All language subtitles for Secret Defense (1998) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,300 --> 00:02:05,967 Friday, May 9, around 10 PM 2 00:02:17,920 --> 00:02:19,547 I'll treat you to Chinese, OK? 3 00:02:19,622 --> 00:02:21,783 No, thanks, I have to finish this. 4 00:02:21,857 --> 00:02:24,554 Do you see what time it is? Everyone is gone. 5 00:02:24,628 --> 00:02:27,256 I have to finish setting up the DNA. 6 00:02:27,331 --> 00:02:29,322 I can't let the cells die. 7 00:02:29,399 --> 00:02:33,302 Fine, but don't forget to lock up, remember last winter. 8 00:02:33,371 --> 00:02:34,505 - See you tomorrow. - See you. 9 00:03:21,160 --> 00:03:23,685 Myriam, is that you? 10 00:03:33,373 --> 00:03:35,432 Who's there? 11 00:04:14,520 --> 00:04:18,423 Myriam, if it's you, this isn't funny. 12 00:04:31,173 --> 00:04:35,633 What are you doing here? 13 00:04:35,712 --> 00:04:40,046 Why didn't you answer? 14 00:04:40,116 --> 00:04:42,516 You scared the hell out of me. 15 00:04:48,793 --> 00:04:52,423 Give me that, Paul. Don't play with that. 16 00:04:52,498 --> 00:04:54,729 I'm not joking. 17 00:04:54,801 --> 00:04:57,895 Give me that right away or else. 18 00:04:59,372 --> 00:05:00,430 I need it. 19 00:05:00,507 --> 00:05:02,668 Give it to me. 20 00:05:16,859 --> 00:05:19,123 Now, can you explain? 21 00:05:19,195 --> 00:05:20,719 It's very serious. 22 00:05:20,796 --> 00:05:23,322 Yes, it looks that way. 23 00:05:23,400 --> 00:05:26,563 I discovered something... 24 00:05:26,637 --> 00:05:28,605 about Dad's death. 25 00:05:28,672 --> 00:05:32,234 Really? 26 00:05:53,467 --> 00:05:54,866 Did you hear what I just said? 27 00:05:54,936 --> 00:05:59,169 Yes, you discovered something, now, five years later. 28 00:05:59,241 --> 00:06:00,732 Is that what you're saying? 29 00:06:00,810 --> 00:06:01,777 Yes. 30 00:06:12,923 --> 00:06:15,585 It wasn't an accident. 31 00:06:15,659 --> 00:06:18,992 He didn't fall off a train, he was pushed. 32 00:06:19,063 --> 00:06:23,195 He was killed and I know who did it. 33 00:06:23,269 --> 00:06:26,727 You're crazy. 34 00:06:26,806 --> 00:06:30,800 OK, drop it, it's my fault. 35 00:06:30,877 --> 00:06:32,868 I was sure you'd react that way. 36 00:06:32,946 --> 00:06:34,208 Wait. 37 00:06:38,219 --> 00:06:40,585 Put yourself in my shoes. 38 00:06:40,655 --> 00:06:46,595 If I were you, I'd at least be curious. 39 00:06:46,662 --> 00:06:48,927 Okay. 40 00:06:48,999 --> 00:06:50,364 Did you have dinner? 41 00:06:50,433 --> 00:06:51,798 Not really. 42 00:06:51,868 --> 00:06:54,098 It's on me. 43 00:06:54,170 --> 00:06:56,195 Wait. 44 00:07:10,156 --> 00:07:11,418 Come on. 45 00:07:14,927 --> 00:07:16,293 Good evening, Jules. 46 00:07:16,363 --> 00:07:17,625 Good evening, Paul. 47 00:07:17,698 --> 00:07:19,689 I guess it's not the right time. 48 00:07:19,767 --> 00:07:21,064 Why do you say that? 49 00:07:21,135 --> 00:07:22,693 My sixth sense. 50 00:07:22,770 --> 00:07:24,067 Are you okay? 51 00:07:24,138 --> 00:07:25,538 Yeah, fine, and you? 52 00:07:25,607 --> 00:07:28,303 I'm just fine, but my timing isn't. 53 00:07:28,376 --> 00:07:30,641 My specialty, it seems. 54 00:07:30,713 --> 00:07:33,511 It's silly, I wanted to see you. 55 00:07:33,582 --> 00:07:35,141 It's not silly, it's sweet. 56 00:07:35,218 --> 00:07:37,482 You know I still think of you. 57 00:07:37,554 --> 00:07:38,714 Me, too. 58 00:07:38,789 --> 00:07:40,780 Not in the same way, I'm afraid. 59 00:07:40,857 --> 00:07:43,325 I think Paul's getting restless. 60 00:07:43,393 --> 00:07:44,952 Another time. 61 00:07:45,029 --> 00:07:46,462 Yes, let's call each other. 62 00:07:49,500 --> 00:07:50,865 I really wanted to see you, 63 00:07:50,935 --> 00:07:54,634 but I was sure it wasn't going to be the right time. 64 00:07:54,708 --> 00:07:56,266 See you soon. 65 00:08:05,419 --> 00:08:06,943 You think I'm crazy, is that it? 66 00:08:10,524 --> 00:08:13,756 What would you think if you were me? 67 00:08:13,829 --> 00:08:15,821 You come to the lab without warning, 68 00:08:15,898 --> 00:08:20,301 take the gun, and tell me Dad was murdered. 69 00:08:20,369 --> 00:08:25,137 Sorry, it's a bit over the top, isn't it? 70 00:08:29,046 --> 00:08:33,711 I repeat, I'm not crazy. 71 00:08:33,785 --> 00:08:37,778 To me, nothing was more important than Dad's death. 72 00:08:41,027 --> 00:08:43,962 Just think of Elizabeth's death, how you felt. 73 00:08:44,030 --> 00:08:45,998 For Elizabeth, you were seven. 74 00:08:46,066 --> 00:08:47,795 Still, I remember her. 75 00:08:47,868 --> 00:08:50,895 Not like you, of course. 76 00:08:50,972 --> 00:08:54,066 Wait, are you saying Dad's accident didn't affect me? 77 00:08:54,142 --> 00:08:56,042 No, I'm not saying that. 78 00:08:56,110 --> 00:08:57,975 I'm saying you were already gone, 79 00:08:58,045 --> 00:09:02,074 you were elsewhere... 80 00:09:02,152 --> 00:09:04,677 and it wasn't an accident. 81 00:09:04,754 --> 00:09:06,381 There was an investigation. 82 00:09:06,456 --> 00:09:08,014 It was botched. 83 00:09:08,091 --> 00:09:09,855 They buried it. 84 00:09:14,865 --> 00:09:17,390 What has made you think this? 85 00:09:18,570 --> 00:09:20,060 This. 86 00:09:31,118 --> 00:09:32,642 Where did you get this? 87 00:09:32,719 --> 00:09:34,152 It's not important. 88 00:09:34,221 --> 00:09:36,781 Please. 89 00:09:36,857 --> 00:09:38,553 A friend from Chalon. 90 00:09:38,626 --> 00:09:40,150 I haven't seen him in five years, 91 00:09:40,228 --> 00:09:43,493 he found this in the papers, and gave it to me. 92 00:09:43,565 --> 00:09:47,059 It's Dad on a train platform. 93 00:09:47,137 --> 00:09:49,367 It's the Chagny train station. 94 00:09:49,439 --> 00:09:53,136 See the date? 95 00:09:55,145 --> 00:10:00,174 Yes, it's the day he died. 96 00:10:00,251 --> 00:10:03,448 But is it the same year? 97 00:10:03,521 --> 00:10:07,253 It could have been the year before. 98 00:10:10,997 --> 00:10:12,862 It's true. 99 00:10:12,932 --> 00:10:14,263 It's strange. 100 00:10:14,334 --> 00:10:17,862 It was taken just before he got on the train. 101 00:10:17,938 --> 00:10:21,396 An hour before his death, not even. 102 00:10:21,475 --> 00:10:23,272 So? 103 00:10:23,344 --> 00:10:26,337 You really have blinders. 104 00:10:32,355 --> 00:10:36,315 Walser? 105 00:10:36,393 --> 00:10:38,156 So, it's Walser, so what? 106 00:10:38,228 --> 00:10:43,861 He was on the road, according him, at that time. 107 00:10:47,405 --> 00:10:48,838 He lied. 108 00:10:51,376 --> 00:10:52,776 It's possible. 109 00:10:52,845 --> 00:10:55,838 It's more than a possibility. 110 00:10:55,916 --> 00:10:58,111 There must be a simple explanation. 111 00:11:02,890 --> 00:11:05,791 He was Dad's righthand man. 112 00:11:05,860 --> 00:11:08,590 Now, he's the boss. 113 00:11:08,663 --> 00:11:11,861 It's as simple as that. 114 00:11:13,001 --> 00:11:15,469 Well, if he's guilty, there's always the law. 115 00:11:15,537 --> 00:11:18,063 What law? 116 00:11:18,141 --> 00:11:21,475 That guy is totally protected, you know it as well as I do. 117 00:11:21,545 --> 00:11:23,945 You have no proof, you just have a photo. 118 00:11:24,014 --> 00:11:27,814 That's what they will say. 119 00:11:27,885 --> 00:11:33,381 I won't let you do anything crazy. 120 00:11:33,458 --> 00:11:37,394 You have no control over what I do. 121 00:11:37,462 --> 00:11:39,795 I care about you, 122 00:11:39,865 --> 00:11:44,929 I don't want anything bad to happen to you. 123 00:11:45,005 --> 00:11:48,338 Listen to your sister for once. 124 00:11:51,612 --> 00:11:53,273 We have to think. 125 00:11:53,348 --> 00:11:58,217 We have to talk about it with a cool head. 126 00:12:11,268 --> 00:12:13,361 I'll take you home. 127 00:12:13,437 --> 00:12:15,462 Just drop me at the metro. 128 00:13:36,033 --> 00:13:37,694 Hi, it's Sabrine. 129 00:13:37,768 --> 00:13:41,899 I'm in Paris for ten days. 130 00:13:41,973 --> 00:13:43,565 I'm staying with my brother. 131 00:13:43,641 --> 00:13:45,541 I'd like to see you. 132 00:13:45,610 --> 00:13:48,010 I'm going back to Chalon on the 23rd, 133 00:13:48,079 --> 00:13:50,673 everyone sends their love, so do I. 134 00:13:50,748 --> 00:13:54,048 Call me back, hugs and kisses. 135 00:14:19,817 --> 00:14:22,411 You've reached Paul Rousseau, I'm not in right now. 136 00:14:22,486 --> 00:14:25,751 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 137 00:14:25,823 --> 00:14:28,815 if I feel like it. 138 00:14:28,893 --> 00:14:30,725 Paul, it's me. 139 00:14:30,795 --> 00:14:32,888 Can you call me when you get in? 140 00:14:32,964 --> 00:14:35,364 I'd like to talk about all this. 141 00:14:35,433 --> 00:14:39,393 Call me as soon as you can. 142 00:16:32,535 --> 00:16:35,333 You've reached Paul Rousseau, I'm not in right now. 143 00:16:35,405 --> 00:16:38,739 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 144 00:16:38,809 --> 00:16:41,802 if I feel like it. 145 00:16:41,880 --> 00:16:46,044 Paul, it's me, are you there? 146 00:16:46,117 --> 00:16:49,177 Are you hiding? 147 00:16:49,254 --> 00:16:52,281 I can't stop thinking about what you said. 148 00:16:52,358 --> 00:16:58,422 Well, call me at home or at the lab. 149 00:16:58,497 --> 00:17:02,196 You're really not there? 150 00:17:02,270 --> 00:17:03,794 Well, call back. 151 00:17:03,871 --> 00:17:05,566 Bye. 152 00:17:23,127 --> 00:17:26,688 Excuse me, have you seen Paul? 153 00:17:26,764 --> 00:17:27,925 Did he come to work today? 154 00:17:27,999 --> 00:17:29,626 We haven't seen him for two days. 155 00:17:29,701 --> 00:17:34,001 We agreed even days is me, odd days it's him. 156 00:17:34,072 --> 00:17:38,100 So here I am and he doesn't even warn me. 157 00:17:38,177 --> 00:17:39,439 You've had no idea where he is? 158 00:17:39,512 --> 00:17:41,503 I told you I haven't seen him. 159 00:17:41,581 --> 00:17:43,378 Maybe he's sick. 160 00:17:43,449 --> 00:17:45,941 I don't know, I haven't seen him either. 161 00:17:46,019 --> 00:17:47,715 Tell him I'm looking for him. 162 00:17:47,789 --> 00:17:48,881 Okay, if I see him. 163 00:17:48,957 --> 00:17:50,015 Thanks, goodbye. 164 00:17:50,091 --> 00:17:51,183 Goodbye. 165 00:17:51,259 --> 00:17:52,726 Two days later... 166 00:17:56,732 --> 00:17:59,496 You've reached Paul Rousseau, I'm not in right now. 167 00:17:59,568 --> 00:18:02,935 Leave a message after the beep, and I'll call you back... 168 00:18:03,005 --> 00:18:06,305 if I feel like it. 169 00:18:06,376 --> 00:18:10,143 Paul, it's your big sister bothering you again. 170 00:18:10,214 --> 00:18:13,183 Remember me? 171 00:18:13,251 --> 00:18:15,914 Please, call. 172 00:19:44,256 --> 00:19:47,783 I wanted to give them to you May 1st... but first, 173 00:19:47,859 --> 00:19:49,293 First what? 174 00:19:49,362 --> 00:19:54,527 I never know when to come, I'm glad I found you. 175 00:19:54,600 --> 00:19:57,000 Thank you. 176 00:19:57,069 --> 00:19:59,538 I like your hallway, but inside doesn't look too bad. 177 00:19:59,606 --> 00:20:00,835 May I come in? 178 00:20:00,909 --> 00:20:03,104 No, Jules, it's not the a good time. 179 00:20:03,177 --> 00:20:04,610 Goodbye. 180 00:20:09,251 --> 00:20:11,719 I see you waste no time. 181 00:20:11,787 --> 00:20:14,255 I'm happy for you. 182 00:20:14,323 --> 00:20:16,052 There's no lover behind the door, 183 00:20:16,125 --> 00:20:17,525 if that's what you're trying to say. 184 00:20:17,594 --> 00:20:20,028 I was worried. 185 00:20:20,096 --> 00:20:22,257 It's not a good time because it's just not a good time. 186 00:20:26,370 --> 00:20:28,566 I'd like to see you again. 187 00:20:28,640 --> 00:20:31,575 It's as silly as that... 188 00:20:31,643 --> 00:20:32,974 In the book I'm publishing, 189 00:20:33,045 --> 00:20:35,912 there's a sentence meant for us, 190 00:20:35,981 --> 00:20:37,847 "We must go through the centuries, 191 00:20:37,917 --> 00:20:40,385 "never stopping, never looking back, 192 00:20:40,453 --> 00:20:43,320 and see the drama unfold. " 193 00:20:43,389 --> 00:20:44,686 It's beautiful. 194 00:20:44,757 --> 00:20:46,886 You don't see why? 195 00:20:46,962 --> 00:20:49,021 I'll think about it. 196 00:20:49,097 --> 00:20:50,325 I don't want to kick you out but 197 00:20:50,398 --> 00:20:51,990 I'm already out. 198 00:20:52,067 --> 00:20:53,728 Well, that's perfect. 199 00:20:53,802 --> 00:20:54,598 After perfect, there's 200 00:20:57,039 --> 00:20:59,439 Are you all right, did I hurt you? 201 00:20:59,508 --> 00:21:01,237 In the deepest recess of my heart. 202 00:21:06,984 --> 00:21:08,474 Take care. 203 00:21:08,552 --> 00:21:10,418 I'll try. 204 00:21:24,504 --> 00:21:26,938 I can't believe it! 205 00:21:39,354 --> 00:21:40,616 Miss Rousseau? 206 00:21:40,689 --> 00:21:41,656 Yes? 207 00:21:41,723 --> 00:21:43,123 Forgive me for intruding. 208 00:21:43,192 --> 00:21:45,160 My name is Veronique Lukachevski. 