Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,300 --> 00:02:05,967
Friday, May 9, around 10 PM
2
00:02:17,920 --> 00:02:19,547
I'll treat you to Chinese, OK?
3
00:02:19,622 --> 00:02:21,783
No, thanks, I have to finish this.
4
00:02:21,857 --> 00:02:24,554
Do you see what time
it is? Everyone is gone.
5
00:02:24,628 --> 00:02:27,256
I have to finish setting up the DNA.
6
00:02:27,331 --> 00:02:29,322
I can't let the cells die.
7
00:02:29,399 --> 00:02:33,302
Fine, but don't forget to
lock up, remember last winter.
8
00:02:33,371 --> 00:02:34,505
- See you tomorrow.
- See you.
9
00:03:21,160 --> 00:03:23,685
Myriam, is that you?
10
00:03:33,373 --> 00:03:35,432
Who's there?
11
00:04:14,520 --> 00:04:18,423
Myriam, if it's you, this isn't funny.
12
00:04:31,173 --> 00:04:35,633
What are you doing here?
13
00:04:35,712 --> 00:04:40,046
Why didn't you answer?
14
00:04:40,116 --> 00:04:42,516
You scared the hell out of me.
15
00:04:48,793 --> 00:04:52,423
Give me that, Paul.
Don't play with that.
16
00:04:52,498 --> 00:04:54,729
I'm not joking.
17
00:04:54,801 --> 00:04:57,895
Give me that right away or else.
18
00:04:59,372 --> 00:05:00,430
I need it.
19
00:05:00,507 --> 00:05:02,668
Give it to me.
20
00:05:16,859 --> 00:05:19,123
Now, can you explain?
21
00:05:19,195 --> 00:05:20,719
It's very serious.
22
00:05:20,796 --> 00:05:23,322
Yes, it looks that way.
23
00:05:23,400 --> 00:05:26,563
I discovered something...
24
00:05:26,637 --> 00:05:28,605
about Dad's death.
25
00:05:28,672 --> 00:05:32,234
Really?
26
00:05:53,467 --> 00:05:54,866
Did you hear what I just said?
27
00:05:54,936 --> 00:05:59,169
Yes, you discovered something,
now, five years later.
28
00:05:59,241 --> 00:06:00,732
Is that what you're saying?
29
00:06:00,810 --> 00:06:01,777
Yes.
30
00:06:12,923 --> 00:06:15,585
It wasn't an accident.
31
00:06:15,659 --> 00:06:18,992
He didn't fall off a
train, he was pushed.
32
00:06:19,063 --> 00:06:23,195
He was killed and I know who did it.
33
00:06:23,269 --> 00:06:26,727
You're crazy.
34
00:06:26,806 --> 00:06:30,800
OK, drop it, it's my fault.
35
00:06:30,877 --> 00:06:32,868
I was sure you'd react that way.
36
00:06:32,946 --> 00:06:34,208
Wait.
37
00:06:38,219 --> 00:06:40,585
Put yourself in my shoes.
38
00:06:40,655 --> 00:06:46,595
If I were you, I'd at least be curious.
39
00:06:46,662 --> 00:06:48,927
Okay.
40
00:06:48,999 --> 00:06:50,364
Did you have dinner?
41
00:06:50,433 --> 00:06:51,798
Not really.
42
00:06:51,868 --> 00:06:54,098
It's on me.
43
00:06:54,170 --> 00:06:56,195
Wait.
44
00:07:10,156 --> 00:07:11,418
Come on.
45
00:07:14,927 --> 00:07:16,293
Good evening, Jules.
46
00:07:16,363 --> 00:07:17,625
Good evening, Paul.
47
00:07:17,698 --> 00:07:19,689
I guess it's not the right time.
48
00:07:19,767 --> 00:07:21,064
Why do you say that?
49
00:07:21,135 --> 00:07:22,693
My sixth sense.
50
00:07:22,770 --> 00:07:24,067
Are you okay?
