All language subtitles for Sense.and.Sensibility.1971.E04_en_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,772 --> 00:01:26,364 Come in. 2 00:01:35,783 --> 00:01:37,182 Elinor. 3 00:01:37,218 --> 00:01:40,813 You will think it most extraordinary conduct on my part 4 00:01:40,855 --> 00:01:43,415 to visit you like this unaccompanied. 5 00:01:43,458 --> 00:01:46,950 But I have a piece of news of such particular importance to yourself 6 00:01:46,995 --> 00:01:48,690 that I hope you will forgive me. 7 00:01:48,730 --> 00:01:51,927 But of course. Anything that brings... 8 00:01:51,966 --> 00:01:54,935 Please, I will keep my visit as brief as possible. 9 00:01:54,969 --> 00:01:57,301 In short, I have just seen Colonel Brandon, 10 00:01:57,338 --> 00:02:00,364 who is so incensed by your mother's treatment of you 11 00:02:00,408 --> 00:02:03,935 that he wishes me to convey his desire that you should accept the living of Delaford. 12 00:02:05,914 --> 00:02:09,350 Colonel Brandon offers... me a living? 13 00:02:11,052 --> 00:02:14,078 - But why? - For the reason I have just given. 14 00:02:14,122 --> 00:02:17,319 He is a good-hearted man and, like the rest of us, 15 00:02:17,358 --> 00:02:19,622 greatly distressed to hear of your disinheritance. 16 00:02:21,196 --> 00:02:24,393 Oh. Now I see it. 17 00:02:24,432 --> 00:02:27,924 This is your doing. You know you are too good to me. 18 00:02:27,969 --> 00:02:29,960 - No, no, you are quite mistaken. - Elinor... 19 00:02:30,004 --> 00:02:33,667 I do assure you you owe it entirely to your own merit. 20 00:02:33,708 --> 00:02:38,270 I have not said one word upon the subject and am to act merely as... go-between. 21 00:02:39,981 --> 00:02:42,745 I was charged particularly to tell you 22 00:02:42,784 --> 00:02:47,084 that though the living is not a rich one, it is sufficient together with a house... 23 00:02:47,789 --> 00:02:49,780 to make your marriage a possibility. 24 00:02:51,426 --> 00:02:53,894 The colonel wished me to make that point perfectly clear. 25 00:02:56,698 --> 00:02:59,599 I see. Thank you. 26 00:02:59,634 --> 00:03:02,330 Now, having discharged my obligation, if you would excuse me. 27 00:03:02,370 --> 00:03:05,897 - Oh, don't go. - I wish you every happiness for the future. 28 00:03:05,940 --> 00:03:08,170 Yourself and, of course, Miss Steele. 29 00:03:08,209 --> 00:03:12,407 If you are so bent upon leaving, when... may I hope to see you again? 30 00:03:12,447 --> 00:03:15,814 The likelihood of our meeting again - at any rate, in the near future - 31 00:03:15,850 --> 00:03:17,647 is not very great. 32 00:03:17,685 --> 00:03:19,744 We leave London, all of us, tomorrow. 33 00:03:20,455 --> 00:03:23,891 We are to spend one night at the Palmers' house, Cleveland, on the way down, 34 00:03:23,925 --> 00:03:27,520 and then the next day Marianne and I go alone to Barton Cottage. 35 00:03:28,830 --> 00:03:31,628 - Barton Cottage. - Goodbye, Edward. 36 00:03:31,666 --> 00:03:33,861 - Elinor, I must say something. - Please! 37 00:03:33,901 --> 00:03:35,892 You know, don't you, what my feelings really are? 38 00:03:35,937 --> 00:03:38,098 Don't say any more. I said goodbye, Edward. 39 00:03:42,210 --> 00:03:46,078 Oh. Oh, what a journey. (Chuckles) 40 00:03:47,815 --> 00:03:51,182 Oh, well. Only ten more miles. 41 00:03:54,856 --> 00:03:58,087 I warrant you girls will be as glad to get out and stretch your legs as I shall. 42 00:03:58,126 --> 00:03:59,855 - (Sneezes) - Oh! 43 00:04:00,662 --> 00:04:02,391 Bless you. 44 00:04:05,500 --> 00:04:09,266 I have no doubt Charlotte is this moment running back and forth, 45 00:04:09,304 --> 00:04:11,670 ordering this and that for our arrival. 46 00:04:13,474 --> 00:04:15,465 I only hope her excitement will not interfere 47 00:04:15,510 --> 00:04:17,444 with the supply of nourishment for the babe. 48 00:04:17,478 --> 00:04:18,877 - (Sneezes) - Oh! 49 00:04:25,820 --> 00:04:29,187 There. (Laughs) Oh, there it is! 50 00:04:30,258 --> 00:04:32,419 Oh, doesn't it look splendid? 51 00:04:33,127 --> 00:04:35,618 Oh, girls! Girls! 52 00:04:36,831 --> 00:04:41,097 After I'd given him his feed he slept from Marlborough almost as far as Bath. 53 00:04:41,135 --> 00:04:44,935 Oh, he's a good boy. Isn't he a good boy? 54 00:04:44,972 --> 00:04:48,373 - He's a fine, strong, manly boy. - (Baby cries) 55 00:04:48,409 --> 00:04:50,809 - Shall I take him, Mama? - Oh, indeed, sir. 56 00:04:50,845 --> 00:04:54,713 He's perfectly happy with me, ain't you? # Ain't you ain't, sir? # 57 00:04:54,749 --> 00:04:57,274 - Marianne. - Very well. 58 00:04:58,519 --> 00:05:00,953 Mrs. Jennings, if you don't mind, I think we'll go upstairs. 59 00:05:00,988 --> 00:05:03,513 - Yes, certainly, dear. - Oh! Mama! 60 00:05:03,558 --> 00:05:05,617 - Somebody help me. She's fainted. - Oh! 61 00:05:06,361 --> 00:05:08,261 Oh! Oh. 62 00:05:08,296 --> 00:05:09,923 There. 63 00:05:09,964 --> 00:05:11,955 I knew she was unwell in the carriage. 64 00:05:11,999 --> 00:05:14,229 Did I not say that she was unwell? 65 00:05:14,268 --> 00:05:17,533 Oh, she's contracted some horrible disease on the journey, I know it! 66 00:05:17,572 --> 00:05:19,199 Nurse! Nurse! 67 00:05:19,240 --> 00:05:22,971 - She has a high fever. - Oh, Mrs. Jennings, what can we do? 68 00:05:23,010 --> 00:05:25,570 Send for a physician, my dear, as quickly as possible. 69 00:05:27,915 --> 00:05:31,578 I'm afraid there can be no question of your sister continuing her journey 70 00:05:31,619 --> 00:05:34,019 until the fever has fully abated - none whatever. 71 00:05:34,055 --> 00:05:35,420 How long might that be? 72 00:05:35,456 --> 00:05:38,084 Well, that's very hard to say, very hard to say. 73 00:05:38,126 --> 00:05:40,117 The crisis may not be reached 74 00:05:40,161 --> 00:05:42,391 - for another 48 hours at least. - Crisis? 75 00:05:42,430 --> 00:05:45,661 Yes, there's always a point of crisis in these fever cases. 