209 00:21:45,228 --> 00:21:47,628 My name doesn't mean anything to you... 210 00:21:47,697 --> 00:21:49,494 May I come in? 211 00:21:49,565 --> 00:21:52,194 It's important for both of us. 212 00:21:52,269 --> 00:21:54,204 Yes, please come in. 213 00:21:59,577 --> 00:22:01,011 It's so nice here. 214 00:22:01,080 --> 00:22:04,049 It's so hard to find something affordable in Paris. 215 00:22:04,116 --> 00:22:07,984 I would be in the countryside, if it weren't for my job. 216 00:22:08,054 --> 00:22:09,783 I'm Mr. Walser's secretary. 217 00:22:11,758 --> 00:22:14,124 I need to speak to you. 218 00:22:14,194 --> 00:22:16,458 It's my own decision, Mr. Walser doesn't know. 219 00:22:16,530 --> 00:22:19,591 He wouldn't approve. 220 00:22:19,667 --> 00:22:23,536 It's totally personal. 221 00:22:23,605 --> 00:22:25,470 Do you want something to drink? 222 00:22:25,541 --> 00:22:27,441 Yes, a glass of water. 223 00:22:37,287 --> 00:22:40,156 You have a real kitchen, it's great. 224 00:22:40,225 --> 00:22:43,991 I love to cook, but with my kitchenette... 225 00:22:44,062 --> 00:22:46,758 thank you. 226 00:22:49,402 --> 00:22:52,394 Is it real stained glass or is it tinted? 227 00:22:52,472 --> 00:22:53,962 It's very pretty either way. 228 00:22:54,040 --> 00:22:57,807 If you want to talk, come this way. 229 00:22:57,878 --> 00:22:59,175 Oh, it's you! You were very... 230 00:22:59,246 --> 00:23:01,407 No, it's not me. 231 00:23:01,482 --> 00:23:04,145 I'm sorry, I can be so tactless, I'm such a blundering idiot. 232 00:23:04,219 --> 00:23:06,814 No harm done. It's my sister. 233 00:23:06,889 --> 00:23:08,151 I didn't know you had a sister. 234 00:23:08,224 --> 00:23:10,192 I don't anymore. 235 00:23:10,259 --> 00:23:12,022 I'm sorry. 236 00:23:19,002 --> 00:23:23,132 Why did you want to see me? 237 00:23:23,206 --> 00:23:27,406 Well... it's about your brother. 238 00:23:27,479 --> 00:23:28,912 Paul? 239 00:23:28,981 --> 00:23:30,505 You have another one? 240 00:23:30,582 --> 00:23:31,606 No. 241 00:23:36,823 --> 00:23:39,053 Is he a bit crazy? 242 00:23:39,125 --> 00:23:42,492 Crazy? I don't think so. 243 00:23:42,562 --> 00:23:46,693 He came to the office yesterday and he was very strange. 244 00:23:46,767 --> 00:23:48,531 You mean he was agitated? 245 00:23:48,603 --> 00:23:50,127 More than that. 246 00:23:50,205 --> 00:23:52,366 Mr. Walser couldn't see him, he wouldn't see him. 247 00:23:52,440 --> 00:23:54,932 He made some remarks, that were... 248 00:23:55,011 --> 00:23:57,309 terrible. 249 00:23:57,380 --> 00:24:01,476 I can't even repeat them. 250 00:24:01,551 --> 00:24:03,246 Has he already threatened others, 251 00:24:03,320 --> 00:24:07,848 is he dangerous? 252 00:24:07,925 --> 00:24:10,861 Are you worried for Walser, or did he send you? 253 00:24:10,929 --> 00:24:12,226 I told you, I came on my own, 254 00:24:12,297 --> 00:24:13,390 It is for reasons that are 255 00:24:13,465 --> 00:24:15,592 personal. 256 00:24:15,668 --> 00:24:18,262 You don't believe me? 257 00:24:18,337 --> 00:24:21,170 I don't know. 258 00:24:21,240 --> 00:24:26,577 Should Mr. Walser have a reason to fear my brother? 259 00:24:26,646 --> 00:24:28,307 I thought you knew him better. 260 00:24:28,381 --> 00:24:29,541 Whom? 261 00:24:29,616 --> 00:24:33,018 Mr. Walser. 262 00:24:33,087 --> 00:24:35,249 We haven't seen each other in a long time. 263 00:24:35,324 --> 00:24:39,784 In fact, practically not at all since my father's death. 264 00:24:39,862 --> 00:24:43,822 And you think... 265 00:24:46,369 --> 00:24:49,896 Why are you here? 266 00:24:49,973 --> 00:24:51,134 To see if I like my brother? 267 00:24:51,208 --> 00:24:56,442 Is that why you're here? 268 00:25:06,926 --> 00:25:10,260 You must think that I'm out of my mind. 269 00:25:10,330 --> 00:25:11,888 Not at all. 270 00:25:11,965 --> 00:25:14,024 Yes, I'm sure. 271 00:25:14,101 --> 00:25:15,728 Forgive me for bothering you. 272 00:25:53,413 --> 00:25:54,505 Pax Industries. 273 00:25:54,580 --> 00:25:56,412 Hello, could I speak to Mr. Walser? 274 00:25:56,483 --> 00:25:58,781 Mr. Walser is on another line, who is calling? 275 00:25:58,852 --> 00:26:00,285 Sylvie Rousseau. 276 00:26:00,354 --> 00:26:01,651 Sylvie Rousseau? 277 00:26:01,722 --> 00:26:02,780 Yes. 278 00:26:02,856 --> 00:26:04,347 It's rather urgent. 279 00:26:04,426 --> 00:26:06,691 Do you want to hold or can he call you back? 280 00:26:06,762 --> 00:26:09,697 Yes, I'm at work, he has my number. 281 00:26:09,765 --> 00:26:11,130 Very good. 282 00:26:11,200 --> 00:26:12,258 Thank you, goodbye. 283 00:26:12,335 --> 00:26:13,461 Goodbye. 284 00:26:15,672 --> 00:26:17,469 So how is it going? 285 00:26:17,541 --> 00:26:18,906 I think it's working. 286 00:26:18,976 --> 00:26:21,911 Look, the cancerous cell frame is positive. 287 00:26:21,979 --> 00:26:25,609 And the healthy cells, there are no traces. 288 00:26:29,855 --> 00:26:32,221 Can you imagine if it worked! 289 00:26:35,328 --> 00:26:39,059 That must be your phone call, you want me to say you're busy? 290 00:26:39,132 --> 00:26:39,962 No, I'll take it. 291 00:26:42,268 --> 00:26:43,235 Hello. 292 00:26:43,303 --> 00:26:44,328 Sylvie? 293 00:26:44,405 --> 00:26:45,531 Yes, it's me. 294 00:26:45,606 --> 00:26:47,938 Hello, this is Walser. You wanted to reach me? 295 00:26:48,009 --> 00:26:50,444 Yes, I'd like to see you, it's pretty important. 296 00:26:50,512 --> 00:26:51,843 Nothing serious, I hope. 297 00:26:51,913 --> 00:26:56,715 I don't know, but it's urgent. When can you see me? 298 00:26:56,786 --> 00:26:59,084 I'm pretty busy, but if you want, 299 00:26:59,155 --> 00:27:02,022 at the end of the day, around 6 PM, come to the office. 300 00:27:02,091 --> 00:27:03,821 All right? 301 00:27:03,894 --> 00:27:05,555 6 PM, all right. 302 00:27:05,629 --> 00:27:07,062 See you later. 303 00:27:07,131 --> 00:27:09,793 See you. 304 00:27:09,867 --> 00:27:11,061 So? 305 00:27:23,717 --> 00:27:26,151 Excuse me, I'm looking for Mr. Walser. 306 00:27:26,219 --> 00:27:27,345 Pax Industries? 307 00:27:27,421 --> 00:27:28,547 Yes. 308 00:27:28,622 --> 00:27:30,112 618, sixth floor. 309 00:27:30,190 --> 00:27:31,658 Thank you. 310 00:27:54,285 --> 00:27:57,015 Excuse me, I have a meeting with Mr. Walser. 311 00:27:57,088 --> 00:27:57,918 You are 312 00:27:57,988 --> 00:28:02,017 I'll let him know right away. 313 00:28:04,864 --> 00:28:07,424 Miss Sylvie Rousseau has just arrived. 314 00:28:12,773 --> 00:28:16,174 Sylvie, come in. 315 00:28:19,547 --> 00:28:20,571 Two iced teas? 316 00:28:20,648 --> 00:28:21,547 You're an angel. 317 00:28:21,617 --> 00:28:23,642 With two mint leaves? 318 00:28:28,692 --> 00:28:31,718 You look beautiful. 319 00:28:31,795 --> 00:28:34,195 You're really quite elegant. 320 00:28:34,264 --> 00:28:36,357 And me, do I look different? 321 00:28:36,434 --> 00:28:37,696 A bit. 322 00:28:37,768 --> 00:28:40,601 A bit more fat, huh? 323 00:28:40,671 --> 00:28:43,071 How's the research going? 324 00:28:43,141 --> 00:28:46,010 Found a vaccine against cancer? 325 00:28:46,079 --> 00:28:47,603 You still get funds? 326 00:28:47,680 --> 00:28:51,411 Big cutbacks in your field in the past 3 or 4 years. 327 00:28:51,484 --> 00:28:55,546 I didn't come here to talk about that. 328 00:29:00,227 --> 00:29:04,220 You'd rather talk about your brother? 329 00:29:05,600 --> 00:29:10,595 Why didn't you want to see him? 330 00:29:10,673 --> 00:29:12,573 Vero told you? 331 00:29:12,642 --> 00:29:14,042 Vero? 332 00:29:14,111 --> 00:29:17,808 Vero, I call her Vero. 333 00:29:17,881 --> 00:29:21,681 She's been my secretary for the past two years. 334 00:29:21,752 --> 00:29:25,189 She's also a friend more recently. 335 00:29:25,256 --> 00:29:26,746 You do as you please. 336 00:29:28,526 --> 00:29:33,431 Answer my question. 337 00:29:33,500 --> 00:29:39,439 I didn't see him because he, other than you, 338 00:29:39,506 --> 00:29:42,168 didn't make an appointment. 339 00:29:42,242 --> 00:29:44,404 I don't have a lot of time when I'm here, 340 00:29:44,478 --> 00:29:48,005 and I'm not at his disposal. 341 00:30:04,034 --> 00:30:05,092 No thanks, I'm not thirsty. 342 00:30:05,169 --> 00:30:08,536 Vero, take it, thanks. 343 00:30:08,606 --> 00:30:10,164 You're an angel. 344 00:30:14,847 --> 00:30:18,248 Don't you find her beautiful? 345 00:30:18,317 --> 00:30:21,845 And strong too, under that frail look. 346 00:30:21,922 --> 00:30:23,514 She prevented your brother from trashing my office 347 00:30:23,590 --> 00:30:27,356 I assure you, it was quite a fit. 348 00:30:27,427 --> 00:30:28,894 What got into him? 349 00:30:28,962 --> 00:30:31,488 He's not well these days? 350 00:30:31,566 --> 00:30:34,558 Stop blabbering. 351 00:30:34,636 --> 00:30:38,596 You know why Paul came to see you. 352 00:30:38,674 --> 00:30:41,542 I recognize you there, always to the point. 353 00:30:41,611 --> 00:30:45,047 I know you know it. 354 00:30:45,115 --> 00:30:46,980 How long has it been since we've seen each other? 355 00:30:47,050 --> 00:30:48,279 Your internship in Osaka, it was 356 00:30:48,352 --> 00:30:49,717 1994. 357 00:30:49,787 --> 00:30:51,721 Three years. 358 00:30:51,789 --> 00:30:52,983 The time needed to give this company 359 00:30:53,057 --> 00:30:54,718 a European influence. 360 00:30:54,792 --> 00:30:57,158 I don't care about Europe. 361 00:30:57,228 --> 00:30:59,823 Your father... 362 00:30:59,898 --> 00:31:01,730 wouldn't agree. 363 00:31:01,801 --> 00:31:05,703 We're still number one in guided missiles. 364 00:31:09,576 --> 00:31:13,034 I'm sure Paul has something against me. 365 00:31:13,113 --> 00:31:17,915 I've known he doesn't like me for a long time, 366 00:31:17,986 --> 00:31:20,716 maybe because of your mother, 367 00:31:20,789 --> 00:31:24,556 my friendship with her. 368 00:31:24,627 --> 00:31:27,995 There's something else he doesn't like. 369 00:31:28,065 --> 00:31:30,932 Well, he can do what he wants. 370 00:31:31,001 --> 00:31:33,731 If he's set on scaring me, 371 00:31:33,804 --> 00:31:37,366 or blackmailing me, or whatever, 372 00:31:37,442 --> 00:31:39,672 I pity him, that's all. 373 00:31:41,079 --> 00:31:43,604 At his age, he should have better things to do. 374 00:31:49,289 --> 00:31:51,757 I don't want to talk to anyone. 375 00:31:51,825 --> 00:31:53,884 All right, I'll talk to him. 376 00:31:53,960 --> 00:31:57,419 ( in German ) 377 00:32:04,339 --> 00:32:06,239 Listen, from now on, I want no one else. 378 00:32:06,308 --> 00:32:08,139 Thank you Vero. 379 00:32:12,915 --> 00:32:16,943 I have no patience for child's play. 380 00:32:17,020 --> 00:32:19,853 I spend a third of my time here. 381 00:32:19,923 --> 00:32:21,788 Paris bores me. 382 00:32:21,859 --> 00:32:26,991 It's the creation that counts for me. 383 00:32:27,065 --> 00:32:31,298 You should understand that. 384 00:32:46,954 --> 00:32:49,354 Paul is young. 385 00:32:49,424 --> 00:32:53,623 But you, don't let his foolish whims get to you. 386 00:32:53,696 --> 00:32:55,994 I would be very disappointed. 387 00:32:56,065 --> 00:33:00,196 Why should that bother me? 388 00:33:00,271 --> 00:33:03,707 You might not like me, but I like you. 389 00:33:03,774 --> 00:33:06,641 I like both of you. 390 00:33:20,461 --> 00:33:23,862 I think you're playing... with me... 391 00:33:23,931 --> 00:33:25,592 You're hiding something. 392 00:33:25,666 --> 00:33:27,759 I'm forced to. 393 00:33:27,835 --> 00:33:29,770 I work in secrets, you know it. 394 00:33:33,541 --> 00:33:35,133 I'll be seeing you. 395 00:33:35,210 --> 00:33:39,239 If you need anything, don't hesitate to call. 396 00:33:39,316 --> 00:33:42,479 I'll hesitate for sure, but I'll do it. 397 00:33:45,822 --> 00:33:47,791 Goodbye. 398 00:33:56,602 --> 00:33:59,036 Two days later... 399 00:34:15,256 --> 00:34:18,351 Hello. 400 00:34:18,426 --> 00:34:20,189 Yes, it's for you. 401 00:34:20,262 --> 00:34:22,321 I can't now, say I'll call back. 402 00:34:22,397 --> 00:34:23,762 It's your brother. 403 00:34:23,832 --> 00:34:24,801 Paul? 404 00:34:24,868 --> 00:34:27,029 Yes, he's calling from the hospital. 405 00:34:27,104 --> 00:34:28,867 Here, take over. 406 00:34:28,939 --> 00:34:30,133 Hello? 407 00:34:30,207 --> 00:34:31,799 What happened to you? 408 00:34:31,875 --> 00:34:35,141 Not much, I just got hit by a car yesterday. 409 00:34:35,213 --> 00:34:36,373 Are you hurt? 410 00:34:36,447 --> 00:34:37,675 No, it's nothing. 411 00:34:37,749 --> 00:34:40,047 The bike's fine, I'm at the Salpetriere hospital. 412 00:34:40,118 --> 00:34:41,745 Where at Salpetriere? 413 00:34:41,819 --> 00:34:43,411 Building "C", room 312, 414 00:34:43,488 --> 00:34:45,320 but like I said, it's not serious. 415 00:34:45,391 --> 00:34:47,188 I'm coming. 416 00:34:47,259 --> 00:34:50,661 I have to go. 417 00:34:50,730 --> 00:34:53,962 I'll try to be back in an hour or two. 418 00:34:57,405 --> 00:34:58,929 I know, I see you're in a hurry. 