All language subtitles for Sense.and.Sensibility.1971.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,853 --> 00:01:08,287 (Cockerel crows) 2 00:01:08,322 --> 00:01:10,688 (Horses' hooves) 3 00:01:24,605 --> 00:01:25,936 Marianne. 4 00:01:28,375 --> 00:01:29,774 Take no notice. 5 00:01:31,044 --> 00:01:33,205 How long have you been sitting there like that? 6 00:01:36,717 --> 00:01:38,514 I thought I should be better up. 7 00:01:39,686 --> 00:01:41,017 You've not slept at all? 8 00:01:46,927 --> 00:01:49,191 If I so much as close my eyes, 9 00:01:49,229 --> 00:01:52,357 it was only to re-enact that dreadful... 10 00:01:53,367 --> 00:01:55,267 You must come back to bed. 11 00:02:00,941 --> 00:02:04,240 Yes, please, and I will send for some spirits of camphor 12 00:02:04,278 --> 00:02:06,473 and tell Mrs. Jennings you are too unwell to get up. 13 00:02:06,513 --> 00:02:08,913 - No, I shall go down to breakfast as usual. - But you cannot! 14 00:02:08,949 --> 00:02:12,350 I could not bear her sympathy! That would be too much! 15 00:02:12,386 --> 00:02:15,321 She shall learn nothing of my distress from me, I can assure you. 16 00:02:30,704 --> 00:02:32,365 Mm? 17 00:02:42,416 --> 00:02:46,011 Come, come, miss! That will not do for a breakfast. 18 00:02:46,053 --> 00:02:49,545 (Giggles) She must, indeed, be in love, my dear. 19 00:02:50,090 --> 00:02:54,026 But I can assure you that my Charlotte never let that put her off her food. 20 00:02:54,061 --> 00:02:55,688 Oh, dear, no. 21 00:02:55,729 --> 00:02:58,630 She was far too fond of the table for that was Charlotte. 22 00:02:58,665 --> 00:03:01,327 - Excuse me, ma'am. - Oh, Rodgers. 23 00:03:01,368 --> 00:03:03,893 Oh-ho, a letter! 24 00:03:03,937 --> 00:03:06,929 I think we need not ask who that is from, eh? 25 00:03:06,974 --> 00:03:08,339 That'll do her good. 26 00:03:08,375 --> 00:03:10,502 That'll bring her appetite back, eh, miss? 27 00:03:11,712 --> 00:03:13,339 I hope it's to your liking. 28 00:03:15,349 --> 00:03:16,338 I must see to her. 29 00:03:16,383 --> 00:03:19,375 No, no, Mrs. Jennings, please! Let me. 30 00:03:20,254 --> 00:03:23,348 I will be up shortly with something that I'm sure will settle her. 31 00:03:23,390 --> 00:03:25,153 (Elinor) Thank you. 32 00:03:25,192 --> 00:03:26,523 Poor thing. 33 00:03:27,628 --> 00:03:31,621 I would never have jested for the world, if I'd known she'd be so upset. 34 00:03:37,237 --> 00:03:38,226 (Knock on door) 35 00:03:38,272 --> 00:03:39,364 Ohh! 36 00:03:44,211 --> 00:03:45,542 What is it? 37 00:03:51,451 --> 00:03:53,476 (Man) My dear madam, 38 00:03:53,520 --> 00:03:55,647 I am much concerned that you appeared 39 00:03:55,689 --> 00:03:58,089 to find something in my manner last night 40 00:03:58,125 --> 00:04:00,559 that did not meet with your approbation. 41 00:04:01,695 --> 00:04:04,129 I assure you that any fault on my part 42 00:04:04,164 --> 00:04:06,064 was quite unintentional. 43 00:04:07,167 --> 00:04:11,501 I shall ever recall my visit to Devonshire with grateful pleasure. 44 00:04:11,538 --> 00:04:14,905 My esteem for your family is very sincere 45 00:04:14,941 --> 00:04:17,774 but if it has given rise to a misunderstanding, 46 00:04:17,811 --> 00:04:20,541 I shall reproach myself greatly 47 00:04:20,580 --> 00:04:23,105 for not being more guarded in my behavior. 48 00:04:25,585 --> 00:04:27,416 You will appreciate my meaning 49 00:04:27,454 --> 00:04:31,356 when I tell you that my affections have long been engaged elsewhere. 50 00:04:32,359 --> 00:04:36,591 And it will not be many weeks now before that engagement is fulfilled. 51 00:04:38,265 --> 00:04:41,393 I beg you, therefore, to forgive me any unwitting distress 52 00:04:41,435 --> 00:04:43,835 I may have caused you. 53 00:04:43,870 --> 00:04:45,599 I end, dear madam. 54 00:04:47,374 --> 00:04:48,602 (Knock on door) 55 00:04:48,642 --> 00:04:50,837 (Mrs. Jennings) Elinor? 56 00:04:50,877 --> 00:04:52,435 Yes, Mrs. Jennings. 57 00:04:59,519 --> 00:05:01,248 - Has she vomited yet? - No, madam. 58 00:05:01,288 --> 00:05:04,257 Well, the moment she does, give her this but not before, mind, 59 00:05:04,291 --> 00:05:05,952 or it'll all be wasted. 60 00:05:05,992 --> 00:05:09,450 It is from my last bottle of old Constantia wine. 61 00:05:09,496 --> 00:05:11,896 My husband always took it for the colicky gout. 62 00:05:11,932 --> 00:05:14,958 My girls swore by it whenever they had a little upset. 63 00:05:15,001 --> 00:05:15,990 Now I must leave you. 64 00:05:16,036 --> 00:05:19,972 I have just this instant received the news that my Charlotte has begun her labor. 65 00:05:20,006 --> 00:05:22,065 - Is it not exciting? - Yes. 66 00:05:22,109 --> 00:05:25,237 I'm so excited, I'm quite beside myself! 67 00:05:25,278 --> 00:05:27,746 Tell poor Marianne, will you not, the moment she is better 68 00:05:27,781 --> 00:05:30,409 and if she is not fully recovered by the time I return, 69 00:05:30,450 --> 00:05:31,781 I shall send for a physician. 70 00:05:31,818 --> 00:05:34,548 - Oh, no, no, madam, please. - Yes, yes, miss, indeed. 71 00:05:46,099 --> 00:05:47,327 Cruel. 72 00:05:48,201 --> 00:05:50,260 Cruel Willoughby. 73 00:05:50,303 --> 00:05:52,771 Nothing can acquit him of this. Nothing. 74 00:05:52,806 --> 00:05:54,899 No, Marianne, I'm afraid, it cannot. 75 00:05:54,941 --> 00:05:56,340 And yet this woman... 76 00:05:56,376 --> 00:05:57,741 Who knows what her art may be, 77 00:05:57,778 --> 00:06:00,440 how much she may have pursued and pestered him! 78 00:06:02,416 --> 00:06:04,509 The fault may not be his! 79 00:06:04,551 --> 00:06:06,712 Will you not try a little, sister? 80 00:06:06,753 --> 00:06:08,414 Elinor, please leave me! 81 00:06:11,224 --> 00:06:13,522 You cannot know what I suffer. 82 00:06:13,560 --> 00:06:15,460 If only you knew. 83 00:06:15,495 --> 00:06:18,555 Edward loves you! You must be happy! 84 00:06:19,599 --> 00:06:21,464 What could make you otherwise? 85 00:06:21,501 --> 00:06:22,991 Many, many things. 86 00:06:24,204 --> 00:06:26,434 Am I to understand that you do not want this? 87 00:06:26,473 --> 00:06:28,031 Elinor, I must go home. 88 00:06:30,310 --> 00:06:33,507 - Marianne... - I must be with Mama. 89 00:06:33,547 --> 00:06:34,946 Can we not be gone tomorrow? 90 00:06:34,981 --> 00:06:39,281 - Tomorrow? We cannot possibly. - Why not? Why should I stay here? 91 00:06:39,319 --> 00:06:43,779 (Sobs) I came only for Willoughby. 92 00:06:44,691 --> 00:06:47,592 And... and now who cares for me? 93 00:06:48,328 --> 00:06:50,660 Who... who regards me? 94 00:06:50,697 --> 00:06:53,598 Oh, Marianne, that is most unjust. 95 00:06:53,633 --> 00:06:56,500 Poor Mrs. Jennings is very concerned for you in her own way. 96 00:06:56,536 --> 00:06:59,903 Her concern is not sympathy! Her good nature's not tenderness! 97 00:06:59,940 --> 00:07:01,635 All she wants is gossip! 98 00:07:01,675 --> 00:07:04,235 Oh, Marianne, you do distress me when you talk like that. 99 00:07:04,277 --> 00:07:05,938 You know how untrue it is. 100 00:07:05,979 --> 00:07:06,968 Very well. 101 00:07:07,013 --> 00:07:11,313 If I distress you, go away, leave me, forget me! 102 00:07:11,351 --> 00:07:14,514 Don't be so silly, Marianne. 103 00:07:14,554 --> 00:07:16,385 Now, come. Get into bed. 104 00:07:17,390 --> 00:07:19,187 Here, let me help you. 105 00:07:22,095 --> 00:07:27,089 Oh, Elinor... Good, kind Elinor, 106 00:07:27,133 --> 00:07:30,034 I'm so unhappy! 107 00:07:32,239 --> 00:07:35,640 - They're both upstairs, ma'am. - Oh, Rodgers, thank you. 108 00:07:36,776 --> 00:07:38,141 Elinor? 