76 00:05:45,700 --> 00:05:48,191 A putrid infection, my dear. 77 00:05:48,236 --> 00:05:50,329 Oh, it's a purely medical term, I assure you. 78 00:05:50,371 --> 00:05:51,998 - An infection? - Yes, dear. 79 00:05:52,039 --> 00:05:54,701 - Then I must take him away immediately. - Yes, I fear the worst. 80 00:05:54,742 --> 00:05:58,371 Mr. Palmer's sister will have to take us in, however inconvenient. 81 00:05:58,413 --> 00:06:01,507 Oh, the poor little fellow. I must get him out of the house immediately. 82 00:06:01,549 --> 00:06:03,483 - Nurse! Nurse! - Shh. Quietly, child. 83 00:06:03,518 --> 00:06:05,713 Well, I'll send up a bottle of physic. 84 00:06:05,753 --> 00:06:08,381 You give her a draught every four hours, night and day. 85 00:06:08,423 --> 00:06:13,087 No heating foods, plenty of liquids. I'll see her again tomorrow. 86 00:06:13,961 --> 00:06:15,622 Thank you, Doctor. 87 00:06:23,237 --> 00:06:25,705 Oh, thank you. That one, only, need go upstairs. 88 00:06:26,541 --> 00:06:29,874 Oh, Colonel, thank goodness you've come. 89 00:06:29,911 --> 00:06:31,572 (Weeps) 90 00:06:33,047 --> 00:06:35,948 - I thought for a moment you'd be too late. - Too late? What's happened? 91 00:06:35,983 --> 00:06:38,383 Poor Marianne. Oh... Of course, I knew. 92 00:06:38,419 --> 00:06:41,149 I knew as soon as we left Marlborough that she was unwell 93 00:06:41,189 --> 00:06:43,749 - but I thought perhaps it was the motion. - Miss Marianne? 94 00:06:43,791 --> 00:06:47,318 I've never in my life been so glad to get to the end of a journey in all my days. Never. 95 00:06:47,361 --> 00:06:49,158 Am I to understand that Miss Marianne is ill? 96 00:06:49,197 --> 00:06:53,827 Ill? My dear Colonel, she could scarce walk through that door, she was so weak. 97 00:06:53,868 --> 00:06:55,859 And if I had not been in time to support her 98 00:06:55,903 --> 00:06:58,599 she would have fallen, senseless, to the ground. 99 00:06:58,639 --> 00:07:00,630 Good God, this is terrible. Poor child. 100 00:07:00,675 --> 00:07:04,304 A putrid infection, the doctor says. Over her whole body. 101 00:07:04,345 --> 00:07:08,042 Never in the whole of his experience has he known of anything so rapid. Never. 102 00:07:09,183 --> 00:07:12,846 The next 48 hours should tell the end of it one way or the other, that's what he says. 103 00:07:12,887 --> 00:07:14,878 This is deeply distressing, deeply distressing. 104 00:07:14,922 --> 00:07:17,220 Perhaps I should not encumber you with my presence here. 105 00:07:17,258 --> 00:07:19,886 - No, don't leave me, I entreat you. - Oh, but... 106 00:07:19,927 --> 00:07:23,795 I need the presence of another calm, clear head such as yours. 107 00:07:25,500 --> 00:07:27,491 Oh, Colonel, just think. 108 00:07:28,269 --> 00:07:30,635 That poor child upstairs - 109 00:07:30,671 --> 00:07:36,166 only this morning, laughing and joking, as merry as ever. And now... 110 00:07:37,845 --> 00:07:39,472 (Mutters) 111 00:07:42,783 --> 00:07:44,250 Marianne... 112 00:07:46,354 --> 00:07:48,515 You should read Cowper. 113 00:07:49,724 --> 00:07:51,817 What is it? What do you want? 114 00:07:52,627 --> 00:07:56,222 Nobody... can claim to have a properly informed mind 115 00:07:56,264 --> 00:07:58,255 who's not... read Cowper. 116 00:07:59,233 --> 00:08:01,428 You must go to sleep, Marianne. 117 00:08:04,872 --> 00:08:07,636 But she must not go round... by London. 118 00:08:08,376 --> 00:08:11,868 I shall... never see her again if she goes to London! 119 00:08:14,148 --> 00:08:16,480 Oh, Mrs. Jennings, thank goodness you've come. 120 00:08:21,622 --> 00:08:26,582 - Was there no letter, Mama? - Oh... poor thing, she's wandering. 121 00:08:26,627 --> 00:08:29,960 - She's dreadfully flushed. - Was there no letter? 122 00:08:31,465 --> 00:08:33,126 There, there. 123 00:08:33,167 --> 00:08:36,034 He promised he would write. He promised. 124 00:08:36,070 --> 00:08:39,335 - He will, Marianne. Now go to sleep. - I know... he will not. 125 00:08:39,373 --> 00:08:42,900 He will not. He will... not. 126 00:08:44,345 --> 00:08:48,611 I think we'd better send for your mother. The colonel will go, I'm sure of it. 127 00:08:49,550 --> 00:08:53,042 - If he were to leave now, tonight... - What do you... 128 00:08:53,087 --> 00:08:56,022 ...she could be with us by this time tomorrow, I'm sure of it. 129 00:08:56,057 --> 00:08:58,821 - I'll go and find him at once. - Thank you, Mrs. Jennings. 130 00:09:02,129 --> 00:09:04,154 My coat, man, my traveling coat. 131 00:09:04,899 --> 00:09:06,890 No, there's no time for that. Give it to me. 132 00:09:11,973 --> 00:09:14,305 (Distant) On the road with you and drive like the devil. 133 00:09:21,582 --> 00:09:23,550 (Wind howling outside) 134 00:09:45,940 --> 00:09:49,842 Goodness. Is it eight o'clock already? 135 00:09:49,877 --> 00:09:51,674 I'm a trifle early. 136 00:09:52,647 --> 00:09:54,478 How has she been? 137 00:09:55,149 --> 00:09:58,050 Peaceful. Quite peaceful. 138 00:10:01,922 --> 00:10:04,550 Mrs. Jennings, I hardly dare say it 139 00:10:04,592 --> 00:10:07,459 but I really begin to feel now she may get better. 140 00:10:13,768 --> 00:10:16,794 Elinor, my child, did you manage to get any sleep? 141 00:10:16,837 --> 00:10:18,828 Yes. Don't worry about me. 142 00:10:24,779 --> 00:10:28,442 To think that in two hours' time Mother and Colonel Brandon may be here. 143 00:10:35,356 --> 00:10:38,086 If only this dreadful weather doesn't delay them. 144 00:10:46,200 --> 00:10:49,863 Now promise me you'll call me, mind, the moment the carriage arrives. 145 00:10:49,904 --> 00:10:52,304 - But you may be asleep. - Never mind. 146 00:10:53,107 --> 00:10:55,166 - Promise. - Very well. I promise. 147 00:10:58,145 --> 00:11:00,010 Mrs. Jennings. 148 00:11:03,517 --> 00:11:06,315 Oh... dear Mrs. Jennings. 149 00:11:08,189 --> 00:11:11,420 - I hardly know how to thank you. - Oh, fiddlesticks, fiddlesticks. 