419 00:34:59,006 --> 00:35:00,564 No, don't say anything. 420 00:35:00,641 --> 00:35:03,270 I have an idea, a great idea. 421 00:35:03,345 --> 00:35:06,143 I've decided to take you out to dinner. 422 00:35:06,214 --> 00:35:07,374 Wait, before you say no. 423 00:35:07,449 --> 00:35:09,212 I didn't say no, Jules. 424 00:35:09,284 --> 00:35:11,515 We can meet around 9 o'clock 425 00:35:11,588 --> 00:35:13,147 actually 9:30 is better. 426 00:35:13,223 --> 00:35:14,247 Where? 427 00:35:14,325 --> 00:35:15,758 Well, at our restaurant. 428 00:35:15,826 --> 00:35:18,420 Fine, see you tonight. 429 00:36:29,110 --> 00:36:30,407 Yes? 430 00:36:37,820 --> 00:36:40,482 Oh, it's you. 431 00:36:40,556 --> 00:36:43,993 You seem thrilled to see me. 432 00:36:47,965 --> 00:36:49,728 Does it hurt? 433 00:36:49,801 --> 00:36:53,237 No, it's nothing, some bad bruises. 434 00:36:53,304 --> 00:36:55,773 I'm under observation, but I'm okay. 435 00:36:55,841 --> 00:36:57,604 Will you get out soon? 436 00:36:57,676 --> 00:37:01,168 If they don't have reasons to keep me here. 437 00:37:08,189 --> 00:37:10,521 Did you hear my messages? 438 00:37:10,591 --> 00:37:13,116 I've been trying to find you for five days. 439 00:37:13,194 --> 00:37:16,790 I know, I haven't had time for anything. 440 00:37:16,865 --> 00:37:17,797 What did you do? 441 00:37:22,104 --> 00:37:24,505 I didn't waste time, 442 00:37:24,574 --> 00:37:28,477 I found a woman who was Walser's secretary at the time. 443 00:37:28,545 --> 00:37:31,070 She testified that he was on the road. 444 00:37:31,148 --> 00:37:32,445 So? 445 00:37:32,516 --> 00:37:35,384 So it's clear... 446 00:37:35,453 --> 00:37:38,547 Everything is clear. 447 00:37:41,726 --> 00:37:44,719 I got what I wanted, 448 00:37:44,797 --> 00:37:49,497 a written reply from her. 449 00:37:49,569 --> 00:37:53,028 The most important is at the end. 450 00:37:56,511 --> 00:38:01,005 "Indeed, according to Mr. Walser's wish 451 00:38:01,082 --> 00:38:05,884 "I testified that he called me from the highway, 452 00:38:05,954 --> 00:38:09,082 "at the time of the death of Mr. Pierre Andre Rousseau. 453 00:38:09,158 --> 00:38:15,156 I did it with no hesitation to avoid him useless hassle. " 454 00:38:16,433 --> 00:38:19,095 Enlightening, no? 455 00:38:21,273 --> 00:38:26,404 So he lied. 456 00:38:26,478 --> 00:38:29,242 He lied under oath. 457 00:38:29,314 --> 00:38:32,045 You believe me now? 458 00:38:32,118 --> 00:38:34,917 He would have to be a monster. 459 00:38:37,291 --> 00:38:38,690 Hello. 460 00:38:48,437 --> 00:38:50,302 It's Carole. 461 00:38:50,372 --> 00:38:52,033 She's my sister. 462 00:38:52,107 --> 00:38:53,096 Hello. 463 00:38:55,945 --> 00:38:58,279 You showed her the letter? 464 00:38:58,349 --> 00:39:00,044 Yes. 465 00:39:00,117 --> 00:39:03,348 So, are you convinced? 466 00:39:03,421 --> 00:39:06,788 Yes, she's convinced. 467 00:39:08,460 --> 00:39:10,690 Did you bring what I asked for? 468 00:39:10,762 --> 00:39:12,855 I have it with me. 469 00:39:12,931 --> 00:39:14,125 What does she have? 470 00:39:14,199 --> 00:39:16,224 Nothing. 471 00:39:19,539 --> 00:39:21,405 Sylvie, Stop! 472 00:39:23,077 --> 00:39:25,773 Watch it, it's loaded. 473 00:39:27,649 --> 00:39:30,083 Don't get involved. 474 00:39:33,255 --> 00:39:34,688 You're going to wreck your life. 475 00:39:34,756 --> 00:39:36,748 I don't give a damn about my life! 476 00:39:36,826 --> 00:39:38,316 Tell her to leave. 477 00:39:38,394 --> 00:39:40,760 Is she the nut who put those ideas in your head? 478 00:39:40,830 --> 00:39:42,388 I can have some on my own. 479 00:39:42,465 --> 00:39:45,994 You're both crazy, totally crazy! 480 00:39:48,573 --> 00:39:51,736 So, what is going on? 481 00:39:53,478 --> 00:39:55,572 It's not good to get up. 482 00:39:57,049 --> 00:39:59,040 You shouldn't bother him, he's sick. 483 00:39:59,118 --> 00:40:01,177 You, no one called you. 484 00:40:01,253 --> 00:40:02,686 Is something wrong with you? 485 00:40:02,755 --> 00:40:04,280 Drop it, I'll lie down. 486 00:40:04,357 --> 00:40:07,953 I hope so. 487 00:40:10,097 --> 00:40:12,156 And behave yourselves. 488 00:40:17,572 --> 00:40:21,064 You too, beat it. 489 00:40:23,146 --> 00:40:25,671 Do you realize what you are planning to do? 490 00:40:25,748 --> 00:40:27,682 You're out of it, Sylvie. 491 00:40:27,750 --> 00:40:30,379 I'll do it without you. 492 00:40:38,063 --> 00:40:42,398 You're so clumsy, you wouldn't succeed. 493 00:40:44,870 --> 00:40:46,804 I'll have to do it myself. 494 00:40:59,087 --> 00:41:00,953 I hope your friend's calmed down. 495 00:41:01,023 --> 00:41:02,820 She's not my friend. 496 00:41:02,891 --> 00:41:05,758 Do you know when my brother can leave? 497 00:41:05,828 --> 00:41:09,161 In a day or two, he was lucky. 498 00:41:09,231 --> 00:41:11,063 Thank you. 499 00:45:07,072 --> 00:45:09,632 Sylvie, Catherine is gone, she had an urgent appointment. 500 00:45:09,708 --> 00:45:10,732 I'm off to see William. 501 00:45:10,809 --> 00:45:12,242 The cells are in the incubator. 502 00:45:12,311 --> 00:45:13,209 Okay, see you later. 503 00:45:13,279 --> 00:45:14,611 See you tomorrow. 504 00:45:30,432 --> 00:45:31,956 Pax Industries, hello. 505 00:45:32,034 --> 00:45:34,663 Is Mr. Walser still there? 506 00:45:34,737 --> 00:45:36,637 Mr. Walser is gone. 507 00:45:36,706 --> 00:45:38,196 He asked me to call him. 508 00:45:38,274 --> 00:45:42,040 Is he at his home in Paris or did he go to his estate? 509 00:45:42,111 --> 00:45:44,808 You can reach Mr. Walser at the Estate around 10 PM, 510 00:45:44,882 --> 00:45:47,647 but I cannot give you the phone number. 511 00:45:47,719 --> 00:45:49,186 Who's calling? 512 00:46:21,791 --> 00:46:22,985 Where are you going? 513 00:46:23,059 --> 00:46:24,253 I have something to do. 514 00:46:24,327 --> 00:46:26,488 See you later, or tomorrow. 515 00:48:31,406 --> 00:48:32,840 There, thank you. 516 00:48:32,909 --> 00:48:34,206 Have a nice day, goodbye. 517 00:48:34,277 --> 00:48:36,302 I have this ticket to Chalon. 518 00:48:36,379 --> 00:48:38,108 Could use it tomorrow? 519 00:48:38,181 --> 00:48:39,409 It's good for two months. 520 00:48:39,482 --> 00:48:42,884 Can you tell me when the first train is? 521 00:48:42,953 --> 00:48:43,920 Tomorrow? 522 00:48:43,988 --> 00:48:45,683 Tomorrow morning, yes. 523 00:48:45,756 --> 00:48:49,249 The first one is at 7:42 am. 524 00:48:49,327 --> 00:48:50,817 Thanks, goodbye. 525 00:48:50,896 --> 00:48:53,832 Goodbye. 526 00:48:53,900 --> 00:48:57,859 Hello, I'd like a ticket to Chagny via Dijon. 527 00:48:57,937 --> 00:48:59,302 First or second class? 528 00:48:59,372 --> 00:49:00,499 Second. 529 00:49:00,574 --> 00:49:02,269 For right now? 530 00:49:02,342 --> 00:49:04,936 Yes. Sorry, first. 531 00:53:28,014 --> 00:53:30,414 Hello, do you have any vodka? 532 00:53:30,483 --> 00:53:31,643 Of course, with ice? 533 00:53:31,718 --> 00:53:33,515 Yes, please. 534 00:53:34,956 --> 00:53:38,619 Here you go, Madame, 26 francs, please. 535 00:53:38,693 --> 00:53:41,287 There you go. 536 00:53:41,362 --> 00:53:42,829 Thank you. 537 00:54:19,740 --> 00:54:23,370 Why are you looking at me like that? 538 00:54:23,444 --> 00:54:25,139 Oh, no reason. 539 00:54:29,717 --> 00:54:31,846 Another, please. 540 00:54:35,158 --> 00:54:37,058 26 francs, please. 541 01:04:00,772 --> 01:04:03,400 Did you find it? 542 01:04:03,475 --> 01:04:06,343 What are you doing here? 543 01:04:08,815 --> 01:04:10,749 What are you doing? 544 01:05:07,315 --> 01:05:09,476 She's dead. 545 01:07:14,895 --> 01:07:17,796 So, you're up. 546 01:07:28,844 --> 01:07:31,313 The girl. 547 01:07:31,381 --> 01:07:32,973 What girl? 548 01:07:33,050 --> 01:07:35,814 You were dreaming. 549 01:07:37,421 --> 01:07:38,911 There's coffee downstairs. 550 01:07:38,989 --> 01:07:42,221 Marthe can fix you something. 551 01:07:42,293 --> 01:07:46,856 It will be good for you and let you think. 552 01:07:46,932 --> 01:07:48,729 Think about what? 553 01:07:48,801 --> 01:07:52,602 For example... 554 01:07:52,672 --> 01:07:56,199 accidents that look so much like crimes, 555 01:07:56,276 --> 01:08:00,805 you can't tell the difference, 556 01:08:00,881 --> 01:08:02,815 and viceversa. 557 01:08:04,685 --> 01:08:08,178 You have to get a hold of yourself. 558 01:08:08,256 --> 01:08:09,724 You're frighteningly pale. 559 01:08:09,792 --> 01:08:11,726 Come on, up. 560 01:08:38,024 --> 01:08:41,016 What did you do? 561 01:08:41,094 --> 01:08:42,789 Me? 562 01:08:42,863 --> 01:08:45,263 What did I do? 563 01:08:45,332 --> 01:08:47,028 You're right, I'll change. 564 01:08:47,101 --> 01:08:49,569 I'll meet you in a minute. 565 01:08:49,637 --> 01:08:51,502 What did you do with her? 566 01:08:54,243 --> 01:08:56,769 I guess they'll find her in three weeks, or six, 567 01:08:56,846 --> 01:09:01,215 in the river... if she floats up to the surface. 568 01:09:01,284 --> 01:09:03,252 It shouldn't happen. 569 01:09:06,323 --> 01:09:09,087 I almost broke my back. 570 01:10:01,921 --> 01:10:05,880 Sylvie, you just arrived and you're breaking everything! 571 01:10:10,063 --> 01:10:12,760 You don't look well at all. 572 01:10:12,833 --> 01:10:14,562 I'll fix you something to eat. 573 01:10:14,635 --> 01:10:17,570 Thanks, I'm not hungry. 574 01:10:17,638 --> 01:10:19,765 I didn't recognize you. 575 01:10:21,776 --> 01:10:23,710 Robert! 576 01:10:32,356 --> 01:10:33,618 Marthe? 577 01:10:33,690 --> 01:10:37,182 Yes? 578 01:10:37,261 --> 01:10:39,662 Tell me, last night... 579 01:10:39,731 --> 01:10:43,394 Last night, what? 580 01:10:43,468 --> 01:10:47,701 We slept like babies. 581 01:10:47,773 --> 01:10:50,208 We didn't even hear you arrive last night. 582 01:10:55,615 --> 01:10:57,048 There you are. 583 01:10:57,117 --> 01:10:58,779 Hello, Miss Sylvie. 584 01:11:02,323 --> 01:11:05,292 The boiler? Did you fix it? 585 01:11:05,359 --> 01:11:07,692 I was planning to do it later. 586 01:11:07,763 --> 01:11:10,324 With you, it's always "later. " 587 01:11:20,811 --> 01:11:24,042 You really look like you need some sleep. 588 01:11:24,114 --> 01:11:26,241 Marthe, can you take these clothes 589 01:11:26,317 --> 01:11:28,809 and see if they can be cleaned? 590 01:11:28,887 --> 01:11:30,548 That's all for Sylvie, coffee? 591 01:11:30,622 --> 01:11:33,023 She doesn't want anything. 592 01:11:33,092 --> 01:11:34,218 Leave it. 593 01:11:51,446 --> 01:11:55,851 Stay here a day or two, to get a hold of yourself. 594 01:11:55,919 --> 01:11:59,355 It won't bring her back to life. 595 01:11:59,422 --> 01:12:01,481 Wasting yourself won't either. 596 01:12:25,786 --> 01:12:28,448 What are you going to do? 597 01:12:28,522 --> 01:12:30,956 Turn yourself in? 598 01:12:31,025 --> 01:12:33,859 Does that scare you? 599 01:12:33,928 --> 01:12:35,953 The phone is right there. 600 01:12:43,040 --> 01:12:47,067 It's a new number, it must written over there. 601 01:12:47,144 --> 01:12:50,272 Go ahead, blow your life away, 602 01:12:50,347 --> 01:12:52,441 forget why you came, forget your brother, 603 01:12:52,517 --> 01:12:54,109 forget everything. 604 01:13:25,987 --> 01:13:27,785 Have her eat something. 605 01:13:27,857 --> 01:13:29,587 The house is yours. 606 01:14:53,889 --> 01:14:56,756 Hello, you've reached Genevieve Rousseau. 607 01:14:56,826 --> 01:14:59,091 I'm not here a the moment, I'll call you 608 01:16:49,155 --> 01:16:51,181 Why are you here? 609 01:16:53,293 --> 01:16:55,022 What did you do? 610 01:16:55,095 --> 01:16:58,293 And you, what were you going to do? 611 01:16:58,366 --> 01:16:59,628 I haven't changed my mind. 612 01:16:59,701 --> 01:17:00,861 Is he here? 613 01:17:00,935 --> 01:17:02,197 Your leg's better? 614 01:17:02,270 --> 01:17:02,895 Is he here, or not? 615 01:17:02,971 --> 01:17:04,097 No, he's not here. 616 01:17:04,172 --> 01:17:05,230 I'll wait for him. 617 01:17:05,306 --> 01:17:07,172 No. 618 01:17:07,242 --> 01:17:12,578 You warned him, you're on his side? 619 01:17:12,648 --> 01:17:15,517 Tell me, what did you do? 620 01:17:15,586 --> 01:17:19,920 You want to know, I'll tell you. 621 01:17:19,991 --> 01:17:23,256 I didn't want anything to happen to you, 622 01:17:23,327 --> 01:17:29,289 but since nothing could stop you... 623 01:17:29,368 --> 01:17:31,359 it was the only way. 624 01:17:35,108 --> 01:17:37,100 I killed. 625 01:17:37,177 --> 01:17:40,510 That's what I did, I killed. 626 01:17:40,581 --> 01:17:41,946 Him? You killed him? 627 01:17:42,016 --> 01:17:44,383 No, not him. 628 01:17:44,452 --> 01:17:47,785 It didn't go well. 629 01:17:48,359 --> 01:17:51,726 As if it could have gone well. 630 01:17:56,510 --> 01:18:01,106 It was a girl, a friend of his. 631 01:18:01,182 --> 01:18:05,142 He hid the body. In fact, he's an accomplice. 