607 00:34:55,194 --> 00:34:56,985 - What this? - This? 608 00:34:57,688 --> 00:34:59,395 Professor, they're still wet ... 609 00:35:21,861 --> 00:35:23,638 - What was that for? - I don't know. 610 00:35:25,292 --> 00:35:27,863 Just don't forget to tell your father. 611 00:35:43,989 --> 00:35:47,758 Before we can get married, Giovanna, we need more money. 612 00:35:47,941 --> 00:35:50,704 You must ingratiate yourself with Mr. Mottola. 613 00:35:50,907 --> 00:35:54,587 Because he knows everyone, he can find us a home. 614 00:35:54,790 --> 00:35:57,163 Yes, you've told me that 50 times. 615 00:35:57,663 --> 00:35:59,065 What's the boy like? 616 00:35:59,088 --> 00:36:03,341 He's a real son of a... he's good, quiet, good, good. He's a veritable gem! 617 00:36:03,439 --> 00:36:06,436 Go ahead, Giovanna, you're going to be late. 618 00:36:06,739 --> 00:36:09,243 - Aren't you going to kiss me? - I don't see why not. Now go. 619 00:36:15,579 --> 00:36:16,855 Gently. 620 00:36:16,914 --> 00:36:18,684 It's already a wreck. 621 00:36:18,791 --> 00:36:21,334 No, it just takes a gentle touch. 622 00:36:40,168 --> 00:36:42,611 Damn, did you see that? 623 00:36:42,612 --> 00:36:44,590 Franco's a lucky dog! 624 00:36:44,992 --> 00:36:47,312 - I'll see you tonight. Ciao. - Ciao. 625 00:36:48,552 --> 00:36:50,357 And we'll go for a refreshing walk! 626 00:37:01,264 --> 00:37:03,649 Her ass! She has one terrific ass. 627 00:37:03,713 --> 00:37:04,957 You think so? 628 00:37:05,065 --> 00:37:06,692 You never understand anything. 629 00:37:39,389 --> 00:37:41,040 Franco, your teacher has arrived. 630 00:37:41,063 --> 00:37:43,661 - Ciao, Franco. - Hello, miss. 631 00:37:44,129 --> 00:37:46,991 Look at all this. You have a lovely room. 632 00:37:47,087 --> 00:37:49,115 Yes, you'll be fine in here. 633 00:37:49,322 --> 00:37:51,532 No one will bother you. 634 00:37:52,238 --> 00:37:54,306 Say hello to the lady, sweetheart. 635 00:37:56,726 --> 00:37:58,215 - For me? - Yes. 636 00:37:58,341 --> 00:38:01,378 Thank you. They could use some water, right? 637 00:38:01,379 --> 00:38:03,379 Yes, water. 638 00:38:04,877 --> 00:38:07,631 Bring some water, sweetheart. 639 00:38:12,814 --> 00:38:14,739 It will work better if you open the door. 640 00:38:16,905 --> 00:38:18,702 You see how sensitive he his? 641 00:38:19,674 --> 00:38:21,986 A little too much for a boy his age. 642 00:38:22,065 --> 00:38:24,733 I would just say he's very sweet. 643 00:38:25,405 --> 00:38:27,759 No, he is hypersensitive. 644 00:38:28,751 --> 00:38:32,740 You see, miss, rather than a teacher-student relationship,... 645 00:38:33,152 --> 00:38:34,684 ...I'd like to see you develop... 646 00:38:34,788 --> 00:38:37,520 ...an warm relationship between friends. 647 00:38:38,405 --> 00:38:41,393 What I mean to say, is like between boyfriend and girlfriend. 648 00:38:42,003 --> 00:38:44,711 That has always been my approach to teaching, ma'am.. 649 00:38:44,915 --> 00:38:46,461 Very good. 650 00:38:49,056 --> 00:38:50,841 Then I'll leave you. 651 00:38:54,314 --> 00:38:56,321 If you want tea, there's a small gong. 652 00:38:56,322 --> 00:39:00,259 I recommend a light blow, otherwise it will break. 653 00:39:00,462 --> 00:39:01,752 Thank you, ma'am. 654 00:39:03,185 --> 00:39:05,735 What's the matter with you? Has someone cast a spell on you? 655 00:39:06,976 --> 00:39:08,601 Why don't you offer me a chair? 656 00:39:08,727 --> 00:39:11,091 - Yes, yes. Please. - Thank you. 657 00:39:11,454 --> 00:39:13,217 - Sit down. - Thank you. 658 00:39:18,599 --> 00:39:22,063 - Why don't you sit with me? - Yes, of course. I'll sit. 659 00:39:22,422 --> 00:39:24,734 Good. Then let's start with Greek. 660 00:39:24,835 --> 00:39:27,732 It's the most difficult subject. Where is your text book? 661 00:39:28,273 --> 00:39:31,296 There. On the bottom shelf. 662 00:39:32,592 --> 00:39:34,241 Then go get it. 663 00:39:34,989 --> 00:39:42,509 Yes... uh, no. I pulled a muscle playing sports and can't bend down. 664 00:39:43,828 --> 00:39:45,291 So then I'll get it. 665 00:39:50,300 --> 00:39:52,894 No, it's on the bottom shelf. 666 00:39:53,360 --> 00:39:54,572 Ah, here? 667 00:39:54,569 --> 00:39:55,565 Yes, there. 668 00:39:56,903 --> 00:39:58,974 Latin, geography ... 669 00:39:59,423 --> 00:40:00,835 I can't find it. 670 00:40:01,254 --> 00:40:02,383 Lower. 671 00:40:02,738 --> 00:40:04,509 - Lower? - Yes, lower. 672 00:40:05,752 --> 00:40:06,989 I don't see it. 673 00:40:07,935 --> 00:40:09,407 I can see it. 674 00:40:10,755 --> 00:40:11,849 Lower. 675 00:40:12,968 --> 00:40:14,204 Lower. 676 00:40:15,198 --> 00:40:16,669 Almost there! 677 00:40:22,283 --> 00:40:25,089 - Here's your tea. - Thank you. 678 00:40:25,090 --> 00:40:28,502 Milk or lemon? When in doubt, I bring both. 679 00:40:36,286 --> 00:40:38,363 I don't meaning to be nosy... 680 00:40:38,551 --> 00:40:41,150 ...but how did his first lesson go? 681 00:40:41,550 --> 00:40:42,873 It went well. 682 00:40:42,886 --> 00:40:45,771 - What did you think? - He has some catching up to do. 683 00:40:45,868 --> 00:40:48,237 No, I was asking about his character. 684 00:40:48,934 --> 00:40:51,757 He's a bit shy, but this is the first time. 685 00:40:52,036 --> 00:40:55,325 No. He's just clumsy with women. 686 00:40:55,537 --> 00:40:58,503 You didn't notice anything unusual? 687 00:40:58,510 --> 00:41:00,455 What should I have noticed, ma'am? 688 00:41:00,640 --> 00:41:03,481 You must understand that Franco is different. 689 00:41:03,560 --> 00:41:08,068 He isn't normal. He's on the brink. 690 00:41:08,245 --> 00:41:10,389 I'm sorry, ma'am, I don't understand. 691 00:41:10,459 --> 00:41:12,535 His father is a bad influence. 692 00:41:12,636 --> 00:41:16,078 He's a weak, egotistical man, and a libertine. 693 00:41:16,308 --> 00:41:18,581 There's also the hereditary factor. 694 00:41:18,650 --> 00:41:19,860 The hereditary factor? 695 00:41:19,966 --> 00:41:23,186 Yes, but not on my side, thankfully! 696 00:41:23,390 --> 00:41:26,358 All my family members are sane, stable people. 697 00:41:26,560 --> 00:41:28,575 But my husband's family can't claim that virtue. 698 00:41:28,679 --> 00:41:29,899 What are you saying? 699 00:41:30,399 --> 00:41:31,994 That they're unstable? 700 00:41:32,030 --> 00:41:33,459 Worse. Worse. 701 00:41:33,958 --> 00:41:36,977 The cousin of my husband, Salvatore Mottola,... 702 00:41:37,281 --> 00:41:42,239 ...also had an egotistical father who used the language of whores. 703 00:41:42,967 --> 00:41:46,389 The poor child had difficulties in school... 704 00:41:46,536 --> 00:41:51,098 ...until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris. 705 00:41:51,305 --> 00:41:52,599 The Sorbonne? 706 00:41:53,178 --> 00:41:54,740 The Folies Bergeres. 