150 00:11:11,459 --> 00:11:14,917 I fear that at times one or other of us have treated you with rather less respect 151 00:11:14,962 --> 00:11:17,829 - than is your due. - Nonsense, my dear. Nonsense. 152 00:11:19,100 --> 00:11:22,592 There's nothing I enjoy more than the company of young people. 153 00:11:23,537 --> 00:11:26,028 And you and your sister could not have treated me 154 00:11:26,073 --> 00:11:30,066 with greater sweetness and civility if you had been my own daughters. 155 00:11:30,111 --> 00:11:32,602 It's very generous of you to say so, madam. 156 00:11:36,383 --> 00:11:38,977 Call me, mind, the moment the carriage arrives. 157 00:11:39,019 --> 00:11:41,010 I will, I... promise. 158 00:12:16,390 --> 00:12:18,381 (Whispers) The carriage has arrived. 159 00:12:27,434 --> 00:12:30,426 - Willoughby. - Bear with me for five minutes. 160 00:12:30,471 --> 00:12:32,905 - No, sir. - But I've driven all the way from London. 161 00:12:32,940 --> 00:12:34,430 - From London? - Marianne... 162 00:12:35,409 --> 00:12:38,537 I learned just now from the servant who let me in that she is a little better. 163 00:12:38,579 --> 00:12:40,570 But is it true? Was it really true? 164 00:12:41,415 --> 00:12:44,407 Oh, for God's sake tell me. I mean, is she out of danger or is she not? 165 00:12:44,451 --> 00:12:46,442 Yes, we hope now that she is. 166 00:12:49,423 --> 00:12:51,414 Then God be praised. 167 00:12:53,360 --> 00:12:55,351 If I'd known as much a while back... 168 00:12:57,965 --> 00:13:01,196 But since I'm here, can I ask you just to spare me a few moments? 169 00:13:01,235 --> 00:13:03,066 Miss Dashwood. 170 00:13:06,574 --> 00:13:08,405 Very well. 171 00:13:23,057 --> 00:13:25,525 - You had better sit, had you not? - Oh, no thank you. 172 00:13:25,559 --> 00:13:27,186 Then I will. 173 00:13:38,939 --> 00:13:40,463 (Clears throat) 174 00:13:40,507 --> 00:13:42,907 When I first became intimate with your family... 175 00:13:44,245 --> 00:13:48,511 in those happy, far-off days, I confess that I had no other object 176 00:13:48,549 --> 00:13:51,950 than to pass my time in Devonshire as agreeably as possible. 177 00:13:53,954 --> 00:13:58,254 Your sister's lovely person and interesting manners could not but please me 178 00:13:58,292 --> 00:14:00,783 though, to be honest, I had at first no serious design 179 00:14:00,828 --> 00:14:02,887 in returning her evident affection. 180 00:14:02,930 --> 00:14:05,524 Mr. Willoughby, it is hardly worthwhile your telling me all this. 181 00:14:05,566 --> 00:14:07,397 Please do not pain me further in this manner. 182 00:14:07,434 --> 00:14:09,698 No, please, I-I insist on you hearing the whole of it. 183 00:14:13,440 --> 00:14:14,873 Please. 184 00:14:22,216 --> 00:14:24,309 Now, this was at the very beginning. 185 00:14:26,320 --> 00:14:31,121 But very soon, even I... profligate though I was, and am... 186 00:14:32,459 --> 00:14:35,986 found my heart truly moved by your sister's sweetness. 187 00:14:36,830 --> 00:14:40,926 Then you did, at one time, genuinely believe yourself attracted to her? 188 00:14:42,703 --> 00:14:45,501 Is there a man on earth who could have resisted her? 189 00:14:47,374 --> 00:14:49,365 Certainly not I, Miss Dashwood. 190 00:14:51,879 --> 00:14:54,905 No, the happiest hours of my life were those that I spent with her... 191 00:14:56,216 --> 00:15:00,516 when I still considered my intentions honorable and my feelings blameless. 192 00:15:03,424 --> 00:15:05,619 Oh, I had determined to engage her alone, too, 193 00:15:05,659 --> 00:15:08,628 to justify the attentions I had so invariably paid her. 194 00:15:08,662 --> 00:15:10,857 But you didn't. 195 00:15:10,898 --> 00:15:14,664 Alas, to what depths one can go in self-deception. 196 00:15:18,172 --> 00:15:21,938 It was about this time, you see, that certain matters became public. 197 00:15:26,113 --> 00:15:30,607 Certain matters, you understand, resulting from a previous youthful indiscretion. 198 00:15:31,952 --> 00:15:34,386 - Do I make myself clear? - You do. 199 00:15:35,189 --> 00:15:37,817 Though how you have the effrontery to speak of such matters 200 00:15:37,858 --> 00:15:39,792 is almost beyond my comprehension. 201 00:15:39,827 --> 00:15:42,421 Because I must be absolutely frank with you! 202 00:15:42,463 --> 00:15:44,954 But if you think for one moment that I feel no shame, 203 00:15:44,999 --> 00:15:47,058 then I can assure you that you are quite wrong. 204 00:15:48,969 --> 00:15:50,869 Go on. 205 00:15:50,904 --> 00:15:53,202 Oh, God, that awful day when I had to tell your sister 206 00:15:53,240 --> 00:15:56,903 that I must return at once to London will ever remain etched in my mind. 207 00:15:57,611 --> 00:16:00,136 Your mother, as I remember, rubbed salt in the wound 208 00:16:00,180 --> 00:16:02,740 by her kindness in asking me to come back. 209 00:16:02,783 --> 00:16:06,844 But the situation was, by then, such that there was no possibility of returning. 210 00:16:06,887 --> 00:16:10,186 Imagine my state of mind on that long trip back to London. 211 00:16:10,224 --> 00:16:13,125 Your sister's affections destroyed, my inheritance gone 212 00:16:13,160 --> 00:16:15,526 and all my affairs completely in ruins. 213 00:16:15,562 --> 00:16:18,690 Your situation was truly deplorable, Mr. Willoughby, 214 00:16:18,732 --> 00:16:21,462 but hardly so desperate as that of the poor creature 215 00:16:21,502 --> 00:16:23,595 whose life you had so thoughtlessly ruined. 216 00:16:23,637 --> 00:16:27,004 Miss Dashwood, my conduct was extremely wrong, I'll admit. 217 00:16:27,908 --> 00:16:31,639 But in these matters, you know, the fault is very seldom solely on the one side. 218 00:16:31,678 --> 00:16:34,203 You will do little to improve your case, sir... 219 00:16:35,015 --> 00:16:38,178 by trying to share the blame, however justly, with a poor young woman 220 00:16:38,218 --> 00:16:41,483 whose sufferings must be so immeasurably greater than your own. 221 00:16:42,222 --> 00:16:44,247 This is not... worthy of you. 222 00:16:47,661 --> 00:16:49,788 Strong words, Miss Dashwood. 