51
00:07:24,138 --> 00:07:25,538
Yeah, fine, and you?
52
00:07:25,607 --> 00:07:28,303
I'm just fine, but my timing isn't.
53
00:07:28,376 --> 00:07:30,641
My specialty, it seems.
54
00:07:30,713 --> 00:07:33,511
It's silly, I wanted to see you.
55
00:07:33,582 --> 00:07:35,141
It's not silly, it's sweet.
56
00:07:35,218 --> 00:07:37,482
You know I still think of you.
57
00:07:37,554 --> 00:07:38,714
Me, too.
58
00:07:38,789 --> 00:07:40,780
Not in the same way, I'm afraid.
59
00:07:40,857 --> 00:07:43,325
I think Paul's getting restless.
60
00:07:43,393 --> 00:07:44,952
Another time.
61
00:07:45,029 --> 00:07:46,462
Yes, let's call each other.
62
00:07:49,500 --> 00:07:50,865
I really wanted to see you,
63
00:07:50,935 --> 00:07:54,634
but I was sure it wasn't
going to be the right time.
64
00:07:54,708 --> 00:07:56,266
See you soon.
65
00:08:05,419 --> 00:08:06,943
You think I'm crazy, is that it?
66
00:08:10,524 --> 00:08:13,756
What would you think if you were me?
67
00:08:13,829 --> 00:08:15,821
You come to the lab without warning,
68
00:08:15,898 --> 00:08:20,301
take the gun, and tell
me Dad was murdered.
69
00:08:20,369 --> 00:08:25,137
Sorry, it's a bit
over the top, isn't it?
70
00:08:29,046 --> 00:08:33,711
I repeat, I'm not crazy.
71
00:08:33,785 --> 00:08:37,778
To me, nothing was more
important than Dad's death.
72
00:08:41,027 --> 00:08:43,962
Just think of Elizabeth's
death, how you felt.
73
00:08:44,030 --> 00:08:45,998
For Elizabeth, you were seven.
74
00:08:46,066 --> 00:08:47,795
Still, I remember her.
75
00:08:47,868 --> 00:08:50,895
Not like you, of course.
76
00:08:50,972 --> 00:08:54,066
Wait, are you saying Dad's
accident didn't affect me?
77
00:08:54,142 --> 00:08:56,042
No, I'm not saying that.
78
00:08:56,110 --> 00:08:57,975
I'm saying you were already gone,
79
00:08:58,045 --> 00:09:02,074
you were elsewhere...
80
00:09:02,152 --> 00:09:04,677
and it wasn't an accident.
81
00:09:04,754 --> 00:09:06,381
There was an investigation.
82
00:09:06,456 --> 00:09:08,014
It was botched.
83
00:09:08,091 --> 00:09:09,855
They buried it.
84
00:09:14,865 --> 00:09:17,390
What has made you think this?
85
00:09:18,570 --> 00:09:20,060
This.
86
00:09:31,118 --> 00:09:32,642
Where did you get this?
87
00:09:32,719 --> 00:09:34,152
It's not important.
88
00:09:34,221 --> 00:09:36,781
Please.
89
00:09:36,857 --> 00:09:38,553
A friend from Chalon.
90
00:09:38,626 --> 00:09:40,150
I haven't seen him in five years,
91
00:09:40,228 --> 00:09:43,493
he found this in the
papers, and gave it to me.
92
00:09:43,565 --> 00:09:47,059
It's Dad on a train platform.
93
00:09:47,137 --> 00:09:49,367
It's the Chagny train station.
94
00:09:49,439 --> 00:09:53,136
See the date?
95
00:09:55,145 --> 00:10:00,174
Yes, it's the day he died.
96
00:10:00,251 --> 00:10:03,448
But is it the same year?
97
00:10:03,521 --> 00:10:07,253
It could have been the year before.
98
00:10:10,997 --> 00:10:12,862
It's true.