707 00:41:55,941 --> 00:41:57,141 Doing what? 708 00:41:57,387 --> 00:42:01,458 As a singer, dancer and stripper. He even had breast implants! 709 00:42:01,534 --> 00:42:03,141 He calls himself Ursula. 710 00:42:03,617 --> 00:42:07,345 He has no diploma. His only credential is "homosexual". 711 00:42:17,212 --> 00:42:20,776 My mother says that I'm not really a man. It pisses me off. 712 00:42:20,821 --> 00:42:22,315 What does he mean, not a man? 713 00:42:22,515 --> 00:42:26,800 She says I'm like Salvatore. I'm shy. I'm effeminate. I'm a feeble woman! 714 00:42:26,903 --> 00:42:28,768 - Salvatore dressed in pink. - In pink! 715 00:42:29,665 --> 00:42:30,607 Tatuzzo! 716 00:42:31,470 --> 00:42:32,665 I'm too tired. 717 00:42:46,623 --> 00:42:48,151 He broke the family jewels. 718 00:42:49,299 --> 00:42:50,553 - LaRosa! - What have you done? 719 00:42:50,707 --> 00:42:53,102 You, go get some water. Go. Quickly! 720 00:42:55,999 --> 00:42:57,493 Take a deep breath. 721 00:42:57,568 --> 00:42:59,841 Peppino, come give me a hand. 722 00:42:59,938 --> 00:43:01,460 Take a nice deep breath. 723 00:43:01,468 --> 00:43:02,481 What's going on? 724 00:43:02,489 --> 00:43:05,345 - Peppino... La Rosa. - I have no roses. 725 00:43:05,648 --> 00:43:07,059 - Peppi, look! - Oh, that guy! 726 00:43:07,265 --> 00:43:11,740 Where does it hurt? Stomach? Knee? 727 00:43:11,745 --> 00:43:14,069 Where does it hurt, La Rosa? Where does it hurt? 728 00:43:14,172 --> 00:43:15,687 My bagels... 729 00:43:15,688 --> 00:43:17,682 - What's that? - Below. Below. 730 00:43:17,780 --> 00:43:19,855 Peppi... his balls. 731 00:43:20,160 --> 00:43:21,492 - Both? - That's right. 732 00:43:21,598 --> 00:43:24,226 Help me, maybe we can get him down. 733 00:43:24,433 --> 00:43:26,248 - He's heavy. - Slowly. 734 00:43:26,552 --> 00:43:28,472 Peppi, I think someone's calling me to the phone. 735 00:43:28,473 --> 00:43:29,973 - Sure, leave me with this fatso. - You two will be fine. 736 00:43:32,676 --> 00:43:33,974 So that's that. 737 00:43:34,075 --> 00:43:37,246 Mother of God, it's Maciste! And he's scored a goal on me. 738 00:43:40,500 --> 00:43:41,559 Your water! 739 00:43:47,878 --> 00:43:51,016 They already think you're a fag. 740 00:43:51,627 --> 00:43:54,710 Well, here's an idea, why don't you act like a queer with your teacher? 741 00:43:54,817 --> 00:43:56,398 I suppose you think that's funny? 742 00:43:56,379 --> 00:43:59,742 No, it's like my cousin, the hairdresser. He wears lipstick,... 743 00:43:59,746 --> 00:44:02,805 ... bleaches his hair and uses gay mannerisms. 744 00:44:02,983 --> 00:44:04,708 The husbands all think he's gay,... 745 00:44:04,716 --> 00:44:07,592 ...but from morning to evening, he's with their wives ... 746 00:44:08,590 --> 00:44:11,106 - Does he dance for them? - Yeah, if it were Salvatore. 747 00:44:11,220 --> 00:44:12,474 Are you serious? 748 00:44:12,533 --> 00:44:16,570 Believe me, Franco. Women have a weakness for gays. 749 00:44:16,850 --> 00:44:19,357 They offer them tenderness and compassion... 750 00:44:19,329 --> 00:44:23,675 ...to build their confidence and get them to go straight. 751 00:44:23,774 --> 00:44:26,157 That's when you jump at the chance! 752 00:44:26,702 --> 00:44:28,957 Yes, but how does one impersonate a fag? 753 00:44:29,055 --> 00:44:30,525 I'll show you. 754 00:44:30,621 --> 00:44:33,897 Watch. It's not difficult. Let's rehearse. 755 00:44:34,916 --> 00:44:37,783 Make sweeping gestures. Like this, you see? 756 00:44:38,853 --> 00:44:41,455 Undulating movements... 757 00:44:41,543 --> 00:44:43,045 You look like Addolorata. 758 00:44:43,149 --> 00:44:46,999 A limp wrist. Go on, make a nice little smile. 759 00:44:47,201 --> 00:44:51,142 Come on, my lovely. That's it, very good, continue. 760 00:44:51,345 --> 00:44:52,652 Super. 761 00:44:53,089 --> 00:44:55,783 You're a regular babe! A real girl! 762 00:44:56,555 --> 00:44:59,080 - That's perfect. - Soft... graceful... 763 00:44:59,081 --> 00:45:01,281 He's a beautiful girl! 764 00:45:01,294 --> 00:45:03,734 I knew he could... Hush, the Professor! 765 00:45:04,585 --> 00:45:08,693 La Rosa, Tatuzzo... Mottola wouldn't be a bit ... 766 00:45:12,966 --> 00:45:15,286 You learn something every day. 767 00:45:50,007 --> 00:45:53,448 Mr. Franco is expecting you. Good day. 768 00:45:53,961 --> 00:45:54,988 Thank you. 769 00:45:55,695 --> 00:45:56,731 Hello, Franc... 770 00:45:57,301 --> 00:45:58,915 Hello, miss. 771 00:46:01,206 --> 00:46:02,926 - Franco... - Yes? 772 00:46:03,727 --> 00:46:05,427 I'm making a doily. Why do you ask? 773 00:46:07,349 --> 00:46:09,869 No reason. Have you studied your lesson? 774 00:46:09,900 --> 00:46:13,589 But of course. Up to the Reformation. Shall I recite? 775 00:46:13,695 --> 00:46:17,413 Yes, later. You've done the summary? 776 00:46:17,499 --> 00:46:18,887 Here it is. 777 00:46:25,193 --> 00:46:26,243 What are you doing? 778 00:46:26,474 --> 00:46:29,155 You've a runner in your hose. 779 00:46:30,388 --> 00:46:31,864 Right there. 780 00:46:32,374 --> 00:46:34,912 That's enough, thank you. It tickles. 781 00:46:35,698 --> 00:46:37,411 - Let's take a look at it. - Yes, yes. 782 00:46:45,156 --> 00:46:47,194 Good. Not bad at all. 783 00:46:48,161 --> 00:46:51,446 Bravo. But you're looking at my legs? 784 00:46:51,459 --> 00:46:54,681 Me? Nothing of the sort. I was looking at your shoes. 785 00:46:54,889 --> 00:46:57,795 They're beautiful. 3 inch heels? 786 00:46:58,601 --> 00:46:59,867 You're familiar with them? 787 00:47:00,152 --> 00:47:03,480 Yes. I spend hours window shopping. 788 00:47:03,666 --> 00:47:06,569 I don't like to walk in men's shoes. 789 00:47:07,399 --> 00:47:10,300 ...27, 28, 29, 30. 790 00:47:14,392 --> 00:47:16,829 Good heavens! He's never crocheted. 791 00:47:17,038 --> 00:47:18,927 Now he doesn't need to run away from women. 792 00:47:19,928 --> 00:47:22,628 He's gay, like his uncle. 793 00:47:22,638 --> 00:47:24,227 You mustn't overreact, ma'am. 794 00:47:24,230 --> 00:47:25,737 That's easy for you to say. 795 00:47:25,836 --> 00:47:29,259 It's an Oedipus complex and I'm Jocasta. 796 00:47:29,306 --> 00:47:32,965 Look what this eminent professor says. 797 00:47:33,064 --> 00:47:36,370 Don't believe everything you read. 798 00:47:36,476 --> 00:47:38,625 It might be something natural. 799 00:47:38,831 --> 00:47:41,963 Before birth, every human being is bisexual. 800 00:47:42,369 --> 00:47:44,515 I thought my pregnancy was masculine. 801 00:47:44,663 --> 00:47:49,461 - It means we begin as both boy and girl. - At the same time? 802 00:47:49,470 --> 00:47:52,207 Yes, even if physically everything is already decided. 803 00:47:52,308 --> 00:47:57,131 But until puberty, there are still questions. 