223 00:16:51,565 --> 00:16:53,863 But well merited, I fear. 224 00:16:56,136 --> 00:16:58,127 And is this all? 225 00:16:59,106 --> 00:17:00,437 No. 226 00:17:01,442 --> 00:17:03,376 Indeed it is not all. 227 00:17:04,845 --> 00:17:06,938 I have not confessed the worst of it yet. 228 00:17:08,715 --> 00:17:11,912 For, having reached the very depths, 229 00:17:11,952 --> 00:17:15,444 I decided that the only way of recovering my lost fortune... 230 00:17:16,957 --> 00:17:18,948 was through marriage. 231 00:17:20,060 --> 00:17:22,460 Yes, I see the look upon your face. 232 00:17:23,864 --> 00:17:27,800 Well, if it is of any comfort to you, Miss Dashwood... 233 00:17:29,236 --> 00:17:31,704 I have been amply repaid for my pains. 234 00:17:32,840 --> 00:17:36,435 Amply. Now, does that bring you any satisfaction? 235 00:17:37,344 --> 00:17:39,869 No, sir, it does not. 236 00:17:39,913 --> 00:17:42,905 And then to come face-to-face with your sister like that... 237 00:17:44,418 --> 00:17:46,409 as beautiful as an angel... 238 00:17:47,688 --> 00:17:51,283 holding her hand out to me and asking me for an explanation... 239 00:17:52,693 --> 00:17:55,491 with those bewitching eyes looking up into mine. 240 00:17:56,964 --> 00:17:59,831 And Sophia on the other side, as jealous as the very devil. 241 00:17:59,867 --> 00:18:02,267 God, what a contemptible figure I cut. 242 00:18:06,507 --> 00:18:08,998 That was the last look I ever had of Marianne. 243 00:18:11,178 --> 00:18:15,342 And yet... when I thought of her today... 244 00:18:16,917 --> 00:18:19,249 as really dying... 245 00:18:21,488 --> 00:18:24,116 it was a kind of comfort to me to imagine that... 246 00:18:25,659 --> 00:18:30,323 I knew exactly how she would appear to those who saw her last in this world. 247 00:18:33,333 --> 00:18:36,825 She was ever there in my mind... 248 00:18:37,905 --> 00:18:39,668 before me, as I traveled. 249 00:18:48,115 --> 00:18:51,949 And the letter, sir. How, pray, do you explain that? 250 00:18:51,985 --> 00:18:53,612 The letter? 251 00:18:54,855 --> 00:18:56,846 Oh, y... Oh, yes, the letter. 252 00:19:00,627 --> 00:19:04,358 Do you not admire my wife's style of composition? 253 00:19:04,398 --> 00:19:09,631 - Your wife's? - Delicate, tender, truly feminine, is it not? 254 00:19:09,670 --> 00:19:11,262 But the hand was yours. 255 00:19:11,305 --> 00:19:14,297 Written at her dictation, I'm ashamed to say. 256 00:19:16,410 --> 00:19:20,005 You are very wrong, sir, to speak of Mrs. Willoughby in this way. 257 00:19:20,047 --> 00:19:22,345 You had a choice. It was not forced upon you. 258 00:19:23,250 --> 00:19:25,775 Your wife has a claim to your politeness, at least, 259 00:19:25,819 --> 00:19:28,151 whatever her merits may or may not be. 260 00:19:28,188 --> 00:19:31,749 And to speak of her so slightingly is no great atonement to poor Marianne. 261 00:19:34,228 --> 00:19:37,720 Once again, you're right. I stand rebuked. 262 00:19:39,733 --> 00:19:42,702 You are very harsh, are you not, in your moral judgments? 263 00:19:45,606 --> 00:19:49,838 Well, goodbye, Miss Dashwood. I thank you for bearing with me for so long. 264 00:19:51,178 --> 00:19:54,579 You are not driving straight back to London? 265 00:19:54,615 --> 00:19:56,207 Oh, yes. Tell Mari... 266 00:19:59,920 --> 00:20:01,911 Tell your sister from me... 267 00:20:03,624 --> 00:20:06,058 that she has never been dearer or more precious to me 268 00:20:06,093 --> 00:20:08,254 than she is at this very moment. 269 00:20:08,295 --> 00:20:10,024 I will. 270 00:20:11,698 --> 00:20:13,393 Thank you. 271 00:20:14,768 --> 00:20:16,759 Goodbye, Miss Dashwood. 272 00:20:17,871 --> 00:20:20,339 - God bless you. - Goodbye. 273 00:20:54,808 --> 00:20:56,799 Is that Elinor? 274 00:20:57,678 --> 00:20:59,407 Marianne. 275 00:21:01,782 --> 00:21:04,012 Could I have a drink of water, please? 276 00:21:05,018 --> 00:21:07,384 Yes. Yes, of course. 277 00:21:32,612 --> 00:21:34,170 Thank you. 278 00:21:35,215 --> 00:21:38,446 Oh, Marianne, I really believe you are better. 279 00:21:39,986 --> 00:21:42,454 Better. Much better. 280 00:21:45,726 --> 00:21:47,591 - Oh, Mama! - Is she? 281 00:21:47,627 --> 00:21:50,494 - Yes! Yes, she's much improved. - Oh, thank God! 282 00:21:50,530 --> 00:21:52,327 Thank God. 283 00:21:57,270 --> 00:22:00,000 Colonel Brandon, I hardly know how to thank you. 284 00:22:00,040 --> 00:22:03,100 Your sister's recovery is sufficient reward, Miss Dashwood. 285 00:22:03,143 --> 00:22:05,907 I truly believe this last hour has been the worst of my life. 286 00:22:10,550 --> 00:22:12,745 Come. We must leave them. 287 00:22:21,762 --> 00:22:24,663 I only trust the joy of this reunion will not prove too great a strain 288 00:22:24,698 --> 00:22:27,064 for your sister, Miss Dashwood. Do you think perhaps... 289 00:22:27,100 --> 00:22:28,931 (Sobs) 290 00:22:40,147 --> 00:22:42,513 I'm sorry. How foolish. 291 00:22:42,549 --> 00:22:46,076 It's the relief. All these dreadful days I've remained dry-eyed and now... 292 00:22:47,788 --> 00:22:51,918 - She's so dear, so very, very dear to me. - That I can well believe. 293 00:23:02,035 --> 00:23:05,027 What a joy it is to be able to read poetry again. 294 00:23:07,374 --> 00:23:09,740 See how strong I'm growing, Elinor. 295 00:23:09,776 --> 00:23:12,802 Already I can enjoy a little light Cowper. 296 00:23:13,547 --> 00:23:17,643 Very soon I shall be able to digest even Pope and Dryden. 297 00:23:24,090 --> 00:23:25,580 Marianne. 298 00:23:27,127 --> 00:23:29,322 Now that you are so much stronger, 299 00:23:29,362 --> 00:23:31,353 I feel I should tell you something. 