109 00:07:38,979 --> 00:07:40,310 Elinor? 110 00:07:43,049 --> 00:07:45,210 Elinor, my dear, how is she, the poor thing? 111 00:07:45,252 --> 00:07:47,083 I've settled her, thank you, Mrs. Jennings. 112 00:07:47,120 --> 00:07:48,610 Oh, la, I had it all the way there, 113 00:07:48,655 --> 00:07:50,816 only to find that the spasms had gone off again. 114 00:07:50,857 --> 00:07:52,381 So like my Charlotte. 115 00:07:52,425 --> 00:07:56,691 - Oh, I am sorry. - Oh, my dear. My dear! 116 00:08:00,700 --> 00:08:04,329 I now know the full story. 117 00:08:04,371 --> 00:08:06,635 I had it not an hour since from my friend, Mrs. Taylor, 118 00:08:06,673 --> 00:08:10,109 who was standing right beside the both last night. 119 00:08:10,143 --> 00:08:11,804 Why did you not send for me? 120 00:08:11,845 --> 00:08:13,210 - Mrs. Jennings... - Never mind. 121 00:08:13,246 --> 00:08:16,044 That poor creature. Poor, poor creature! 122 00:08:16,082 --> 00:08:17,640 No wonder she's unwell. 123 00:08:17,684 --> 00:08:19,447 She has a weak stomach, like my Mary, 124 00:08:19,486 --> 00:08:22,546 and anything at all disagreeable upsets it instantly. 125 00:08:22,589 --> 00:08:24,420 Oh, that poor... 126 00:08:24,457 --> 00:08:29,861 Oh, oooh, the wickedness of that man! The wickedness! 127 00:08:29,896 --> 00:08:31,796 He has used her abominably 128 00:08:31,831 --> 00:08:34,026 and I shall tell him so to his face when next I see him. 129 00:08:34,067 --> 00:08:37,503 Oh, yes, I shall! I shall not scruple whoever is present! 130 00:08:37,537 --> 00:08:40,028 - (Gasps) - Oh, Mrs. Jennings, don't upset... 131 00:08:40,073 --> 00:08:44,442 50,000 they say her fortune is, this young woman he is to marry. 132 00:08:44,477 --> 00:08:46,877 And, by all accounts, it won't come before it's needed, 133 00:08:46,913 --> 00:08:49,108 because they say his affairs are all to pieces! 134 00:08:49,149 --> 00:08:50,241 (Knock on door) 135 00:08:50,283 --> 00:08:52,547 Goodness, who's that at the door? 136 00:08:52,586 --> 00:08:54,110 Well, there is one comfort. 137 00:08:54,154 --> 00:08:56,748 He's not the only young man in the world worth having 138 00:08:56,790 --> 00:08:59,520 and with her pretty face, she will never want admirers. 139 00:08:59,559 --> 00:09:00,890 Never. 140 00:09:00,927 --> 00:09:02,952 Oh... goodness. 141 00:09:02,996 --> 00:09:06,591 I do believe... It is. It's Colonel Brandon. 142 00:09:06,633 --> 00:09:09,261 He has heard the news and lost no time 143 00:09:09,302 --> 00:09:12,465 in turning the situation to his own advantage. 144 00:09:12,505 --> 00:09:14,996 He will take her on the rebound, as they say, 145 00:09:15,041 --> 00:09:16,508 and she could not do better. 146 00:09:16,543 --> 00:09:19,103 2,000 a year without debt or drawback. 147 00:09:19,145 --> 00:09:22,945 Except for the little love child and she a very quiet little thing. 148 00:09:22,983 --> 00:09:25,679 My dear, I must slip away! I must! 149 00:09:25,719 --> 00:09:29,382 They will be married before the mid-summer. You may depend upon it. 150 00:09:29,422 --> 00:09:31,390 (Chuckles) 151 00:09:38,999 --> 00:09:40,864 In you go, sir. 152 00:09:40,900 --> 00:09:42,060 Thank you. 153 00:09:45,105 --> 00:09:47,039 - Colonel Brandon. - Miss Dashwood. 154 00:09:47,073 --> 00:09:51,567 I'm sure you would prefer not to discuss the painful events of last night 155 00:09:51,611 --> 00:09:55,206 but I feel there are certain matters which should no longer be withheld from you. 156 00:09:55,248 --> 00:09:57,739 If you would rather I did not speak, I will say nothing. 157 00:09:57,784 --> 00:10:00,912 You mean matters concerning Marianne and Mr. Willoughby? 158 00:10:00,954 --> 00:10:04,754 About him, principally. You sister, thank God, must be utterly blameless. 159 00:10:04,791 --> 00:10:06,622 Then tell me what you know. 160 00:10:07,360 --> 00:10:08,827 Please. 161 00:10:14,701 --> 00:10:17,261 You remember the day I quitted you all so suddenly at Barton 162 00:10:17,303 --> 00:10:19,430 when I was recalled to London? 163 00:10:19,472 --> 00:10:20,905 Yes, yes, of course. 164 00:10:21,675 --> 00:10:24,439 But now I shall have to go right back to the beginning. 165 00:10:26,713 --> 00:10:29,443 Miss Dashwood, you may or may not be acquainted with the fact 166 00:10:29,482 --> 00:10:33,851 that I have a ward, a young lady who is in my charge. 167 00:10:33,887 --> 00:10:35,184 She is, in fact, my niece 168 00:10:35,221 --> 00:10:39,385 but I am quite sure the world would have her somewhat closely related. 169 00:10:41,161 --> 00:10:43,652 This poor girl is very dear to me. 170 00:10:43,697 --> 00:10:46,860 She is the child of a loveless and unhappy union. 171 00:10:46,900 --> 00:10:48,231 Both her parents are now dead, 172 00:10:48,268 --> 00:10:51,567 so I have a double responsibility as her guardian and only relative. 173 00:10:52,939 --> 00:10:55,635 She is a girl of... striking character... 174 00:10:57,110 --> 00:10:58,702 as her dear mother was at her age. 175 00:11:00,580 --> 00:11:05,142 Wanting often in prudence, I'm afraid, but never in liveliness of spirit. 176 00:11:06,052 --> 00:11:07,917 It is hardly surprising that your sister 177 00:11:07,954 --> 00:11:09,979 should instantly have put me in mind of her. 178 00:11:12,425 --> 00:11:17,556 But to return, she went last summer to stay with a school fellow in Bath. 179 00:11:18,732 --> 00:11:20,597 There I discovered that two young people 180 00:11:20,633 --> 00:11:23,568 were permitted to roam almost at will without proper protection. 181 00:11:24,771 --> 00:11:26,739 I shall blame myself till the end of my life 182 00:11:26,773 --> 00:11:28,400 for not making sufficient enquiries. 183 00:11:28,441 --> 00:11:30,807 - But how could you? - Yes, I should have done! 184 00:11:32,312 --> 00:11:33,745 But that is beside the point. 185 00:11:33,780 --> 00:11:37,773 The result was that they met, in a coffee shop or somewhere, 186 00:11:37,817 --> 00:11:39,785 a party of young bloods, 187 00:11:39,819 --> 00:11:44,313 of whom... Willoughby was the ringleader. 188 00:11:47,193 --> 00:11:49,024 Further meetings were arranged... 189 00:11:50,063 --> 00:11:54,090 of a more... intimate nature. 190 00:11:55,335 --> 00:11:58,634 - Need I make myself more clear? - No, you need not. 191 00:11:59,539 --> 00:12:03,305 The first I heard of it was when I received that urgent summons the day of the picnic. 192 00:12:04,944 --> 00:12:08,846 She had run away to London when her... 193 00:12:10,116 --> 00:12:12,448 Her condition could no longer be concealed. 194 00:12:12,485 --> 00:12:13,952 Poor thing. 195 00:12:14,921 --> 00:12:18,914 There she... she had attempted to do away with herself. 196 00:12:19,959 --> 00:12:22,985 So I was obliged to stay with her for the remainder of her time. 197 00:12:23,029 --> 00:12:24,326 And has she? 198 00:12:25,064 --> 00:12:27,589 She was brought to bed of a boy the week you came to London. 199 00:12:27,634 --> 00:12:30,125 Oh, a boy. And is she fully recovered? 200 00:12:30,937 --> 00:12:34,338 She is well enough in body but her life is in ruins. 201 00:12:35,875 --> 00:12:37,240 She is just 18 years old. 202 00:12:37,277 --> 00:12:39,472 How dreadful! 203 00:12:39,512 --> 00:12:41,605 It is, indeed, a dreadful and sordid story. 204 00:12:41,648 --> 00:12:43,673 Perhaps I was wrong to speak to you at all. 205 00:12:43,716 --> 00:12:45,547 No, no, indeed, you were not. 206 00:12:45,585 --> 00:12:48,019 It is as well that one should know of these things. 