804 00:47:57,239 --> 00:48:00,484 Even during adolescence, not everything is clear. 805 00:48:00,486 --> 00:48:04,589 Education and environment play a large role. 806 00:48:04,887 --> 00:48:08,694 Listen, miss. Forgive me, but I'm speaking as his mother. 807 00:48:08,944 --> 00:48:11,368 - Could you ... - Do what, ma'am? 808 00:48:11,571 --> 00:48:13,125 Resolve the situation. 809 00:48:13,283 --> 00:48:18,146 I mean, you're so pretty, you might act a little more seductive. 810 00:48:18,230 --> 00:48:25,499 There'd be no harm in it. And it may reconcile my Franco with females. 811 00:48:26,009 --> 00:48:31,188 Excuse me, but my fiancé is waiting for me. Good evening. 812 00:48:31,613 --> 00:48:32,780 Good evening. 813 00:48:34,110 --> 00:48:36,837 That's interesting. He began as a bisexual. 814 00:48:37,269 --> 00:48:39,128 That is to say, a hermaphrodite. 815 00:48:39,527 --> 00:48:43,414 That makes 1.2 million lire for furniture... in leather. 816 00:48:44,665 --> 00:48:46,283 And then there's the wedding itself. 817 00:48:46,333 --> 00:48:51,420 The announcements, the refreshments, the church, the priest ... 818 00:48:51,428 --> 00:48:53,050 This place doesn't inspire you? 819 00:48:53,065 --> 00:48:55,371 I'm trying to do the accounts, Giovanna. 820 00:48:55,874 --> 00:48:58,364 And the honeymoon, 3 million more. 821 00:48:58,365 --> 00:48:59,850 We don't need to take one. 822 00:48:59,957 --> 00:49:03,398 You're like a goddess to me! We have nothing else to worry about. 823 00:49:03,402 --> 00:49:05,283 All I'm worried about is Franco. 824 00:49:05,382 --> 00:49:07,344 Why? Has he failed to show you respect? 825 00:49:07,448 --> 00:49:10,159 On the contrary, he is extremely respectful. 826 00:49:10,265 --> 00:49:12,987 But I'm afraid he has sexual problems. 827 00:49:13,095 --> 00:49:16,608 - Is that all? I know he has! - That's not possible. 828 00:49:16,614 --> 00:49:19,275 Everyone knows. He's the laughing stock of the school. 829 00:49:19,280 --> 00:49:21,005 He needs our help. 830 00:49:21,013 --> 00:49:24,509 Are you talking to me? I'm not a missionary. 831 00:49:24,757 --> 00:49:26,775 And you need to restrict your role to teaching. 832 00:49:27,389 --> 00:49:30,412 They pay you well, and nothing else matters. 833 00:49:30,920 --> 00:49:33,400 - We're dining with the Sisters? - At 7 p.m. 834 00:49:33,432 --> 00:49:35,798 - Did you tell them I was coming? - I forgot, no. 835 00:49:35,858 --> 00:49:38,395 So let's get going, Giovanna, otherwise we'll be late. 836 00:49:38,396 --> 00:49:39,750 Will you kiss me? 837 00:49:40,055 --> 00:49:42,020 After dinner, Giovanna. After dinner. 838 00:49:50,904 --> 00:49:52,015 Hello, Franco. 839 00:49:52,387 --> 00:49:53,980 Hello, miss. 840 00:49:57,018 --> 00:49:58,491 No bra... 841 00:49:58,897 --> 00:50:01,592 - Well, Franco, have you done your homework? - Of course. 842 00:50:13,913 --> 00:50:14,902 Good. 843 00:50:15,107 --> 00:50:16,471 This is good. 844 00:50:18,472 --> 00:50:19,672 There's a mistake here. 845 00:50:20,633 --> 00:50:23,428 You used the perfect instead of the pluperfect. 846 00:50:23,853 --> 00:50:25,768 - You see it? - I see, I see. 847 00:50:26,351 --> 00:50:27,500 Who wouldn't? 848 00:50:27,749 --> 00:50:30,277 - Will you make the correction? - Yes. 849 00:50:51,480 --> 00:50:54,608 That's good. I'm very pleased with you. 850 00:50:55,061 --> 00:50:56,316 You deserve a reward. 851 00:50:59,538 --> 00:51:00,787 Get up. 852 00:51:05,292 --> 00:51:06,563 What's this I see? 853 00:51:07,156 --> 00:51:09,677 What have to done? Are you wearing mascara? 854 00:51:10,412 --> 00:51:11,725 We have to remove it. 855 00:51:12,671 --> 00:51:13,833 Thank you. 856 00:51:14,991 --> 00:51:16,228 Turn your head. 857 00:51:16,746 --> 00:51:18,083 Come on, look at me. 858 00:51:20,134 --> 00:51:21,707 - Am I hurting you? - No. 859 00:51:21,971 --> 00:51:23,443 Then hold still. 860 00:51:24,356 --> 00:51:28,805 That's it. Now you look like a man, rather than a woman. 861 00:51:32,134 --> 00:51:35,762 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 862 00:51:36,449 --> 00:51:39,962 I know about your problem. 863 00:51:42,049 --> 00:51:44,562 You shouldn't be ashamed or feel guilty. 864 00:51:44,751 --> 00:51:48,189 No, you can't know. You mustn't know I'm like that! 865 00:51:48,641 --> 00:51:50,953 I'll kill myself! I'll kill myself! 866 00:51:50,969 --> 00:51:53,796 Don't say such a thing! Not even as a joke, Franco. 867 00:51:53,797 --> 00:51:55,697 You can turn away from this. Do you understand me?. 868 00:51:55,702 --> 00:51:57,570 No, I'll kill myself. 869 00:52:00,373 --> 00:52:02,462 - What are you doing? - I'll kill myself! 870 00:52:05,184 --> 00:52:08,333 Franco, stop! You're acting hysterical. 871 00:52:09,678 --> 00:52:10,893 Calm yourself. 872 00:52:13,736 --> 00:52:15,051 - Sit down. - What for? 873 00:52:15,262 --> 00:52:16,199 A massage. 874 00:52:16,200 --> 00:52:18,094 - Do I have to undress? - That won't be necessary. 875 00:52:23,396 --> 00:52:25,872 - Relax. - I'm relaxed. 876 00:52:25,892 --> 00:52:28,546 - Close your eyes. - My eyes are closed. 877 00:52:29,254 --> 00:52:31,085 You feel like you're floating. 878 00:52:34,755 --> 00:52:36,405 You're feeling lighter. 879 00:52:37,398 --> 00:52:38,974 You're floating up. 880 00:52:42,525 --> 00:52:44,053 You're floating up. 881 00:52:44,111 --> 00:52:45,827 That's it. 882 00:52:46,374 --> 00:52:47,868 Ever higher. 883 00:52:50,158 --> 00:52:51,466 Ever higher. 884 00:52:55,049 --> 00:52:56,503 You're flying now. 885 00:52:58,404 --> 00:52:59,804 Flying... 886 00:53:09,032 --> 00:53:10,270 Tea. 887 00:53:10,318 --> 00:53:14,455 Tea? Your father, your mother and your sister are all great whores! 888 00:53:19,993 --> 00:53:23,425 - She trusts me. I can do it now. - With the maid? 889 00:53:23,593 --> 00:53:25,265 - Stop with the maid! - I like her. 890 00:53:25,570 --> 00:53:27,432 When are you going to do it? 891 00:53:27,450 --> 00:53:30,058 I need to take one step at a time. 892 00:53:30,059 --> 00:53:32,579 Why don't all three of us do it? 893 00:53:32,787 --> 00:53:33,784 No! 894 00:53:34,156 --> 00:53:38,094 Don't even think about the three of you doing it. It's every man for himself. 895 00:53:38,452 --> 00:53:40,011 What does he think we're talking about? 896 00:53:42,012 --> 00:53:44,212 That's good. Good. 897 00:53:44,813 --> 00:53:46,313 - Professor. - What? 898 00:53:46,389 --> 00:53:47,870 May I leave? 899 00:53:47,871 --> 00:53:52,769 At the proper time. Only those who have finished may leave. 900 00:53:53,197 --> 00:53:54,529 I've finished. 901 00:53:54,618 --> 00:53:56,590 - How is that possible? - I have. 902 00:54:03,822 --> 00:54:11,593 Subject: Briefly analyze what Petrarch means in this verse,... 