300 00:23:34,734 --> 00:23:38,727 Whilst you were at the height of your fever I received a visit from... 301 00:23:42,409 --> 00:23:44,502 - From him? - Yes. 302 00:23:45,846 --> 00:23:48,906 Elinor... I hope you didn't speak to him. 303 00:23:49,950 --> 00:23:52,441 I hope you turned him from the door. 304 00:23:52,486 --> 00:23:56,445 I had a mind to. But, Marianne, his distress was so genuine 305 00:23:56,490 --> 00:23:58,788 and his concern for you so deep that I could not. 306 00:24:01,027 --> 00:24:04,656 - So... - He did love you, and indeed still does. 307 00:24:05,899 --> 00:24:08,595 But his dread of poverty was such that he married a rich wife 308 00:24:08,635 --> 00:24:11,934 - and now he is suffering for it. - Suffering. 309 00:24:11,972 --> 00:24:14,406 Oh, he has acted abominably, I know. 310 00:24:15,775 --> 00:24:18,608 He knows it himself and freely admits as much. 311 00:24:18,645 --> 00:24:21,011 But, Marianne, there is something good in him. 312 00:24:22,148 --> 00:24:25,606 Must be, that he should... feel and speak the way he did. 313 00:24:31,424 --> 00:24:33,892 I'm sorry. I should not have told you. 314 00:24:33,927 --> 00:24:36,418 But I had hoped that the wound had healed. 315 00:24:36,463 --> 00:24:39,955 Oh, I feel nothing... I can assure you. 316 00:24:40,000 --> 00:24:41,661 Nothing at all. 317 00:24:41,701 --> 00:24:43,965 I'm afraid that is not true, sister. 318 00:24:48,475 --> 00:24:49,840 No. 319 00:24:52,145 --> 00:24:56,445 But I intend to put behind me all the foolish affections of the heart. 320 00:24:57,851 --> 00:25:01,218 It's my resolve that nobody shall ever hurt me again. 321 00:25:02,756 --> 00:25:08,058 From now on, I shall devote my life entirely to the pursuits of the mind. 322 00:25:09,729 --> 00:25:12,129 Is that quite understood, sister? 323 00:25:12,165 --> 00:25:15,532 Yes, of course, sister. Perfectly. 324 00:25:31,551 --> 00:25:34,145 May I be permitted to ask after the invalid this morning, madam? 325 00:25:34,187 --> 00:25:35,449 I trust she passed a good night. 326 00:25:35,488 --> 00:25:37,820 Oh, yes, she's gaining strength daily, Colonel. 327 00:25:37,857 --> 00:25:40,758 She needs but a little fresh air and congenial company 328 00:25:40,794 --> 00:25:42,455 to be quite herself again. 329 00:25:42,495 --> 00:25:44,895 You think so? You really think so? I'm delighted to hear it. 330 00:25:44,931 --> 00:25:47,559 But visit her and see for yourself. Why not? 331 00:25:47,601 --> 00:25:49,398 - Me, ma'am? - Yes. Why not? 332 00:25:49,436 --> 00:25:52,371 But I hardly feel she'd be likely to welcome a visit from someone of my... 333 00:25:52,405 --> 00:25:54,965 Of course she would. You're too modest. 334 00:25:55,008 --> 00:25:57,909 She's just pining for a little intelligent conversation. 335 00:25:57,944 --> 00:26:00,208 - Oh, but Madam, I feel... - Give her just a few moments. 336 00:26:00,246 --> 00:26:02,544 Oh, she will be so pleased. 337 00:26:03,450 --> 00:26:05,714 Very well, ma'am. 338 00:26:06,686 --> 00:26:09,553 He's a thoroughly estimable man, I grant you. 339 00:26:09,589 --> 00:26:12,422 But, Mama, what can we possibly talk about? 340 00:26:12,459 --> 00:26:15,019 Apart from thanking him for bringing you here. 341 00:26:15,061 --> 00:26:18,189 His interests and mine are totally unalike in every particular. 342 00:26:18,231 --> 00:26:21,667 Nonsense, my love. The colonel is much better informed than you think. 343 00:26:21,701 --> 00:26:25,159 - He's just shy, that's all. - I know just what will happen. 344 00:26:25,205 --> 00:26:27,867 He'll sit there looking so wretched 345 00:26:27,907 --> 00:26:31,809 that I shall have to exhaust myself in my efforts to keep the conversation going, 346 00:26:31,845 --> 00:26:33,574 simply out of pity for him. 347 00:26:33,613 --> 00:26:36,673 (Chuckles) There. Are you quite comfortable? 348 00:26:36,716 --> 00:26:39,708 Oh, very well, Mama. If you insist. 349 00:26:39,753 --> 00:26:42,586 - May I have my mirror, please? - A mirror, my love? 350 00:26:42,622 --> 00:26:44,283 Of course. 351 00:26:48,194 --> 00:26:51,459 Oh. Gracious heavens, what a sight. 352 00:26:51,498 --> 00:26:56,231 You look very well, my dear. A little pale, that's all. That color suits you. 353 00:26:58,204 --> 00:27:01,230 Please don't leave us together too long, Mama. That's all I beg. 354 00:27:01,274 --> 00:27:03,299 - Very well. If you don't wish it. - (Knock on door) 355 00:27:03,343 --> 00:27:05,106 - Ah. - Promise. 356 00:27:07,047 --> 00:27:10,574 Ah, Colonel, come in. Come in. You're her first visitor. 357 00:27:10,617 --> 00:27:13,017 I feel myself greatly honored, ma'am. 358 00:27:13,053 --> 00:27:15,613 - You don't think it will be too much? - No, no, no. 359 00:27:15,655 --> 00:27:17,646 Assuredly not. It'll do her good. 360 00:27:17,691 --> 00:27:20,285 I promise I'll not stay long enough to fatigue her. 361 00:27:20,326 --> 00:27:22,453 Marianne. Colonel Brandon. 362 00:27:24,030 --> 00:27:27,295 Colonel Brandon, I must thank you for your great kindness 363 00:27:27,333 --> 00:27:29,597 in going to fetch my mother when you did. 364 00:27:29,636 --> 00:27:32,571 I'm sure we all feel greatly indebted to you, don't we, Mama? 365 00:27:32,605 --> 00:27:35,165 - Please, Miss Marianne... - Yes, of course. We do indeed. 366 00:27:36,643 --> 00:27:39,271 Well, now, I have some sewing to do downstairs. 367 00:27:40,547 --> 00:27:43,072 So I'll leave you two to have your little talk together, shall I? 368 00:27:43,116 --> 00:27:45,607 - Please don't let me drive you away. - Oh, no. Please, Mama. 369 00:27:45,652 --> 00:27:47,620 I'm sure poor Colonel Brandon 370 00:27:47,654 --> 00:27:51,454 cannot possibly wish to remain indoors on such a fine day. 371 00:27:51,491 --> 00:27:54,119 Indeed, it will be no great hardship, I can assure you. 372 00:27:54,160 --> 00:27:56,492 - Goodbye, then. - Goodbye, ma'am. 373 00:27:56,529 --> 00:27:58,087 Goodbye, Mama. 374 00:28:16,750 --> 00:28:19,719 Are you familiar with this part of the countryside, Colonel Brandon? 