Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,772 --> 00:01:26,364
Come in.
2
00:01:35,783 --> 00:01:37,182
Elinor.
3
00:01:37,218 --> 00:01:40,813
You will think it
most extraordinary conduct on my part
4
00:01:40,855 --> 00:01:43,415
to visit you like this unaccompanied.
5
00:01:43,458 --> 00:01:46,950
But I have a piece of news
of such particular importance to yourself
6
00:01:46,995 --> 00:01:48,690
that I hope you will forgive me.
7
00:01:48,730 --> 00:01:51,927
But of course. Anything that brings...
8
00:01:51,966 --> 00:01:54,935
Please, I will keep my visit
as brief as possible.
9
00:01:54,969 --> 00:01:57,301
In short, I have just seen Colonel Brandon,
10
00:01:57,338 --> 00:02:00,364
who is so incensed
by your mother's treatment of you
11
00:02:00,408 --> 00:02:03,935
that he wishes me to convey his desire that
you should accept the living of Delaford.
12
00:02:05,914 --> 00:02:09,350
Colonel Brandon offers... me a living?
13
00:02:11,052 --> 00:02:14,078
- But why?
- For the reason I have just given.
14
00:02:14,122 --> 00:02:17,319
He is a good-hearted man
and, like the rest of us,
15
00:02:17,358 --> 00:02:19,622
greatly distressed
to hear of your disinheritance.
16
00:02:21,196 --> 00:02:24,393
Oh. Now I see it.
17
00:02:24,432 --> 00:02:27,924
This is your doing.
You know you are too good to me.
18
00:02:27,969 --> 00:02:29,960
- No, no, you are quite mistaken.
- Elinor...
19
00:02:30,004 --> 00:02:33,667
I do assure you
you owe it entirely to your own merit.
20
00:02:33,708 --> 00:02:38,270
I have not said one word upon the subject
and am to act merely as... go-between.
21
00:02:39,981 --> 00:02:42,745
I was charged particularly to tell you
22
00:02:42,784 --> 00:02:47,084
that though the living is not a rich one,
it is sufficient together with a house...
23
00:02:47,789 --> 00:02:49,780
to make your marriage a possibility.
24
00:02:51,426 --> 00:02:53,894
The colonel wished me
to make that point perfectly clear.
25
00:02:56,698 --> 00:02:59,599
I see. Thank you.
26
00:02:59,634 --> 00:03:02,330
Now, having discharged my obligation,
if you would excuse me.
27
00:03:02,370 --> 00:03:05,897
- Oh, don't go.
- I wish you every happiness for the future.
28
00:03:05,940 --> 00:03:08,170
Yourself and, of course, Miss Steele.
29
00:03:08,209 --> 00:03:12,407
If you are so bent upon leaving,
when... may I hope to see you again?
30
00:03:12,447 --> 00:03:15,814
The likelihood of our meeting again -
at any rate, in the near future -
31
00:03:15,850 --> 00:03:17,647
is not very great.
32
00:03:17,685 --> 00:03:19,744
We leave London, all of us, tomorrow.
33
00:03:20,455 --> 00:03:23,891
We are to spend one night at the Palmers'
house, Cleveland, on the way down,
34
00:03:23,925 --> 00:03:27,520
and then the next day
Marianne and I go alone to Barton Cottage.
35
00:03:28,830 --> 00:03:31,628
- Barton Cottage.
- Goodbye, Edward.
36
00:03:31,666 --> 00:03:33,861
- Elinor, I must say something.
- Please!
37
00:03:33,901 --> 00:03:35,892
You know, don't you,
what my feelings really are?
38
00:03:35,937 --> 00:03:38,098
Don't say any more.
I said goodbye, Edward.
39
00:03:42,210 --> 00:03:46,078
Oh. Oh, what a journey. (Chuckles)
40
00:03:47,815 --> 00:03:51,182
Oh, well. Only ten more miles.
41
00:03:54,856 --> 00:03:58,087
I warrant you girls will be as glad to get out
and stretch your legs as I shall.
42
00:03:58,126 --> 00:03:59,855
- (Sneezes)
- Oh!
43
00:04:00,662 --> 00:04:02,391
Bless you.
44
00:04:05,500 --> 00:04:09,266
I have no doubt Charlotte is this moment
running back and forth,
45
00:04:09,304 --> 00:04:11,670
ordering this and that for our arrival.
46
00:04:13,474 --> 00:04:15,465
I only hope her excitement will not interfere
47
00:04:15,510 --> 00:04:17,444
with the supply of nourishment
for the babe.
48
00:04:17,478 --> 00:04:18,877
- (Sneezes)
- Oh!
49
00:04:25,820 --> 00:04:29,187
There. (Laughs) Oh, there it is!
50
00:04:30,258 --> 00:04:32,419
Oh, doesn't it look splendid?
51
00:04:33,127 --> 00:04:35,618
Oh, girls! Girls!
52
00:04:36,831 --> 00:04:41,097
After I'd given him his feed he slept
from Marlborough almost as far as Bath.
53
00:04:41,135 --> 00:04:44,935
Oh, he's a good boy. Isn't he a good boy?
54
00:04:44,972 --> 00:04:48,373
- He's a fine, strong, manly boy.
- (Baby cries)
55
00:04:48,409 --> 00:04:50,809
- Shall I take him, Mama?
- Oh, indeed, sir.
56
00:04:50,845 --> 00:04:54,713
He's perfectly happy with me, ain't you?
# Ain't you ain't, sir? #
57
00:04:54,749 --> 00:04:57,274
- Marianne.
- Very well.
58
00:04:58,519 --> 00:05:00,953
Mrs. Jennings, if you don't mind,
I think we'll go upstairs.
59
00:05:00,988 --> 00:05:03,513
- Yes, certainly, dear.
- Oh! Mama!
60
00:05:03,558 --> 00:05:05,617
- Somebody help me. She's fainted.
- Oh!
61
00:05:06,361 --> 00:05:08,261
Oh! Oh.
62
00:05:08,296 --> 00:05:09,923
There.
63
00:05:09,964 --> 00:05:11,955
I knew she was unwell in the carriage.
64
00:05:11,999 --> 00:05:14,229
Did I not say that she was unwell?
65
00:05:14,268 --> 00:05:17,533
Oh, she's contracted some horrible disease
on the journey, I know it!
66
00:05:17,572 --> 00:05:19,199
Nurse! Nurse!
67
00:05:19,240 --> 00:05:22,971
- She has a high fever.
- Oh, Mrs. Jennings, what can we do?
68
00:05:23,010 --> 00:05:25,570
Send for a physician, my dear,
as quickly as possible.
69
00:05:27,915 --> 00:05:31,578
I'm afraid there can be no question
of your sister continuing her journey
70
00:05:31,619 --> 00:05:34,019
until the fever
has fully abated - none whatever.
71
00:05:34,055 --> 00:05:35,420
How long might that be?
72
00:05:35,456 --> 00:05:38,084
Well, that's very hard to say,
very hard to say.
73
00:05:38,126 --> 00:05:40,117
The crisis may not be reached
74
00:05:40,161 --> 00:05:42,391
- for another 48 hours at least.
- Crisis?
75
00:05:42,430 --> 00:05:45,661
Yes, there's always a point of crisis
in these fever cases.