207 00:12:49,722 --> 00:12:52,816 So you can imagine my feelings when I saw this girl in the company of your sister 208 00:12:52,859 --> 00:12:54,793 because I was aware from the beginning 209 00:12:54,828 --> 00:12:57,956 that he had formed some sort of relationship with my poor niece. 210 00:12:57,997 --> 00:13:01,194 Though, at that point, I was ignorant of its exact nature. 211 00:13:01,234 --> 00:13:03,065 Willoughby. 212 00:13:04,270 --> 00:13:06,329 I can scarcely yet believe it. 213 00:13:07,307 --> 00:13:11,073 I can see him as foolish and profligate. 214 00:13:12,345 --> 00:13:13,539 But not as a villain. 215 00:13:15,148 --> 00:13:16,945 There are some men, Miss Dashwood, 216 00:13:16,983 --> 00:13:19,383 whose villainy consists largely of weakness. 217 00:13:19,419 --> 00:13:22,286 They are not to be trusted in matters of the heart. 218 00:13:22,322 --> 00:13:25,086 Yet the strange thing is that this weakness seems to render them 219 00:13:25,124 --> 00:13:27,592 not less attractive to members of the opposite sex 220 00:13:27,627 --> 00:13:29,891 but more so. 221 00:13:29,929 --> 00:13:33,126 It is curious and paradoxical but I have observed it to be the case. 222 00:13:33,166 --> 00:13:35,657 Yes, I believe that may well be so. 223 00:13:36,536 --> 00:13:38,663 I have ventured to tell you this, Miss Dashwood, 224 00:13:38,705 --> 00:13:40,366 so you may see the events of last night 225 00:13:40,406 --> 00:13:42,840 in a somewhat different light on your sister's behalf. 226 00:13:42,876 --> 00:13:45,674 Whether or not you pass the information on to her, 227 00:13:45,712 --> 00:13:48,180 I leave entirely to your own good judgment. 228 00:13:48,214 --> 00:13:50,273 I think she should be told. 229 00:13:50,316 --> 00:13:52,944 It may cause her added pain for the moment 230 00:13:52,986 --> 00:13:55,454 but in the end when she comes to herself again, 231 00:13:55,488 --> 00:13:58,082 it should help her to see matters in their true light. 232 00:13:58,124 --> 00:13:59,819 I agree. That is my feeling exactly. 233 00:14:01,227 --> 00:14:04,094 Thank you, Colonel Brandon, for being so frank with me. 234 00:14:04,130 --> 00:14:06,758 Well, you know, do you not, that your sister's wellbeing 235 00:14:06,799 --> 00:14:09,427 is... is of great concern to me. 236 00:14:09,469 --> 00:14:13,303 I believe I do know it and I thank you for that even more. 237 00:14:14,440 --> 00:14:17,534 There's no need to thank me, Miss Dashwood. I can assure you... 238 00:14:17,577 --> 00:14:19,602 - (Rodgers) In here. - Yes, thank you. 239 00:14:19,646 --> 00:14:21,443 Ah, Elinor. 240 00:14:21,481 --> 00:14:24,245 Brother John, what brings you here? 241 00:14:24,284 --> 00:14:26,752 I learnt from your mother that you were both in London 242 00:14:26,786 --> 00:14:28,777 and as Fanny and I are to be here for a while, 243 00:14:28,821 --> 00:14:30,379 I thought that we should all meet. 244 00:14:30,423 --> 00:14:32,323 Oh, that was very civil of you. 245 00:14:33,526 --> 00:14:37,257 Colonel Brandon, may I introduce my brother, Mr. John Dashwood? 246 00:14:37,297 --> 00:14:39,822 - How do you do, sir. - Sir. 247 00:14:39,866 --> 00:14:42,664 Fanny sends her warmest regards. 248 00:14:42,702 --> 00:14:45,500 She would have come herself, only getting around London 249 00:14:45,538 --> 00:14:48,166 is so monstrous fatiguing and expensive 250 00:14:48,207 --> 00:14:50,141 that she's having to rest this morning. 251 00:14:50,176 --> 00:14:51,609 How very wise of her. 252 00:14:52,645 --> 00:14:56,308 And Marianne? Where is she? Out shopping, I presume. 253 00:14:56,349 --> 00:14:57,907 No, Marianne is in her room. 254 00:14:57,951 --> 00:15:00,351 In her room still? What, at this hour of the morning? 255 00:15:00,386 --> 00:15:02,445 She is a little indisposed, that is all. 256 00:15:02,488 --> 00:15:05,514 Oh, dear. Nothing infectious, I hope. 257 00:15:05,558 --> 00:15:07,719 No, nothing infectious. 258 00:15:07,760 --> 00:15:10,285 Now, brother, if you will excuse me for one moment. 259 00:15:11,664 --> 00:15:14,565 - I do beg your pardon. - Oh, please. 260 00:15:14,600 --> 00:15:16,568 I shall await news of your sister's recovery 261 00:15:16,602 --> 00:15:18,092 with some anxiety, Miss Dashwood. 262 00:15:18,137 --> 00:15:19,968 I shall give you news of her, of course. 263 00:15:20,940 --> 00:15:22,567 In the meantime, I am happy to feel 264 00:15:22,608 --> 00:15:25,668 that she could not want for more loving and sympathetic care 265 00:15:25,712 --> 00:15:27,737 than she will receive at your hands. 266 00:15:35,154 --> 00:15:36,451 Who is that fellow? 267 00:15:36,489 --> 00:15:39,515 Colonel Brandon is a friend and neighbor of the Middletons. 268 00:15:39,559 --> 00:15:41,652 He's an excellent good-hearted man. 269 00:15:41,694 --> 00:15:43,594 Brandon? Brandon? 270 00:15:43,629 --> 00:15:46,291 It's not Colonel Brandon of Delaford by any chance? 271 00:15:46,332 --> 00:15:49,631 I believe that is the name of his estate, yes. 272 00:15:49,669 --> 00:15:53,571 Oh, he is a man of some substance. Considerable substance. 273 00:15:53,606 --> 00:15:55,665 My dear sister, why did you not make that clear 274 00:15:55,708 --> 00:15:57,266 when you introduced him to me? 275 00:15:57,310 --> 00:15:58,868 I'm so sorry, brother. 276 00:15:58,911 --> 00:16:00,173 Perhaps I should have said, 277 00:16:00,213 --> 00:16:03,842 "This is Colonel Brandon who owns so many hundred acres 278 00:16:03,883 --> 00:16:05,817 "and has so much invested at 5%." 279 00:16:05,852 --> 00:16:09,583 My dear Elinor, I wish he had twice as much, for your sake. 280 00:16:09,622 --> 00:16:13,023 For my sake? Why for my sake? 281 00:16:14,527 --> 00:16:16,518 Oh, if you think that Colonel Brandon 282 00:16:16,562 --> 00:16:18,792 has any intention of making me his wife, 283 00:16:18,831 --> 00:16:21,231 then I assure you, brother, that you are quite wrong. 284 00:16:21,267 --> 00:16:26,728 I think you are mistaken, Elinor. I think you are very much mistaken. 285 00:16:26,773 --> 00:16:27,899 I thought I observed 286 00:16:27,940 --> 00:16:31,774 a considerable warmth in his manner towards you just now. 287 00:16:31,811 --> 00:16:36,373 Oh, you may well blush, miss, you may well blush! 288 00:16:36,416 --> 00:16:38,509 I'm not blushing, thank you, brother. 289 00:16:38,551 --> 00:16:41,042 It would be droll if Fanny were to have a brother married 290 00:16:41,087 --> 00:16:43,817 and I a sister at the same time, would it not? 291 00:16:43,856 --> 00:16:48,316 What? Did you say Mr. Ferrars is to be married? 292 00:16:48,361 --> 00:16:52,559 Well, it is not quite arranged yet so say nothing. 293 00:16:53,533 --> 00:16:56,798 But his mother has decided that it would be as well. 294 00:16:56,836 --> 00:17:01,102 Is that so? And has she also decided whom he is to marry? 295 00:17:01,140 --> 00:17:03,506 She has her ideas on the matter, certainly. 296 00:17:05,144 --> 00:17:07,704 Yes, I may safely tell you, sister, 297 00:17:07,747 --> 00:17:10,477 since you are always discrete, I know, 298 00:17:10,516 --> 00:17:12,984 but it is her wish that he should be betrothed 299 00:17:13,019 --> 00:17:17,388 to no less a person than the elder Miss Morton. 300 00:17:18,324 --> 00:17:21,122 There, that surprises you, does it not? 301 00:17:21,160 --> 00:17:24,891 I'm afraid I can make no comment, as I do not know the lady. 302 00:17:24,931 --> 00:17:26,956 Not know Miss Morton? 303 00:17:28,000 --> 00:17:31,436 But, anyway, what is Mr. Ferrars opinion of this arrangement? 