632 01:18:05,220 --> 01:18:07,120 Why did you do that? 633 01:18:07,189 --> 01:18:09,350 I did it to save you. 634 01:18:09,424 --> 01:18:13,589 You hear me, to save you. 635 01:18:15,865 --> 01:18:19,995 I did it all wrong, it's my problem. 636 01:18:30,314 --> 01:18:34,081 But it's my fault. 637 01:18:34,152 --> 01:18:37,610 It doesn't matter who's fault it is. 638 01:18:40,225 --> 01:18:42,386 Just leave me alone. 639 01:18:42,460 --> 01:18:46,329 I'm staying with you. 640 01:18:46,399 --> 01:18:51,632 I won't do anything without you. 641 01:18:51,704 --> 01:18:54,196 I just need some time. 642 01:18:55,375 --> 01:19:01,473 Are you going to stay here, or not? 643 01:19:01,548 --> 01:19:04,643 I don't know, I don't know anything anymore. 644 01:19:08,623 --> 01:19:12,320 You have to help me. 645 01:19:12,393 --> 01:19:16,353 The only thing you can do for me now, is to leave. 646 01:19:20,302 --> 01:19:22,361 Promise me. 647 01:19:30,313 --> 01:19:32,645 Promise me. 648 01:19:32,716 --> 01:19:34,047 What are you going to do. 649 01:19:34,117 --> 01:19:36,712 I don't know. 650 01:19:36,787 --> 01:19:41,224 You know I'll there for you. 651 01:19:41,292 --> 01:19:43,260 I'll be back. 652 01:20:01,714 --> 01:20:03,272 You want some help? 653 01:20:03,349 --> 01:20:05,317 Sure, if you want. 654 01:20:13,227 --> 01:20:15,788 Is something wrong? 655 01:20:19,901 --> 01:20:24,895 You went into Elizabeth's old bedroom, is that it? 656 01:20:24,973 --> 01:20:27,306 I shouldn't have said that. 657 01:20:27,376 --> 01:20:29,401 No, I wasn't in Elizabeth's bedroom. 658 01:20:34,683 --> 01:20:36,584 Do you think about it sometimes. 659 01:20:36,653 --> 01:20:37,642 About Elizabeth? 660 01:20:37,721 --> 01:20:40,918 Yes, Elizabeth. 661 01:20:40,991 --> 01:20:44,256 Not sometimes, all the time. 662 01:20:44,327 --> 01:20:46,227 Even fifteen years later? 663 01:20:46,296 --> 01:20:50,757 Yes, even fifteen years later. 664 01:20:52,103 --> 01:20:54,765 I never had a friend like her. 665 01:20:54,839 --> 01:20:56,568 I know. 666 01:20:59,778 --> 01:21:03,305 I hated you for a long time. 667 01:21:03,382 --> 01:21:05,213 The two older girls, always together. 668 01:21:07,620 --> 01:21:08,985 I was the little twelve yearold, 669 01:21:09,055 --> 01:21:11,956 I didn't count. 670 01:21:12,025 --> 01:21:14,789 You were the boss's daughters. 671 01:21:14,861 --> 01:21:20,425 Despite being her best friend and all, 672 01:21:20,501 --> 01:21:22,196 I envied that child. 673 01:21:22,269 --> 01:21:23,167 That child? 674 01:21:23,237 --> 01:21:25,171 You were as much of a child. 675 01:21:25,239 --> 01:21:28,539 I was never a child. 676 01:21:28,610 --> 01:21:32,102 At five, I was already big in my head. 677 01:21:32,180 --> 01:21:36,446 But she, at thirteen, she already had breasts. 678 01:21:36,518 --> 01:21:40,080 She was pretty. She had everything. 679 01:21:44,026 --> 01:21:47,894 She wasn't even fifteen. 680 01:21:50,434 --> 01:21:53,665 Why she do that, why did she jump? 681 01:21:53,737 --> 01:21:56,297 I never understood. 682 01:21:56,373 --> 01:21:59,400 Did you understand why? 683 01:21:59,477 --> 01:22:01,968 No. 684 01:22:05,750 --> 01:22:09,448 She had changed suddenly, just before, 685 01:22:09,522 --> 01:22:13,424 ten or fifteen days before. 686 01:22:13,492 --> 01:22:19,523 She did everything as usual, but she had changed. 687 01:22:19,599 --> 01:22:23,160 Even with me, and with Paul, not a smile. 688 01:22:23,236 --> 01:22:26,899 Not a single word. 689 01:22:26,973 --> 01:22:31,001 She wasn't the same. 690 01:22:31,078 --> 01:22:35,879 What could have gone through her head? 691 01:22:35,950 --> 01:22:39,215 I don't know. 692 01:22:39,287 --> 01:22:41,552 It certainly wasn't a heartbreak. 693 01:22:41,623 --> 01:22:43,750 All the boys at school were in love with her. 694 01:22:43,825 --> 01:22:46,692 But she didn't care. 695 01:22:49,031 --> 01:22:51,592 You haven't even seen my kids yet. 696 01:22:51,668 --> 01:22:53,533 Yes, I saw them in the park. 697 01:22:53,603 --> 01:22:55,400 They've grown a lot since last time. 698 01:22:55,471 --> 01:22:56,733 Yes. 699 01:23:00,678 --> 01:23:03,078 There you go. 700 01:23:03,147 --> 01:23:06,605 The nights are cool, even in summer. 701 01:23:06,684 --> 01:23:09,016 In the beginning, I would systematically 702 01:23:09,086 --> 01:23:11,487 get these wonderful colds. 703 01:23:11,556 --> 01:23:14,423 No, thank you. 704 01:23:14,492 --> 01:23:19,623 I'd say it's the price to pay for peace, 705 01:23:19,698 --> 01:23:24,329 the landscape, the beauty... 706 01:23:24,403 --> 01:23:27,201 You really don't want any? 707 01:23:27,273 --> 01:23:30,902 I'd like you to shut up. 708 01:23:35,282 --> 01:23:37,341 I did it for you. 709 01:23:37,417 --> 01:23:38,748 She's not hungry anymore. 710 01:23:38,819 --> 01:23:40,309 Keep some for tomorrow. 711 01:23:40,387 --> 01:23:42,083 It won't be good anymore. 712 01:23:42,156 --> 01:23:45,057 What's wrong with you? Taste it at least. 713 01:23:45,126 --> 01:23:46,923 Marthe. 714 01:23:57,773 --> 01:24:01,072 You're shocked, it's normal. 715 01:24:01,143 --> 01:24:08,175 Do as I do, try not to think of it. 716 01:24:08,251 --> 01:24:12,654 You should do something to keep busy. 717 01:24:12,722 --> 01:24:14,486 Why are you like that? 718 01:24:14,558 --> 01:24:16,287 Like what? 719 01:24:16,360 --> 01:24:20,296 With me. 720 01:24:20,364 --> 01:24:24,699 Maybe because I feel lonely. 721 01:24:24,770 --> 01:24:28,331 You could stay a bit, 722 01:24:28,407 --> 01:24:33,607 I need someone to sort the mail, the faxes. 723 01:24:33,680 --> 01:24:36,274 I told you, I like you. 724 01:24:36,349 --> 01:24:40,376 Oddly enough, it's still true. 725 01:24:40,453 --> 01:24:44,823 I don't like you. 726 01:24:44,892 --> 01:24:47,383 You won't have to see me, 727 01:24:47,461 --> 01:24:52,364 most of the time I'm at the plant or in Paris. 728 01:24:52,433 --> 01:24:57,428 You'll have access to all that is mine. 729 01:24:57,505 --> 01:25:00,668 If I were you, I'd accept. 730 01:25:41,220 --> 01:25:44,189 Hello, you've reached Genevieve Rousseau. 731 01:25:44,256 --> 01:25:45,656 I'm not here at the moment. 732 01:25:45,725 --> 01:25:49,024 I'll call back as soon as possible, thank you. 733 01:25:49,095 --> 01:25:51,825 Mother, it's me, Sylvie. 734 01:25:51,898 --> 01:25:54,059 It's Friday evening, 735 01:25:54,134 --> 01:25:56,160 I need to talk. 736 01:25:56,237 --> 01:25:58,603 I'm not far from home, I'm at the Estate. 737 01:25:58,672 --> 01:26:00,162 I'll call later. 738 01:26:00,241 --> 01:26:01,674 A hug... 739 01:26:01,742 --> 01:26:03,403 A big hug. 740 01:26:50,629 --> 01:26:53,655 Yes, hello. 741 01:26:53,732 --> 01:26:55,563 Hello, it's me. 742 01:26:55,634 --> 01:26:58,001 I was going to call you. 743 01:26:58,071 --> 01:26:59,936 We have to get together. 744 01:27:00,006 --> 01:27:01,405 Something wrong? 745 01:27:01,475 --> 01:27:03,033 Not really. 746 01:27:03,109 --> 01:27:04,167 Is Sylvie there? 747 01:27:04,244 --> 01:27:07,145 She left me two messages, I'm a bit worried. 748 01:27:07,214 --> 01:27:09,012 I am happy to hear your voice. 749 01:27:09,083 --> 01:27:11,950 May I speak to her? 750 01:27:12,019 --> 01:27:14,010 I think she's sleeping. 751 01:27:14,088 --> 01:27:15,248 You're at home? 752 01:27:15,323 --> 01:27:16,847 Yes. 753 01:27:16,924 --> 01:27:18,756 I'll be there in half an hour. 754 01:27:18,827 --> 01:27:20,761 How is Sylvie? 755 01:27:20,829 --> 01:27:22,626 I'll explain. See you right away. 756 01:27:22,698 --> 01:27:24,097 I'll be waiting. 757 01:28:18,125 --> 01:28:20,526 Always creating something. 758 01:28:20,595 --> 01:28:21,994 I wish! 759 01:28:29,671 --> 01:28:31,139 What is Sylvie doing at the Estate? 760 01:28:31,206 --> 01:28:33,037 She rarely calls me. 761 01:28:33,108 --> 01:28:35,167 And Paul? 762 01:28:35,244 --> 01:28:37,610 Did he try to reach you? 763 01:28:37,680 --> 01:28:39,443 No, why? 764 01:28:39,515 --> 01:28:44,010 I think he will arrive soon. 765 01:28:44,087 --> 01:28:47,386 If you have something to say, say it. 766 01:28:47,457 --> 01:28:50,517 What's happening? 767 01:28:50,594 --> 01:28:53,655 I'll try to tell you, 768 01:28:53,731 --> 01:28:56,199 not too brutally. 769 01:28:56,267 --> 01:28:59,065 If that's possible at all... 770 01:28:59,136 --> 01:29:03,096 your children are growing, too quickly perhaps. 771 01:29:03,175 --> 01:29:05,871 They are beginning to understand too many things. 772 01:29:05,944 --> 01:29:07,275 That is? 773 01:29:07,346 --> 01:29:10,179 You don't know? 774 01:29:10,248 --> 01:29:12,877 Pierre Andre? 775 01:29:12,952 --> 01:29:14,647 Yes. 776 01:29:14,721 --> 01:29:16,848 We weren't supposed to talk about it, 777 01:29:16,923 --> 01:29:18,948 ever. 778 01:29:19,025 --> 01:29:20,686 For things not to happen, 779 01:29:20,760 --> 01:29:23,787 we had to do more than just keep quiet. 780 01:29:29,169 --> 01:29:31,160 If I understand you, 781 01:29:31,238 --> 01:29:37,405 what we feared these past five years is happening. 782 01:29:37,479 --> 01:29:39,003 Don't worry, 783 01:29:39,080 --> 01:29:41,412 you're not involved yet. 784 01:29:41,483 --> 01:29:44,009 I'm taking care of everything. 785 01:29:44,086 --> 01:29:45,883 I'm trying. 786 01:29:45,955 --> 01:29:47,513 I'll handle Sylvie, now for Paul 787 01:29:47,590 --> 01:29:50,684 Now I understand why Sylvie called me. 788 01:29:50,760 --> 01:29:54,959 I think she needs you to confide in. 789 01:29:55,032 --> 01:29:59,128 She expects me to talk to her. 790 01:29:59,202 --> 01:30:02,228 Talk to her, if you want. 791 01:30:02,305 --> 01:30:04,968 Be careful... 792 01:30:05,043 --> 01:30:07,477 She's fragile right now, 793 01:30:07,545 --> 01:30:10,343 you can imagine. 794 01:30:12,050 --> 01:30:15,680 If such is the case, my dear Walser, 795 01:30:15,754 --> 01:30:19,190 there's only one thing to do, wait. 796 01:30:19,258 --> 01:30:20,782 Wait, 797 01:30:20,859 --> 01:30:25,695 you mean lie down and sleep. 798 01:30:25,765 --> 01:30:28,097 Try whatever you want. 799 01:30:28,168 --> 01:30:33,299 I won't prevent you... I'll even admire you. 800 01:30:33,373 --> 01:30:36,537 But when an avalanche falls,... 801 01:30:36,610 --> 01:30:39,773 I know... it falls... 802 01:30:39,847 --> 01:30:43,408 we don't know when, we don't know on whom, 803 01:30:43,484 --> 01:30:47,819 but we know it will. 804 01:30:47,889 --> 01:30:51,882 I won't give up. 805 01:30:51,960 --> 01:30:57,160 We'll both need to be strong. 806 01:30:57,233 --> 01:30:59,793 Strength is not what is lacking. 807 01:30:59,869 --> 01:31:02,497 Funny, 808 01:31:02,572 --> 01:31:04,506 I never thought I'd need strength 809 01:31:04,574 --> 01:31:06,839 to go against my children. 810 01:31:40,180 --> 01:31:44,674 You live dangerously. 811 01:31:44,751 --> 01:31:49,246 I'll destroy you any way I can. 812 01:31:49,323 --> 01:31:52,087 You've read too many of those newspapers you sell, kid. 813 01:31:52,160 --> 01:31:54,822 It's getting to your brain. 814 01:31:54,896 --> 01:31:56,420 You go ahead and joke. 815 01:31:56,497 --> 01:31:59,899 But you're through, and you know it. 816 01:31:59,968 --> 01:32:04,928 You think you know everything, but you know nothing. 817 01:32:05,007 --> 01:32:06,133 What did you see? 818 01:32:06,208 --> 01:32:09,178 A bad photo, and you make a big deal out of it. 819 01:32:09,245 --> 01:32:11,110 What does it prove? 820 01:32:11,181 --> 01:32:12,842 It proves the truth. 821 01:32:12,916 --> 01:32:14,110 Nothing, 822 01:32:14,184 --> 01:32:16,152 it proves nothing at all. 823 01:32:16,219 --> 01:32:19,212 It proves I did a detour to see your father. 824 01:32:19,290 --> 01:32:21,622 I could have had a thousand reasons for that. 825 01:32:21,692 --> 01:32:24,422 A half an hour later, he was dead. 826 01:32:24,495 --> 01:32:27,464 What was your reason to see him? 827 01:32:27,531 --> 01:32:30,399 Now you want to talk. 828 01:32:30,468 --> 01:32:33,460 You're less stupid than I thought. 829 01:32:33,538 --> 01:32:34,869 Don't try to mess with me. 830 01:32:34,940 --> 01:32:36,407 Answer. 831 01:32:36,474 --> 01:32:41,003 I had urgent information for him, last minute. 832 01:32:41,080 --> 01:32:42,479 What was it? 833 01:32:42,548 --> 01:32:44,641 Top secret. 834 01:32:44,717 --> 01:32:46,582 You won't get away with an answer like that. 835 01:32:46,652 --> 01:32:50,145 But yes, yes, use your head. 836 01:32:50,224 --> 01:32:52,692 Even if I had a motive, 837 01:32:52,759 --> 01:32:57,696 do you think with the means I have, I'd do it myself? 838 01:32:57,764 --> 01:33:00,598 There are 200 professionals in France, at least, 839 01:33:00,668 --> 01:33:04,195 waiting to be called upon. 840 01:33:04,272 --> 01:33:07,241 Why didn't you mention your presence at the inquiry? 841 01:33:07,308 --> 01:33:10,107 "Mention your presence," you talk like the papers... 842 01:33:10,179 --> 01:33:12,613 I asked a question, answer! 