76
00:05:45,700 --> 00:05:48,191
A putrid infection, my dear.
77
00:05:48,236 --> 00:05:50,329
Oh, it's a purely medical term,
I assure you.
78
00:05:50,371 --> 00:05:51,998
- An infection?
- Yes, dear.
79
00:05:52,039 --> 00:05:54,701
- Then I must take him away immediately.
- Yes, I fear the worst.
80
00:05:54,742 --> 00:05:58,371
Mr. Palmer's sister will have to take us in,
however inconvenient.
81
00:05:58,413 --> 00:06:01,507
Oh, the poor little fellow. I must get him
out of the house immediately.
82
00:06:01,549 --> 00:06:03,483
- Nurse! Nurse!
- Shh. Quietly, child.
83
00:06:03,518 --> 00:06:05,713
Well, I'll send up a bottle of physic.
84
00:06:05,753 --> 00:06:08,381
You give her a draught
every four hours, night and day.
85
00:06:08,423 --> 00:06:13,087
No heating foods, plenty of liquids.
I'll see her again tomorrow.
86
00:06:13,961 --> 00:06:15,622
Thank you, Doctor.
87
00:06:23,237 --> 00:06:25,705
Oh, thank you.
That one, only, need go upstairs.
88
00:06:26,541 --> 00:06:29,874
Oh, Colonel,
thank goodness you've come.
89
00:06:29,911 --> 00:06:31,572
(Weeps)
90
00:06:33,047 --> 00:06:35,948
- I thought for a moment you'd be too late.
- Too late? What's happened?
91
00:06:35,983 --> 00:06:38,383
Poor Marianne. Oh... Of course, I knew.
92
00:06:38,419 --> 00:06:41,149
I knew as soon as we left Marlborough
that she was unwell
93
00:06:41,189 --> 00:06:43,749
- but I thought perhaps it was the motion.
- Miss Marianne?
94
00:06:43,791 --> 00:06:47,318
I've never in my life been so glad to get to
the end of a journey in all my days. Never.
95
00:06:47,361 --> 00:06:49,158
Am I to understand
that Miss Marianne is ill?
96
00:06:49,197 --> 00:06:53,827
Ill? My dear Colonel, she could scarce
walk through that door, she was so weak.
97
00:06:53,868 --> 00:06:55,859
And if I had not been in time to support her
98
00:06:55,903 --> 00:06:58,599
she would have fallen, senseless,
to the ground.
99
00:06:58,639 --> 00:07:00,630
Good God, this is terrible. Poor child.
100
00:07:00,675 --> 00:07:04,304
A putrid infection, the doctor says.
Over her whole body.
101
00:07:04,345 --> 00:07:08,042
Never in the whole of his experience
has he known of anything so rapid. Never.
102
00:07:09,183 --> 00:07:12,846
The next 48 hours should tell the end of it
one way or the other, that's what he says.
103
00:07:12,887 --> 00:07:14,878
This is deeply distressing,
deeply distressing.
104
00:07:14,922 --> 00:07:17,220
Perhaps I should not encumber you
with my presence here.
105
00:07:17,258 --> 00:07:19,886
- No, don't leave me, I entreat you.
- Oh, but...
106
00:07:19,927 --> 00:07:23,795
I need the presence of
another calm, clear head such as yours.
107
00:07:25,500 --> 00:07:27,491
Oh, Colonel, just think.
108
00:07:28,269 --> 00:07:30,635
That poor child upstairs -
109
00:07:30,671 --> 00:07:36,166
only this morning, laughing and joking,
as merry as ever. And now...
110
00:07:37,845 --> 00:07:39,472
(Mutters)
111
00:07:42,783 --> 00:07:44,250
Marianne...
112
00:07:46,354 --> 00:07:48,515
You should read Cowper.
113
00:07:49,724 --> 00:07:51,817
What is it? What do you want?
114
00:07:52,627 --> 00:07:56,222
Nobody... can claim to have
a properly informed mind
115
00:07:56,264 --> 00:07:58,255
who's not... read Cowper.
116
00:07:59,233 --> 00:08:01,428
You must go to sleep, Marianne.
117
00:08:04,872 --> 00:08:07,636
But she must not go round... by London.
118
00:08:08,376 --> 00:08:11,868
I shall... never see her again
if she goes to London!
119
00:08:14,148 --> 00:08:16,480
Oh, Mrs. Jennings,
thank goodness you've come.
120
00:08:21,622 --> 00:08:26,582
- Was there no letter, Mama?
- Oh... poor thing, she's wandering.
121
00:08:26,627 --> 00:08:29,960
- She's dreadfully flushed.
- Was there no letter?
122
00:08:31,465 --> 00:08:33,126
There, there.
123
00:08:33,167 --> 00:08:36,034
He promised he would write. He promised.
124
00:08:36,070 --> 00:08:39,335
- He will, Marianne. Now go to sleep.
- I know... he will not.
125
00:08:39,373 --> 00:08:42,900
He will not. He will... not.
126
00:08:44,345 --> 00:08:48,611
I think we'd better send for your mother.
The colonel will go, I'm sure of it.
127
00:08:49,550 --> 00:08:53,042
- If he were to leave now, tonight...
- What do you...
128
00:08:53,087 --> 00:08:56,022
...she could be with us
by this time tomorrow, I'm sure of it.
129
00:08:56,057 --> 00:08:58,821
- I'll go and find him at once.
- Thank you, Mrs. Jennings.
130
00:09:02,129 --> 00:09:04,154
My coat, man, my traveling coat.
131
00:09:04,899 --> 00:09:06,890
No, there's no time for that. Give it to me.
132
00:09:11,973 --> 00:09:14,305
(Distant) On the road with you
and drive like the devil.
133
00:09:21,582 --> 00:09:23,550
(Wind howling outside)
134
00:09:45,940 --> 00:09:49,842
Goodness. Is it eight o'clock already?
135
00:09:49,877 --> 00:09:51,674
I'm a trifle early.
136
00:09:52,647 --> 00:09:54,478
How has she been?
137
00:09:55,149 --> 00:09:58,050
Peaceful. Quite peaceful.
138
00:10:01,922 --> 00:10:04,550
Mrs. Jennings, I hardly dare say it
139
00:10:04,592 --> 00:10:07,459
but I really begin to feel now
she may get better.
140
00:10:13,768 --> 00:10:16,794
Elinor, my child,
did you manage to get any sleep?
141
00:10:16,837 --> 00:10:18,828
Yes. Don't worry about me.
142
00:10:24,779 --> 00:10:28,442
To think that in two hours' time
Mother and Colonel Brandon may be here.
143
00:10:35,356 --> 00:10:38,086
If only this dreadful weather
doesn't delay them.
144
00:10:46,200 --> 00:10:49,863
Now promise me you'll call me, mind,
the moment the carriage arrives.
145
00:10:49,904 --> 00:10:52,304
- But you may be asleep.
- Never mind.
146
00:10:53,107 --> 00:10:55,166
- Promise.
- Very well. I promise.
147
00:10:58,145 --> 00:11:00,010
Mrs. Jennings.
148
00:11:03,517 --> 00:11:06,315
Oh... dear Mrs. Jennings.
149
00:11:08,189 --> 00:11:11,420
- I hardly know how to thank you.