375 00:28:19,753 --> 00:28:21,550 Oh, yes. Yes. 376 00:28:22,756 --> 00:28:24,223 Tolerably. 377 00:28:28,795 --> 00:28:30,194 (Sighs) 378 00:28:32,932 --> 00:28:34,923 Ah, there you are. 379 00:28:34,968 --> 00:28:37,300 At last we are alone, my love. 380 00:28:37,337 --> 00:28:41,296 I have scarcely had the opportunity to say a word to you since I came. 381 00:28:42,041 --> 00:28:44,339 Oh, Elinor, I'm so happy. 382 00:28:45,145 --> 00:28:46,737 I know he loves her. 383 00:28:46,780 --> 00:28:49,715 - Who, Mama, loves whom? - Why, Colonel Brandon. 384 00:28:49,749 --> 00:28:51,478 He told me so himself. 385 00:28:51,518 --> 00:28:53,748 Well, not in so many words. 386 00:28:53,787 --> 00:28:56,654 But he opened his whole heart to me as we traveled. 387 00:28:56,689 --> 00:28:59,817 Oh. Colonel Brandon loves Marianne, you mean. 388 00:28:59,859 --> 00:29:04,626 Oh, Elinor, you were never like me or I should wonder at your composure. 389 00:29:06,666 --> 00:29:09,635 It came out quite unawares, without design. 390 00:29:09,669 --> 00:29:12,832 He just could not conceal his distress. 391 00:29:12,872 --> 00:29:14,931 And I suppose thinking that mere friendship 392 00:29:14,974 --> 00:29:17,306 would not justify such strong feelings 393 00:29:17,343 --> 00:29:22,007 made me acquainted with his... tender, constant affection for her. 394 00:29:23,283 --> 00:29:25,217 He has loved her, Elinor, 395 00:29:25,251 --> 00:29:27,515 ever since the first moment of seeing her. 396 00:29:28,354 --> 00:29:29,821 Indeed, Mama? 397 00:29:29,856 --> 00:29:34,054 I'm sure his regard for her far surpasses anything that Willoughby ever felt. 398 00:29:34,093 --> 00:29:36,584 - Or professed to feel. - Oh. 399 00:29:36,629 --> 00:29:41,965 Such a noble mind, such... openness, such sincerity. 400 00:29:42,001 --> 00:29:45,869 - Nobody can be deceived in him. - Do you really think so, Mama? 401 00:29:45,905 --> 00:29:49,500 I am quite sure of it, my love. I'm convinced of it. 402 00:29:49,542 --> 00:29:51,635 Oh, Mama. 403 00:29:52,312 --> 00:29:54,746 But that's extraordinary. 404 00:29:55,715 --> 00:29:58,878 I must make it my business to read it again after what you say. 405 00:29:58,918 --> 00:30:02,046 But I feel I should warn you that he uses, well, certain words and phrases 406 00:30:02,088 --> 00:30:03,919 that might be offensive to a young lady. 407 00:30:03,957 --> 00:30:06,289 I hope you will not condemn me for my recommendation. 408 00:30:06,326 --> 00:30:09,489 Colonel Brandon, you do me a grave injustice. 409 00:30:09,529 --> 00:30:12,930 Strong or vigorous language will never offend me 410 00:30:12,966 --> 00:30:14,991 where its use is truly poetic 411 00:30:15,034 --> 00:30:18,003 and for the... the purpose of heightening the picturesque. 412 00:30:18,037 --> 00:30:21,632 Whereas the same phrase in the mouth of someone of low intelligence 413 00:30:21,674 --> 00:30:24,643 and no sensibility might well be utterly abhorrent. 414 00:30:24,677 --> 00:30:27,339 My sentiments exactly, and admirably phrased. 415 00:30:28,581 --> 00:30:31,448 Well, now, my darling, you mustn't get overtired. 416 00:30:31,484 --> 00:30:34,317 - I beg your pardon, ma'am. - Oh, no, no, no. Sit down. Sit down. 417 00:30:35,288 --> 00:30:38,348 Wait a minute. John Donne, Andrew Marvell... 418 00:30:39,158 --> 00:30:41,285 and, of course, Edmund Spenser. 419 00:30:41,327 --> 00:30:44,956 Well, I confess this is all quite a revelation to me, Colonel Brandon. 420 00:30:44,998 --> 00:30:47,364 You have made me see that up to this moment 421 00:30:47,400 --> 00:30:50,301 my taste has been built on far too narrow a foundation. 422 00:30:50,336 --> 00:30:53,066 I was about to observe that you had done exactly the same for myself. 423 00:30:53,106 --> 00:30:55,973 I have to admit that "Cow-per" has hitherto been almost unknown to me. 424 00:30:56,009 --> 00:30:57,738 - "Coo-per" - Oh, "Coo-per". 425 00:30:57,777 --> 00:30:59,938 Marianne, it really is time you were back in bed. 426 00:30:59,979 --> 00:31:03,073 Yes, I must be going. I fear I have fatigued her with my thoughtless chatter. 427 00:31:03,116 --> 00:31:04,845 I'm not in the least fatigued, thank you. 428 00:31:04,884 --> 00:31:07,352 Come and see her again, Colonel, if you'd be so kind. 429 00:31:07,387 --> 00:31:10,447 - Tomorrow morning, before we leave. - Oh, thank you, ma'am, I'd like to. 430 00:31:10,490 --> 00:31:12,720 And thank you for a most enjoyable conversation. 431 00:31:12,759 --> 00:31:16,388 Oh, I hope we may continue it when you come to Barton, Colonel Brandon. 432 00:31:21,701 --> 00:31:23,896 Come along now. Back to bed. 433 00:31:23,937 --> 00:31:26,462 You've been up and about quite long enough. 434 00:31:36,449 --> 00:31:39,145 There's a well-stocked library in Barton Park 435 00:31:39,185 --> 00:31:41,176 that nobody ever uses, is there not, Mama? 436 00:31:41,220 --> 00:31:42,983 Yes, I believe so. 437 00:31:43,022 --> 00:31:45,923 Now wrap yourself up warmly, my darling. 438 00:31:45,959 --> 00:31:47,950 We don't want you catching cold again. 439 00:31:51,664 --> 00:31:54,064 If Sir John will give me permission, 440 00:31:54,100 --> 00:31:57,035 I intend to use the period of my convalescence 441 00:31:57,070 --> 00:32:00,301 for the furtherance of my knowledge and understanding. 442 00:32:03,843 --> 00:32:06,607 But why do you look at me like that, Mama? Is that so strange? 443 00:32:06,646 --> 00:32:08,546 No more now. 444 00:32:08,581 --> 00:32:11,744 Don't forget we have a long journey ahead of us tomorrow. 445 00:32:13,686 --> 00:32:17,122 Oh, Mrs. Jennings, you've been so good and so kind to me. 446 00:32:17,156 --> 00:32:18,851 Take great care of yourself. 447 00:32:18,891 --> 00:32:20,381 - Yes. - Oh, I shall miss you. 448 00:32:20,426 --> 00:32:23,759 Oh, Mrs. Jennings, I can never thank you enough for all that you've done. 449 00:32:23,796 --> 00:32:25,627 - Ever. You know that. - Nonsense. 