304 00:17:31,471 --> 00:17:34,269 Edward's? Why? What concern is that, sister? 305 00:17:35,241 --> 00:17:38,540 Goodness me, I'm almost forgetting the purpose of my visit here! 306 00:17:38,578 --> 00:17:40,239 I am to give a little dinner, 307 00:17:40,279 --> 00:17:43,942 at which Mrs. Ferrars has graciously consented to be present. 308 00:17:43,983 --> 00:17:46,884 Fanny and I would, of course, be delighted to give you and Marianne 309 00:17:46,919 --> 00:17:48,887 the opportunity of being presented to her. 310 00:17:48,921 --> 00:17:50,183 Thank you, brother, but... 311 00:17:50,223 --> 00:17:52,748 Now there is no need to feel nervous, I assure you. 312 00:17:52,792 --> 00:17:57,195 Her manner is a trifle... austere at first 313 00:17:57,230 --> 00:17:59,960 but I think you need to have nothing to fear. 314 00:17:59,999 --> 00:18:02,797 Especially now that Brandon's come upon the scene. 315 00:18:07,106 --> 00:18:09,734 Oh, Marianne, surely you're not ready. I'm not nearly. 316 00:18:10,643 --> 00:18:13,737 Oh, why must they always put the fastenings 317 00:18:13,779 --> 00:18:16,213 just where one cannot possibly reach them? 318 00:18:16,249 --> 00:18:18,149 Oh, do be a sweet girl and do me up. 319 00:18:18,184 --> 00:18:20,778 The carriage will be here in a moment and I've hardly had... 320 00:18:21,954 --> 00:18:25,685 Oh, Marianne! You cannot go like that. 321 00:18:25,725 --> 00:18:28,853 - Why not? - Oh, you cannot possibly. 322 00:18:28,895 --> 00:18:31,921 Oh, I wish now that I'd not told you the full extent 323 00:18:31,964 --> 00:18:33,989 of that wretched man's treachery 324 00:18:34,033 --> 00:18:36,729 but I thought to do so would settle your mind once and for all. 325 00:18:36,769 --> 00:18:38,760 It has done so. 326 00:18:39,705 --> 00:18:43,072 That can scarcely bring me any comfort, I'm afraid. 327 00:18:43,876 --> 00:18:45,309 Sister, don't push! 328 00:18:45,344 --> 00:18:48,677 Well, if you would allow me a little more room... 329 00:18:48,714 --> 00:18:50,079 Sister! 330 00:18:54,020 --> 00:18:56,011 Miss Steele. Lucy! 331 00:18:56,055 --> 00:18:57,852 Gracious heavens! 332 00:18:57,890 --> 00:19:01,951 Oh, la, Elinor, you look mighty well this evening, I must say. 333 00:19:01,994 --> 00:19:06,897 And that frock. Mercy. May I see? Mercy! 334 00:19:06,933 --> 00:19:08,423 And what, pray, are you doing here? 335 00:19:08,467 --> 00:19:10,560 I expect you're surprised to see us. 336 00:19:10,603 --> 00:19:11,763 I am, indeed. 337 00:19:11,804 --> 00:19:13,271 Well, Sir John and your brother 338 00:19:13,306 --> 00:19:16,742 have struck up the greatest friendship on your account. 339 00:19:16,776 --> 00:19:20,041 (Whispers) Which, as you can imagine, is of great fortune to me. 340 00:19:20,079 --> 00:19:22,877 At last, it seems, I am to meet his family. 341 00:19:22,915 --> 00:19:25,315 Oh, those two and their secrets. 342 00:19:25,351 --> 00:19:28,218 Come, Marianne. Let us take no notice of them. 343 00:19:28,254 --> 00:19:32,350 Oh, how brave you are to wear such plain colors. 344 00:19:32,391 --> 00:19:34,291 I would never dare. 345 00:19:34,327 --> 00:19:37,296 But with your complexion, of course, you are quite right. 346 00:19:37,330 --> 00:19:39,161 How clever of you to perceive that. 347 00:19:42,301 --> 00:19:46,237 Oh, Elinor, how glad I am of this chance to speak. 348 00:19:46,272 --> 00:19:50,709 Only you know my true situation and what this evening means to me. 349 00:19:50,743 --> 00:19:55,510 I declare I have such a dreadful fluttery sensation here 350 00:19:55,548 --> 00:19:57,743 that I can scarcely stand. 351 00:19:57,783 --> 00:20:00,149 Stay by me, Elinor. Support me. 352 00:20:00,186 --> 00:20:03,280 I'm quite sure that you will not need any of my support, Lucy. 353 00:20:03,322 --> 00:20:04,789 Oh, but I shall. 354 00:20:05,558 --> 00:20:08,618 Thank goodness, at least, that he is not coming. 355 00:20:08,661 --> 00:20:09,821 Poor fellow. 356 00:20:09,862 --> 00:20:13,958 I know how dreadfully it would distress him to see me so agitated. 357 00:20:14,900 --> 00:20:17,460 You say Mr. Ferrars is not to be here? 358 00:20:17,503 --> 00:20:20,472 Oh, no. Did you not know? 359 00:20:20,506 --> 00:20:24,602 He wrote to me especially to say that he would be unable to be in London, 360 00:20:24,644 --> 00:20:27,613 which is very civil and thoughtful of him, don't you think? 361 00:20:27,647 --> 00:20:28,978 Yes, very. 362 00:20:29,015 --> 00:20:31,074 Poor Edward. 363 00:20:31,117 --> 00:20:33,915 If you ask me, it means so much to him 364 00:20:33,953 --> 00:20:37,616 that I should come well out of this that he cannot face the ordeal. 365 00:20:38,424 --> 00:20:41,689 Men are so squeamish in these matters, are they not? 366 00:20:41,727 --> 00:20:45,959 Whereas we poor creatures have to put a brave face on it. 367 00:20:52,705 --> 00:20:54,696 Are you quite comfortable, ma'am? 368 00:20:54,740 --> 00:20:56,469 Perfectly, thank you. 369 00:20:56,509 --> 00:20:59,239 Is there anybody else you would care to meet, ma'am? 370 00:20:59,278 --> 00:21:00,939 No, thank you. 371 00:21:02,114 --> 00:21:07,984 Oh, ma'am, may I not be permitted to present my sister, Miss Elinor? 372 00:21:08,020 --> 00:21:10,454 Did you say Miss Elinor? 373 00:21:10,489 --> 00:21:14,118 Elinor and her mother and sister now live in Devonshire, Mama. 374 00:21:14,160 --> 00:21:15,752 They are not often in London. 375 00:21:15,795 --> 00:21:19,060 I am perfectly aware to whom you refer, thank you. 376 00:21:22,868 --> 00:21:24,893 Bring her here. 377 00:21:30,810 --> 00:21:32,869 My sister Elinor, ma'am. 378 00:21:32,912 --> 00:21:36,279 She's, at present, staying with friends in Barclay Street. 379 00:21:36,315 --> 00:21:39,614 - Indeed. - How do you do, Mrs. Ferrars. 380 00:21:41,020 --> 00:21:43,511 - The upper end. - Is that so? 381 00:21:43,556 --> 00:21:45,524 Yes, overlooking the park. 382 00:21:45,558 --> 00:21:48,083 Oh, brother John, one may just see the trees 383 00:21:48,127 --> 00:21:50,288 from the servants' bedroom, I believe. 384 00:21:51,831 --> 00:21:54,698 Anyway, it is a most delightful house. 385 00:21:54,734 --> 00:21:57,259 Indeed. Who is that girl, pray? 386 00:21:57,303 --> 00:22:00,067 Oh, that, ma'am, that is Miss Lucy Steele. 387 00:22:00,106 --> 00:22:02,199 It was at her uncle's house in Plymouth 388 00:22:02,241 --> 00:22:04,971 that Edward lodged for several years, if you remember. 389 00:22:05,010 --> 00:22:06,034 Indeed. 390 00:22:06,078 --> 00:22:09,514 She's also an acquaintance of Lady Middleton, ma'am. 391 00:22:09,548 --> 00:22:13,006 Quite a quietly spoken sort of girl, I understand. 392 00:22:14,019 --> 00:22:15,316 Bring her here. 393 00:22:15,354 --> 00:22:18,222 You wish to speak to her, ma'am? Certainly, ma'am, of course. 394 00:22:18,258 --> 00:22:22,058 Yes, I've never seen a fellow look quite so sick in all my life! 395 00:22:22,095 --> 00:22:23,289 Oh, Mr. Ferrars! 396 00:22:23,330 --> 00:22:27,266 I said I've seen better retriever bitches than that come out of a pigsty! 397 00:22:27,300 --> 00:22:30,929 Tush, Mr. Ferrars, what a thing to say! Indeed, I'm surprised at you! 398 00:22:30,971 --> 00:22:33,166 - Miss Lucy? - Yes, Mr. Dashwood. 399 00:22:33,206 --> 00:22:35,333 Mrs. Ferrars would like to speak to you, please. 400 00:22:35,375 --> 00:22:39,675 To me, sir? Oh, goodness. 