903 00:54:12,181 --> 00:54:16,347 "Clear, fresh, sweet waters, Where she who seems to me... 904 00:54:16,631 --> 00:54:18,520 "The only one among earth's daughters..." 905 00:54:19,140 --> 00:54:20,390 Explanation: 906 00:54:21,501 --> 00:54:22,707 A bidet? 907 00:54:24,936 --> 00:54:26,972 - Outside! - I didn't do anything. 908 00:54:26,982 --> 00:54:28,276 Outside. 909 00:54:32,775 --> 00:54:33,803 What are you doing? 910 00:54:33,804 --> 00:54:35,652 - I'm leaving, too. - Why? 911 00:54:35,849 --> 00:54:36,991 - I copied his paper. - Me too. 912 00:54:37,090 --> 00:54:39,585 - Then get out. - That's what we're doing. 913 00:54:39,686 --> 00:54:41,206 And stay out! 914 00:54:42,999 --> 00:54:47,128 Yes, Headmaster. Franco Mottola is unruly and a disruption to the school. 915 00:54:47,194 --> 00:54:48,516 In short, he's a dunce. 916 00:54:50,024 --> 00:54:51,913 You know who his father is? 917 00:54:52,007 --> 00:54:53,592 The father of a dunce. 918 00:54:54,731 --> 00:54:55,880 Cali, Cali... 919 00:54:58,883 --> 00:55:00,777 - Oh, Cali, Cali... - I'm right here. 920 00:55:01,630 --> 00:55:03,797 How long have you been a teacher? 921 00:55:03,953 --> 00:55:05,551 It's been 14 years, Headmaster. 922 00:55:05,651 --> 00:55:08,114 A young man. A young man. 923 00:55:10,077 --> 00:55:11,415 - Listen to me, Cali. - Yes. 924 00:55:11,417 --> 00:55:12,703 Do you own a home? 925 00:55:12,711 --> 00:55:14,260 It's been 6 years since I applied for public housing, Headmaster. 926 00:55:14,261 --> 00:55:16,561 Because of the demand for middle-class housing... 927 00:55:16,967 --> 00:55:18,974 - ...I still have nothing. - Nothing? 928 00:55:21,429 --> 00:55:22,826 You'll take care of it? 929 00:55:23,147 --> 00:55:24,353 Hello, Margana? 930 00:55:26,914 --> 00:55:29,164 Ah, my son was examined... 931 00:55:30,458 --> 00:55:31,912 ...in Greek. 932 00:55:33,259 --> 00:55:34,854 And how did he do? 933 00:55:35,025 --> 00:55:38,462 I'll let you speak directly to Professor Cali, Your Honor. 934 00:55:38,538 --> 00:55:40,532 He can tell you in his own words. 935 00:55:41,033 --> 00:55:42,323 One moment, please. 936 00:55:42,420 --> 00:55:44,657 You talk to him. Be strong! 937 00:55:45,337 --> 00:55:46,870 Thank you. Hold this. 938 00:55:47,082 --> 00:55:48,676 Hello, Your Honor? Yes, I did... 939 00:55:49,834 --> 00:55:52,742 I examined your son this morning ... in Italian. 940 00:55:52,754 --> 00:55:56,485 - In Greek. - Yes, in Greek. And he did... 941 00:55:56,836 --> 00:55:58,809 ...he did...he did better. 942 00:55:59,359 --> 00:56:01,025 Pardon? His grade? 943 00:56:01,026 --> 00:56:03,181 - Ah... yes, his grade. - 7. 944 00:56:03,182 --> 00:56:06,612 6. No, 7. 7.5, yes. 945 00:56:06,913 --> 00:56:09,307 7.5 is a nice grade, Your Honor. 946 00:56:09,625 --> 00:56:12,158 While I have you, about the possibility of an apartment ... 947 00:56:12,416 --> 00:56:14,926 Hello? Hello, Your Honor! 948 00:56:15,086 --> 00:56:19,176 As you can see, he's making progress. My regards to your wife. 949 00:56:19,352 --> 00:56:20,837 Thank you, Your Honor. 950 00:56:21,335 --> 00:56:22,541 Thank you. 951 00:56:24,000 --> 00:56:25,830 - Thank you! - Cali... 952 00:56:26,592 --> 00:56:30,562 Why you ask His Honor about the apartment? 953 00:56:31,041 --> 00:56:35,673 I already told you that I would take care of it! 954 00:56:36,077 --> 00:56:38,748 Now go! Go with pride. Your job is to impart learning! 955 00:56:40,253 --> 00:56:43,574 Indirect questions can be simple or compound. 956 00:56:43,593 --> 00:56:47,198 Simple questions are introduced by interrogative pronouns... 957 00:56:47,204 --> 00:56:50,610 ...and interrogative adverbs. 958 00:56:50,732 --> 00:56:54,752 Compound questions are introduced with the prefixes ... 959 00:57:05,890 --> 00:57:10,170 How clumsy! The pen will leave an ink stain. 960 00:57:10,433 --> 00:57:13,696 - It doesn't matter. - I'm sorry. It's stained right through the fabric. 961 00:57:13,772 --> 00:57:19,918 Leave it, it isn't serious. 962 00:57:20,016 --> 00:57:22,536 It's not important. Leave it alone. 963 00:57:22,791 --> 00:57:27,114 Go to the bathroom, there's some stain remover by the sink. 964 00:57:27,522 --> 00:57:28,777 Thank you. 965 00:58:34,733 --> 00:58:36,149 Here's your tea. 966 00:58:36,468 --> 00:58:38,741 I need something to cool the tail between my legs. 967 00:58:41,795 --> 00:58:43,694 Son of God! 968 00:58:47,799 --> 00:58:51,241 And now, you'll taste the wine made from grapes... 969 00:58:51,388 --> 00:58:52,821 ...grown on my vineyard. 970 00:58:53,222 --> 00:58:54,724 It's good. Have a little ... 971 00:58:54,727 --> 00:58:57,679 No thank you, I can't stand. 972 00:58:57,976 --> 00:59:00,413 This that is being served now is among our best. 973 00:59:00,617 --> 00:59:02,428 To my friends, a toast with this wine ... 974 00:59:03,108 --> 00:59:04,381 How does it go? 975 00:59:04,382 --> 00:59:07,226 I'd like to toast my friends... No, no gestures. 976 00:59:07,912 --> 00:59:10,772 I'd like to toast my friends with this wine,... 977 00:59:10,818 --> 00:59:14,977 ...golden fruit of the grape that has matured in the hot sun... 978 00:59:14,985 --> 00:59:18,975 ...of Trinacria, as old as the world. 979 00:59:19,203 --> 00:59:21,445 A toast to Ulysses... 980 00:59:21,457 --> 00:59:24,784 ...who is intoxicated with the wine. A toast ... 981 00:59:24,884 --> 00:59:28,199 ...to Ulysses, and to his Penelope and her fruit. 982 00:59:29,499 --> 00:59:31,744 Amalia, what did you mean by "fruit"? 983 00:59:31,914 --> 00:59:33,713 - I just felt like saying "fruit". - I'll drink to that... 984 00:59:38,691 --> 00:59:42,242 - Drink to the toast? - Thanks, Franco, I've had too much. 985 00:59:43,609 --> 00:59:46,841 I bet you did that on purpose. 986 00:59:47,237 --> 00:59:51,218 No. You mustn't think that. I'll bring you some strong coffee. 987 00:59:51,646 --> 00:59:52,686 Thank you, Franco. 988 00:59:52,789 --> 00:59:55,941 Now I'd like to show you the property. 989 00:59:55,131 --> 00:59:57,163 A tour with the owner, after this feast... 990 00:59:57,369 --> 01:00:00,149 I ate too much. 991 01:00:00,352 --> 01:00:02,307 I'd like that very much. 992 01:00:03,512 --> 01:00:06,598 But Giovanna must stay and give a lesson to Franco. 993 01:00:06,599 --> 01:00:08,491 Yes, she has a lesson for Franco. 994 01:00:08,506 --> 01:00:10,111 I'll tell you all about it later. 995 01:00:10,214 --> 01:00:14,920 You can go take a nap before giving your lesson, Miss Giovanna. 996 01:00:15,024 --> 01:00:17,391 Let's go. The walk will help us digest our meal. 997 01:00:17,492 --> 01:00:18,946 Away we go! 998 01:00:20,447 --> 01:00:21,410 By your leave... 