450 00:32:25,665 --> 00:32:28,896 We have had some jolly times together, have we not? 451 00:32:28,935 --> 00:32:31,403 - Oh... - Don't fuss, Mama. 452 00:32:33,306 --> 00:32:36,332 Goodbye, Colonel Brandon. We'll be seeing you very soon, I'm sure. 453 00:32:36,376 --> 00:32:38,276 Yes. Goodbye, Miss Dashwood. 454 00:32:38,311 --> 00:32:39,938 Goodbye. 455 00:32:39,979 --> 00:32:42,140 - Goodbye. - Goodbye. 456 00:32:43,016 --> 00:32:45,109 - Goodbye! - (Distant) Goodbye. 457 00:32:45,151 --> 00:32:47,142 Happy journey! 458 00:32:48,154 --> 00:32:52,147 - Oh, such dear, sweet girls, eh, Colonel? - (Carriage drives off) 459 00:32:53,626 --> 00:32:56,288 I scarce know how I shall endure without them. 460 00:32:57,163 --> 00:33:01,099 And with you gone, too, I shall be hard put to it for lively conversation. 461 00:33:01,134 --> 00:33:03,125 You're too kind, ma'am. 462 00:33:05,705 --> 00:33:08,037 I must confess to you privately, Colonel... 463 00:33:09,575 --> 00:33:12,373 that I do, above all things in this life, 464 00:33:12,412 --> 00:33:16,542 value the company of lively and entertaining young people. 465 00:33:17,884 --> 00:33:21,251 I think the prospect of being deprived of it for any length of time... 466 00:33:24,957 --> 00:33:26,948 would assuredly... 467 00:33:30,830 --> 00:33:32,821 Strange fellow. 468 00:33:34,667 --> 00:33:36,328 (Chuckles) 469 00:33:46,712 --> 00:33:50,443 Well... Charlotte will be back tomorrow. 470 00:33:51,684 --> 00:33:53,584 With the babe. 471 00:33:59,725 --> 00:34:02,285 The house will soon be full again. 472 00:34:05,832 --> 00:34:09,768 When the weather is better and I have recovered my strength... 473 00:34:10,503 --> 00:34:12,494 we'll go for long walks together. 474 00:34:12,538 --> 00:34:14,733 Yes, yes, of course. 475 00:34:16,709 --> 00:34:19,234 We'll go to the farm at the edge of the down... 476 00:34:20,046 --> 00:34:22,241 and see how the children are. 477 00:34:22,281 --> 00:34:24,909 And try and trace the foundations of the priory. 478 00:34:24,951 --> 00:34:26,714 Yes. 479 00:34:29,388 --> 00:34:32,255 I know the summer will pass happily away. 480 00:34:35,695 --> 00:34:38,562 I mean never to be later in rising than six. 481 00:34:38,598 --> 00:34:41,499 And from that time until dinner I shall divide every moment 482 00:34:41,534 --> 00:34:43,263 between music and reading. 483 00:34:43,302 --> 00:34:46,829 I've determined to enter upon a course of serious study. 484 00:34:46,873 --> 00:34:49,740 And those books which I cannot find at Barton Park 485 00:34:49,775 --> 00:34:52,175 Colonel Brandon, I'm sure, will supply. 486 00:34:57,283 --> 00:35:00,081 Are you familiar with the works of Spenser, sister? 487 00:35:00,119 --> 00:35:03,111 Spenser? I thought you found him too coarse. 488 00:35:03,156 --> 00:35:06,751 Oh! No, no, no, no. You misunderstand me. 489 00:35:06,792 --> 00:35:09,090 Spenser, Donne, Marvell... 490 00:35:09,128 --> 00:35:12,689 I mean to make myself thoroughly conversant with all their works. 491 00:35:16,035 --> 00:35:18,026 And as for music... 492 00:35:25,545 --> 00:35:27,536 (Begins to play) 493 00:35:31,651 --> 00:35:33,084 (Stops) 494 00:35:36,122 --> 00:35:39,523 I cannot play. My fingers are too stiff. 495 00:35:42,161 --> 00:35:45,927 Marianne... the hurt is still there a little, is it not? 496 00:35:47,667 --> 00:35:52,434 Everything... everything in this room reminds me so acutely of him. 497 00:35:53,172 --> 00:35:55,970 I feared that this homecoming would be painful to you. 498 00:35:57,210 --> 00:35:59,201 No, Elinor, you are wrong. 499 00:36:00,179 --> 00:36:03,376 I do not intend to speak of what my feelings once were 500 00:36:03,416 --> 00:36:05,407 but of what they are now. 501 00:36:06,719 --> 00:36:08,983 I have truly done with regret. 502 00:36:10,389 --> 00:36:12,323 That's all over. 503 00:36:15,795 --> 00:36:20,823 Or it would be... if I could feel he was not always acting a part 504 00:36:20,866 --> 00:36:24,632 when he spoke to me as he did, not always deceiving me. 505 00:36:25,238 --> 00:36:27,638 I am convinced that he was not, sister. 506 00:36:29,575 --> 00:36:33,341 And had you seen him as I did, you would no longer doubt it. 507 00:36:53,899 --> 00:36:55,560 (Sighs) 508 00:36:57,370 --> 00:36:59,634 Then my mind is at rest. 509 00:37:01,941 --> 00:37:06,571 I had looked forward to this homecoming... with dread on that account. 510 00:37:07,480 --> 00:37:12,884 But by facing these familiar objects, with all their memories... 511 00:37:14,053 --> 00:37:18,080 I feel I am finally exorcising his spirit from my mind. 512 00:37:20,092 --> 00:37:23,960 Oh, Marianne, you don't know how happy you make me. 513 00:37:24,864 --> 00:37:27,424 There now, young ladies. 514 00:37:27,466 --> 00:37:30,560 I expect that's what you're wanting. 515 00:37:30,603 --> 00:37:33,003 Oh yes, Mary. Thank you. 516 00:37:33,039 --> 00:37:35,405 Now, let me see. 517 00:37:35,441 --> 00:37:37,875 What's new since you went away? 518 00:37:38,978 --> 00:37:43,210 - Oh. You've heard about poor Mr. Petty? - No. 519 00:37:43,249 --> 00:37:46,514 - Oh, dear, he's gone. - Oh... 520 00:37:46,552 --> 00:37:50,386 Still, that was only to be expected, poor soul, wasn't it? 521 00:37:50,423 --> 00:37:55,360 But who'd have thought that Betty Weaver's Margaret 522 00:37:55,394 --> 00:37:59,330 would have gone off with that young Will... whatsisname? 523 00:37:59,365 --> 00:38:01,959 Still, that was some time ago, wasn't it? 524 00:38:02,001 --> 00:38:04,731 Oh! I knew there was something. 525 00:38:05,771 --> 00:38:08,672 You've heard that Mr. Ferrars is married? 526 00:38:11,110 --> 00:38:13,908 - What? - Oh, yes. 527 00:38:13,946 --> 00:38:17,905 'Twas Thomas brought the news, look, from Exeter this morning. 