401 00:22:39,713 --> 00:22:41,146 Oh, la. 402 00:22:41,181 --> 00:22:43,775 Yes, yes, come along. Your pardon, sir. 403 00:22:47,254 --> 00:22:49,984 Miss Lucy Steele, ma'am. 404 00:22:50,023 --> 00:22:53,322 - Oh, Miss Steele. - Honored, ma'am. 405 00:22:54,561 --> 00:22:57,462 - Bring up a chair for Miss Steele. - Certainly, ma'am. 406 00:22:57,497 --> 00:23:00,466 Oh... thank you, sir. 407 00:23:11,645 --> 00:23:15,411 That is quite a becoming gown you are wearing, Miss Steele. 408 00:23:15,449 --> 00:23:16,711 Quite becoming. 409 00:23:16,750 --> 00:23:21,119 Oh, ma'am, it is most gracious of you to say so, I must say. 410 00:23:21,154 --> 00:23:23,987 There, do you really like it? 411 00:23:24,024 --> 00:23:27,983 I see you were admiring the fire screen, Colonel. 412 00:23:28,028 --> 00:23:32,158 - Oh... - It's the work of my sister, Elinor. 413 00:23:32,199 --> 00:23:35,259 She is reckoned to draw tolerably well. 414 00:23:35,302 --> 00:23:38,396 Then you as a man of taste should be able to judge that better than I. 415 00:23:38,438 --> 00:23:41,737 I'm hardly that, I'm afraid. So this is your sister's work, eh? 416 00:23:41,775 --> 00:23:46,735 Yes, Elinor, my elder sister. Rather fine, is it not? 417 00:23:46,780 --> 00:23:48,577 Oh, yes it is, indeed. Very excellent. 418 00:23:48,615 --> 00:23:52,381 Yes, Colonel, are they not a talented pair, the Miss Dashwoods? 419 00:23:52,419 --> 00:23:55,081 I don't know when I've come across two young ladies 420 00:23:55,121 --> 00:23:58,249 with so much natural genius! 421 00:23:58,291 --> 00:23:59,656 Don't you agree, ma'am? 422 00:23:59,693 --> 00:24:02,662 Yes, they have a number of accomplishments, certainly. 423 00:24:02,696 --> 00:24:04,129 What is this? 424 00:24:04,164 --> 00:24:08,362 Oh, we are just admiring this screen, ma'am. 425 00:24:08,401 --> 00:24:11,461 Is it not a pretty thing? Done by Miss Dashwood. 426 00:24:11,505 --> 00:24:15,908 - By whom? - By Miss Elinor Dashwood. 427 00:24:15,942 --> 00:24:18,103 Oh... No, no, no. 428 00:24:19,513 --> 00:24:20,980 There. 429 00:24:21,014 --> 00:24:24,142 (Chuckles) Is it not a mighty-fine thing? 430 00:24:24,184 --> 00:24:27,415 - Very pretty. - There is not so much detail, perhaps, 431 00:24:27,454 --> 00:24:30,446 as in the work of Miss Morton, I suppose. 432 00:24:30,490 --> 00:24:34,654 Miss Morton? Indeed, there is not. But then she does everything well. 433 00:24:34,694 --> 00:24:36,889 (Shouts) Who cares about the work of Miss Morton? 434 00:24:36,930 --> 00:24:41,424 It is Elinor we're discussing! Who is this Miss Morton, anyway? 435 00:24:41,468 --> 00:24:43,561 Who is Miss Morton? 436 00:24:43,603 --> 00:24:47,266 Miss Morton is Lord Morton's daughter. 437 00:24:48,708 --> 00:24:51,768 Lady Robinson, are you quite comfortable? 438 00:24:51,811 --> 00:24:54,712 Fanny, dear, do look after Lady Robinson. 439 00:24:56,983 --> 00:24:59,383 Dinner will not be many more moments, I'm sure. 440 00:24:59,419 --> 00:25:02,582 Take no notice of them, Elinor. Don't let them hurt you! 441 00:25:02,622 --> 00:25:04,522 I don't mind what they say. 442 00:25:04,558 --> 00:25:06,924 One hair of your head is worth all of them put together! 443 00:25:09,596 --> 00:25:11,655 (Sobs) 444 00:25:11,698 --> 00:25:14,258 - Oh, Marianne... - Now, there, there, there! 445 00:25:14,301 --> 00:25:17,793 The poor, poor thing! Oh, we know what is the trouble, do we not? 446 00:25:17,837 --> 00:25:21,568 My dear, my dear, try this. Dear, dear? There. 447 00:25:21,608 --> 00:25:23,633 Really, your sisters... 448 00:25:23,677 --> 00:25:25,941 I know, my dearest, but what can I do? 449 00:25:25,979 --> 00:25:28,447 Well, make them hurry up with dinner, for heaven's sake! 450 00:25:40,493 --> 00:25:42,620 - The morning room, miss. - Thank you. 451 00:25:42,662 --> 00:25:47,122 Elinor, my dearest friend. 452 00:25:47,167 --> 00:25:49,192 I just felt I had to come and see you. 453 00:25:49,235 --> 00:25:54,138 Oh, but before I speak, how is she? Poor dear. Marianne, I mean. 454 00:25:54,174 --> 00:25:55,869 Perfectly recovered, thank you. 455 00:25:55,909 --> 00:25:59,811 Oh, I'm so glad. I'm sure I felt for her dreadfully. 456 00:25:59,846 --> 00:26:02,576 One feels so foolish afterwards, doesn't one? 457 00:26:02,616 --> 00:26:05,517 Marianne, fortunately, doesn't seem to suffer in this way. 458 00:26:05,552 --> 00:26:08,544 Well, Elinor, what did you think of last night? 459 00:26:08,588 --> 00:26:12,524 Could anything have been more marked than Mrs. Ferrars' treatment of me? 460 00:26:12,559 --> 00:26:14,789 I must confess, I was quite astonished. 461 00:26:14,828 --> 00:26:17,319 She was certainly most civil to you. 462 00:26:17,364 --> 00:26:21,425 Civil? Did you see nothing more than mere civility in her manner? 463 00:26:21,468 --> 00:26:22,958 Oh, Elinor, come now. 464 00:26:23,003 --> 00:26:25,233 If she'd have known of your engagement, 465 00:26:25,271 --> 00:26:28,263 then her treatment of you would have been most significant 466 00:26:28,308 --> 00:26:29,400 but as she does not... 467 00:26:29,442 --> 00:26:32,536 I guessed you would say that but there is no reason in the world 468 00:26:32,579 --> 00:26:36,015 why Mrs. Ferrars should appear to like me if she didn't. 469 00:26:36,049 --> 00:26:38,517 And the fact that she did is everything, is it not? 470 00:26:38,551 --> 00:26:41,679 Yes, it is most important, I agree. You are most fortunate. 471 00:26:41,721 --> 00:26:45,316 But, Elinor, that is not all. 472 00:26:46,760 --> 00:26:49,092 Fanny has invited us to stay. 473 00:26:50,463 --> 00:26:52,624 - Fanny? - Your sister-in-law. 474 00:26:52,666 --> 00:26:56,124 We are to go immediately. In fact, Nancy should already be there. 475 00:26:56,836 --> 00:27:01,296 So I shall not be leaving London yet awhile after all. 476 00:27:01,341 --> 00:27:04,310 And, better still, I shall have many opportunities 477 00:27:04,344 --> 00:27:09,646 of meeting my dearest Edward in his own sister's house. 478 00:27:09,683 --> 00:27:11,173 (Giggles) 479 00:27:11,217 --> 00:27:14,675 Oh, I'm so delighted I scarcely know what to do with myself 480 00:27:14,721 --> 00:27:15,745 and that's the truth. 481 00:27:15,789 --> 00:27:18,883 Oh, why, Elinor, dear, what is the matter? 482 00:27:18,925 --> 00:27:22,258 - You're not unwell, I hope. - Not in the least, thank you. 483 00:27:22,295 --> 00:27:26,356 She is so charming, is she not, Fanny? 484 00:27:26,399 --> 00:27:28,867 And has such elegance. 485 00:27:28,902 --> 00:27:32,429 I wonder I had not heard you say so and Mrs. Ferrars... 486 00:27:33,873 --> 00:27:35,670 I must confess I should not like 487 00:27:35,709 --> 00:27:40,476 to get the rough side of her tongue, as you did, Elinor dear. 488 00:27:40,513 --> 00:27:43,107 But you must admit she has great distinction of bearing. 489 00:27:43,149 --> 00:27:45,344 I don't know when I've ever seen such... 490 00:27:45,385 --> 00:27:46,511 Here we are, sir. 491 00:27:48,621 --> 00:27:49,883 Edward! 492 00:27:49,923 --> 00:27:52,448 I came to see you because I was unable to be at Fanny's... 493 00:27:53,293 --> 00:27:54,282 Oh... 494 00:27:55,995 --> 00:27:58,520 I'm sorry. I didn't know. 495 00:27:59,733 --> 00:28:00,995 Please... 496 00:28:03,570 --> 00:28:06,334 Lucy and you know each other, of course. 497 00:28:06,372 --> 00:28:07,532 Er... 498 00:28:08,708 --> 00:28:09,732 Yes. 499 00:28:09,776 --> 00:28:15,112 You may speak quite freely, Edward. Elinor is my very good friend. 500 00:28:15,148 --> 00:28:18,208 Oh, er... 501 00:28:19,753 --> 00:28:21,618 Won't you sit down? 502 00:28:21,654 --> 00:28:23,087 Yes. 503 00:28:43,276 --> 00:28:46,336 Well, this is a great pleasure. 