- Oh, fiddlesticks, fiddlesticks.
150
00:11:11,459 --> 00:11:14,917
I fear that at times one or other of us
have treated you with rather less respect
151
00:11:14,962 --> 00:11:17,829
- than is your due.
- Nonsense, my dear. Nonsense.
152
00:11:19,100 --> 00:11:22,592
There's nothing I enjoy more
than the company of young people.
153
00:11:23,537 --> 00:11:26,028
And you and your sister
could not have treated me
154
00:11:26,073 --> 00:11:30,066
with greater sweetness and civility
if you had been my own daughters.
155
00:11:30,111 --> 00:11:32,602
It's very generous of you
to say so, madam.
156
00:11:36,383 --> 00:11:38,977
Call me, mind, the moment
the carriage arrives.
157
00:11:39,019 --> 00:11:41,010
I will, I... promise.
158
00:12:16,390 --> 00:12:18,381
(Whispers) The carriage has arrived.
159
00:12:27,434 --> 00:12:30,426
- Willoughby.
- Bear with me for five minutes.
160
00:12:30,471 --> 00:12:32,905
- No, sir.
- But I've driven all the way from London.
161
00:12:32,940 --> 00:12:34,430
- From London?
- Marianne...
162
00:12:35,409 --> 00:12:38,537
I learned just now from the servant
who let me in that she is a little better.
163
00:12:38,579 --> 00:12:40,570
But is it true? Was it really true?
164
00:12:41,415 --> 00:12:44,407
Oh, for God's sake tell me.
I mean, is she out of danger or is she not?
165
00:12:44,451 --> 00:12:46,442
Yes, we hope now that she is.
166
00:12:49,423 --> 00:12:51,414
Then God be praised.
167
00:12:53,360 --> 00:12:55,351
If I'd known as much a while back...
168
00:12:57,965 --> 00:13:01,196
But since I'm here, can I ask you
just to spare me a few moments?
169
00:13:01,235 --> 00:13:03,066
Miss Dashwood.
170
00:13:06,574 --> 00:13:08,405
Very well.
171
00:13:23,057 --> 00:13:25,525
- You had better sit, had you not?
- Oh, no thank you.
172
00:13:25,559 --> 00:13:27,186
Then I will.
173
00:13:38,939 --> 00:13:40,463
(Clears throat)
174
00:13:40,507 --> 00:13:42,907
When I first became intimate
with your family...
175
00:13:44,245 --> 00:13:48,511
in those happy, far-off days,
I confess that I had no other object
176
00:13:48,549 --> 00:13:51,950
than to pass my time in Devonshire
as agreeably as possible.
177
00:13:53,954 --> 00:13:58,254
Your sister's lovely person and interesting
manners could not but please me
178
00:13:58,292 --> 00:14:00,783
though, to be honest,
I had at first no serious design
179
00:14:00,828 --> 00:14:02,887
in returning her evident affection.
180
00:14:02,930 --> 00:14:05,524
Mr. Willoughby, it is hardly worthwhile
your telling me all this.
181
00:14:05,566 --> 00:14:07,397
Please do not pain me further
in this manner.
182
00:14:07,434 --> 00:14:09,698
No, please, I-I insist on
you hearing the whole of it.
183
00:14:13,440 --> 00:14:14,873
Please.
184
00:14:22,216 --> 00:14:24,309
Now, this was at the very beginning.
185
00:14:26,320 --> 00:14:31,121
But very soon, even I...
profligate though I was, and am...
186
00:14:32,459 --> 00:14:35,986
found my heart truly moved
by your sister's sweetness.
187
00:14:36,830 --> 00:14:40,926
Then you did, at one time,
genuinely believe yourself attracted to her?
188
00:14:42,703 --> 00:14:45,501
Is there a man on earth
who could have resisted her?
189
00:14:47,374 --> 00:14:49,365
Certainly not I, Miss Dashwood.
190
00:14:51,879 --> 00:14:54,905
No, the happiest hours of my life
were those that I spent with her...
191
00:14:56,216 --> 00:15:00,516
when I still considered my intentions
honorable and my feelings blameless.
192
00:15:03,424 --> 00:15:05,619
Oh, I had determined
to engage her alone, too,
193
00:15:05,659 --> 00:15:08,628
to justify the attentions
I had so invariably paid her.
194
00:15:08,662 --> 00:15:10,857
But you didn't.
195
00:15:10,898 --> 00:15:14,664
Alas, to what depths one can go
in self-deception.
196
00:15:18,172 --> 00:15:21,938
It was about this time, you see,
that certain matters became public.
197
00:15:26,113 --> 00:15:30,607
Certain matters, you understand, resulting
from a previous youthful indiscretion.
198
00:15:31,952 --> 00:15:34,386
- Do I make myself clear?
- You do.
199
00:15:35,189 --> 00:15:37,817
Though how you have the effrontery
to speak of such matters
200
00:15:37,858 --> 00:15:39,792
is almost beyond my comprehension.
201
00:15:39,827 --> 00:15:42,421
Because I must be
absolutely frank with you!
202
00:15:42,463 --> 00:15:44,954
But if you think for one moment
that I feel no shame,
203
00:15:44,999 --> 00:15:47,058
then I can assure you
that you are quite wrong.
204
00:15:48,969 --> 00:15:50,869
Go on.
205
00:15:50,904 --> 00:15:53,202
Oh, God, that awful day
when I had to tell your sister
206
00:15:53,240 --> 00:15:56,903
that I must return at once to London
will ever remain etched in my mind.
207
00:15:57,611 --> 00:16:00,136
Your mother, as I remember,
rubbed salt in the wound
208
00:16:00,180 --> 00:16:02,740
by her kindness
in asking me to come back.
209
00:16:02,783 --> 00:16:06,844
But the situation was, by then, such that
there was no possibility of returning.
210
00:16:06,887 --> 00:16:10,186
Imagine my state of mind
on that long trip back to London.
211
00:16:10,224 --> 00:16:13,125
Your sister's affections destroyed,
my inheritance gone
212
00:16:13,160 --> 00:16:15,526
and all my affairs completely in ruins.
213
00:16:15,562 --> 00:16:18,690
Your situation was truly deplorable,
Mr. Willoughby,
214
00:16:18,732 --> 00:16:21,462
but hardly so desperate
as that of the poor creature
215
00:16:21,502 --> 00:16:23,595
whose life you had so thoughtlessly ruined.
216
00:16:23,637 --> 00:16:27,004
Miss Dashwood, my conduct
was extremely wrong, I'll admit.
217
00:16:27,908 --> 00:16:31,639
But in these matters, you know, the fault
is very seldom solely on the one side.
218
00:16:31,678 --> 00:16:34,203
You will do little to improve your case, sir...
219
00:16:35,015 --> 00:16:38,178
by trying to share the blame,
however justly, with a poor young woman
220
00:16:38,218 --> 00:16:41,483
whose sufferings must be
so immeasurably greater than your own.
221
00:16:42,222 --> 00:16:44,247
This is not... worthy of you.
222
00:16:47,661 --> 00:16:49,788
Strong words, Miss Dashwood.
223
00:16:51,565 --> 00:16:53,863
But well merited, I fear.
224
00:16:56,136 --> 00:16:58,127
And is this all?