999 01:00:22,911 --> 01:00:25,011 - What do you want to do? - What do you recommend? 1000 01:00:25,069 --> 01:00:32,277 I always say, after a meal like this, an easy stroll is never a bad idea. Eh? 1001 01:00:34,479 --> 01:00:36,260 Let's go. 1002 01:00:38,906 --> 01:00:40,074 This will put her to sleep... 1003 01:00:44,312 --> 01:00:45,553 I'll use it all. 1004 01:00:47,802 --> 01:00:51,640 I'll show you the olive groves that my father left me. 1005 01:00:51,655 --> 01:00:53,391 All this land is mine. 1006 01:00:53,997 --> 01:00:58,785 Me, I'd settle for a 3-room apartment with a terrace and trees. 1007 01:00:58,802 --> 01:01:00,763 My husband can take care of that. 1008 01:01:00,764 --> 01:01:05,306 Yes, I'd appreciate it if you could slip him a word in my favor. 1009 01:01:05,505 --> 01:01:07,960 After he's had his rest he'll speak to Amalia. 1010 01:01:08,359 --> 01:01:11,953 I can't do much after eating, because it all weighs on my stomach. 1011 01:01:12,046 --> 01:01:13,130 I can't, either. 1012 01:01:13,137 --> 01:01:15,586 - Who's idea was this? - The women. 1013 01:01:15,593 --> 01:01:17,355 What sluts! 1014 01:01:17,531 --> 01:01:19,139 - How's that? - I think you understand. 1015 01:01:41,937 --> 01:01:44,604 How they ate! They couldn't stop. 1016 01:01:49,707 --> 01:01:53,353 You've broken 14 so far. What the fuck's wrong with you? 1017 01:01:53,362 --> 01:01:54,530 It just slipped from my hands. 1018 01:02:24,928 --> 01:02:27,401 I'll just undo these buttons. 1019 01:03:13,275 --> 01:03:14,394 Who is it? 1020 01:03:14,395 --> 01:03:15,710 Franco. 1021 01:03:16,011 --> 01:03:18,111 - Franco... - Yes. 1022 01:03:25,412 --> 01:03:26,112 Franco! 1023 01:03:36,911 --> 01:03:38,060 Let go of me! 1024 01:03:39,561 --> 01:03:41,561 Let go of me! You must be crazy! 1025 01:03:41,575 --> 01:03:43,736 Yes, I'm crazy about you. 1026 01:03:53,343 --> 01:03:54,563 The key or I'll shoot. 1027 01:03:54,936 --> 01:03:56,163 It isn't loaded. 1028 01:03:56,385 --> 01:03:57,912 Give me the key or I'll shoot. 1029 01:03:58,816 --> 01:04:00,045 The key. 1030 01:04:01,553 --> 01:04:02,868 Give me the key! 1031 01:04:03,208 --> 01:04:04,579 It isn't loaded. 1032 01:04:13,033 --> 01:04:15,570 Didn't you hear her calling? 1033 01:04:15,571 --> 01:04:17,736 Yes, I'll go there right away. 1034 01:04:22,542 --> 01:04:24,848 Miss, did you call? Is there anything I can do? 1035 01:04:25,591 --> 01:04:28,680 - Bring me some strong coffee. - Yes, I'll get it right away! 1036 01:04:46,006 --> 01:04:47,826 He told me the car was a gem! 1037 01:04:49,398 --> 01:04:52,329 The fucking bastard who sold it to me! 1038 01:04:53,178 --> 01:04:55,114 It's a fucking scrap-heap! 1039 01:04:54,718 --> 01:04:56,351 A piece of shit! 1040 01:04:56,641 --> 01:04:58,391 Did you buy any gasoline? 1041 01:04:58,408 --> 01:04:59,826 Of course I did. Two liters. 1042 01:05:00,029 --> 01:05:01,891 - When? - I don't know. 1043 01:05:06,596 --> 01:05:09,238 And you want to stop giving the kid lessons? 1044 01:05:09,577 --> 01:05:10,743 I've had enough. 1045 01:05:10,825 --> 01:05:13,563 How can we give up 7.000 lire per hour? 1046 01:05:13,617 --> 01:05:17,030 Especially since Mrs. Mottola assured me we would get an apartment. 1047 01:05:17,046 --> 01:05:18,641 It's the mother lode, Giovanna. 1048 01:05:19,642 --> 01:05:22,193 I'm tired. Tired. 1049 01:05:22,135 --> 01:05:23,723 Tired! Can't you understand? 1050 01:05:23,921 --> 01:05:27,863 You need to make one last little effort. Get out and push the car. 1051 01:05:27,941 --> 01:05:29,226 The exercise will do you good. 1052 01:05:29,906 --> 01:05:32,035 First make sure you take a deep breath. 1053 01:05:33,905 --> 01:05:35,459 And be careful of the paint, okay? 1054 01:05:50,392 --> 01:05:51,511 Hello. 1055 01:05:51,927 --> 01:05:55,165 I'll ring for tea, unless you prefer champagne? 1056 01:05:55,441 --> 01:05:57,368 No, thank you. I'd like to see your homework. 1057 01:06:10,274 --> 01:06:12,219 And according to you, this is the corrected version? 1058 01:06:14,396 --> 01:06:15,629 All the verbs are wrong. 1059 01:06:16,153 --> 01:06:18,251 To see Thucydides treated this way ... 1060 01:06:26,789 --> 01:06:28,021 Why are you doing that? 1061 01:06:28,302 --> 01:06:29,748 What is Thucydides worth? 1062 01:06:31,024 --> 01:06:32,252 What do you mean? 1063 01:06:33,054 --> 01:06:36,460 I asked what Thucydides is worth to you. 1064 01:06:36,757 --> 01:06:38,415 A new nightgown? 1065 01:06:38,868 --> 01:06:41,342 Or a washing machine? 1066 01:06:41,571 --> 01:06:45,334 Either you play the game, or I don't study any more. 1067 01:06:45,919 --> 01:06:49,434 Have you no shame? You really are disgusting. 1068 01:06:50,737 --> 01:06:52,553 Lift your skirt. 1069 01:06:52,949 --> 01:06:56,543 Don't worry, I understand. Your fiancé will never know. 1070 01:06:56,669 --> 01:06:59,119 Anyway, he doesn't seem care. 1071 01:07:00,220 --> 01:07:02,610 You aren't even fit to say his name. 1072 01:07:02,853 --> 01:07:04,442 Ignorance is bliss. 1073 01:07:05,044 --> 01:07:08,641 As long as my father gives him an apartment, he'll close his eyes. 1074 01:07:10,164 --> 01:07:11,371 What did you hit me? 1075 01:07:11,672 --> 01:07:12,672 You hit me! 1076 01:07:13,250 --> 01:07:14,566 I'll call my mother. 1077 01:07:15,242 --> 01:07:16,523 Call whomever you want. 1078 01:07:16,997 --> 01:07:18,869 - Bastard! - Mama! 1079 01:07:19,078 --> 01:07:21,006 - Bastard! - Mama! 1080 01:07:28,309 --> 01:07:30,682 A nice fresh egg for you. 1081 01:07:32,253 --> 01:07:34,197 My God, all this smoke ... 1082 01:07:34,500 --> 01:07:37,097 What stale air. I'll open the window. 1083 01:07:38,199 --> 01:07:39,467 Ah, the air. 1084 01:07:40,232 --> 01:07:42,617 When the sun enters, the doctor does not. 1085 01:07:43,934 --> 01:07:47,523 Why don't you get up? Then we'll take a little trip. 1086 01:07:47,764 --> 01:07:50,071 We'll visit some art galleries and museums. 1087 01:07:50,872 --> 01:07:54,182 Giovanna called to say she wasn't coming. 1088 01:07:55,356 --> 01:07:58,258 Don't you want to go out with your friends, Franco? 1089 01:07:58,359 --> 01:07:59,359 No! 1090 01:07:59,574 --> 01:08:03,629 There are a lot of pretty young girls from good families. 1091 01:08:03,836 --> 01:08:05,978 It would please your mother. 1092 01:08:06,276 --> 01:08:07,784 Why don't you date anyone? 1093 01:08:07,871 --> 01:08:11,621 Because they're all bitches, and I don't want anything to do with them. 1094 01:08:11,634 --> 01:08:13,664 I hate all the women on earth! 1095 01:08:14,371 --> 01:08:15,456 All? 1096 01:08:15,566 --> 01:08:19,526 Yes, all, even you. Now leave me alone. 1097 01:08:20,218 --> 01:08:22,726 I won't bother you anymore. Eat your egg. 1098 01:08:23,651 --> 01:08:27,219 Don't forget to call the Ministry. 