504 00:28:47,313 --> 00:28:51,374 My sister and I often talk of you on your visit to us in Devonshire, Edward. 505 00:28:53,319 --> 00:28:56,379 They didn't tell me below that you had company. 506 00:28:56,422 --> 00:28:59,653 Perhaps it would be... more convenient if I were to return later. 507 00:28:59,692 --> 00:29:02,684 No, no, you must stay now that you are here. 508 00:29:02,729 --> 00:29:06,165 Lucy and I have quite finished our conversation, have we not? 509 00:29:06,199 --> 00:29:11,603 Oh, quite. I was just telling Elinor that your sister, Mrs. Dashwood, 510 00:29:11,638 --> 00:29:13,765 has invited Nancy and me for a visit. 511 00:29:13,807 --> 00:29:17,106 - Indeed. - Is that not mighty civil of her? 512 00:29:17,143 --> 00:29:19,771 So we shall be seeing quite a lot of each other 513 00:29:19,813 --> 00:29:21,713 in the near future, no doubt. 514 00:29:21,748 --> 00:29:24,046 No doubt. 515 00:29:24,851 --> 00:29:27,513 My mother will be most delighted to learn of your visit 516 00:29:27,554 --> 00:29:28,953 when next I write, Edward. 517 00:29:28,988 --> 00:29:32,321 Oh, your... mother. 518 00:29:32,358 --> 00:29:34,258 Of course. 519 00:29:34,294 --> 00:29:36,728 - Is she quite well? - Extremely, thank you. 520 00:29:37,897 --> 00:29:40,331 Edward! Dearest Edward! 521 00:29:41,267 --> 00:29:43,235 This makes up for everything. 522 00:29:43,269 --> 00:29:44,998 I saw you coming from my window. 523 00:29:45,038 --> 00:29:48,906 This is the only good thing that has happened since we came to London. 524 00:29:50,643 --> 00:29:52,372 You look a little pale, Marianne. 525 00:29:52,412 --> 00:29:54,607 London is not agreeing with you, I fear. 526 00:29:54,647 --> 00:29:57,115 Don't think of me, think of Elinor. 527 00:29:57,150 --> 00:29:59,141 She is well, as you can see. 528 00:29:59,185 --> 00:30:01,085 And that should be enough for both of us. 529 00:30:02,288 --> 00:30:04,347 Now come and sit by me. 530 00:30:04,390 --> 00:30:07,382 Oh, Edward, why were you not at Fanny's house last night? 531 00:30:07,427 --> 00:30:09,554 Such an agonizing party! 532 00:30:09,596 --> 00:30:12,087 If you'd been there, it would have at least been tolerable. 533 00:30:12,131 --> 00:30:14,099 Perhaps he was already committed elsewhere. 534 00:30:14,133 --> 00:30:17,432 Not all young men, you know, are so quick to break off an engagement. 535 00:30:18,538 --> 00:30:21,098 Edward has the most delicate conscience 536 00:30:21,140 --> 00:30:25,076 and is the most fearful of giving pain of anybody I ever knew! 537 00:30:25,111 --> 00:30:28,012 Yes, Edward! It is so and I will say it! 538 00:30:28,047 --> 00:30:30,607 If you're prepared to accept my love and friendship, 539 00:30:30,650 --> 00:30:33,585 then you must also be prepared to submit to my praises, too. 540 00:30:33,620 --> 00:30:35,053 They're not lightly given. 541 00:30:35,088 --> 00:30:38,854 No, indeed. You can scarcely realize how highly you've just been honored. 542 00:30:40,727 --> 00:30:45,357 I came merely to make my apologies for my absence last night. 543 00:30:46,332 --> 00:30:48,391 I won't interrupt your tรชte-ร -tรชte any longer. 544 00:30:48,434 --> 00:30:51,562 I'm sure you young ladies have... much you wish to discuss. 545 00:30:51,604 --> 00:30:53,834 What, going so soon? Edward! 546 00:30:53,873 --> 00:30:55,738 We can't have this, can we, sister? 547 00:30:55,775 --> 00:30:58,471 I'm sure he is quite free to go when he wishes. 548 00:31:01,481 --> 00:31:05,975 Take no notice of Miss Steele. She surely cannot stay much longer. 549 00:31:06,019 --> 00:31:08,988 Oh, I really... must be gone, I'm afraid. 550 00:31:09,022 --> 00:31:11,149 - If you will forgive me. - Of course. 551 00:31:11,190 --> 00:31:14,591 I think that I, too, must be going, Elinor dear. 552 00:31:15,728 --> 00:31:18,663 Perhaps you'd be good enough to walk me round to your sister's house, 553 00:31:18,698 --> 00:31:20,063 if you are going that way. 554 00:31:20,099 --> 00:31:22,795 - To... my sister's? - Yes. 555 00:31:22,835 --> 00:31:26,771 Nancy and I are to be her guests. I've just told you. 556 00:31:27,473 --> 00:31:28,872 I beg your pardon. 557 00:31:28,908 --> 00:31:31,001 Nancy should be there already 558 00:31:31,044 --> 00:31:35,811 but I just had to come and see my dearest Elinor first. 559 00:31:35,848 --> 00:31:41,514 We have so much in common, have we not, eh, you and I? 560 00:31:42,488 --> 00:31:46,219 But I hope that we shall be meeting many times in the next few days. 561 00:31:47,226 --> 00:31:50,127 - Goodbye. - Goodbye. 562 00:32:01,808 --> 00:32:03,639 Elinor! 563 00:32:03,676 --> 00:32:06,474 How you can stand by and let poor Edward 564 00:32:06,512 --> 00:32:10,573 be carried off by such a creature, I do not know! 565 00:32:10,616 --> 00:32:12,607 Poor Edward, as you call him, 566 00:32:12,652 --> 00:32:15,177 is quite capable of fighting his own battles. 567 00:32:15,221 --> 00:32:17,052 I cannot fight them for him. 568 00:32:19,392 --> 00:32:22,725 (Nancy) La, Mrs. Dashwood, I take it most kind of you 569 00:32:22,762 --> 00:32:25,230 that you should treat Lucy and I so civil. 570 00:32:25,264 --> 00:32:26,959 I do, really. 571 00:32:27,000 --> 00:32:28,558 Oh, and as for your mother, 572 00:32:28,601 --> 00:32:32,628 there, what presence, what dignity. 573 00:32:32,672 --> 00:32:34,105 And her manner to my sister 574 00:32:34,140 --> 00:32:36,108 was most marked, I thought, did you, ma'am? 575 00:32:36,142 --> 00:32:40,442 My mother appears to regard Miss Lucy with some favor, certainly, 576 00:32:40,480 --> 00:32:41,947 but why should she not? 577 00:32:41,981 --> 00:32:43,608 Oh, no, indeed. 578 00:32:43,649 --> 00:32:46,015 And I must say it is most fortunate, is it not, 579 00:32:46,052 --> 00:32:48,418 since they are soon to be so closely related. 580 00:32:50,423 --> 00:32:52,823 Oh, lorks! Well, what have I said? 581 00:32:52,859 --> 00:32:56,295 Related, Miss Steele? In what way? 582 00:32:56,329 --> 00:32:59,560 Well, there, Lucy would pinch me for that if she knew. 583 00:32:59,599 --> 00:33:01,829 But since your mother took to her so clearly, 584 00:33:01,868 --> 00:33:03,665 well, where's the harm, eh? 585 00:33:03,703 --> 00:33:07,764 You spoke just now of some relationship. What, pray? 586 00:33:07,807 --> 00:33:10,605 Oh, the minute your brother first came to our house, 587 00:33:10,643 --> 00:33:13,111 I could see he had no eyes for anyone else. 588 00:33:13,146 --> 00:33:15,944 "Lor, Lucy," I said, "you're a lucky girl 589 00:33:15,982 --> 00:33:19,281 "to have got yourself such a smart beau as Mr. Edward," I said. 590 00:33:19,318 --> 00:33:21,786 For, of course, I could soon see the way things were going. 591 00:33:21,821 --> 00:33:24,881 Miss Steele, are you trying to suggest 592 00:33:24,924 --> 00:33:29,190 there is some... some understanding between your sister and my brother? 593 00:33:29,228 --> 00:33:31,492 Oh, lor, Mrs. Dashwood, yes, 594 00:33:31,531 --> 00:33:33,590 and has been these four years at least. 595 00:33:33,633 --> 00:33:34,691 What?! 596 00:33:34,734 --> 00:33:38,329 But Lucy forbad me to speak of it. She's very nice in such matters. 597 00:33:38,371 --> 00:33:41,169 I always think a young lady should be, don't you? 598 00:33:41,207 --> 00:33:43,334 But since your mother give it her approval, 599 00:33:43,376 --> 00:33:44,673 well, I mean to say... 600 00:33:44,710 --> 00:33:46,575 Out of my house! 601 00:33:46,612 --> 00:33:49,911 What? I'm sorry, I'm afraid, I don't understand. 