225
00:16:59,106 --> 00:17:00,437
No.
226
00:17:01,442 --> 00:17:03,376
Indeed it is not all.
227
00:17:04,845 --> 00:17:06,938
I have not confessed the worst of it yet.
228
00:17:08,715 --> 00:17:11,912
For, having reached the very depths,
229
00:17:11,952 --> 00:17:15,444
I decided that the only way
of recovering my lost fortune...
230
00:17:16,957 --> 00:17:18,948
was through marriage.
231
00:17:20,060 --> 00:17:22,460
Yes, I see the look upon your face.
232
00:17:23,864 --> 00:17:27,800
Well, if it is of any comfort to you,
Miss Dashwood...
233
00:17:29,236 --> 00:17:31,704
I have been amply repaid for my pains.
234
00:17:32,840 --> 00:17:36,435
Amply. Now, does that bring you
any satisfaction?
235
00:17:37,344 --> 00:17:39,869
No, sir, it does not.
236
00:17:39,913 --> 00:17:42,905
And then to come face-to-face
with your sister like that...
237
00:17:44,418 --> 00:17:46,409
as beautiful as an angel...
238
00:17:47,688 --> 00:17:51,283
holding her hand out to me
and asking me for an explanation...
239
00:17:52,693 --> 00:17:55,491
with those bewitching eyes
looking up into mine.
240
00:17:56,964 --> 00:17:59,831
And Sophia on the other side,
as jealous as the very devil.
241
00:17:59,867 --> 00:18:02,267
God, what a contemptible figure I cut.
242
00:18:06,507 --> 00:18:08,998
That was the last look
I ever had of Marianne.
243
00:18:11,178 --> 00:18:15,342
And yet... when I thought of her today...
244
00:18:16,917 --> 00:18:19,249
as really dying...
245
00:18:21,488 --> 00:18:24,116
it was a kind of comfort to me
to imagine that...
246
00:18:25,659 --> 00:18:30,323
I knew exactly how she would appear
to those who saw her last in this world.
247
00:18:33,333 --> 00:18:36,825
She was ever there in my mind...
248
00:18:37,905 --> 00:18:39,668
before me, as I traveled.
249
00:18:48,115 --> 00:18:51,949
And the letter, sir.
How, pray, do you explain that?
250
00:18:51,985 --> 00:18:53,612
The letter?
251
00:18:54,855 --> 00:18:56,846
Oh, y... Oh, yes, the letter.
252
00:19:00,627 --> 00:19:04,358
Do you not admire
my wife's style of composition?
253
00:19:04,398 --> 00:19:09,631
- Your wife's?
- Delicate, tender, truly feminine, is it not?
254
00:19:09,670 --> 00:19:11,262
But the hand was yours.
255
00:19:11,305 --> 00:19:14,297
Written at her dictation,
I'm ashamed to say.
256
00:19:16,410 --> 00:19:20,005
You are very wrong, sir,
to speak of Mrs. Willoughby in this way.
257
00:19:20,047 --> 00:19:22,345
You had a choice.
It was not forced upon you.
258
00:19:23,250 --> 00:19:25,775
Your wife has a claim
to your politeness, at least,
259
00:19:25,819 --> 00:19:28,151
whatever her merits may or may not be.
260
00:19:28,188 --> 00:19:31,749
And to speak of her so slightingly
is no great atonement to poor Marianne.
261
00:19:34,228 --> 00:19:37,720
Once again, you're right. I stand rebuked.
262
00:19:39,733 --> 00:19:42,702
You are very harsh, are you not,
in your moral judgments?
263
00:19:45,606 --> 00:19:49,838
Well, goodbye, Miss Dashwood.
I thank you for bearing with me for so long.
264
00:19:51,178 --> 00:19:54,579
You are not driving
straight back to London?
265
00:19:54,615 --> 00:19:56,207
Oh, yes. Tell Mari...
266
00:19:59,920 --> 00:20:01,911
Tell your sister from me...
267
00:20:03,624 --> 00:20:06,058
that she has never been dearer
or more precious to me
268
00:20:06,093 --> 00:20:08,254
than she is at this very moment.
269
00:20:08,295 --> 00:20:10,024
I will.
270
00:20:11,698 --> 00:20:13,393
Thank you.
271
00:20:14,768 --> 00:20:16,759
Goodbye, Miss Dashwood.
272
00:20:17,871 --> 00:20:20,339
- God bless you.
- Goodbye.
273
00:20:54,808 --> 00:20:56,799
Is that Elinor?
274
00:20:57,678 --> 00:20:59,407
Marianne.
275
00:21:01,782 --> 00:21:04,012
Could I have a drink of water, please?
276
00:21:05,018 --> 00:21:07,384
Yes. Yes, of course.
277
00:21:32,612 --> 00:21:34,170
Thank you.
278
00:21:35,215 --> 00:21:38,446
Oh, Marianne,
I really believe you are better.
279
00:21:39,986 --> 00:21:42,454
Better. Much better.
280
00:21:45,726 --> 00:21:47,591
- Oh, Mama!
- Is she?
281
00:21:47,627 --> 00:21:50,494
- Yes! Yes, she's much improved.
- Oh, thank God!
282
00:21:50,530 --> 00:21:52,327
Thank God.
283
00:21:57,270 --> 00:22:00,000
Colonel Brandon,
I hardly know how to thank you.
284
00:22:00,040 --> 00:22:03,100
Your sister's recovery is sufficient reward,
Miss Dashwood.
285
00:22:03,143 --> 00:22:05,907
I truly believe this last hour
has been the worst of my life.
286
00:22:10,550 --> 00:22:12,745
Come. We must leave them.
287
00:22:21,762 --> 00:22:24,663
I only trust the joy of this reunion
will not prove too great a strain
288
00:22:24,698 --> 00:22:27,064
for your sister, Miss Dashwood.
Do you think perhaps...
289
00:22:27,100 --> 00:22:28,931
(Sobs)
290
00:22:40,147 --> 00:22:42,513
I'm sorry. How foolish.
291
00:22:42,549 --> 00:22:46,076
It's the relief. All these dreadful days
I've remained dry-eyed and now...
292
00:22:47,788 --> 00:22:51,918
- She's so dear, so very, very dear to me.
- That I can well believe.
293
00:23:02,035 --> 00:23:05,027
What a joy it is
to be able to read poetry again.
294
00:23:07,374 --> 00:23:09,740
See how strong I'm growing, Elinor.
295
00:23:09,776 --> 00:23:12,802
Already I can enjoy a little light Cowper.
296
00:23:13,547 --> 00:23:17,643
Very soon I shall be able to digest
even Pope and Dryden.
297
00:23:24,090 --> 00:23:25,580
Marianne.
298
00:23:27,127 --> 00:23:29,322
Now that you are so much stronger,
299
00:23:29,362 --> 00:23:31,353
I feel I should tell you something.
300
00:23:34,734 --> 00:23:38,727
Whilst you were at the height of your fever
I received a visit from...
301
00:23:42,409 --> 00:23:44,502
- From him?
- Yes.
302
00:23:45,846 --> 00:23:48,906
Elinor... I hope you didn't speak to him.
303
00:23:49,950 --> 00:23:52,441
I hope you turned him from the door.