843 01:33:12,681 --> 01:33:14,672 I was stunned, I forgot. 844 01:33:14,750 --> 01:33:18,914 Then I didn't want to contradict myself. 845 01:33:18,988 --> 01:33:20,786 That doesn't work. 846 01:33:20,857 --> 01:33:23,223 That's a lousy answer. 847 01:33:23,293 --> 01:33:26,592 Lousy maybe, but that's the way it is. 848 01:33:26,663 --> 01:33:29,531 I think you have something scratching you there... 849 01:33:29,600 --> 01:33:32,364 Excuse me, I'm expected at the plant. 850 01:33:58,455 --> 01:34:02,415 I felt I had succeeded in 851 01:34:02,493 --> 01:34:05,519 It's good to see you eating like this. 852 01:34:05,596 --> 01:34:07,063 Wait for what's next. 853 01:34:07,131 --> 01:34:09,395 Rabbit in plumsauce homemade. 854 01:34:09,467 --> 01:34:10,627 Thank you, Marthe. 855 01:34:10,701 --> 01:34:14,468 Spare us the chatter. 856 01:34:16,408 --> 01:34:19,866 I love her, but she can't keep quiet. 857 01:34:19,945 --> 01:34:23,040 Yes, Paul. 858 01:34:23,116 --> 01:34:25,050 He went back to Paris. 859 01:34:25,118 --> 01:34:28,747 I managed to calm him down, I think. 860 01:34:28,821 --> 01:34:30,288 Some wine? 861 01:34:32,626 --> 01:34:34,457 He wanted to see me? 862 01:34:34,528 --> 01:34:36,428 He wanted me. 863 01:34:36,497 --> 01:34:39,432 He's like your mother, he wants to know what's happening. 864 01:34:42,637 --> 01:34:46,073 Well, you like it here? 865 01:34:46,141 --> 01:34:48,905 I can't stand being alone, that's all. 866 01:34:48,977 --> 01:34:53,677 In other words, you put up with my company. 867 01:34:53,749 --> 01:34:57,549 That's an improvement. 868 01:35:03,794 --> 01:35:06,888 Thanks, Marthe. We'll help ourselves. 869 01:35:12,803 --> 01:35:16,934 Genevieve was troubled by your messages. 870 01:35:17,008 --> 01:35:19,602 What did you tell her? 871 01:35:19,677 --> 01:35:21,372 It was no big deal, 872 01:35:21,446 --> 01:35:25,577 We talked about the future, time passing. 873 01:35:25,651 --> 01:35:27,516 I'll serve you. 874 01:35:32,591 --> 01:35:34,753 Some sauce? 875 01:35:40,567 --> 01:35:42,091 I'll be back. 876 01:35:59,621 --> 01:36:03,057 It's your mother... she wants to talk to you. 877 01:36:03,125 --> 01:36:05,185 No, not now. 878 01:36:05,261 --> 01:36:07,354 Your choice. 879 01:36:19,143 --> 01:36:21,703 Three days later... 880 01:37:17,107 --> 01:37:23,569 I am obliged to reassert my position. 881 01:37:23,646 --> 01:37:30,746 Our strategy favors Europe without neglecting your offer, 882 01:37:30,821 --> 01:37:33,688 taking into account... 883 01:37:33,758 --> 01:37:38,253 without neglecting your offer, which certainly is tempting... 884 01:37:38,330 --> 01:37:42,266 that is sure to tempt taking into account 885 01:37:42,334 --> 01:37:45,462 in view of the incertitude of the present market 886 01:37:48,241 --> 01:37:49,435 What is it? 887 01:37:49,509 --> 01:37:51,238 A young lady wishes to see you. 888 01:37:51,310 --> 01:37:52,299 She has no appointment. 889 01:37:52,378 --> 01:37:53,709 I don't see anyone. 890 01:37:53,780 --> 01:37:55,441 Have her leave her name, she has one, doesn't she? 891 01:37:55,515 --> 01:37:59,850 Yes, Sir, Miss Lukachevsky. 892 01:37:59,920 --> 01:38:01,217 What name did you say? 893 01:38:01,288 --> 01:38:04,280 Miss Lukachevsky. 894 01:38:04,358 --> 01:38:06,588 Have her come in. 895 01:38:20,309 --> 01:38:21,674 Yes? 896 01:38:30,554 --> 01:38:31,714 Hello, monsieur. 897 01:38:31,788 --> 01:38:35,884 It's very kind of you to see me. 898 01:38:35,959 --> 01:38:39,487 I am Ludivine, Veronique's sister, 899 01:38:39,564 --> 01:38:41,498 she must have talked about me... 900 01:38:41,566 --> 01:38:42,794 No... 901 01:38:42,867 --> 01:38:45,301 Well, yes. 902 01:38:45,369 --> 01:38:51,434 Yes, of course, Ludivine, of course she talked about you. 903 01:38:51,510 --> 01:38:54,138 Sit down, Ludivine. 904 01:39:03,056 --> 01:39:04,887 What brings you here? 905 01:39:04,958 --> 01:39:08,826 I know Veronique is very independent. 906 01:39:08,895 --> 01:39:13,230 She talked a lot about you, 907 01:39:13,300 --> 01:39:15,894 and since she didn't come home this weekend, 908 01:39:15,970 --> 01:39:21,910 our mother is a bit surprised, even worried. 909 01:39:21,977 --> 01:39:24,343 It was Pentecost... 910 01:39:24,412 --> 01:39:27,779 She usually comes every Sunday. 911 01:39:27,849 --> 01:39:31,479 Except once or twice, but she always lets us know. 912 01:39:31,554 --> 01:39:36,457 Did you see her, by any chance, this weekend? 913 01:39:36,525 --> 01:39:40,757 Did I see Veronique, 914 01:39:40,830 --> 01:39:44,494 by chance, this weekend? 915 01:39:44,568 --> 01:39:45,728 Is that your question? 916 01:39:45,802 --> 01:39:48,100 Yes. 917 01:39:51,008 --> 01:39:52,704 I am very rude, forgive me, 918 01:39:52,777 --> 01:39:55,371 do you want something to drink? 919 01:39:55,446 --> 01:39:57,141 Thank you, 920 01:39:57,215 --> 01:39:59,706 I mean no. 921 01:39:59,784 --> 01:40:02,345 I am very embarrassed, you should say 922 01:40:02,421 --> 01:40:04,446 it's none of my business. 923 01:40:04,523 --> 01:40:10,826 No, it's not at all what I was thinking. 924 01:40:16,403 --> 01:40:23,867 In fact, I took her with me on Friday, 925 01:40:23,945 --> 01:40:29,884 but she... 926 01:40:29,951 --> 01:40:32,785 she didn't stay. 927 01:40:32,854 --> 01:40:34,378 She left! 928 01:40:34,456 --> 01:40:37,721 Just like that. 929 01:40:40,996 --> 01:40:44,057 I think she wanted to rest... 930 01:40:44,133 --> 01:40:47,398 I mean, the two of us. 931 01:40:47,470 --> 01:40:50,337 She must have gone back to Paris. 932 01:40:50,406 --> 01:40:52,533 Why do you hide your hands? 933 01:40:52,608 --> 01:40:54,600 I don't know. 934 01:40:54,678 --> 01:40:56,145 It's my nails. 935 01:40:56,213 --> 01:40:57,737 What's wrong with your nails? 936 01:40:57,815 --> 01:41:00,249 They're pretty. 937 01:41:02,353 --> 01:41:04,413 This is what I propose. 938 01:41:04,489 --> 01:41:07,049 I'm a bit busy right now. 939 01:41:07,125 --> 01:41:11,061 But if you come back at the end of the day, 940 01:41:11,129 --> 01:41:13,324 around six, 941 01:41:13,398 --> 01:41:15,333 we'll go to the Estate, and who knows? 942 01:41:15,401 --> 01:41:18,837 Maybe Veronique will have the good sense to reappear. 943 01:41:18,904 --> 01:41:20,701 You would infite me to the Estate? 944 01:41:20,773 --> 01:41:22,070 Invite. 945 01:41:22,141 --> 01:41:23,199 Pardon me? 946 01:41:23,275 --> 01:41:25,836 "Invite", not "Infite". 947 01:41:25,912 --> 01:41:29,643 Yes, of course, "invite," excuse me. 948 01:41:29,716 --> 01:41:32,776 So, you're free right now? 949 01:41:32,853 --> 01:41:34,651 Oh yes, yes, totally. 950 01:41:34,722 --> 01:41:36,986 Well, that's great. I'll accompany you. 951 01:41:37,058 --> 01:41:38,184 No, it's not necessary. 952 01:41:38,259 --> 01:41:40,659 Yes, very necessary. 953 01:41:45,567 --> 01:41:47,967 No, this way. 954 01:41:50,472 --> 01:41:52,133 This way is shorter. 955 01:42:07,458 --> 01:42:09,449 Top secret. 956 01:42:57,646 --> 01:42:58,635 It's beautiful. 957 01:42:58,714 --> 01:43:00,648 A bit chilly in winter. 958 01:43:02,918 --> 01:43:06,046 Sylvie? 959 01:43:17,601 --> 01:43:19,229 Sylvie? 960 01:43:19,303 --> 01:43:21,567 Can you come here? 961 01:43:21,639 --> 01:43:22,970 Yes. 962 01:43:25,243 --> 01:43:27,268 What is it? 963 01:43:28,647 --> 01:43:36,110 May I introduce... 964 01:43:36,188 --> 01:43:40,853 Ludivine. 965 01:43:40,927 --> 01:43:43,953 She's Veronique's sister. 966 01:43:48,034 --> 01:43:51,027 Sylvie Rousseau, 967 01:43:51,105 --> 01:43:53,198 Pierre Andre Rousseau's daughter. 968 01:43:53,274 --> 01:43:55,333 She's here for a few days. 969 01:43:55,409 --> 01:43:58,845 Hello. 970 01:43:58,914 --> 01:44:00,848 Hi. 971 01:44:00,916 --> 01:44:02,008 You know my sister? 972 01:44:02,083 --> 01:44:03,107 I met her once. 973 01:44:03,185 --> 01:44:04,174 Really, can you 974 01:44:04,252 --> 01:44:05,549 Excuse me. 975 01:44:05,620 --> 01:44:09,921 Surely you'll have a drink with us. 976 01:44:09,992 --> 01:44:11,584 I'm tired. 977 01:44:11,661 --> 01:44:16,997 For me, please? 978 01:44:17,066 --> 01:44:19,193 Just for one minute. 979 01:44:33,785 --> 01:44:34,979 You like it? 980 01:44:38,623 --> 01:44:40,524 It is very mellow, 981 01:44:40,593 --> 01:44:46,088 supple and wellstructured. 982 01:44:46,165 --> 01:44:48,099 A bit feminine, I like it. 983 01:44:53,440 --> 01:44:56,170 I studied it for two years, 984 01:44:56,243 --> 01:45:02,376 unfortunately it's a dying profession. 985 01:45:02,450 --> 01:45:05,681 Actually, not more than any other. 986 01:45:05,753 --> 01:45:08,313 In my family, we love good things... 987 01:45:08,389 --> 01:45:10,220 Mother makes great marmelades. 988 01:45:10,291 --> 01:45:13,352 She made one for Vero. 989 01:45:13,428 --> 01:45:17,592 Anyhow, if she's worried, she shouldn't be. 990 01:45:17,666 --> 01:45:21,831 Vero simply needs some independence... 991 01:45:21,904 --> 01:45:24,031 even from me. 992 01:45:28,845 --> 01:45:29,903 She must be in love. 993 01:45:29,979 --> 01:45:31,503 I'd be surprised, I would have know it. 994 01:45:31,581 --> 01:45:33,675 She tells me a lot of things. 995 01:45:43,228 --> 01:45:44,889 Good night. 996 01:45:50,302 --> 01:45:52,167 Tired. 997 01:45:55,274 --> 01:45:58,243 This vocation for winemaking... 998 01:45:58,311 --> 01:46:02,077 How did you get it? 999 01:46:02,148 --> 01:46:05,209 I like it, it's fun. 1000 01:46:05,285 --> 01:46:08,743 It's original, not common for a woman. 1001 01:46:08,822 --> 01:46:11,484 Accounting is boring. 1002 01:46:11,558 --> 01:46:13,186 My parents wanted to force me, 1003 01:46:13,261 --> 01:46:16,719 but I don't want to follow in Vero's steps. 1004 01:46:16,798 --> 01:46:18,959 That's all. 1005 01:46:19,033 --> 01:46:25,496 I like the way you jiggle your glass. 1006 01:46:25,574 --> 01:46:34,643 I don't know the white Mercurey wines too well, actually. 1007 01:46:34,718 --> 01:46:37,243 You have beautiful hands... 1008 01:46:37,320 --> 01:46:39,254 they're delightful. 1009 01:46:41,291 --> 01:46:43,259 I have to go. 1010 01:47:00,045 --> 01:47:01,979 Overwhelming. 1011 01:47:20,200 --> 01:47:22,168 So, will you tell me now? 1012 01:47:22,236 --> 01:47:23,430 What? 1013 01:47:23,504 --> 01:47:25,439 Your nickname. 1014 01:47:25,507 --> 01:47:27,134 No. 1015 01:47:27,208 --> 01:47:29,506 I said no. 1016 01:47:29,577 --> 01:47:32,944 Please, I want to know. 1017 01:47:33,014 --> 01:47:39,386 I hate it, it doesn't even exist in my eyes anymore. 1018 01:47:42,858 --> 01:47:46,522 Don't you like me? 1019 01:47:46,596 --> 01:47:48,996 No, I don't like you. 1020 01:47:57,175 --> 01:47:59,905 Are you upset with me? 1021 01:48:00,311 --> 01:48:02,871 Why should I? 1022 01:48:02,947 --> 01:48:07,248 I don't know. 1023 01:48:07,319 --> 01:48:11,881 Maybe because you think I'm easy. 1024 01:48:11,957 --> 01:48:14,255 No... 1025 01:48:14,326 --> 01:48:17,819 I'm not easy, not at all. 1026 01:48:24,037 --> 01:48:25,561 I'm thinking about Vero, 1027 01:48:25,638 --> 01:48:29,336 and you're thinking about Sylvie. 1028 01:48:29,410 --> 01:48:32,072 And neither of us says a word. 1029 01:48:33,481 --> 01:48:35,847 Why don't you respond to my questions? 1030 01:48:35,916 --> 01:48:40,115 You know, people don't always have to explain themselves. 1031 01:48:42,824 --> 01:48:45,019 Sylvie, what does she mean to you? 1032 01:48:45,093 --> 01:48:47,152 She is nothing to me. 1033 01:48:47,229 --> 01:48:48,424 Liar! 1034 01:48:48,498 --> 01:48:50,659 I'm sure you're lying. 1035 01:48:50,733 --> 01:48:52,792 Get dressed. 1036 01:48:52,869 --> 01:48:55,201 You're jealous? 1037 01:48:55,271 --> 01:48:58,139 I'm very jealous. 1038 01:48:58,208 --> 01:49:00,802 I'm fine dressed like this. 1039 01:49:03,113 --> 01:49:04,375 What should I call you, then? 1040 01:49:04,448 --> 01:49:07,315 .. I liked what you called me last night! 1041 01:49:07,384 --> 01:49:09,649 I'm very hungry! 1042 01:49:09,721 --> 01:49:11,086 Do you think she's there? 1043 01:49:11,155 --> 01:49:12,782 Oh, don't think about her. 1044 01:49:12,857 --> 01:49:13,824 I'm scared. 1045 01:49:13,892 --> 01:49:16,360 Scared of what? 1046 01:49:16,427 --> 01:49:19,226 I'm afraid to lose my selfcontrol. 1047 01:49:19,298 --> 01:49:20,993 I hope you don't. 1048 01:49:28,407 --> 01:49:30,535 And the little one, Jeanne? 1049 01:49:30,610 --> 01:49:33,704 Jeanne, she goes back to school next Monday, 1050 01:49:33,780 --> 01:49:37,238 but right now she's just enjoying himself. 1051 01:49:37,317 --> 01:49:41,650 Good morning. 1052 01:49:41,722 --> 01:49:43,587 You look much better than last night! 1053 01:49:43,658 --> 01:49:44,818 Good morning. 1054 01:49:44,892 --> 01:49:46,223 Hello, miss. 1055 01:49:46,294 --> 01:49:48,057 Oh, you're already up. 1056 01:49:48,129 --> 01:49:49,893 Well, you really guessed it. 1057 01:49:49,965 --> 01:49:51,592 What do you want, coffee, tea? 1058 01:49:51,667 --> 01:49:56,695 Coffee, and some bread with jelly. 