602 00:33:49,949 --> 00:33:52,315 I said get out of my house, the pair of you! 603 00:33:52,351 --> 00:33:54,683 I won't have you here! I won't have it! 604 00:33:54,720 --> 00:33:59,282 Oh, the shame! The humiliation! 605 00:33:59,325 --> 00:34:01,953 Oh, go away! Get out of my sight! 606 00:34:01,994 --> 00:34:03,928 I said get out of my sight! 607 00:34:03,963 --> 00:34:05,521 Oh, Lor, Mrs. Dashwood, please! 608 00:34:06,566 --> 00:34:08,557 (Screams) 609 00:34:08,601 --> 00:34:12,230 - Fanny, my love, what has happened? - Send them away, both of them! 610 00:34:12,271 --> 00:34:15,069 I won't have them here! I won't have it! 611 00:34:15,108 --> 00:34:16,370 (Sobs) 612 00:34:16,409 --> 00:34:18,172 What have you been and said? 613 00:34:18,211 --> 00:34:19,473 (Screams) 614 00:34:19,512 --> 00:34:23,141 Someone fetch a doctor! Someone fetch a doctor at once! 615 00:34:24,383 --> 00:34:27,477 - Edward and Lucy Steele? - Edward and Lucy Steele. 616 00:34:27,520 --> 00:34:30,148 False! It's a lie! I don't believe you! 617 00:34:30,189 --> 00:34:32,953 My dear, it is true, it is true. It is perfectly true. 618 00:34:32,992 --> 00:34:36,450 I had the whole story directly from the doctor 619 00:34:36,496 --> 00:34:39,363 who's attending my Charlotte after her confinement. 620 00:34:39,398 --> 00:34:42,526 It was he who was called in to attend to poor Fanny and revive her 621 00:34:42,568 --> 00:34:45,366 and he said himself, my dears, that never in his life 622 00:34:45,404 --> 00:34:47,065 has he seen a house in such an uproar! 623 00:34:47,106 --> 00:34:48,300 Never! 624 00:34:48,341 --> 00:34:50,206 The carriage was at the door when he arrived 625 00:34:50,243 --> 00:34:52,234 and your brother was, at that very moment, 626 00:34:52,278 --> 00:34:54,746 seeing the two young ladies off with their baggage! 627 00:34:54,780 --> 00:34:57,840 And, my dear, by all accounts, Miss Nancy was in such a state, 628 00:34:57,884 --> 00:35:00,614 she could scarcely stand unaided and Miss Lucy little better. 629 00:35:00,653 --> 00:35:01,642 Oh, no! 630 00:35:01,687 --> 00:35:04,451 Why should you of all people feel pity? I'm sure I feel none. 631 00:35:04,490 --> 00:35:07,425 My dears, that's not all. Not by a great deal. 632 00:35:07,460 --> 00:35:10,190 For no sooner had the news reached Mrs. Ferrars 633 00:35:10,229 --> 00:35:14,063 that she sends for poor Edward and... cuts them off with a shilling. 634 00:35:14,100 --> 00:35:15,192 How can you?! 635 00:35:15,234 --> 00:35:18,135 Every penny of his portion to go to the brother, Robert. Every penny! 636 00:35:19,739 --> 00:35:24,733 I just can't believe it. And how long have you known all this? 637 00:35:24,777 --> 00:35:26,677 Oh, about four months. 638 00:35:26,712 --> 00:35:28,907 Since she first came to stay at Barton. 639 00:35:28,948 --> 00:35:31,542 Four months? And how did you find out? 640 00:35:31,584 --> 00:35:35,987 She told me herself with all possible speed and at great length. 641 00:35:37,089 --> 00:35:41,492 You've been so calm, so outwardly cheerful. 642 00:35:41,527 --> 00:35:43,461 Oh, Elinor, how could you not tell me? 643 00:35:43,496 --> 00:35:45,691 How could you let me go on behaving as I did? 644 00:35:45,731 --> 00:35:48,291 Because she made me promise I would tell no one. 645 00:35:48,334 --> 00:35:52,327 Many, many times have I longed to undeceive you and Mother... 646 00:35:53,372 --> 00:35:54,703 ...but I could not. 647 00:35:58,010 --> 00:35:59,773 And you still love him? 648 00:36:15,561 --> 00:36:18,689 I acquit him of all misconduct in the affair. 649 00:36:20,032 --> 00:36:24,401 Beyond the original mistake of allowing himself to become contracted 650 00:36:24,437 --> 00:36:26,928 before his judgment was properly formed. 651 00:36:29,041 --> 00:36:33,307 In fact, I wish him very happy and hope that he may be so. 652 00:36:34,580 --> 00:36:38,380 Lucy, for all her faults, is superior to many in her understanding. 653 00:36:39,151 --> 00:36:41,676 Well, if that is what you truly feel, 654 00:36:41,721 --> 00:36:44,849 then I've nothing more to say on the subject. 655 00:36:44,890 --> 00:36:48,724 You think, do you not, that I have no strong feelings? 656 00:36:50,029 --> 00:36:51,860 Believe me, Marianne, I have. 657 00:36:54,433 --> 00:36:58,699 I assure you, it has not been easy to learn all this 658 00:36:58,738 --> 00:37:02,139 from her who is responsible for taking Edward from me... 659 00:37:03,876 --> 00:37:06,743 ...to have to witness her look of triumph as she told me. 660 00:37:08,014 --> 00:37:09,606 Yet not give her the satisfaction 661 00:37:09,649 --> 00:37:12,140 of displaying the extent of hurt she'd inflicted. 662 00:37:13,953 --> 00:37:15,818 Believe me, I have suffered. 663 00:37:17,356 --> 00:37:19,085 I have suffered. 664 00:37:20,926 --> 00:37:24,384 But it's my pride, I suppose, that will not allow me to show how much. 665 00:37:24,430 --> 00:37:28,924 Oh, Elinor, dear sweetest Elinor, 666 00:37:28,968 --> 00:37:31,368 you've made me hate myself forever. 667 00:37:31,404 --> 00:37:33,463 How barbarous I've been to you. 668 00:37:33,506 --> 00:37:35,872 You who have been my only comfort. 669 00:37:35,908 --> 00:37:38,376 What can I ever do to make it up to you? 670 00:37:38,411 --> 00:37:39,742 Do you really want to know? 671 00:37:39,779 --> 00:37:40,905 Yes, yes, I do. 672 00:37:40,946 --> 00:37:44,541 Set me some punishment, some impossible task, anything. 673 00:37:44,583 --> 00:37:47,609 Then I charge you not to speak of this to anyone. 674 00:37:47,653 --> 00:37:50,349 But of course I will not! Is that all you ask? 675 00:37:51,524 --> 00:37:53,116 No, Marianne, it is not. 676 00:37:54,360 --> 00:37:57,295 I should like to see you more agreeable in your manner 677 00:37:57,330 --> 00:37:59,195 towards Mrs. Jennings from now on. 678 00:37:59,231 --> 00:38:01,825 - Well, why should I pretend to? - Marianne! 679 00:38:04,437 --> 00:38:08,203 - I will try. I will really try. - Good. 680 00:38:09,675 --> 00:38:12,075 - Colonel Brandon, ma'am. - Oh! 681 00:38:12,778 --> 00:38:15,338 Oh, colonel, how mighty civil of you. 682 00:38:15,381 --> 00:38:18,714 You've come for news of my Charlotte and her babe, I have no doubt. 683 00:38:18,751 --> 00:38:20,218 That was not my only reason, ma'am. 684 00:38:20,252 --> 00:38:24,120 She's remarkably well, thank you. Oh, remarkably well! Do sit down. 685 00:38:24,156 --> 00:38:28,217 In fact, her chief concern now is with the full recovery of her figure. 686 00:38:28,260 --> 00:38:29,989 (Chuckles) 687 00:38:30,029 --> 00:38:32,224 As I tell her, she cannot expect miracles 688 00:38:32,264 --> 00:38:34,824 but, there, you know what these young creatures are, eh? 689 00:38:34,867 --> 00:38:36,892 Oh, she will be delighted that you've enquired! 690 00:38:36,936 --> 00:38:38,801 Please convey to her my best wishes. 691 00:38:38,838 --> 00:38:40,931 Oh, I will, colonel, I will. Indeed, yes. 692 00:38:40,973 --> 00:38:42,838 We are to leave for Somerset, all of us, 693 00:38:42,875 --> 00:38:45,002 as soon as she is strong enough to travel. 694 00:38:45,044 --> 00:38:46,841 For Somerset? And the Miss Dashwoods? 695 00:38:46,879 --> 00:38:47,937 Oh, goodness, Colonel. 696 00:38:47,980 --> 00:38:50,949 I wouldn't think of going anywhere without the Miss Dashwoods. 697 00:38:50,983 --> 00:38:53,679 - Fine brave girls, are they not? - In that case, I... 698 00:38:53,719 --> 00:38:55,949 Now the arrangement was made only this morning. 