304
00:23:52,486 --> 00:23:56,445
I had a mind to.
But, Marianne, his distress was so genuine
305
00:23:56,490 --> 00:23:58,788
and his concern for you so deep
that I could not.
306
00:24:01,027 --> 00:24:04,656
- So...
- He did love you, and indeed still does.
307
00:24:05,899 --> 00:24:08,595
But his dread of poverty was such
that he married a rich wife
308
00:24:08,635 --> 00:24:11,934
- and now he is suffering for it.
- Suffering.
309
00:24:11,972 --> 00:24:14,406
Oh, he has acted abominably, I know.
310
00:24:15,775 --> 00:24:18,608
He knows it himself
and freely admits as much.
311
00:24:18,645 --> 00:24:21,011
But, Marianne,
there is something good in him.
312
00:24:22,148 --> 00:24:25,606
Must be, that he should...
feel and speak the way he did.
313
00:24:31,424 --> 00:24:33,892
I'm sorry. I should not have told you.
314
00:24:33,927 --> 00:24:36,418
But I had hoped
that the wound had healed.
315
00:24:36,463 --> 00:24:39,955
Oh, I feel nothing... I can assure you.
316
00:24:40,000 --> 00:24:41,661
Nothing at all.
317
00:24:41,701 --> 00:24:43,965
I'm afraid that is not true, sister.
318
00:24:48,475 --> 00:24:49,840
No.
319
00:24:52,145 --> 00:24:56,445
But I intend to put behind me
all the foolish affections of the heart.
320
00:24:57,851 --> 00:25:01,218
It's my resolve
that nobody shall ever hurt me again.
321
00:25:02,756 --> 00:25:08,058
From now on, I shall devote my life
entirely to the pursuits of the mind.
322
00:25:09,729 --> 00:25:12,129
Is that quite understood, sister?
323
00:25:12,165 --> 00:25:15,532
Yes, of course, sister. Perfectly.
324
00:25:31,551 --> 00:25:34,145
May I be permitted to ask after
the invalid this morning, madam?
325
00:25:34,187 --> 00:25:35,449
I trust she passed a good night.
326
00:25:35,488 --> 00:25:37,820
Oh, yes, she's gaining strength daily,
Colonel.
327
00:25:37,857 --> 00:25:40,758
She needs but a little fresh air
and congenial company
328
00:25:40,794 --> 00:25:42,455
to be quite herself again.
329
00:25:42,495 --> 00:25:44,895
You think so? You really think so?
I'm delighted to hear it.
330
00:25:44,931 --> 00:25:47,559
But visit her and see for yourself.
Why not?
331
00:25:47,601 --> 00:25:49,398
- Me, ma'am?
- Yes. Why not?
332
00:25:49,436 --> 00:25:52,371
But I hardly feel she'd be likely to welcome
a visit from someone of my...
333
00:25:52,405 --> 00:25:54,965
Of course she would. You're too modest.
334
00:25:55,008 --> 00:25:57,909
She's just pining for
a little intelligent conversation.
335
00:25:57,944 --> 00:26:00,208
- Oh, but Madam, I feel...
- Give her just a few moments.
336
00:26:00,246 --> 00:26:02,544
Oh, she will be so pleased.
337
00:26:03,450 --> 00:26:05,714
Very well, ma'am.
338
00:26:06,686 --> 00:26:09,553
He's a thoroughly estimable man,
I grant you.
339
00:26:09,589 --> 00:26:12,422
But, Mama,
what can we possibly talk about?
340
00:26:12,459 --> 00:26:15,019
Apart from thanking him
for bringing you here.
341
00:26:15,061 --> 00:26:18,189
His interests and mine are totally unalike
in every particular.
342
00:26:18,231 --> 00:26:21,667
Nonsense, my love. The colonel
is much better informed than you think.
343
00:26:21,701 --> 00:26:25,159
- He's just shy, that's all.
- I know just what will happen.
344
00:26:25,205 --> 00:26:27,867
He'll sit there looking so wretched
345
00:26:27,907 --> 00:26:31,809
that I shall have to exhaust myself in
my efforts to keep the conversation going,
346
00:26:31,845 --> 00:26:33,574
simply out of pity for him.
347
00:26:33,613 --> 00:26:36,673
(Chuckles) There.
Are you quite comfortable?
348
00:26:36,716 --> 00:26:39,708
Oh, very well, Mama. If you insist.
349
00:26:39,753 --> 00:26:42,586
- May I have my mirror, please?
- A mirror, my love?
350
00:26:42,622 --> 00:26:44,283
Of course.
351
00:26:48,194 --> 00:26:51,459
Oh. Gracious heavens, what a sight.
352
00:26:51,498 --> 00:26:56,231
You look very well, my dear. A little pale,
that's all. That color suits you.
353
00:26:58,204 --> 00:27:01,230
Please don't leave us together too long,
Mama. That's all I beg.
354
00:27:01,274 --> 00:27:03,299
- Very well. If you don't wish it.
- (Knock on door)
355
00:27:03,343 --> 00:27:05,106
- Ah.
- Promise.
356
00:27:07,047 --> 00:27:10,574
Ah, Colonel, come in. Come in.
You're her first visitor.
357
00:27:10,617 --> 00:27:13,017
I feel myself greatly honored, ma'am.
358
00:27:13,053 --> 00:27:15,613
- You don't think it will be too much?
- No, no, no.
359
00:27:15,655 --> 00:27:17,646
Assuredly not. It'll do her good.
360
00:27:17,691 --> 00:27:20,285
I promise I'll not stay long enough
to fatigue her.
361
00:27:20,326 --> 00:27:22,453
Marianne. Colonel Brandon.
362
00:27:24,030 --> 00:27:27,295
Colonel Brandon, I must thank you
for your great kindness
363
00:27:27,333 --> 00:27:29,597
in going to fetch my mother when you did.
364
00:27:29,636 --> 00:27:32,571
I'm sure we all feel greatly indebted to you,
don't we, Mama?
365
00:27:32,605 --> 00:27:35,165
- Please, Miss Marianne...
- Yes, of course. We do indeed.
366
00:27:36,643 --> 00:27:39,271
Well, now, I have some sewing
to do downstairs.
367
00:27:40,547 --> 00:27:43,072
So I'll leave you two
to have your little talk together, shall I?
368
00:27:43,116 --> 00:27:45,607
- Please don't let me drive you away.
- Oh, no. Please, Mama.
369
00:27:45,652 --> 00:27:47,620
I'm sure poor Colonel Brandon
370
00:27:47,654 --> 00:27:51,454
cannot possibly wish to remain indoors
on such a fine day.
371
00:27:51,491 --> 00:27:54,119
Indeed, it will be no great hardship,
I can assure you.
372
00:27:54,160 --> 00:27:56,492
- Goodbye, then.
- Goodbye, ma'am.
373
00:27:56,529 --> 00:27:58,087
Goodbye, Mama.
374
00:28:16,750 --> 00:28:19,719
Are you familiar with this part
of the countryside, Colonel Brandon?
375
00:28:19,753 --> 00:28:21,550
Oh, yes. Yes.
376
00:28:22,756 --> 00:28:24,223
Tolerably.
377
00:28:28,795 --> 00:28:30,194
(Sighs)
378
00:28:32,932 --> 00:28:34,923
Ah, there you are.