1059 01:49:56,772 --> 01:50:00,436 He's got the coffee, the bread is right there. 1060 01:50:00,510 --> 01:50:02,307 Make yourself at home. 1061 01:50:02,378 --> 01:50:04,938 Thanks. 1062 01:50:05,014 --> 01:50:07,710 I'm hungry, I'm really hungry. 1063 01:50:10,054 --> 01:50:11,316 Can I talk to you for a minute? 1064 01:50:11,388 --> 01:50:12,252 Yes of course 1065 01:50:12,323 --> 01:50:13,722 No, not you. 1066 01:50:13,791 --> 01:50:15,258 Oh, excuse me. 1067 01:50:15,326 --> 01:50:16,725 Enjoy! 1068 01:50:28,673 --> 01:50:30,573 If you want to talk, fine, 1069 01:50:30,643 --> 01:50:33,874 but we don't have to go so far away. 1070 01:50:37,383 --> 01:50:39,647 What do you have to say to me? 1071 01:50:39,719 --> 01:50:41,654 What are you doing? What are you playing? 1072 01:50:41,722 --> 01:50:42,950 Pardon me? 1073 01:50:43,023 --> 01:50:44,456 What are you doing with that girl? 1074 01:50:44,524 --> 01:50:45,957 I have to replace Vero. 1075 01:50:46,026 --> 01:50:47,891 You disgust me. 1076 01:50:47,961 --> 01:50:49,292 It's not even that. 1077 01:50:49,363 --> 01:50:51,855 I didn't choose this situation. 1078 01:50:51,933 --> 01:50:54,629 Oh, you had to spend the night with her? 1079 01:50:54,702 --> 01:50:56,397 No, I didn't have to. 1080 01:50:56,471 --> 01:50:58,132 What do you want, her to settle here? 1081 01:50:58,206 --> 01:51:00,902 I don't have the faintest idea. 1082 01:51:00,975 --> 01:51:03,069 Listen, it's been several days now 1083 01:51:03,145 --> 01:51:05,477 that we pretend that nothing 1084 01:51:05,547 --> 01:51:06,878 Sure you can laugh. 1085 01:51:06,949 --> 01:51:10,009 I'm not laughing, Sylvie. 1086 01:51:10,085 --> 01:51:11,484 You have no reason to act this way 1087 01:51:11,553 --> 01:51:13,181 if you are not afraid for yourself. 1088 01:51:13,256 --> 01:51:16,692 Let me speak! 1089 01:51:16,760 --> 01:51:19,627 You pretend you're having fun, but you're panicking, 1090 01:51:19,696 --> 01:51:21,789 You're scared out of your mind! 1091 01:51:21,865 --> 01:51:23,265 I want to know. 1092 01:51:23,334 --> 01:51:24,926 You want to know? 1093 01:51:25,002 --> 01:51:26,526 You appear in the middle of the night. 1094 01:51:26,604 --> 01:51:30,563 You blow everything, and you want explanations. 1095 01:51:30,641 --> 01:51:32,040 You accuse me! 1096 01:51:32,109 --> 01:51:34,169 Stop it, stop playing with me. 1097 01:51:34,246 --> 01:51:37,215 Tell me the truth, at least try to! 1098 01:51:37,282 --> 01:51:38,681 I can't stand it! 1099 01:51:38,750 --> 01:51:40,775 Do you understand, I can't take it anymore! 1100 01:51:40,852 --> 01:51:42,683 It's too hard. 1101 01:51:42,754 --> 01:51:46,282 I know, I see you. 1102 01:51:46,359 --> 01:51:48,350 So, why won't you help me? 1103 01:51:48,428 --> 01:51:50,828 I want to help you. 1104 01:51:50,897 --> 01:51:54,698 Contrary to what you think, I'd like to help you, but how? 1105 01:51:54,768 --> 01:51:57,999 How? 1106 01:51:58,072 --> 01:52:02,338 By telling me everything from the beginning. 1107 01:52:02,409 --> 01:52:05,277 My father's death, how it happened. 1108 01:52:05,346 --> 01:52:07,280 Did you have anything to do with it? 1109 01:52:07,348 --> 01:52:11,182 Yes, of course, this is all because of your father. 1110 01:52:11,252 --> 01:52:12,549 I had almost forgotten. 1111 01:52:12,620 --> 01:52:16,489 No, that's not true, I don't forget. 1112 01:52:16,559 --> 01:52:18,390 You ask for something impossible. 1113 01:52:18,461 --> 01:52:20,952 If it's no, you won't believe me. 1114 01:52:21,030 --> 01:52:25,400 If it's yes, you're the last person I'd tell. 1115 01:52:25,469 --> 01:52:28,029 Say it! 1116 01:52:28,105 --> 01:52:31,336 Veronique's death was an accident, 1117 01:52:31,408 --> 01:52:34,036 your father's death was an accident. 1118 01:52:34,111 --> 01:52:35,204 I don't believe you! 1119 01:52:35,279 --> 01:52:37,008 You see? 1120 01:53:00,874 --> 01:53:03,206 She doesn't starve herself. 1121 01:53:03,276 --> 01:53:04,868 It's delicious. 1122 01:53:06,947 --> 01:53:09,040 If you want to change... 1123 01:53:09,116 --> 01:53:11,914 you can take Vero's clothes in her room. 1124 01:53:11,986 --> 01:53:13,419 Can you show her? 1125 01:53:13,487 --> 01:53:14,579 Now? 1126 01:53:14,655 --> 01:53:20,424 We're in no hurry, are we? 1127 01:53:20,495 --> 01:53:22,486 I'm not at all. 1128 01:53:42,729 --> 01:53:45,698 Are you planning to stay here for long? 1129 01:53:45,765 --> 01:53:49,258 You mind me being here... 1130 01:53:49,337 --> 01:53:52,101 I can tell. 1131 01:53:52,173 --> 01:53:53,970 If it's because of last night 1132 01:53:54,041 --> 01:53:57,375 No, it's not that. 1133 01:53:59,848 --> 01:54:02,282 Your sister, 1134 01:54:02,351 --> 01:54:05,252 you were... 1135 01:54:05,320 --> 01:54:07,789 are you close? 1136 01:54:07,857 --> 01:54:10,553 We get along. 1137 01:54:13,429 --> 01:54:14,396 You saw her here? 1138 01:54:14,464 --> 01:54:17,525 No, I met her in Paris. 1139 01:54:17,601 --> 01:54:19,762 I know what you're thinking. 1140 01:54:19,837 --> 01:54:22,067 No, I don't think so. 1141 01:54:22,139 --> 01:54:23,333 I understand your feelings. 1142 01:54:23,407 --> 01:54:25,272 What's happening is not my fault. 1143 01:54:25,342 --> 01:54:26,934 I have nothing against you. 1144 01:54:27,011 --> 01:54:30,345 It's not that. 1145 01:54:30,415 --> 01:54:33,407 You don't know who I am. 1146 01:54:33,485 --> 01:54:35,385 You think it's hard on Vero, is that it? 1147 01:54:35,453 --> 01:54:38,082 No, it's not that. 1148 01:54:38,157 --> 01:54:40,682 I'll talk to her, she will understand. 1149 01:54:40,760 --> 01:54:44,992 No, you won't talk to her. 1150 01:54:45,064 --> 01:54:46,827 Let's leave it at that. 1151 01:54:46,899 --> 01:54:50,563 You won't talk to her because she is no longer here. 1152 01:54:50,637 --> 01:54:53,037 I don't see why you are so condescending, 1153 01:54:53,106 --> 01:54:54,903 as if you knew everything. 1154 01:54:54,975 --> 01:54:56,340 What do you know about my sister and me? 1155 01:54:56,410 --> 01:54:57,672 Do you hear what I'm saying? 1156 01:54:57,744 --> 01:54:59,770 Don't yell, I'm not deaf! 1157 01:54:59,847 --> 01:55:02,179 And stop being aggressive! 1158 01:55:02,250 --> 01:55:03,444 I'll leave you alone. 1159 01:55:03,518 --> 01:55:04,849 Good. 1160 01:55:05,853 --> 01:55:08,379 I'm trying to talk to you. 1161 01:55:08,457 --> 01:55:11,153 What have we been doing? 1162 01:55:15,297 --> 01:55:18,756 I'm sorry for everything. 1163 01:55:18,835 --> 01:55:21,269 Don't worry about it. 1164 01:55:21,338 --> 01:55:24,705 No hard feelings. 1165 01:55:24,774 --> 01:55:28,201 Goodbye. 1166 01:57:29,311 --> 01:57:30,710 Thanks. 1167 01:57:30,779 --> 01:57:32,041 What did you find out? 1168 01:57:32,113 --> 01:57:34,742 Nothing. 1169 01:57:34,817 --> 01:57:35,875 And Walser... 1170 01:57:35,952 --> 01:57:37,749 Don't talk about him. 1171 01:58:27,441 --> 01:58:29,739 Hello, you've reached Sylvie Rousseau. 1172 01:58:29,810 --> 01:58:35,044 You may leave a message or send a fax. 1173 01:58:35,117 --> 01:58:36,141 Thank you, goodbye. 1174 01:58:36,218 --> 01:58:38,118 Hello. 1175 01:58:38,186 --> 01:58:39,813 It's a miracle to hear your voice. 1176 01:58:39,888 --> 01:58:41,355 It's Sabine. 1177 01:58:41,423 --> 01:58:45,019 I'm home, we could see each other. 1178 01:58:45,094 --> 01:58:48,621 Why didn't you call back? 1179 01:58:48,698 --> 01:58:54,637 Because... 1180 01:58:54,704 --> 01:58:57,731 Are you all right? 1181 01:58:57,808 --> 01:59:02,142 Sylvie, what happened? 1182 01:59:02,212 --> 01:59:06,343 I'm coming, wait for me, I'll be there in fifteen minutes. 1183 01:59:06,418 --> 01:59:07,976 Fine. 1184 01:59:18,764 --> 01:59:20,629 You saw Walser, why? 1185 01:59:20,700 --> 01:59:22,793 I thought you hated him. 1186 01:59:22,868 --> 01:59:26,566 No. Well, yes but... 1187 01:59:26,640 --> 01:59:30,406 I don't know how to say this. 1188 01:59:30,477 --> 01:59:31,569 I 1189 01:59:31,645 --> 01:59:33,306 You saw Walser, and... 1190 01:59:41,289 --> 01:59:42,950 something happened between you? 1191 01:59:43,024 --> 01:59:45,515 Yes. 1192 01:59:45,593 --> 01:59:50,759 What? 1193 01:59:50,833 --> 01:59:54,633 Don't tell me you slept with him. 1194 01:59:54,703 --> 01:59:58,470 Of course not. 1195 01:59:58,541 --> 02:00:02,568 No, it's worse than that! 1196 02:00:02,646 --> 02:00:07,106 What is it? 1197 02:00:07,183 --> 02:00:08,879 I can't explain it. 1198 02:00:08,953 --> 02:00:12,354 Try. 1199 02:00:12,423 --> 02:00:15,153 I'm trying, but I can't. 1200 02:00:20,399 --> 02:00:25,427 I have the same dream, the one I always have... 1201 02:00:25,504 --> 02:00:26,766 The dream with Elizabeth? 1202 02:00:26,838 --> 02:00:32,209 Yes. We're at the Estate, 1203 02:00:32,278 --> 02:00:37,113 she's fourteen but still the eldest, and I am my own age. 1204 02:00:37,183 --> 02:00:40,153 We're playing a game, a sort of blind man's bluff. 1205 02:00:40,220 --> 02:00:43,212 I am very happy with her. 1206 02:00:43,290 --> 02:00:47,283 She's willing to play with me, even if she's two years older. 1207 02:00:47,361 --> 02:00:51,560 I think it's very sweet of her, 1208 02:00:51,633 --> 02:00:54,693 and I'm thinking... 1209 02:00:54,769 --> 02:00:59,764 that I love and admire her. 1210 02:00:59,842 --> 02:01:01,867 It's a nice day. 1211 02:01:04,280 --> 02:01:07,272 Then I notice she's disappeared. 1212 02:01:07,349 --> 02:01:12,413 I am alone... 1213 02:01:12,489 --> 02:01:15,754 and it's horrible. 1214 02:01:15,826 --> 02:01:18,954 I wake up and it's even worse. 1215 02:01:19,029 --> 02:01:23,694 Even fifteen years later, you have the same dream? 1216 02:01:23,768 --> 02:01:25,235 Yes. 1217 02:01:25,303 --> 02:01:28,534 Actually it started three days ago. 1218 02:01:28,606 --> 02:01:32,543 There are variations. 1219 02:01:32,611 --> 02:01:37,446 There is also... a friend. 1220 02:01:37,516 --> 02:01:40,418 Well, she's not really a friend. 1221 02:01:40,487 --> 02:01:42,580 She's a girl, her name is Vero... 1222 02:01:42,655 --> 02:01:47,388 Veronique. 1223 02:01:47,460 --> 02:01:49,928 She's dead, too. 1224 02:01:49,996 --> 02:01:51,624 In your dream? 1225 02:01:51,699 --> 02:01:57,069 No, in reality. 1226 02:01:57,138 --> 02:02:00,539 Who is she? 1227 02:02:00,608 --> 02:02:03,203 She worked for Walser, she was his secretary. 1228 02:02:09,284 --> 02:02:11,276 Why is she dead? 1229 02:02:11,354 --> 02:02:13,481 For nothing. 1230 02:02:13,556 --> 02:02:18,084 She died for nothing, she did nothing. 1231 02:02:18,161 --> 02:02:19,992 You knew her? 1232 02:02:20,062 --> 02:02:27,902 Yes, actually, a little bit. 1233 02:02:27,971 --> 02:02:33,000 How did she die? 1234 02:02:33,077 --> 02:02:36,638 She died by accident. 1235 02:02:44,223 --> 02:02:47,488 I'm sorry, I'm insensitive. 1236 02:02:47,560 --> 02:02:51,428 If you don't want to talk... 1237 02:02:51,497 --> 02:02:59,872 Her death upsets you? 1238 02:02:59,940 --> 02:03:02,067 That's it. 1239 02:03:06,581 --> 02:03:12,349 There were times that I'm anxious every day. 1240 02:03:13,522 --> 02:03:19,324 At other times there were intervals. 1241 02:03:19,394 --> 02:03:27,860 And at times I feel it's lifelong. 1242 02:03:40,951 --> 02:03:42,543 It'll be okay. 1243 02:03:45,290 --> 02:03:46,484 It'll be okay. 1244 02:03:50,528 --> 02:03:52,519 You have to rest. 1245 02:05:15,822 --> 02:05:18,724 Hello. 1246 02:05:18,792 --> 02:05:21,124 Yes. It's for you. 1247 02:05:21,195 --> 02:05:22,560 Thanks. 1248 02:05:22,629 --> 02:05:23,527 Hello? 1249 02:05:23,597 --> 02:05:26,965 Hello, it's your mother. 1250 02:05:27,035 --> 02:05:28,332 Are you all right? 1251 02:05:28,403 --> 02:05:30,667 Soso. A lot of work. 1252 02:05:30,739 --> 02:05:33,708 I'm happy to hear you, I don't get much news, 1253 02:05:33,775 --> 02:05:35,902 and to reach you 1254 02:05:35,977 --> 02:05:38,105 I was a bit worried. 1255 02:05:38,180 --> 02:05:40,944 Don't worry, I'm here. 1256 02:05:41,017 --> 02:05:43,315 We should see each other, it's been a long time. 1257 02:05:43,386 --> 02:05:45,013 I'd like to talk with you. 1258 02:05:45,087 --> 02:05:47,556 Me, too, but I don't have a lot of time right now. 1259 02:05:47,624 --> 02:05:49,751 A lot of work as usual. 1260 02:05:49,826 --> 02:05:51,191 Can you tell me what you do? 1261 02:05:51,261 --> 02:05:52,728 What I do? 1262 02:05:52,796 --> 02:05:55,924 Not much in particular, but a lot too at the same time. 1263 02:05:55,999 --> 02:05:57,968 You're not learning anything new. 1264 02:05:58,036 --> 02:06:00,561 You were at the Estate, I got your messages. 1265 02:06:00,638 --> 02:06:02,105 Why didn't you come to see me? 1266 02:06:02,173 --> 02:06:03,640 We could have talked... 