699 00:38:55,988 --> 00:38:58,013 (Whispers) And I've not spoken of it yet. 700 00:38:58,057 --> 00:39:01,720 To tell the truth we have been much occupied with... other matters 701 00:39:01,761 --> 00:39:03,786 of a somewhat more personal kind 702 00:39:03,829 --> 00:39:06,730 but, there, you'll hear all about that soon enough, I have no doubt. 703 00:39:06,766 --> 00:39:08,461 If the Dashwoods are leaving London... 704 00:39:08,501 --> 00:39:11,197 No, they wouldn't go anywhere without me, Colonel, 705 00:39:11,237 --> 00:39:13,228 for they treat me as their own mother! 706 00:39:13,272 --> 00:39:17,675 No, our chief concern now is with the babe! 707 00:39:17,710 --> 00:39:22,113 Oh... this morning Charlotte was in a great fuss. 708 00:39:22,148 --> 00:39:23,445 He'd had a fretful night 709 00:39:23,482 --> 00:39:26,508 and this morning he'd broken out in a number of pimples. 710 00:39:26,552 --> 00:39:28,884 She was sure it was some dreadful malady 711 00:39:28,921 --> 00:39:30,081 and was in a high old state! 712 00:39:30,122 --> 00:39:31,453 "Lord, child," I said, 713 00:39:31,490 --> 00:39:34,482 "that's nothing but the red gum that don't signify!" 714 00:39:34,527 --> 00:39:36,017 Of course the nurse bore me out. 715 00:39:36,061 --> 00:39:37,824 If you're all shortly leaving London, 716 00:39:37,863 --> 00:39:40,889 perhaps I might be permitted to speak to one of the young ladies. 717 00:39:40,933 --> 00:39:43,595 How foolish of me! Of course, Colonel. 718 00:39:43,636 --> 00:39:45,263 I'll fetch Miss Marianne for you. 719 00:39:45,304 --> 00:39:47,295 Miss Elinor, ma'am, if I may. 720 00:39:47,339 --> 00:39:49,204 Miss Elinor? 721 00:39:49,241 --> 00:39:51,903 Yes, I have something of a delicate nature to discuss with her, 722 00:39:51,944 --> 00:39:54,139 if you would not think it was discourteous, ma'am. 723 00:39:54,180 --> 00:39:55,238 I... 724 00:39:56,649 --> 00:39:57,877 No! 725 00:39:58,584 --> 00:40:01,212 No, not at all, Colonel. 726 00:40:01,253 --> 00:40:04,814 No, not the least little bit in the world, I assure you. 727 00:40:04,857 --> 00:40:06,518 (Chuckles) 728 00:40:06,559 --> 00:40:09,892 I'll fetch her for you and I'll see that you're not disturbed. 729 00:40:09,929 --> 00:40:13,865 - I'd be greatly obliged, ma'am. - You're a good kind man, Colonel. 730 00:40:15,801 --> 00:40:18,463 And she's the dearest little girl in all the world. 731 00:40:23,142 --> 00:40:24,439 (Knock on door) 732 00:40:24,477 --> 00:40:25,705 (Mrs. Jennings) Elinor? 733 00:40:25,744 --> 00:40:27,211 (Marianne) Don't let her in. 734 00:40:27,246 --> 00:40:28,645 One moment, Mrs. Jennings. 735 00:40:34,420 --> 00:40:37,412 Elinor, my love... Oh... Oh, those stairs. 736 00:40:37,456 --> 00:40:38,445 (Gasps) 737 00:40:38,491 --> 00:40:41,221 The Colonel... Oh, I have no breath, dear. 738 00:40:41,260 --> 00:40:43,023 He insists upon seeing you. 739 00:40:43,062 --> 00:40:45,826 - Really, Mrs. Jennings? - Yes, dear. Oh, that's better. 740 00:40:45,865 --> 00:40:49,460 He has something of the utmost importance he wishes to say to you. 741 00:40:49,502 --> 00:40:52,665 (Laughs) My dear! Oh, my dear! 742 00:40:53,472 --> 00:40:56,168 Let me kiss you! He's down there now, this minute! 743 00:40:56,208 --> 00:41:00,110 Oh, forgive me! Oh, forgive me, dear, but I'm so happy for you! Run along. 744 00:41:00,145 --> 00:41:01,544 Yes, Mrs. Jennings. 745 00:41:03,048 --> 00:41:06,108 Oh... Marianne, Marianne! 746 00:41:06,151 --> 00:41:08,949 Your sister is surely the most delightful of creatures! 747 00:41:08,988 --> 00:41:10,615 Yes, ma'am, I'm aware of that. 748 00:41:10,656 --> 00:41:13,454 Did I not say that this would happen if you came to stay with me? 749 00:41:14,260 --> 00:41:18,788 Oh... well... Well, we mustn't disturb them, must we? 750 00:41:18,831 --> 00:41:21,299 (Chuckles) 751 00:41:21,333 --> 00:41:24,598 Oh, I wish I were a fly downstairs on the wall 752 00:41:24,637 --> 00:41:26,537 at this very moment, don't you? 753 00:41:26,572 --> 00:41:29,871 Oh! (Sighs) 754 00:41:32,044 --> 00:41:33,375 Oh, Miss Dashwood. 755 00:41:33,412 --> 00:41:36,438 I have only just heard of the great injustice your friend, Mr. Ferrars, 756 00:41:36,482 --> 00:41:38,279 has suffered at the hands of his mother. 757 00:41:38,317 --> 00:41:40,581 I understand he's to be entirely cast off by her. 758 00:41:40,619 --> 00:41:42,018 So I believe, Colonel Brandon. 759 00:41:42,054 --> 00:41:44,989 And all because he insisted upon sticking to the engagement 760 00:41:45,024 --> 00:41:47,458 he had contracted to this girl, Miss Lucy Steele. Is that not right? 761 00:41:47,493 --> 00:41:48,585 Yes, that is right. 762 00:41:48,627 --> 00:41:51,687 I believe Mr. Ferrars hopes to take orders. 763 00:41:51,730 --> 00:41:53,721 Well, I have a living vacant at Delaford. 764 00:41:53,766 --> 00:41:55,290 Colonel Brandon! 765 00:41:55,334 --> 00:41:58,201 Oh, it's not a rich one, I can assure you. Anything but. 766 00:41:58,237 --> 00:42:01,638 The vicarage is small and scarcely commodious but there it is. 767 00:42:01,674 --> 00:42:05,007 The couple might well do worse for the first few years of their married life. 768 00:42:05,044 --> 00:42:08,502 I take him to be a modest young man, in the worldly sense, 769 00:42:08,547 --> 00:42:10,606 but then you know his character far better than I. 770 00:42:10,649 --> 00:42:14,278 So you are offering this living and the house that goes with it 771 00:42:14,320 --> 00:42:16,550 to Mr. Ferrars and his wife? 772 00:42:16,589 --> 00:42:19,490 - Yes. - I hardly know what to say. 773 00:42:19,525 --> 00:42:21,891 Oh, I scarcely know the young man myself, of course. 774 00:42:21,927 --> 00:42:25,328 I've formed a favorable opinion on the acquaintance I've had with him. 775 00:42:25,364 --> 00:42:28,629 That's why I should be most grateful if you would act on my behalf. 776 00:42:30,235 --> 00:42:32,897 So you want me to convey this generous offer? 777 00:42:34,239 --> 00:42:35,501 If you would, Miss Dashwood. 778 00:42:35,541 --> 00:42:39,807 Colonel Brandon, please don't think I'm not sensible of the honor you do me 779 00:42:39,845 --> 00:42:41,904 in asking me to speak on your behalf. 780 00:42:42,681 --> 00:42:45,309 But, really, I'm afraid that this is something I cannot do. 781 00:42:47,419 --> 00:42:50,684 I mean, of course, that the generosity is yours 782 00:42:50,723 --> 00:42:53,385 and that the credit and thanks should be yours also. 783 00:42:53,425 --> 00:42:56,417 But that is precisely what I prefer to avoid, Miss Dashwood. 784 00:42:56,462 --> 00:42:59,022 I was hoping you would see a way to help me and be my friend, 785 00:42:59,064 --> 00:43:01,760 as you have done before on several occasions. 786 00:43:01,800 --> 00:43:05,964 However, if you would prefer not, then I quite understand. 787 00:43:06,005 --> 00:43:07,632 Goodbye, Miss Dashwood. 788 00:43:09,141 --> 00:43:10,301 Wait! 789 00:43:11,377 --> 00:43:13,368 I will speak, if you wish me to. 790 00:43:14,279 --> 00:43:17,737 I'm sure no one would do it with more tact and good sense than yourself. 791 00:43:17,783 --> 00:43:19,717 I'm a poor hand at these matters, I'm afraid. 792 00:43:19,752 --> 00:43:21,982 When would you wish me to speak to him? 793 00:43:22,021 --> 00:43:24,387 As soon as possible, I should say, wouldn't you? 794 00:43:24,423 --> 00:43:26,948 So he may plan his future and marry whenever he so wishes. 795 00:43:28,327 --> 00:43:31,524 Well, goodbye, Miss Dashwood, and thank you. 796 00:43:31,563 --> 00:43:33,588 Goodbye, Colonel Brandon. 64853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.