1099 01:08:27,574 --> 01:08:28,794 Noted. 1100 01:08:29,493 --> 01:08:31,187 I didn't see you add any sugar. 1101 01:08:32,163 --> 01:08:34,171 - Why not? - It's locked up. 1102 01:08:34,190 --> 01:08:35,653 It's locked up? 1103 01:08:35,753 --> 01:08:37,369 Yes, sir. Those are my orders. 1104 01:08:37,670 --> 01:08:41,245 I see, the sugar must remain under lock and key, otherwise it might leave. 1105 01:08:41,250 --> 01:08:45,723 The sugar goes to the office. The sugar goes to the cinema. Now get the key. 1106 01:08:45,823 --> 01:08:47,177 Your wife will get angry with me. 1107 01:08:47,181 --> 01:08:48,709 I don't want that. You need to go... 1108 01:08:48,710 --> 01:08:51,207 Never mind, I'll drink it like this. 1109 01:08:51,208 --> 01:08:53,359 Well, you got what you wanted. Your son drove me from his room. 1110 01:08:53,360 --> 01:08:55,044 - That's my fault? - He takes after you. 1111 01:08:55,045 --> 01:08:57,445 - He takes after me? - Yes, you're his father! 1112 01:08:57,506 --> 01:08:59,101 I never kicked you out. 1113 01:08:59,102 --> 01:09:02,964 No, but we never talk, and he's picked up on that. 1114 01:09:02,978 --> 01:09:06,797 I beg you, Amalia, I have a lot to do, people waiting for me. 1115 01:09:06,808 --> 01:09:10,292 Your son is in a mental state, Fefe. Morally and physically ... 1116 01:09:10,293 --> 01:09:11,565 Fefe! 1117 01:09:12,965 --> 01:09:15,470 - I'm listening. - Your son has gone wrong. 1118 01:09:15,488 --> 01:09:16,983 How has he gone wrong? 1119 01:09:16,990 --> 01:09:20,041 He hates all women. He's gay. 1120 01:09:20,743 --> 01:09:22,281 Fuck! 1121 01:09:22,912 --> 01:09:24,228 Take a deep breath. 1122 01:09:26,102 --> 01:09:27,138 Again. 1123 01:09:29,455 --> 01:09:30,449 Again. 1124 01:09:32,513 --> 01:09:33,562 Again. 1125 01:09:37,136 --> 01:09:40,472 Perfect, your lungs are functioning well. 1126 01:09:41,001 --> 01:09:43,781 Nurse, please check his reflexes. 1127 01:09:47,056 --> 01:09:48,424 Turn this way. 1128 01:09:50,327 --> 01:09:51,732 Cross your legs. 1129 01:09:59,325 --> 01:10:02,019 Ah, his dick works well, too. 1130 01:10:04,940 --> 01:10:06,182 - So? - Your Honor... 1131 01:10:07,494 --> 01:10:09,267 Your son is quite normal. 1132 01:10:09,328 --> 01:10:10,670 Quite normal? 1133 01:10:11,269 --> 01:10:12,321 Did you doubt it? 1134 01:10:12,322 --> 01:10:17,211 No, but my wife has put strange ideas in my mind. 1135 01:10:17,212 --> 01:10:19,027 I don't know why. 1136 01:10:19,032 --> 01:10:20,996 I am always on the move... 1137 01:10:21,195 --> 01:10:26,664 ...and I've never had the opportunity to be close to my son. 1138 01:10:26,665 --> 01:10:30,059 A father should always be close to his son. 1139 01:10:30,112 --> 01:10:34,549 Must accompany and follow him in his adventures. 1140 01:10:34,859 --> 01:10:36,533 And teach him about life. 1141 01:10:37,460 --> 01:10:40,236 Your Honor, take him to a whorehouse. 1142 01:10:40,612 --> 01:10:42,423 Otherwise, he'll explode. 1143 01:10:48,374 --> 01:10:50,363 Hello, ladies. Please. 1144 01:10:51,351 --> 01:10:55,396 We're in a restaurant that is quite notorious. 1145 01:10:55,935 --> 01:10:58,589 You see these two chicks? 1146 01:10:58,693 --> 01:11:00,203 Chickens? What chickens? 1147 01:11:00,380 --> 01:11:02,596 The two girls there. Take a look. 1148 01:11:03,376 --> 01:11:05,466 Look at them... 1149 01:11:05,534 --> 01:11:07,549 ...those two lovely flowers. 1150 01:11:08,034 --> 01:11:11,171 Hello ... like father, like son? 1151 01:11:11,172 --> 01:11:12,425 Do you like them? 1152 01:11:12,505 --> 01:11:13,555 Nice figures. 1153 01:11:13,750 --> 01:11:17,686 At school, you're spoiled... 1154 01:11:18,196 --> 01:11:21,461 ...by all those girls, young and fresh. 1155 01:11:21,560 --> 01:11:24,398 When I was your age I was in school,... 1156 01:11:24,597 --> 01:11:27,278 ...I went after all of them. 1157 01:11:27,981 --> 01:11:31,513 Some petting here, a little kiss there ... 1158 01:11:31,740 --> 01:11:36,678 ... but today, you're lucky because the girls are more liberated. 1159 01:11:36,730 --> 01:11:38,763 Liberated? What are you saying, papa? 1160 01:11:39,034 --> 01:11:43,383 Liberated teasers. The assholes all play at being feminists. 1161 01:11:43,524 --> 01:11:46,514 Would you call those two feminists? 1162 01:11:46,690 --> 01:11:48,548 Me, I'd call them whores. 1163 01:11:49,052 --> 01:11:50,116 Hello. 1164 01:11:50,430 --> 01:11:54,857 They're what gave me an idea for you, Franco. 1165 01:11:55,121 --> 01:11:56,876 An idea for me? 1166 01:11:57,976 --> 01:11:59,573 What is it? 1167 01:11:59,584 --> 01:12:00,722 Let me see... 1168 01:12:00,732 --> 01:12:05,493 Above all, don't tell your mother, otherwise I'm in big trouble. 1169 01:12:05,593 --> 01:12:07,238 Here's the trick ... 1170 01:12:08,444 --> 01:12:10,129 A little advertisement. 1171 01:12:11,870 --> 01:12:13,065 Hello. 1172 01:12:13,108 --> 01:12:15,144 I came about the ad. 1173 01:12:15,321 --> 01:12:16,840 Please come in. 1174 01:12:20,080 --> 01:12:21,275 Close it. 1175 01:12:24,705 --> 01:12:26,521 Here's your room. 1176 01:12:26,545 --> 01:12:27,619 This is it? 1177 01:12:27,894 --> 01:12:32,128 There's a private room back here? 1178 01:12:32,826 --> 01:12:35,636 Then I'll just wait back there... 1179 01:12:38,776 --> 01:12:40,291 I leave you now. 1180 01:12:47,547 --> 01:12:49,298 The Honorable Mottola... 1181 01:12:49,445 --> 01:12:52,721 ...seen in a brothel with his son. 1182 01:12:53,426 --> 01:12:57,862 If it became public knowledge, it would make for one of those scandals ... 1183 01:12:59,167 --> 01:13:02,299 Excuse me, if you could wait outside, I need this couch. 1184 01:13:04,309 --> 01:13:05,999 In that case, I'll leave. 1185 01:13:21,134 --> 01:13:22,829 What a mess! 1186 01:13:29,427 --> 01:13:31,825 Make it fast, I have to catch a train. 1187 01:13:44,511 --> 01:13:46,555 You need to use the bathroom? 1188 01:13:50,447 --> 01:13:53,089 - You haven't made your selection yet? - I was just looking for my... 1189 01:13:53,100 --> 01:13:57,647 Your son wasn't interested. He's waiting for you downstairs. 1190 01:13:57,749 --> 01:14:00,802 - Okay, thank you. - Sir? 30.000 lire. 1191 01:14:00,845 --> 01:14:03,487 - Even if nothing happened? - Yes. 1192 01:14:06,187 --> 01:14:08,249 You left without saying anything. 1193 01:14:08,626 --> 01:14:10,380 They disgust me. 1194 01:14:10,402 --> 01:14:13,005 You could have said so earlier. 1195 01:14:13,209 --> 01:14:14,911 It cost me 30.000 lire. 1196 01:14:15,014 --> 01:14:17,543 You didn't give me time to tell you. 1197 01:14:17,641 --> 01:14:20,230 You left me stranded in there. I felt like an idiot. 1198 01:14:20,236 --> 01:14:22,981 I thought you wanted a woman. 