379
00:28:34,968 --> 00:28:37,300
At last we are alone, my love.
380
00:28:37,337 --> 00:28:41,296
I have scarcely had the opportunity
to say a word to you since I came.
381
00:28:42,041 --> 00:28:44,339
Oh, Elinor, I'm so happy.
382
00:28:45,145 --> 00:28:46,737
I know he loves her.
383
00:28:46,780 --> 00:28:49,715
- Who, Mama, loves whom?
- Why, Colonel Brandon.
384
00:28:49,749 --> 00:28:51,478
He told me so himself.
385
00:28:51,518 --> 00:28:53,748
Well, not in so many words.
386
00:28:53,787 --> 00:28:56,654
But he opened his whole heart to me
as we traveled.
387
00:28:56,689 --> 00:28:59,817
Oh. Colonel Brandon
loves Marianne, you mean.
388
00:28:59,859 --> 00:29:04,626
Oh, Elinor, you were never like me
or I should wonder at your composure.
389
00:29:06,666 --> 00:29:09,635
It came out quite unawares,
without design.
390
00:29:09,669 --> 00:29:12,832
He just could not conceal his distress.
391
00:29:12,872 --> 00:29:14,931
And I suppose
thinking that mere friendship
392
00:29:14,974 --> 00:29:17,306
would not justify such strong feelings
393
00:29:17,343 --> 00:29:22,007
made me acquainted with
his... tender, constant affection for her.
394
00:29:23,283 --> 00:29:25,217
He has loved her, Elinor,
395
00:29:25,251 --> 00:29:27,515
ever since the first moment of seeing her.
396
00:29:28,354 --> 00:29:29,821
Indeed, Mama?
397
00:29:29,856 --> 00:29:34,054
I'm sure his regard for her far surpasses
anything that Willoughby ever felt.
398
00:29:34,093 --> 00:29:36,584
- Or professed to feel.
- Oh.
399
00:29:36,629 --> 00:29:41,965
Such a noble mind, such... openness,
such sincerity.
400
00:29:42,001 --> 00:29:45,869
- Nobody can be deceived in him.
- Do you really think so, Mama?
401
00:29:45,905 --> 00:29:49,500
I am quite sure of it, my love.
I'm convinced of it.
402
00:29:49,542 --> 00:29:51,635
Oh, Mama.
403
00:29:52,312 --> 00:29:54,746
But that's extraordinary.
404
00:29:55,715 --> 00:29:58,878
I must make it my business to read it again
after what you say.
405
00:29:58,918 --> 00:30:02,046
But I feel I should warn you that he uses,
well, certain words and phrases
406
00:30:02,088 --> 00:30:03,919
that might be offensive to a young lady.
407
00:30:03,957 --> 00:30:06,289
I hope you will not condemn me
for my recommendation.
408
00:30:06,326 --> 00:30:09,489
Colonel Brandon,
you do me a grave injustice.
409
00:30:09,529 --> 00:30:12,930
Strong or vigorous language
will never offend me
410
00:30:12,966 --> 00:30:14,991
where its use is truly poetic
411
00:30:15,034 --> 00:30:18,003
and for the... the purpose
of heightening the picturesque.
412
00:30:18,037 --> 00:30:21,632
Whereas the same phrase in the mouth
of someone of low intelligence
413
00:30:21,674 --> 00:30:24,643
and no sensibility
might well be utterly abhorrent.
414
00:30:24,677 --> 00:30:27,339
My sentiments exactly,
and admirably phrased.
415
00:30:28,581 --> 00:30:31,448
Well, now, my darling,
you mustn't get overtired.
416
00:30:31,484 --> 00:30:34,317
- I beg your pardon, ma'am.
- Oh, no, no, no. Sit down. Sit down.
417
00:30:35,288 --> 00:30:38,348
Wait a minute.
John Donne, Andrew Marvell...
418
00:30:39,158 --> 00:30:41,285
and, of course, Edmund Spenser.
419
00:30:41,327 --> 00:30:44,956
Well, I confess this is all
quite a revelation to me, Colonel Brandon.
420
00:30:44,998 --> 00:30:47,364
You have made me see
that up to this moment
421
00:30:47,400 --> 00:30:50,301
my taste has been built on
far too narrow a foundation.
422
00:30:50,336 --> 00:30:53,066
I was about to observe that you had done
exactly the same for myself.
423
00:30:53,106 --> 00:30:55,973
I have to admit that "Cow-per" has hitherto
been almost unknown to me.
424
00:30:56,009 --> 00:30:57,738
- "Coo-per"
- Oh, "Coo-per".
425
00:30:57,777 --> 00:30:59,938
Marianne, it really is time
you were back in bed.
426
00:30:59,979 --> 00:31:03,073
Yes, I must be going. I fear I have
fatigued her with my thoughtless chatter.
427
00:31:03,116 --> 00:31:04,845
I'm not in the least fatigued, thank you.
428
00:31:04,884 --> 00:31:07,352
Come and see her again, Colonel,
if you'd be so kind.
429
00:31:07,387 --> 00:31:10,447
- Tomorrow morning, before we leave.
- Oh, thank you, ma'am, I'd like to.
430
00:31:10,490 --> 00:31:12,720
And thank you
for a most enjoyable conversation.
431
00:31:12,759 --> 00:31:16,388
Oh, I hope we may continue it when
you come to Barton, Colonel Brandon.
432
00:31:21,701 --> 00:31:23,896
Come along now. Back to bed.
433
00:31:23,937 --> 00:31:26,462
You've been up and about
quite long enough.
434
00:31:36,449 --> 00:31:39,145
There's a well-stocked library
in Barton Park
435
00:31:39,185 --> 00:31:41,176
that nobody ever uses,
is there not, Mama?
436
00:31:41,220 --> 00:31:42,983
Yes, I believe so.
437
00:31:43,022 --> 00:31:45,923
Now wrap yourself up warmly, my darling.
438
00:31:45,959 --> 00:31:47,950
We don't want you catching cold again.
439
00:31:51,664 --> 00:31:54,064
If Sir John will give me permission,
440
00:31:54,100 --> 00:31:57,035
I intend to use
the period of my convalescence
441
00:31:57,070 --> 00:32:00,301
for the furtherance of my knowledge
and understanding.
442
00:32:03,843 --> 00:32:06,607
But why do you look at me
like that, Mama? Is that so strange?
443
00:32:06,646 --> 00:32:08,546
No more now.
444
00:32:08,581 --> 00:32:11,744
Don't forget we have a long journey
ahead of us tomorrow.
445
00:32:13,686 --> 00:32:17,122
Oh, Mrs. Jennings, you've been so good
and so kind to me.
446
00:32:17,156 --> 00:32:18,851
Take great care of yourself.
447
00:32:18,891 --> 00:32:20,381
- Yes.
- Oh, I shall miss you.
448
00:32:20,426 --> 00:32:23,759
Oh, Mrs. Jennings, I can never thank you
enough for all that you've done.
449
00:32:23,796 --> 00:32:25,627
- Ever. You know that.
- Nonsense.
450
00:32:25,665 --> 00:32:28,896
We have had some jolly times together,
have we not?
451
00:32:28,935 --> 00:32:31,403
- Oh...
- Don't fuss, Mama.