1267 02:06:03,708 --> 02:06:05,198 Yes, we could have. 1268 02:06:05,276 --> 02:06:07,141 You talked to Walser didn't you? 1269 02:06:07,211 --> 02:06:10,613 We saw each other, he came by. 1270 02:06:10,682 --> 02:06:13,150 Why do you still see that guy? 1271 02:06:13,218 --> 02:06:15,448 You need him that badly? 1272 02:06:15,521 --> 02:06:16,988 You know very well he's a bastard. 1273 02:06:17,056 --> 02:06:18,422 Yes, a bastard! 1274 02:06:18,491 --> 02:06:20,015 How can you say that? 1275 02:06:20,093 --> 02:06:21,492 You have no right. 1276 02:06:21,561 --> 02:06:23,028 I know he's a bastard and I can prove it. 1277 02:06:23,096 --> 02:06:25,121 You have no right to speak that way. 1278 02:06:25,198 --> 02:06:26,688 I could prove he's a decent man, 1279 02:06:26,766 --> 02:06:28,631 even more than decent. 1280 02:06:28,701 --> 02:06:30,329 You don't know anything. 1281 02:06:30,404 --> 02:06:32,099 I know more than you think. 1282 02:06:32,173 --> 02:06:34,573 I don't think anything, I see. 1283 02:06:34,642 --> 02:06:37,236 But if you want to enlighten me, 1284 02:06:37,311 --> 02:06:39,576 any explanation is welcome. 1285 02:06:39,648 --> 02:06:42,583 What I know, my little girl, you shouldn't necessarily know. 1286 02:06:42,651 --> 02:06:43,845 You know nothing. 1287 02:06:43,919 --> 02:06:47,013 Nothing, nothing, nothing! 1288 02:06:47,089 --> 02:06:53,188 Stop making excuses! 1289 02:06:53,262 --> 02:06:55,253 You're afraid, you don't want to know how I am doing. 1290 02:06:55,331 --> 02:07:00,998 You're afraid of what might happen. 1291 02:07:01,071 --> 02:07:02,163 You don't know what you're talking about, 1292 02:07:02,239 --> 02:07:03,263 my little one. 1293 02:07:03,340 --> 02:07:04,705 I am not your little one! 1294 02:07:04,775 --> 02:07:06,208 You don't know anything, you're the sorry one. 1295 02:07:06,276 --> 02:07:08,471 You're the bad one! 1296 02:07:08,545 --> 02:07:10,207 Now you caused me to break this. 1297 02:07:10,281 --> 02:07:11,373 Oh, it's me? 1298 02:07:11,449 --> 02:07:13,542 Yes, it's you! 1299 02:07:23,662 --> 02:07:25,527 I'm sorry, we have to start all over. 1300 02:07:25,598 --> 02:07:26,622 It's not a big deal. 1301 02:07:26,699 --> 02:07:28,667 Yes, it is. 1302 02:07:32,806 --> 02:07:36,333 Thanks for three pieces of glass, I can do it myself. 1303 02:07:38,044 --> 02:07:40,410 Sorry, I don't know what I'm saying anymore. 1304 02:07:40,480 --> 02:07:43,177 Leave it, I'll take care of it. 1305 02:07:43,251 --> 02:07:44,775 Get some air. 1306 02:07:57,232 --> 02:08:01,328 Women teachers and researchers 1307 02:08:01,403 --> 02:08:05,602 have the most nervous breakdowns. 1308 02:08:05,675 --> 02:08:08,166 Can I help? 1309 02:08:08,244 --> 02:08:09,404 Actually, it's not a question, 1310 02:08:09,479 --> 02:08:12,244 I'd like to help. 1311 02:08:12,316 --> 02:08:14,978 Tell me how. 1312 02:08:15,052 --> 02:08:18,613 I want nothing from you. 1313 02:08:18,689 --> 02:08:21,385 You never want anything. 1314 02:08:21,458 --> 02:08:25,759 You always refuse any help. 1315 02:08:25,830 --> 02:08:29,664 Don't you want to talk about it? 1316 02:08:29,734 --> 02:08:32,225 I'm a bit out of it, that's all. 1317 02:08:32,304 --> 02:08:34,205 We could talk, 1318 02:08:34,273 --> 02:08:38,300 but you don't want to talk anymore. 1319 02:08:38,377 --> 02:08:42,609 You're elsewhere. 1320 02:08:42,682 --> 02:08:45,015 I'm tired. 1321 02:08:45,085 --> 02:08:48,748 But... 1322 02:08:48,822 --> 02:08:49,982 I'll listen. 1323 02:08:54,162 --> 02:08:56,687 I can't talk. 1324 02:08:56,764 --> 02:08:59,255 I feel I'm living in a nightmare since... 1325 02:08:59,334 --> 02:09:03,270 I don't even know when. 1326 02:09:03,338 --> 02:09:06,069 It's hard to talk about it. 1327 02:09:06,141 --> 02:09:06,971 But one day 1328 02:09:07,042 --> 02:09:08,839 When? 1329 02:09:08,911 --> 02:09:11,846 When we finally have a moment together? 1330 02:09:21,358 --> 02:09:25,090 Don't worry, I'm not interrogating you, 1331 02:09:25,162 --> 02:09:27,357 I just want you to know I'm here, that's all. 1332 02:09:27,431 --> 02:09:29,695 It's good seeing you. 1333 02:09:29,767 --> 02:09:33,294 We can see each other whenever you want, you know that. 1334 02:09:33,371 --> 02:09:36,000 In fact, I was planning to invite you to dinner. 1335 02:09:36,074 --> 02:09:40,067 Gladly, but not tonight. 1336 02:09:40,145 --> 02:09:41,612 Tomorrow, maybe? 1337 02:09:41,680 --> 02:09:44,376 Sure, tomorrow. 1338 02:09:44,449 --> 02:09:48,386 Is it a floating date? 1339 02:09:48,454 --> 02:09:50,445 Yes, I'm floating, 1340 02:09:50,523 --> 02:09:52,787 but I'm thinking of you. 1341 02:10:31,468 --> 02:10:33,231 You're alone? 1342 02:10:47,753 --> 02:10:50,221 I wouldn't mind a glass of something. 1343 02:10:53,225 --> 02:10:56,422 It's silly to be scared. 1344 02:10:56,495 --> 02:10:59,397 I'm afraid of what I'm going to say, 1345 02:10:59,466 --> 02:11:03,334 but since I have to tell you... 1346 02:11:03,403 --> 02:11:06,270 Surely you have some wine. 1347 02:11:06,339 --> 02:11:10,299 Even the cheapest kind I'd appreciate. 1348 02:11:10,378 --> 02:11:14,337 Thanks. 1349 02:11:14,415 --> 02:11:17,213 Thanks for accommodating me. 1350 02:11:31,534 --> 02:11:33,263 In wine there's truth. 1351 02:11:36,806 --> 02:11:39,002 We've fooled each other enough. 1352 02:11:39,076 --> 02:11:42,773 The time has come to stop lying. 1353 02:11:42,846 --> 02:11:46,179 I speak the truth, no? 1354 02:11:46,250 --> 02:11:49,049 You're not drinking? 1355 02:11:54,626 --> 02:11:57,117 I'm listening. 1356 02:11:57,195 --> 02:11:58,891 Please, don't talk, 1357 02:11:58,964 --> 02:12:01,489 don't interrupt, let me finish. 1358 02:12:06,906 --> 02:12:12,345 I see you understand. 1359 02:12:12,412 --> 02:12:18,749 I think we understand each other even when we don't. 1360 02:12:18,819 --> 02:12:21,789 I guess it's not a good start, 1361 02:12:21,856 --> 02:12:24,051 I knew it would be difficult. 1362 02:12:24,125 --> 02:12:27,151 Oh, by the way... 1363 02:12:27,228 --> 02:12:29,253 I think this yours. 1364 02:12:34,570 --> 02:12:35,298 I thought 1365 02:12:35,370 --> 02:12:37,930 I threw it with Vero? 1366 02:12:38,006 --> 02:12:41,443 I almost did, but I couldn't. 1367 02:12:49,385 --> 02:12:53,948 What I have to say, in fact, you know already. 1368 02:12:59,430 --> 02:13:01,626 Paul was not wrong. 1369 02:13:01,700 --> 02:13:04,032 Your father didn't die by accident. 1370 02:13:04,102 --> 02:13:07,833 He was pushed, and I did it. 1371 02:13:12,345 --> 02:13:16,076 That's what you wanted to know from the beginning, 1372 02:13:16,148 --> 02:13:19,447 when you came to my office. 1373 02:13:24,057 --> 02:13:32,557 I'll try to tell you what happened. 1374 02:13:32,634 --> 02:13:40,063 I arrived at Chagny shortly before the train arrived. 1375 02:13:40,141 --> 02:13:41,939 Your father didn't see me. 1376 02:13:42,011 --> 02:13:45,640 He wasn't blind but distracted, 1377 02:13:45,714 --> 02:13:52,120 always preoccupied, and with reason. 1378 02:13:52,188 --> 02:13:54,850 I knew I had little time, 1379 02:13:54,925 --> 02:14:01,888 I had to act before the next stop, before Meursaut. 1380 02:14:01,965 --> 02:14:05,629 After... 1381 02:14:09,640 --> 02:14:13,338 There was almost no one on board at the time. 1382 02:14:13,412 --> 02:14:17,212 Two kids laughing, 1383 02:14:17,282 --> 02:14:22,015 a grandmother doing crosswords. 1384 02:14:22,087 --> 02:14:25,319 That's why your father liked the ride, 1385 02:14:25,391 --> 02:14:28,053 it was peaceful. 1386 02:14:28,127 --> 02:14:33,155 He said he got all his ideas on that train. 1387 02:14:36,403 --> 02:14:40,931 I waited for it to catch speed. 1388 02:14:41,008 --> 02:14:43,978 I opened the door. 1389 02:14:44,045 --> 02:14:47,173 I waved to him. 1390 02:14:47,248 --> 02:14:50,183 He stood up. 1391 02:14:50,251 --> 02:14:52,048 He came toward me, without understanding 1392 02:14:52,120 --> 02:14:54,646 what was going on, but without any suspicion. 1393 02:14:54,724 --> 02:14:58,251 I had always been frank with him. 1394 02:14:58,327 --> 02:15:02,388 Even with Genevieve. 1395 02:15:04,568 --> 02:15:09,437 I felt the wind through the open door. 1396 02:15:09,506 --> 02:15:16,709 One doesn't know what the body can do. 1397 02:15:16,781 --> 02:15:20,273 I could have pushed a bull... 1398 02:15:20,351 --> 02:15:24,982 I took him by the collar of his jacket... 1399 02:15:28,160 --> 02:15:31,288 He didn't have time to realize... 1400 02:15:31,363 --> 02:15:34,821 He fell on the track, head first. 1401 02:15:34,900 --> 02:15:37,062 Killed on the spot. 1402 02:15:43,943 --> 02:15:48,005 I closed the door and locked myself in the bathroom. 1403 02:15:48,082 --> 02:15:51,677 Two minutes later, we reached Mersaut. 1404 02:15:51,752 --> 02:15:54,778 I took my car, 1405 02:15:54,855 --> 02:16:00,795 I drove fast to catch the lost time. 1406 02:16:00,862 --> 02:16:04,320 I was flashed twice by radar. 1407 02:16:04,399 --> 02:16:11,306 Close to Paris for me, for my alibi. 1408 02:16:11,374 --> 02:16:13,865 Just before the tunnel, 1409 02:16:13,943 --> 02:16:18,347 there was a jam because of an accident. 1410 02:16:18,415 --> 02:16:22,875 And then, I started crying. 1411 02:16:22,953 --> 02:16:28,256 I was relieved and sad. 1412 02:16:28,326 --> 02:16:31,557 I don't know, that's it. 1413 02:16:36,534 --> 02:16:41,370 You were hoping for something else? 1414 02:16:42,875 --> 02:16:45,435 Why? 1415 02:16:45,511 --> 02:16:50,142 Why what? 1416 02:16:50,217 --> 02:16:55,086 Why did you do that? 1417 02:16:55,155 --> 02:16:56,918 Of course, 1418 02:16:56,990 --> 02:16:58,117 that's what you want to know, 1419 02:16:58,192 --> 02:17:00,717 but unfortunately, I can't tell you. 1420 02:17:00,795 --> 02:17:04,959 Why? 1421 02:17:05,032 --> 02:17:08,560 There's a little difference between you and me. 1422 02:17:08,637 --> 02:17:11,800 Well, several. 1423 02:17:11,874 --> 02:17:15,002 You don't know what you are doing, 1424 02:17:15,077 --> 02:17:19,742 I do. 1425 02:17:19,816 --> 02:17:25,152 You didn't kill intentionally, I did. 1426 02:17:25,221 --> 02:17:30,216 But there is a similarity between us. 1427 02:17:30,294 --> 02:17:33,092 In our murders, if you wish. 1428 02:17:33,164 --> 02:17:35,428 What do you mean? 1429 02:17:35,499 --> 02:17:39,698 Neither of us had lowly motives. 1430 02:17:39,771 --> 02:17:41,500 I killed because I had to, 1431 02:17:41,573 --> 02:17:43,302 because he deserved it, your father. 1432 02:17:43,375 --> 02:17:47,607 No, don't say anything! Don't interrupt! 1433 02:17:47,679 --> 02:17:50,740 I had no choice. 1434 02:17:50,817 --> 02:17:55,083 You're lying. 1435 02:17:55,154 --> 02:17:58,123 What did he do? 1436 02:18:00,928 --> 02:18:08,164 The statement and the question contradict each other, no? 1437 02:18:08,235 --> 02:18:11,205 You're not drinking? 1438 02:18:11,272 --> 02:18:13,866 I repeat, I won't tell you. 1439 02:18:13,942 --> 02:18:15,204 Don't try to find out. 1440 02:18:15,276 --> 02:18:17,608 You'd better not know. 1441 02:18:19,714 --> 02:18:22,115 What could he have done that was worse than what you did? 1442 02:18:27,590 --> 02:18:33,962 Sylvie, Sylvie, I don't want to brag... 1443 02:18:34,030 --> 02:18:36,157 I'm just trying to straighten things out, that's all. 1444 02:18:40,170 --> 02:18:42,799 I'm basically pretty innocent. 1445 02:18:42,874 --> 02:18:45,399 Very guilty but innocent. 1446 02:18:45,476 --> 02:18:52,212 I was so when your father hired me... 1447 02:18:52,284 --> 02:18:56,812 In '87, a memorable date, ten years ago. 1448 02:18:56,889 --> 02:19:01,827 If I'd known what to expect, I would have thought twice. 1449 02:19:09,068 --> 02:19:11,400 Not bad, the wine. 1450 02:19:15,042 --> 02:19:17,510 I don't regret anything, 1451 02:19:17,578 --> 02:19:19,546 I try to move on. 1452 02:19:19,613 --> 02:19:23,106 That's why I came to see you tonight, 1453 02:19:23,184 --> 02:19:28,816 Strange as it might seem. 1454 02:19:28,890 --> 02:19:31,859 I'm drained. 1455 02:19:38,000 --> 02:19:44,998 I'm sorry I couldn't bring peace, just distress, 1456 02:19:45,075 --> 02:19:49,978 I would have preferred something else. 1457 02:22:25,617 --> 02:22:28,246 Yes. 1458 02:22:28,321 --> 02:22:30,721 You don't have any idea where I could find him? 1459 02:22:30,790 --> 02:22:33,850 I'm telling you, he didn't tell us anything. 1460 02:22:33,926 --> 02:22:36,759 Do you want the number of the plant at Chagny? 1461 02:22:36,829 --> 02:22:39,196 Thanks, I just called there, he's not there. 1462 02:22:39,266 --> 02:22:41,826 I'm sorry. 1463 02:22:41,902 --> 02:22:44,666 Thank you, goodbye. 1464 02:23:46,539 --> 02:23:50,306 Yes, hello? 1465 02:23:50,377 --> 02:23:52,868 Who is this? 1466 02:23:52,947 --> 02:23:54,744 Is that you, Ludivine? 1467 02:23:54,815 --> 02:23:55,873 Yes. 1468 02:23:55,950 --> 02:23:58,646 This is Sylvie Rousseau. 