1199 01:14:22,988 --> 01:14:27,201 Me? The only reason I went there was for you. 1200 01:14:27,297 --> 01:14:31,751 For me? Whores are good for your generation. 1201 01:14:32,855 --> 01:14:35,909 Me, I want a conquest. Otherwise, what's the point? 1202 01:14:36,527 --> 01:14:39,620 That changes everything. 1203 01:14:39,942 --> 01:14:42,431 If I understand correctly,... 1204 01:14:42,565 --> 01:14:44,606 ...there is one in particular that you like. 1205 01:14:44,788 --> 01:14:46,299 Obviously. 1206 01:14:46,411 --> 01:14:50,239 When you see her, you say to yourself: "That one's for me, I'll give her a..." 1207 01:14:51,443 --> 01:14:52,528 Yes, exactly. 1208 01:14:52,529 --> 01:14:55,514 - But she doesn't want me. - She doesn't want ... 1209 01:14:56,431 --> 01:14:58,108 No, she doesn't want me. 1210 01:14:58,286 --> 01:14:59,664 Who is she? 1211 01:14:59,703 --> 01:15:03,361 - The teacher. - You want the teacher ... 1212 01:15:05,240 --> 01:15:09,021 Pass and stop doing that shit! 1213 01:15:09,634 --> 01:15:13,418 It's impossible. It's impossible with your teacher. 1214 01:15:13,692 --> 01:15:16,997 Listen, Papa. Either Giovanna wants me,... 1215 01:15:17,175 --> 01:15:18,221 ...or I'll kill myself. 1216 01:15:18,455 --> 01:15:21,648 No! No, Your Honor! You can't ask me to do such a thing. 1217 01:15:22,090 --> 01:15:25,570 If you want to become an inspector, you have to do it. 1218 01:15:25,701 --> 01:15:29,426 But you're blackmailing me, Your Honor. 1219 01:15:29,599 --> 01:15:33,562 Yes, I have a problem. My son must regain his peace of mind. 1220 01:15:33,664 --> 01:15:35,372 What does this have to do with me? 1221 01:15:35,469 --> 01:15:39,275 You recommended this girl, it's up to you to solve the problem. 1222 01:15:39,379 --> 01:15:43,598 But I hardly know her. Do I have to talk to her fiancé? 1223 01:15:43,601 --> 01:15:45,587 - Yes, sir. - That's idiotic! 1224 01:15:46,084 --> 01:15:48,938 I'm sorry, Your Honor. I don't know what I was thinking. You're not an idiot. 1225 01:15:49,043 --> 01:15:50,946 But I can't see myself saying to her fiancé: 1226 01:15:51,045 --> 01:15:55,464 "One of my students has fallen in love with your fiancée, and he wants to ..." 1227 01:15:55,568 --> 01:15:57,401 And what harm is there in that? 1228 01:15:57,505 --> 01:16:01,025 Excuse me for asking, but why don't you go talk to her yourself? 1229 01:16:01,225 --> 01:16:04,074 You knock on her door, introduce yourself, and talk to her. 1230 01:16:04,580 --> 01:16:05,955 I am his father. 1231 01:16:06,139 --> 01:16:09,116 More can be accomplished by a father than a headmaster. 1232 01:16:10,030 --> 01:16:11,323 Sometimes. 1233 01:16:12,413 --> 01:16:14,584 No, you are very beautiful. 1234 01:16:14,801 --> 01:16:19,361 You have a perfect figure, and a classic Grecian face. 1235 01:16:19,460 --> 01:16:21,946 But that perfect figure ... 1236 01:16:22,043 --> 01:16:24,265 - God be praised. - May He be praised. 1237 01:16:25,873 --> 01:16:30,006 ...doesn't stimulate... platonic feelings. 1238 01:16:31,303 --> 01:16:33,122 Forgive me, but... 1239 01:16:33,335 --> 01:16:37,358 ...that perfect figure can also awaken... 1240 01:16:37,466 --> 01:16:40,952 ... the baser instincts. 1241 01:16:40,969 --> 01:16:42,243 I know. 1242 01:16:42,343 --> 01:16:46,859 Really? That makes my job a little easier. 1243 01:16:46,939 --> 01:16:50,137 You see, I'm a straightforward man, Giovanna. 1244 01:16:51,136 --> 01:16:53,643 When I decide, I decide. 1245 01:16:53,915 --> 01:16:57,437 And for you, I would make any sacrifice. 1246 01:16:57,702 --> 01:16:59,509 You came here to proposition me? 1247 01:16:59,574 --> 01:17:04,976 You misunderstand, Giovanna, I wasn't talking about me. 1248 01:17:05,079 --> 01:17:08,477 I came to plead my son's case. 1249 01:17:08,487 --> 01:17:09,706 For Franco? 1250 01:17:09,732 --> 01:17:12,903 Yes. My son has fallen in love with you. 1251 01:17:13,110 --> 01:17:16,056 I don't care. I won't give him any more lessons. 1252 01:17:16,286 --> 01:17:18,809 For heaven's sake, don't take offense, Miss Giovanna! 1253 01:17:18,995 --> 01:17:22,020 You're a modern woman. Franco just wants ... 1254 01:17:22,118 --> 01:17:23,386 ...to marry me? 1255 01:17:23,441 --> 01:17:26,279 No, not yet. He's still too young. 1256 01:17:26,380 --> 01:17:30,178 Now and then he only wants to do things... 1257 01:17:30,546 --> 01:17:31,908 What kind of things? 1258 01:17:34,286 --> 01:17:35,479 Things. 1259 01:17:35,698 --> 01:17:39,934 You're a pig! You dare proposition me here? 1260 01:17:40,311 --> 01:17:44,818 What would it cost you? He's young, his needs must be satisfied. 1261 01:17:44,904 --> 01:17:46,781 Why should I be the one to satisfy him? 1262 01:17:47,980 --> 01:17:49,443 Because you're so sweet! 1263 01:17:50,024 --> 01:17:52,876 Sir, I'm going to look for crabs on the rocks. 1264 01:17:53,123 --> 01:17:54,604 Go. Go. 1265 01:17:54,907 --> 01:17:57,479 What a pleasure to be in the great outdoors! 1266 01:17:57,481 --> 01:17:59,504 It is good for the lungs. 1267 01:17:59,608 --> 01:18:04,450 It breaks my heart to think that we left Franco home alone. 1268 01:18:04,474 --> 01:18:08,590 It's amazing, Amalia, that you never understand. 1269 01:18:08,601 --> 01:18:12,054 Franco needs to be alone with his teacher,... 1270 01:18:12,061 --> 01:18:15,110 ...and shouldn't be distracted. 1271 01:18:15,316 --> 01:18:18,852 I thought she didn't want to give him any more lessons. 1272 01:18:19,257 --> 01:18:22,664 I had a hard time changing her mind. 1273 01:18:22,765 --> 01:18:25,280 It makes me feel good to be out here by ourselves. 1274 01:18:25,281 --> 01:18:26,281 Why's that? 1275 01:18:26,288 --> 01:18:28,527 It's so beautiful. The rocks, the sun and you. 1276 01:18:28,538 --> 01:18:32,611 - What's beautiful about me? - Just having a man like you with me... 1277 01:18:32,779 --> 01:18:35,445 - Amalia, are you feeling okay? - Why? 1278 01:18:35,552 --> 01:18:37,375 Or maybe I misunderstood... 1279 01:18:37,483 --> 01:18:42,669 No, don't pretend you don't understand. You're free here, with nothing to do. 1280 01:18:42,712 --> 01:18:45,410 What are you doing, Amalia? 1281 01:18:45,510 --> 01:18:47,800 Not on a full stomach... 1282 01:18:47,856 --> 01:18:49,784 Madam, I couldn't find any crabs. 1283 01:18:51,082 --> 01:18:52,948 Son of God! 1284 01:18:58,405 --> 01:18:59,697 Franco? 1285 01:19:06,398 --> 01:19:07,598 Franco? 1286 01:19:25,159 --> 01:19:26,399 Franco! 1287 01:19:26,559 --> 01:19:28,016 What have you done? 1288 01:19:30,160 --> 01:19:31,320 Dear God! 1289 01:19:33,811 --> 01:19:35,649 I hope it's not too late. 1290 01:19:38,206 --> 01:19:43,469 Franco, my poor baby. It's all my fault. 