452
00:32:33,306 --> 00:32:36,332
Goodbye, Colonel Brandon.
We'll be seeing you very soon, I'm sure.
453
00:32:36,376 --> 00:32:38,276
Yes. Goodbye, Miss Dashwood.
454
00:32:38,311 --> 00:32:39,938
Goodbye.
455
00:32:39,979 --> 00:32:42,140
- Goodbye.
- Goodbye.
456
00:32:43,016 --> 00:32:45,109
- Goodbye!
- (Distant) Goodbye.
457
00:32:45,151 --> 00:32:47,142
Happy journey!
458
00:32:48,154 --> 00:32:52,147
- Oh, such dear, sweet girls, eh, Colonel?
- (Carriage drives off)
459
00:32:53,626 --> 00:32:56,288
I scarce know
how I shall endure without them.
460
00:32:57,163 --> 00:33:01,099
And with you gone, too, I shall be
hard put to it for lively conversation.
461
00:33:01,134 --> 00:33:03,125
You're too kind, ma'am.
462
00:33:05,705 --> 00:33:08,037
I must confess to you privately, Colonel...
463
00:33:09,575 --> 00:33:12,373
that I do, above all things in this life,
464
00:33:12,412 --> 00:33:16,542
value the company of lively
and entertaining young people.
465
00:33:17,884 --> 00:33:21,251
I think the prospect of being deprived of it
for any length of time...
466
00:33:24,957 --> 00:33:26,948
would assuredly...
467
00:33:30,830 --> 00:33:32,821
Strange fellow.
468
00:33:34,667 --> 00:33:36,328
(Chuckles)
469
00:33:46,712 --> 00:33:50,443
Well... Charlotte will be back tomorrow.
470
00:33:51,684 --> 00:33:53,584
With the babe.
471
00:33:59,725 --> 00:34:02,285
The house will soon be full again.
472
00:34:05,832 --> 00:34:09,768
When the weather is better
and I have recovered my strength...
473
00:34:10,503 --> 00:34:12,494
we'll go for long walks together.
474
00:34:12,538 --> 00:34:14,733
Yes, yes, of course.
475
00:34:16,709 --> 00:34:19,234
We'll go to the farm
at the edge of the down...
476
00:34:20,046 --> 00:34:22,241
and see how the children are.
477
00:34:22,281 --> 00:34:24,909
And try and trace
the foundations of the priory.
478
00:34:24,951 --> 00:34:26,714
Yes.
479
00:34:29,388 --> 00:34:32,255
I know the summer will pass happily away.
480
00:34:35,695 --> 00:34:38,562
I mean never to be later in rising than six.
481
00:34:38,598 --> 00:34:41,499
And from that time until dinner
I shall divide every moment
482
00:34:41,534 --> 00:34:43,263
between music and reading.
483
00:34:43,302 --> 00:34:46,829
I've determined to enter upon
a course of serious study.
484
00:34:46,873 --> 00:34:49,740
And those books which I cannot find
at Barton Park
485
00:34:49,775 --> 00:34:52,175
Colonel Brandon, I'm sure, will supply.
486
00:34:57,283 --> 00:35:00,081
Are you familiar with
the works of Spenser, sister?
487
00:35:00,119 --> 00:35:03,111
Spenser? I thought you found him
too coarse.
488
00:35:03,156 --> 00:35:06,751
Oh! No, no, no, no.
You misunderstand me.
489
00:35:06,792 --> 00:35:09,090
Spenser, Donne, Marvell...
490
00:35:09,128 --> 00:35:12,689
I mean to make myself
thoroughly conversant with all their works.
491
00:35:16,035 --> 00:35:18,026
And as for music...
492
00:35:25,545 --> 00:35:27,536
(Begins to play)
493
00:35:31,651 --> 00:35:33,084
(Stops)
494
00:35:36,122 --> 00:35:39,523
I cannot play. My fingers are too stiff.
495
00:35:42,161 --> 00:35:45,927
Marianne... the hurt is still there a little,
is it not?
496
00:35:47,667 --> 00:35:52,434
Everything... everything in this room
reminds me so acutely of him.
497
00:35:53,172 --> 00:35:55,970
I feared that this homecoming
would be painful to you.
498
00:35:57,210 --> 00:35:59,201
No, Elinor, you are wrong.
499
00:36:00,179 --> 00:36:03,376
I do not intend to speak
of what my feelings once were
500
00:36:03,416 --> 00:36:05,407
but of what they are now.
501
00:36:06,719 --> 00:36:08,983
I have truly done with regret.
502
00:36:10,389 --> 00:36:12,323
That's all over.
503
00:36:15,795 --> 00:36:20,823
Or it would be... if I could feel
he was not always acting a part
504
00:36:20,866 --> 00:36:24,632
when he spoke to me as he did,
not always deceiving me.
505
00:36:25,238 --> 00:36:27,638
I am convinced that he was not, sister.
506
00:36:29,575 --> 00:36:33,341
And had you seen him as I did,
you would no longer doubt it.
507
00:36:53,899 --> 00:36:55,560
(Sighs)
508
00:36:57,370 --> 00:36:59,634
Then my mind is at rest.
509
00:37:01,941 --> 00:37:06,571
I had looked forward to this homecoming...
with dread on that account.
510
00:37:07,480 --> 00:37:12,884
But by facing these familiar objects,
with all their memories...
511
00:37:14,053 --> 00:37:18,080
I feel I am finally
exorcising his spirit from my mind.
512
00:37:20,092 --> 00:37:23,960
Oh, Marianne, you don't know
how happy you make me.
513
00:37:24,864 --> 00:37:27,424
There now, young ladies.
514
00:37:27,466 --> 00:37:30,560
I expect that's what you're wanting.
515
00:37:30,603 --> 00:37:33,003
Oh yes, Mary. Thank you.
516
00:37:33,039 --> 00:37:35,405
Now, let me see.
517
00:37:35,441 --> 00:37:37,875
What's new since you went away?
518
00:37:38,978 --> 00:37:43,210
- Oh. You've heard about poor Mr. Petty?
- No.
519
00:37:43,249 --> 00:37:46,514
- Oh, dear, he's gone.
- Oh...
520
00:37:46,552 --> 00:37:50,386
Still, that was only to be expected,
poor soul, wasn't it?
521
00:37:50,423 --> 00:37:55,360
But who'd have thought
that Betty Weaver's Margaret
522
00:37:55,394 --> 00:37:59,330
would have gone off
with that young Will... whatsisname?
523
00:37:59,365 --> 00:38:01,959
Still, that was some time ago, wasn't it?
524
00:38:02,001 --> 00:38:04,731
Oh! I knew there was something.
525
00:38:05,771 --> 00:38:08,672
You've heard that Mr. Ferrars is married?
526
00:38:11,110 --> 00:38:13,908
- What?
- Oh, yes.
527
00:38:13,946 --> 00:38:17,905
'Twas Thomas brought the news, look,
from Exeter this morning.
528
00:38:17,950 --> 00:38:19,850
How did he discover this, Mary?
529
00:38:19,885 --> 00:38:24,413
Oh, he came face-to-face with her -
Miss Lucy that was -
530
00:38:24,457 --> 00:38:28,791
and she told him how she and Mr. Ferrars
531
00:38:28,828 --> 00:38:31,228
was married not a week since.