528 00:38:17,950 --> 00:38:19,850 How did he discover this, Mary? 529 00:38:19,885 --> 00:38:24,413 Oh, he came face-to-face with her - Miss Lucy that was - 530 00:38:24,457 --> 00:38:28,791 and she told him how she and Mr. Ferrars 531 00:38:28,828 --> 00:38:31,228 was married not a week since. 532 00:38:31,263 --> 00:38:34,460 But, dear, I made sure you'd have known. 533 00:38:34,500 --> 00:38:36,491 If you would excuse me. 534 00:38:38,938 --> 00:38:40,929 Thank you, Mary. That'll do. 535 00:38:40,973 --> 00:38:46,536 Thomas was most particular that Miss Lucy said she was anxious 536 00:38:46,579 --> 00:38:49,912 that Miss Elinor should be told. Most particular. 537 00:38:49,949 --> 00:38:52,042 I said thank you, Mary. 538 00:38:52,084 --> 00:38:54,211 Oh. Very well, ma'am. 539 00:38:55,821 --> 00:38:57,812 Just as you wish. 540 00:39:07,099 --> 00:39:11,058 Poor Elinor. If only I could lessen the hurt. 541 00:39:12,371 --> 00:39:14,362 Only time can do that. 542 00:39:15,274 --> 00:39:17,299 As it did in your own case. 543 00:39:25,017 --> 00:39:27,008 When do you expect the colonel this morning? 544 00:39:27,052 --> 00:39:29,350 He should be here at any moment now. 545 00:39:33,559 --> 00:39:35,220 (Plays) 546 00:39:44,804 --> 00:39:47,272 Mr. Edward Ferrars, ma'am. 547 00:39:47,306 --> 00:39:50,275 Edward! I had no notion you... 548 00:39:50,309 --> 00:39:53,005 I was in Devonshire, ma'am, on a family... matter 549 00:39:53,045 --> 00:39:55,377 and I could not pass so close to Barton without... 550 00:39:55,414 --> 00:39:57,405 Marianne, the sun is so bright this morning, 551 00:39:57,450 --> 00:40:00,351 I thought that you and the colonel should go in the garden. 552 00:40:01,787 --> 00:40:03,812 Elinor. 553 00:40:03,856 --> 00:40:06,757 Edward was passing through the neighborhood, my love, 554 00:40:06,792 --> 00:40:09,886 and he was kind enough to make it his business to call. 555 00:40:11,397 --> 00:40:13,592 I'm very glad indeed that you did. 556 00:40:15,201 --> 00:40:18,329 - And is Mrs. Ferrars with you? - No. 557 00:40:18,370 --> 00:40:20,600 No, my... mother is still in London. 558 00:40:20,639 --> 00:40:25,303 I did not mean your mother, sir. I meant Mrs. Edward Ferrars. 559 00:40:27,646 --> 00:40:31,275 Why, I presume you mean Mrs. Robert. Lucy. 560 00:40:34,954 --> 00:40:37,320 - Mrs. Robert? - You mean... 561 00:40:37,356 --> 00:40:40,951 Lucy and my brother Robert were married last week in Exeter. 562 00:40:41,894 --> 00:40:43,885 Lucy and Robert? 563 00:40:43,929 --> 00:40:46,124 Well, did you not know? 564 00:40:46,165 --> 00:40:49,100 Well, that is the reason for my... being in the neighborhood. 565 00:40:50,269 --> 00:40:53,102 That and the hope that afterwards I might have the pleasure 566 00:40:53,138 --> 00:40:54,799 of seeing Barton once again. 567 00:40:54,840 --> 00:40:57,070 Lucy... and Robert. 568 00:40:57,877 --> 00:41:00,038 I can still scarcely believe it. 569 00:41:00,079 --> 00:41:03,048 I did not realize that you were unaware of the... 570 00:41:04,617 --> 00:41:08,075 changes that have recently taken place in our family. 571 00:41:09,121 --> 00:41:12,818 Whatever your news is, Edward, you are always welcome here. 572 00:41:14,226 --> 00:41:17,286 I am sure that you and Edward would be happier in the garden. 573 00:41:17,329 --> 00:41:21,288 Oh, yes, Mama. Edward, would you care to come out into the sunshine? 574 00:41:22,334 --> 00:41:24,598 I should like nothing in the world better. 575 00:41:33,579 --> 00:41:35,604 Lucy and Robert! 576 00:41:36,582 --> 00:41:38,812 Mama, is that not wonderful? 577 00:41:41,921 --> 00:41:44,287 How richly each deserves the other. 578 00:41:44,323 --> 00:41:47,986 Who says now there's no such thing as poetic justice, eh? 579 00:41:48,027 --> 00:41:51,690 Marianne, that is the first unkind thing I've heard you say for weeks. 580 00:41:52,431 --> 00:41:55,992 - I'm sure, my love, you are fully recovered. - I am, Mama. 581 00:41:56,035 --> 00:41:58,230 (Colonel Brandon outside) Mary, I'll show myself in. 582 00:41:58,270 --> 00:42:02,070 I shall have to occupy myself upstairs for the remainder of the morning. 583 00:42:02,107 --> 00:42:03,802 Why? 584 00:42:05,244 --> 00:42:07,371 - Good morning, Colonel. - Good morning, ma'am. 585 00:42:11,450 --> 00:42:14,442 I think I managed to execute all your commissions, Miss Marianne. 586 00:42:14,486 --> 00:42:17,614 Rasselas, Prince Of Abyssinia, The Mysteries Of Udolpho, 587 00:42:17,656 --> 00:42:20,250 Decline And Fall Of The Roman Empire, volumes two and three. 588 00:42:30,169 --> 00:42:32,637 We've had an unexpected visitor. 589 00:42:33,572 --> 00:42:35,540 Oh, Elinor... 590 00:42:39,545 --> 00:42:42,742 I have longed for this moment from the instant of our first meeting. 591 00:42:44,283 --> 00:42:45,944 Dear, dear Elinor. 592 00:42:48,153 --> 00:42:49,814 Would you... 593 00:42:50,522 --> 00:42:52,285 Could you... possibly? 594 00:42:52,324 --> 00:42:55,088 - No, Edward. No. - But... why? 595 00:42:55,861 --> 00:42:59,763 Well, the gravel is much too damp. We had a shower early this morning. 596 00:43:01,266 --> 00:43:04,394 There. If you must be so foolish, take that. 597 00:43:04,436 --> 00:43:08,338 (Laughs) Oh, prudent, practical Elinor. 598 00:43:11,176 --> 00:43:12,871 How could anyone fail to love you? 599 00:43:14,880 --> 00:43:16,871 Miss Marianne... 600 00:43:19,485 --> 00:43:21,476 Dear Miss Marianne. 601 00:43:26,225 --> 00:43:28,159 Yes, Colonel Brandon. 602 00:43:32,798 --> 00:43:34,789 (Elinor) Marianne? Mama? 603 00:43:41,173 --> 00:43:44,768 - Did you call me, Elinor? - Mama, we are engaged to be married. 604 00:43:44,810 --> 00:43:46,368 Oh... my precious! 605 00:43:46,412 --> 00:43:48,573 - And, Mama... - Congratulations, Elinor. 606 00:43:49,948 --> 00:43:51,916 - Thank you, Colonel. - And to you, Edward. 607 00:43:51,950 --> 00:43:54,111 - And to you. - Oh, Marianne! 608 00:43:54,153 --> 00:43:56,121 Congratulations! 50642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.