1469 02:23:58,719 --> 02:24:03,350 Have you seen Mr. Walser, has he returned? 1470 02:24:03,425 --> 02:24:08,488 No, I don't know where is, I have not heard from him. 1471 02:24:08,563 --> 02:24:10,691 Thanks. 1472 02:24:50,175 --> 02:24:51,335 Yes. 1473 02:24:51,410 --> 02:24:52,673 Mother? 1474 02:24:52,746 --> 02:24:53,974 It's Sylvie. 1475 02:24:54,047 --> 02:24:56,607 Hi Sylvie, where are you? 1476 02:24:56,683 --> 02:25:00,244 At home, in Paris. 1477 02:25:00,320 --> 02:25:02,915 I wanted to apologize for yesterday. 1478 02:25:02,990 --> 02:25:05,618 I know I said stupid things, I'm sorry. 1479 02:25:05,693 --> 02:25:07,820 It doesn't matter. 1480 02:25:07,895 --> 02:25:09,590 How are you? 1481 02:25:09,664 --> 02:25:11,188 Bad. 1482 02:25:11,265 --> 02:25:14,064 I didn't sleep all night. 1483 02:25:14,136 --> 02:25:16,229 Did you hear from Walser? 1484 02:25:16,305 --> 02:25:18,432 You're not going to start that again. 1485 02:25:18,507 --> 02:25:21,840 I'm not, it's just a question. 1486 02:25:21,910 --> 02:25:23,811 I need to reach him. 1487 02:25:23,880 --> 02:25:25,472 Can you tell me why? 1488 02:25:25,548 --> 02:25:28,949 No, I can't tell you. 1489 02:25:29,018 --> 02:25:30,280 Tell me. 1490 02:25:30,353 --> 02:25:32,787 I can't. 1491 02:25:32,855 --> 02:25:34,881 I don't know where he is. 1492 02:25:34,958 --> 02:25:39,622 I haven't heard from him since last time. 1493 02:25:39,697 --> 02:25:45,898 You don't have any idea where he might be? 1494 02:25:45,970 --> 02:25:47,597 Well, no problem. 1495 02:25:47,672 --> 02:25:49,162 I'll call you back. Kisses. 1496 02:25:49,240 --> 02:25:51,299 You too, keep in touch. 1497 02:27:46,502 --> 02:27:49,097 Sylvie! 1498 02:27:49,172 --> 02:27:51,470 Mother! 1499 02:27:51,541 --> 02:27:52,633 What are you doing here? 1500 02:27:52,709 --> 02:27:54,540 Taking the train to Paris. 1501 02:27:54,611 --> 02:27:57,445 It's no use now, I was going to see you. 1502 02:28:07,558 --> 02:28:09,356 I'm going back to the Estate. 1503 02:28:09,428 --> 02:28:10,224 Walser? 1504 02:28:10,295 --> 02:28:13,958 Yes, I have to find him. 1505 02:28:15,734 --> 02:28:17,668 I'm afraid. 1506 02:28:17,736 --> 02:28:19,227 What are you afraid of? 1507 02:28:19,305 --> 02:28:22,297 I don't know. 1508 02:28:22,375 --> 02:28:29,714 I was worried, too, you troubled me yesterday. 1509 02:28:29,783 --> 02:28:34,743 You really have nothing to tell me? 1510 02:28:34,822 --> 02:28:38,485 You don't want to talk to me? 1511 02:28:38,560 --> 02:28:41,791 It's too hard. 1512 02:28:41,863 --> 02:28:43,558 You really want to go back to the Estate? 1513 02:28:43,632 --> 02:28:44,599 Yes. 1514 02:28:51,507 --> 02:28:53,065 At what time is the train? 1515 02:28:53,142 --> 02:28:55,110 In 45 minutes. 1516 02:28:55,177 --> 02:28:57,202 You want to come with me? 1517 02:28:57,280 --> 02:29:00,011 If you're willing, yes. 1518 02:29:00,083 --> 02:29:02,551 Yes, I'd like that. 1519 02:30:10,293 --> 02:30:15,254 Mother... 1520 02:30:15,332 --> 02:30:17,766 Walser talked to me. 1521 02:30:17,835 --> 02:30:19,735 He talked to you? 1522 02:30:19,803 --> 02:30:23,706 About Dad's death. 1523 02:30:29,981 --> 02:30:34,385 You don't ask what he said? 1524 02:30:34,453 --> 02:30:35,920 Don't say it. 1525 02:30:35,988 --> 02:30:37,819 You knew? 1526 02:30:37,890 --> 02:30:39,881 You know he killed him? 1527 02:30:43,530 --> 02:30:47,022 How long have you known? 1528 02:30:47,100 --> 02:30:51,196 From the beginning. 1529 02:30:51,271 --> 02:30:53,536 I don't understand. 1530 02:30:53,608 --> 02:30:55,803 You agreed with him? 1531 02:30:55,877 --> 02:30:57,276 You were accomplices? 1532 02:30:57,345 --> 02:31:00,746 I didn't know before. 1533 02:31:00,815 --> 02:31:04,616 I didn't know he was going to do it. 1534 02:31:04,687 --> 02:31:06,211 But you agreed with him? 1535 02:31:23,641 --> 02:31:27,099 Now, tell me why Walser did that. 1536 02:31:27,178 --> 02:31:31,842 For me. 1537 02:31:31,916 --> 02:31:36,320 You mean in your place? 1538 02:31:36,388 --> 02:31:37,412 For his love of me, 1539 02:31:37,489 --> 02:31:41,016 So I wouldn't have to do it. 1540 02:31:43,962 --> 02:31:48,525 But when they told you of Dad's death, you were ill. 1541 02:31:48,601 --> 02:31:50,535 Now you say you wanted it. 1542 02:31:53,773 --> 02:31:55,833 That's not what made me ill. 1543 02:31:55,909 --> 02:31:58,673 What was it? 1544 02:31:58,746 --> 02:32:00,941 What I learned before, just before. 1545 02:32:01,014 --> 02:32:04,108 What Walser told me just before. 1546 02:32:04,184 --> 02:32:06,653 What did Walser tell you? 1547 02:32:06,721 --> 02:32:10,987 Do I have to beg you to tell me? 1548 02:32:11,059 --> 02:32:13,493 It holds in one word. 1549 02:32:13,561 --> 02:32:16,793 A name. 1550 02:32:16,866 --> 02:32:19,801 Elizabeth... 1551 02:32:19,869 --> 02:32:23,635 Elizabeth, your sister, my darling. 1552 02:32:23,706 --> 02:32:27,108 Dead at fourteen. 1553 02:32:27,177 --> 02:32:30,408 What did Walser tell you? 1554 02:32:32,249 --> 02:32:34,979 Imagine the worst... and you will be right. 1555 02:32:40,491 --> 02:32:42,152 No. 1556 02:32:42,226 --> 02:32:43,784 Dad didn't do anything to Elizabeth. 1557 02:32:43,861 --> 02:32:46,353 I would have known. 1558 02:32:46,431 --> 02:32:49,025 I was his daughter, too. 1559 02:32:49,101 --> 02:32:51,695 He wasn't sick. 1560 02:32:51,770 --> 02:32:53,032 I didn't say that. 1561 02:32:53,105 --> 02:32:55,403 No, you say he's a monster. 1562 02:32:55,474 --> 02:32:57,943 Yes, but not that way. 1563 02:32:58,011 --> 02:33:02,038 Then how? 1564 02:33:02,115 --> 02:33:04,845 A monster of ambition. 1565 02:33:11,692 --> 02:33:16,629 He sacrificed Elizabeth out of ambition? 1566 02:33:16,697 --> 02:33:18,689 You mean he 1567 02:33:18,767 --> 02:33:21,167 He sold Elizabeth, is that it? 1568 02:33:21,236 --> 02:33:23,170 Yes, that's it. 1569 02:33:23,238 --> 02:33:28,643 To whom? 1570 02:33:28,711 --> 02:33:31,077 He's dead. 1571 02:33:31,147 --> 02:33:34,583 Who? 1572 02:33:34,650 --> 02:33:36,675 He was his middleman... 1573 02:33:36,752 --> 02:33:42,282 without him, contracts are not signed. 1574 02:33:42,359 --> 02:33:44,623 A contract, no, I can't believe it. 1575 02:33:44,695 --> 02:33:46,492 It's the truth. 1576 02:33:46,563 --> 02:33:48,589 He wanted that contract. 1577 02:33:48,666 --> 02:33:51,328 I didn't know how much. 1578 02:33:51,402 --> 02:33:53,233 I regret not having guessed... 1579 02:33:53,304 --> 02:33:56,467 I'll regret it forever. 1580 02:34:00,946 --> 02:34:02,846 You couldn't figure it out? 1581 02:34:02,915 --> 02:34:06,578 No, I couldn't. 1582 02:34:06,652 --> 02:34:10,054 Everything was false. 1583 02:34:10,123 --> 02:34:25,063 If Walser hadn't come 1584 02:34:25,139 --> 02:34:29,941 You love him? 1585 02:34:30,012 --> 02:34:32,105 I'm grateful to him... 1586 02:34:32,180 --> 02:34:34,080 eternally. 1587 02:35:03,214 --> 02:35:06,240 Mother... 1588 02:35:06,318 --> 02:35:08,309 Goodbye. 1589 02:35:08,386 --> 02:35:09,546 You haven't changed your mind, 1590 02:35:09,621 --> 02:35:11,055 you don't you want to come home? 1591 02:35:11,123 --> 02:35:13,250 No, I have to go. 1592 02:35:16,429 --> 02:35:18,989 Goodbye, darling. 1593 02:35:19,065 --> 02:35:20,590 Take care. 1594 02:35:35,583 --> 02:35:37,278 Did you find him? 1595 02:35:37,352 --> 02:35:39,115 Walser, do you have any news? 1596 02:35:39,187 --> 02:35:43,249 No, I looked everywhere, He's nowhere to be found. 1597 02:35:43,325 --> 02:35:44,792 It's strange, no? 1598 02:35:44,860 --> 02:35:46,293 I don't know. 1599 02:35:46,362 --> 02:35:52,666 Yes, it's strange, the way he behaved with me, no? 1600 02:35:52,736 --> 02:35:54,226 I don't know anymore, I just don't understand. 1601 02:35:59,743 --> 02:36:02,736 By the way, I forgot, your brother is here. 1602 02:36:10,721 --> 02:36:11,688 Did you see him? 1603 02:36:11,756 --> 02:36:12,883 No. 1604 02:36:12,958 --> 02:36:14,186 He must be somewhere. 1605 02:36:14,259 --> 02:36:15,521 Sooner or later he'll show up. 1606 02:36:15,594 --> 02:36:17,061 I don't know. 1607 02:36:17,129 --> 02:36:18,824 You have nothing to do here. 1608 02:36:18,897 --> 02:36:21,161 As much as you, I need to know like you. 1609 02:36:21,233 --> 02:36:22,895 Know what? 1610 02:36:22,969 --> 02:36:27,633 This is not the place to find out. 1611 02:36:27,707 --> 02:36:29,902 What do you know? 1612 02:36:29,976 --> 02:36:34,311 Don't ask, I can't say anything. 1613 02:36:34,381 --> 02:36:36,178 It's too terrible. 1614 02:36:36,250 --> 02:36:41,017 You have to tell me, I want to know. 1615 02:36:41,088 --> 02:36:44,422 The only person who can speak to you is mother. 1616 02:36:44,492 --> 02:36:47,427 What does she have to do with this? 1617 02:36:47,495 --> 02:36:50,487 Only she has the right to tell you. 1618 02:36:50,565 --> 02:36:51,862 She knows nothing, 1619 02:36:51,933 --> 02:36:53,526 you're saying that to get rid of me. 1620 02:36:53,602 --> 02:36:57,766 No, I don't have the strength. 1621 02:37:07,751 --> 02:37:09,013 Paul? 1622 02:37:11,121 --> 02:37:12,520 Paul? 1623 02:37:15,893 --> 02:37:18,054 Not like that, not with that. 1624 02:37:18,129 --> 02:37:20,689 You're afraid for him? 1625 02:37:20,765 --> 02:37:23,393 I don't understand you, you protect that murderer? 1626 02:37:23,468 --> 02:37:26,836 Him and you. 1627 02:37:34,513 --> 02:37:35,446 What is it? 1628 02:37:35,515 --> 02:37:36,777 What is going on in this house? 1629 02:37:36,850 --> 02:37:38,147 I can't explain it to you, excuse me. 1630 02:37:44,190 --> 02:37:45,852 Are you all crazy? 1631 02:37:45,926 --> 02:37:47,154 What's going on? 1632 02:37:47,228 --> 02:37:49,992 Why isn't Walser here, he's run away? 1633 02:37:50,064 --> 02:37:51,554 Why is he a murderer? 1634 02:37:51,632 --> 02:37:56,468 It's not linked to Veronique's death. 1635 02:37:56,538 --> 02:38:01,066 Who's death? 1636 02:38:01,143 --> 02:38:05,204 Something happened to Vero? 1637 02:38:05,280 --> 02:38:09,479 That's what you were trying to tell me the other day. 1638 02:38:09,552 --> 02:38:13,989 She's dead? 1639 02:38:14,056 --> 02:38:18,460 Vero is dead? 1640 02:38:18,529 --> 02:38:21,760 It's not true... 1641 02:38:21,832 --> 02:38:24,733 It's not true. 1642 02:38:30,408 --> 02:38:36,244 She's dead? He killed her? 1643 02:38:36,314 --> 02:38:39,182 He killed her and slept with me. 1644 02:38:39,251 --> 02:38:44,382 It's not him, it's me. 1645 02:38:44,456 --> 02:38:47,824 It's me. 1646 02:38:47,894 --> 02:38:50,829 It was an accident. 1647 02:38:50,897 --> 02:38:52,558 I killed her. 1648 02:38:52,632 --> 02:38:54,600 You think I don't understand? 1649 02:38:54,668 --> 02:38:56,033 You love him, you're protecting him. 1650 02:38:56,102 --> 02:38:59,698 That's not true. 1651 02:38:59,774 --> 02:39:02,004 Leave me alone. 1652 02:39:02,076 --> 02:39:05,637 I don't believe a word you say, leave me alone! 1653 02:39:32,610 --> 02:39:33,941 Yes? 1654 02:39:34,011 --> 02:39:36,605 Anne Marie, good evening, it's Walser. 1655 02:39:36,680 --> 02:39:38,308 I didn't wake you, did I? 1656 02:39:38,383 --> 02:39:39,782 No, Sir, I was just 1657 02:39:39,851 --> 02:39:41,751 Well no, I'm not in bed. 1658 02:39:41,820 --> 02:39:44,755 You had several appointments today. 1659 02:39:44,823 --> 02:39:48,315 Yes, I know. 1660 02:39:48,393 --> 02:39:51,557 I had to rest for the day. 1661 02:39:51,631 --> 02:39:56,694 We'll see about the appointments tomorrow, I mean Monday. 1662 02:39:56,769 --> 02:39:59,204 Did I get any personal calls? 1663 02:39:59,273 --> 02:40:01,741 Miss Rousseau called twice this morning, 1664 02:40:01,808 --> 02:40:05,505 and Mrs. Genevieve Rousseau tried to reach you this evening, 1665 02:40:05,579 --> 02:40:08,104 the last time at 8 PM. 1666 02:40:08,181 --> 02:40:10,776 She said it was urgent. 1667 02:40:10,852 --> 02:40:15,084 Thank you Anne Marie, see you tomorrow 1668 02:40:15,156 --> 02:40:17,124 Monday. 1669 02:40:17,191 --> 02:40:19,125 Have a good evening a good night. 1670 02:40:19,193 --> 02:40:20,593 Bye. 1671 02:42:27,701 --> 02:42:28,929 Where were you? 1672 02:42:29,003 --> 02:42:30,095 I was sleeping. 1673 02:42:30,171 --> 02:42:31,138 Wait. 1674 02:42:31,205 --> 02:42:33,640 What is it? 1675 02:42:33,708 --> 02:42:37,235 She knows Veronique is dead. 1676 02:42:48,057 --> 02:42:49,752 Where is Veronique? 1677 02:42:52,395 --> 02:42:54,296 Why did you kill her? 1678 02:42:54,364 --> 02:42:56,025 What are you saying? 1679 02:42:56,099 --> 02:42:57,031 I told you that 1680 02:42:57,100 --> 02:42:58,727 Shut up! 1681 02:43:00,571 --> 02:43:03,870 Why did you kill Vero? 1682 02:43:03,941 --> 02:43:08,276 Answer? 1683 02:43:08,346 --> 02:43:10,906 I didn't do it Ludivine. 1684 02:43:47,089 --> 02:43:48,351 No! 1685 02:43:50,859 --> 02:43:51,985 No! 111211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.