532
00:38:31,263 --> 00:38:34,460
But, dear, I made sure you'd have known.
533
00:38:34,500 --> 00:38:36,491
If you would excuse me.
534
00:38:38,938 --> 00:38:40,929
Thank you, Mary. That'll do.
535
00:38:40,973 --> 00:38:46,536
Thomas was most particular
that Miss Lucy said she was anxious
536
00:38:46,579 --> 00:38:49,912
that Miss Elinor should be told.
Most particular.
537
00:38:49,949 --> 00:38:52,042
I said thank you, Mary.
538
00:38:52,084 --> 00:38:54,211
Oh. Very well, ma'am.
539
00:38:55,821 --> 00:38:57,812
Just as you wish.
540
00:39:07,099 --> 00:39:11,058
Poor Elinor. If only I could lessen the hurt.
541
00:39:12,371 --> 00:39:14,362
Only time can do that.
542
00:39:15,274 --> 00:39:17,299
As it did in your own case.
543
00:39:25,017 --> 00:39:27,008
When do you expect the colonel
this morning?
544
00:39:27,052 --> 00:39:29,350
He should be here at any moment now.
545
00:39:33,559 --> 00:39:35,220
(Plays)
546
00:39:44,804 --> 00:39:47,272
Mr. Edward Ferrars, ma'am.
547
00:39:47,306 --> 00:39:50,275
Edward! I had no notion you...
548
00:39:50,309 --> 00:39:53,005
I was in Devonshire, ma'am,
on a family... matter
549
00:39:53,045 --> 00:39:55,377
and I could not pass
so close to Barton without...
550
00:39:55,414 --> 00:39:57,405
Marianne, the sun is so bright
this morning,
551
00:39:57,450 --> 00:40:00,351
I thought that you and the colonel
should go in the garden.
552
00:40:01,787 --> 00:40:03,812
Elinor.
553
00:40:03,856 --> 00:40:06,757
Edward was passing through
the neighborhood, my love,
554
00:40:06,792 --> 00:40:09,886
and he was kind enough
to make it his business to call.
555
00:40:11,397 --> 00:40:13,592
I'm very glad indeed that you did.
556
00:40:15,201 --> 00:40:18,329
- And is Mrs. Ferrars with you?
- No.
557
00:40:18,370 --> 00:40:20,600
No, my... mother is still in London.
558
00:40:20,639 --> 00:40:25,303
I did not mean your mother, sir.
I meant Mrs. Edward Ferrars.
559
00:40:27,646 --> 00:40:31,275
Why, I presume you mean
Mrs. Robert. Lucy.
560
00:40:34,954 --> 00:40:37,320
- Mrs. Robert?
- You mean...
561
00:40:37,356 --> 00:40:40,951
Lucy and my brother Robert
were married last week in Exeter.
562
00:40:41,894 --> 00:40:43,885
Lucy and Robert?
563
00:40:43,929 --> 00:40:46,124
Well, did you not know?
564
00:40:46,165 --> 00:40:49,100
Well, that is the reason for my...
being in the neighborhood.
565
00:40:50,269 --> 00:40:53,102
That and the hope that afterwards
I might have the pleasure
566
00:40:53,138 --> 00:40:54,799
of seeing Barton once again.
567
00:40:54,840 --> 00:40:57,070
Lucy... and Robert.
568
00:40:57,877 --> 00:41:00,038
I can still scarcely believe it.
569
00:41:00,079 --> 00:41:03,048
I did not realize
that you were unaware of the...
570
00:41:04,617 --> 00:41:08,075
changes that have recently taken place
in our family.
571
00:41:09,121 --> 00:41:12,818
Whatever your news is, Edward,
you are always welcome here.
572
00:41:14,226 --> 00:41:17,286
I am sure that you and Edward
would be happier in the garden.
573
00:41:17,329 --> 00:41:21,288
Oh, yes, Mama. Edward, would you care
to come out into the sunshine?
574
00:41:22,334 --> 00:41:24,598
I should like nothing in the world better.
575
00:41:33,579 --> 00:41:35,604
Lucy and Robert!
576
00:41:36,582 --> 00:41:38,812
Mama, is that not wonderful?
577
00:41:41,921 --> 00:41:44,287
How richly each deserves the other.
578
00:41:44,323 --> 00:41:47,986
Who says now there's no such thing
as poetic justice, eh?
579
00:41:48,027 --> 00:41:51,690
Marianne, that is the first unkind thing
I've heard you say for weeks.
580
00:41:52,431 --> 00:41:55,992
- I'm sure, my love, you are fully recovered.
- I am, Mama.
581
00:41:56,035 --> 00:41:58,230
(Colonel Brandon outside)
Mary, I'll show myself in.
582
00:41:58,270 --> 00:42:02,070
I shall have to occupy myself upstairs
for the remainder of the morning.
583
00:42:02,107 --> 00:42:03,802
Why?
584
00:42:05,244 --> 00:42:07,371
- Good morning, Colonel.
- Good morning, ma'am.
585
00:42:11,450 --> 00:42:14,442
I think I managed to execute
all your commissions, Miss Marianne.
586
00:42:14,486 --> 00:42:17,614
Rasselas, Prince Of Abyssinia,
The Mysteries Of Udolpho,
587
00:42:17,656 --> 00:42:20,250
Decline And Fall Of The Roman Empire,
volumes two and three.
588
00:42:30,169 --> 00:42:32,637
We've had an unexpected visitor.
589
00:42:33,572 --> 00:42:35,540
Oh, Elinor...
590
00:42:39,545 --> 00:42:42,742
I have longed for this moment
from the instant of our first meeting.
591
00:42:44,283 --> 00:42:45,944
Dear, dear Elinor.
592
00:42:48,153 --> 00:42:49,814
Would you...
593
00:42:50,522 --> 00:42:52,285
Could you... possibly?
594
00:42:52,324 --> 00:42:55,088
- No, Edward. No.
- But... why?
595
00:42:55,861 --> 00:42:59,763
Well, the gravel is much too damp.
We had a shower early this morning.
596
00:43:01,266 --> 00:43:04,394
There. If you must be so foolish, take that.
597
00:43:04,436 --> 00:43:08,338
(Laughs) Oh, prudent, practical Elinor.
598
00:43:11,176 --> 00:43:12,871
How could anyone fail to love you?
599
00:43:14,880 --> 00:43:16,871
Miss Marianne...
600
00:43:19,485 --> 00:43:21,476
Dear Miss Marianne.
601
00:43:26,225 --> 00:43:28,159
Yes, Colonel Brandon.
602
00:43:32,798 --> 00:43:34,789
(Elinor) Marianne? Mama?
603
00:43:41,173 --> 00:43:44,768
- Did you call me, Elinor?
- Mama, we are engaged to be married.
604
00:43:44,810 --> 00:43:46,368
Oh... my precious!
605
00:43:46,412 --> 00:43:48,573
- And, Mama...
- Congratulations, Elinor.
606
00:43:49,948 --> 00:43:51,916
- Thank you, Colonel.
- And to you, Edward.
607
00:43:51,950 --> 00:43:54,111
- And to you.
- Oh, Marianne!
608
00:43:54,153 --> 00:43:56,121
Congratulations!
50642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.