1291 01:19:54,605 --> 01:19:56,230 I have to get you out. 1292 01:20:08,856 --> 01:20:10,529 Tomato juice ... 1293 01:20:15,158 --> 01:20:16,499 Bastard. 1294 01:20:17,400 --> 01:20:19,895 You really are a bastard. 1295 01:20:22,399 --> 01:20:23,888 Bastard! 1296 01:21:11,399 --> 01:21:14,226 They're studying, we should leave them alone. 1297 01:21:14,327 --> 01:21:15,924 You arrived too early. 1298 01:21:16,026 --> 01:21:17,088 Yes, you're right, Your Honor. 1299 01:21:17,093 --> 01:21:22,559 I have to tell Giovanna I can't wait. 1300 01:21:22,606 --> 01:21:25,684 If they're not done in time, she'll take a taxi. 1301 01:21:25,692 --> 01:21:28,950 She can walk, Your Honor. It will do her good. 1302 01:21:28,954 --> 01:21:30,535 At my expense, of course. 1303 01:21:30,548 --> 01:21:33,700 Walking is good for her, but it may be better to take a taxi. 1304 01:21:33,801 --> 01:21:35,001 Good evening, Your Honor. 1305 01:21:38,705 --> 01:21:39,681 Let's see... 1306 01:21:43,199 --> 01:21:44,571 I suggest we resume. 1307 01:21:44,585 --> 01:21:46,480 - Again? - Yes. 1308 01:21:46,781 --> 01:21:49,857 Pay attention to pronunciation. Repeat after me ... 1309 01:22:24,362 --> 01:22:27,543 - Your Honor... - Not so loud! 1310 01:22:27,827 --> 01:22:29,478 Since there are only a few more days,... 1311 01:22:29,585 --> 01:22:32,526 ...they should study for a half-hour... 1312 01:22:32,630 --> 01:22:34,411 ...or even an hour every evening. 1313 01:22:34,614 --> 01:22:36,777 Would Miss Giovanna be willing to ... 1314 01:22:36,781 --> 01:22:40,635 No problem. If I asked her, she'd be willing to stay all night. 1315 01:22:44,440 --> 01:22:48,103 Only his Greek exam is left. He's lucky to have had her. 1316 01:22:48,256 --> 01:22:51,050 I told you she was a good teacher. 1317 01:22:51,151 --> 01:22:54,731 She's exceptional. But now that she's married,... 1318 01:22:54,831 --> 01:22:56,825 ...my little Franco will have to make it on his own. 1319 01:22:57,925 --> 01:23:01,147 Don't worry. Somehow, today's youth manage to... 1320 01:23:02,048 --> 01:23:03,850 ...manage to... manage to get by. 1321 01:23:07,031 --> 01:23:09,550 - I flunked. - It was a foregone conclusion. 1322 01:23:10,787 --> 01:23:13,523 - Why hasn't Franco shown up? - So much the better, he hates goodbyes. 1323 01:23:13,567 --> 01:23:14,896 Why, is he leaving? 1324 01:23:14,897 --> 01:23:17,410 If he passes Greek in October,... 1325 01:23:17,412 --> 01:23:20,578 ...he'll feel abandoned without us. Do you understand? 1326 01:23:20,985 --> 01:23:23,043 - Why's that? - Oh, go fuck yourself. 1327 01:23:23,561 --> 01:23:25,293 Again, thank you for everything. 1328 01:23:25,304 --> 01:23:27,776 You're welcome. My respects to the your husband. 1329 01:23:28,384 --> 01:23:29,607 At your service. 1330 01:23:30,842 --> 01:23:32,547 Cali, I'm curious. 1331 01:23:33,441 --> 01:23:37,938 You could have been more generous with Mottola. 1332 01:23:38,039 --> 01:23:39,400 A 4 in Greek... 1333 01:23:39,504 --> 01:23:43,841 He deserved a 4, so I gave him a 4. That's the rules, right? 1334 01:23:43,906 --> 01:23:44,974 The rules? 1335 01:23:45,693 --> 01:23:46,963 Tell me,... 1336 01:23:46,964 --> 01:23:51,852 ...is your application file for professorship in accordance with the rules? 1337 01:23:52,159 --> 01:23:53,362 Yes, sir. 1338 01:23:53,531 --> 01:23:56,567 "Yes, sir." There's the reference number sheet? 1339 01:23:56,576 --> 01:23:57,599 Yes, sir. 1340 01:23:57,609 --> 01:24:00,035 - Criminal background check? - Yes, sir. 1341 01:24:00,041 --> 01:24:03,461 Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates? 1342 01:24:03,940 --> 01:24:05,155 Everything, yes. 1343 01:24:05,644 --> 01:24:07,280 Everything is there. 1344 01:24:07,871 --> 01:24:10,678 - Your last blood test? - No. 1345 01:24:10,774 --> 01:24:13,340 You see? You're not following the rules. 1346 01:24:14,118 --> 01:24:16,964 You were born to be a substitute. 1347 01:24:17,037 --> 01:24:19,139 A substitute you'll remain... 1348 01:24:19,743 --> 01:24:20,929 ...for life. 1349 01:24:21,752 --> 01:24:22,767 Leave. 1350 01:24:23,454 --> 01:24:24,491 Good day. 1351 01:24:24,703 --> 01:24:27,940 Professor, you forgot your umbrella. 1352 01:24:28,641 --> 01:24:30,669 Stop with the Greek. 1353 01:24:30,789 --> 01:24:34,364 We'll write a song and become millionaires. 1354 01:24:34,469 --> 01:24:36,242 I have the music in my head. 1355 01:24:39,152 --> 01:24:41,150 We'll become millionaires. 1356 01:24:44,332 --> 01:24:46,344 Yes, you're right. 1357 01:24:47,775 --> 01:24:49,369 Ciao, Peppino. 1358 01:24:58,494 --> 01:25:00,922 Good day, Your Honor. Welcome home. 1359 01:25:07,433 --> 01:25:10,856 I had the guest room prepared for you. 1360 01:25:10,988 --> 01:25:14,504 It's beautiful, Lady Amalia. It is a true paradise. 1361 01:25:14,804 --> 01:25:16,611 - Where is my son? - Studying. 1362 01:25:16,691 --> 01:25:17,953 Studying what? 1363 01:25:18,057 --> 01:25:21,773 We'll call him. He'll be here soon. 1364 01:25:21,974 --> 01:25:24,647 Excuse me, Giovanna. Why don't you go find him? 1365 01:25:24,783 --> 01:25:28,829 A teacher must guide her pupil, in the fullest sense of the word. 1366 01:25:28,931 --> 01:25:30,006 That's so true. 1367 01:25:30,007 --> 01:25:31,148 Okay. 1368 01:25:32,349 --> 01:25:35,486 - She's a wonderful woman. - And an exceptional teacher. 1369 01:25:35,704 --> 01:25:39,640 When she finds him, I hope she's able to go back and start from the beginning. 1370 01:25:39,705 --> 01:25:42,152 Hopefully, our Franco will succeed. 1371 01:25:42,349 --> 01:25:45,216 He'll succeed. There's no doubt, he'll succeed. 1372 01:25:47,223 --> 01:25:48,491 Franco! 1373 01:25:50,092 --> 01:25:51,292 Franco! 1374 01:25:51,613 --> 01:25:52,863 Giovanna! 1375 01:25:56,964 --> 01:25:58,164 Franco! 1376 01:26:08,565 --> 01:26:09,765 Giovanna! 1377 01:26:18,310 --> 01:26:19,759 You failed in Greek. 1378 01:26:20,417 --> 01:26:21,923 And you were fully prepared. 1379 01:26:22,598 --> 01:26:24,071 You did it on purpose. 1380 01:26:24,572 --> 01:26:25,572 Yes. 1381 01:26:25,879 --> 01:26:28,316 Why? Why did you do it? 1382 01:26:29,977 --> 01:26:31,600 Because I love you. 1383 01:26:38,403 --> 01:26:39,697 My darling. 1384 01:27:04,722 --> 01:27:05,959 Hey, guys... 1385 01:27:06,123 --> 01:27:10,238 Where are you? Studying? Don't forget about the physical part of your education. 1386 01:27:13,467 --> 01:27:16,592 Spend some time doing squat-thrusts. 1387 01:27:16,696 --> 01:27:20,211 One, two. One, two. 1388 01:27:20,315 --> 01:27:24,860 The important thing is not to win, but to participate. 1389 01:27:32,048 --> 01:27:33,569 If he says so... 1390 01:27:40,405 --> 01:27:46,177 Hey there, lovers!103124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.