99
00:10:12,932 --> 00:10:14,263
It's strange.
100
00:10:14,334 --> 00:10:17,862
It was taken just before
he got on the train.
101
00:10:17,938 --> 00:10:21,396
An hour before his death, not even.
102
00:10:21,475 --> 00:10:23,272
So?
103
00:10:23,344 --> 00:10:26,337
You really have blinders.
104
00:10:32,355 --> 00:10:36,315
Walser?
105
00:10:36,393 --> 00:10:38,156
So, it's Walser, so what?
106
00:10:38,228 --> 00:10:43,861
He was on the road,
according him, at that time.
107
00:10:47,405 --> 00:10:48,838
He lied.
108
00:10:51,376 --> 00:10:52,776
It's possible.
109
00:10:52,845 --> 00:10:55,838
It's more than a possibility.
110
00:10:55,916 --> 00:10:58,111
There must be a simple explanation.
111
00:11:02,890 --> 00:11:05,791
He was Dad's righthand man.
112
00:11:05,860 --> 00:11:08,590
Now, he's the boss.
113
00:11:08,663 --> 00:11:11,861
It's as simple as that.
114
00:11:13,001 --> 00:11:15,469
Well, if he's guilty,
there's always the law.
115
00:11:15,537 --> 00:11:18,063
What law?
116
00:11:18,141 --> 00:11:21,475
That guy is totally protected,
you know it as well as I do.
117
00:11:21,545 --> 00:11:23,945
You have no proof,
you just have a photo.
118
00:11:24,014 --> 00:11:27,814
That's what they will say.
119
00:11:27,885 --> 00:11:33,381
I won't let you do anything crazy.
120
00:11:33,458 --> 00:11:37,394
You have no control over what I do.
121
00:11:37,462 --> 00:11:39,795
I care about you,
122
00:11:39,865 --> 00:11:44,929
I don't want anything
bad to happen to you.
123
00:11:45,005 --> 00:11:48,338
Listen to your sister for once.
124
00:11:51,612 --> 00:11:53,273
We have to think.
125
00:11:53,348 --> 00:11:58,217
We have to talk about
it with a cool head.
126
00:12:11,268 --> 00:12:13,361
I'll take you home.
127
00:12:13,437 --> 00:12:15,462
Just drop me at the metro.
128
00:13:36,033 --> 00:13:37,694
Hi, it's Sabrine.
129
00:13:37,768 --> 00:13:41,899
I'm in Paris for ten days.
130
00:13:41,973 --> 00:13:43,565
I'm staying with my brother.
131
00:13:43,641 --> 00:13:45,541
I'd like to see you.
132
00:13:45,610 --> 00:13:48,010
I'm going back to Chalon on the 23rd,
133
00:13:48,079 --> 00:13:50,673
everyone sends their love, so do I.
134
00:13:50,748 --> 00:13:54,048
Call me back, hugs and kisses.
135
00:14:19,817 --> 00:14:22,411
You've reached Paul Rousseau,
I'm not in right now.
136
00:14:22,486 --> 00:14:25,751
Leave a message after the
beep, and I'll call you back...
137
00:14:25,823 --> 00:14:28,815
if I feel like it.
138
00:14:28,893 --> 00:14:30,725
Paul, it's me.
139
00:14:30,795 --> 00:14:32,888
Can you call me when you get in?
140
00:14:32,964 --> 00:14:35,364
I'd like to talk about all this.
141
00:14:35,433 --> 00:14:39,393
Call me as soon as you can.
142
00:16:32,535 --> 00:16:35,333
You've reached Paul Rousseau,
I'm not in right now.
143
00:16:35,405 --> 00:16:38,739
Leave a message after the
beep, and I'll call you back...
144
00:16:38,809 --> 00:16:41,802
if I feel like it.
145
00:16:41,880 --> 00:16:46,044
Paul, it's me, are you there?
146
00:16:46,117 --> 00:16:49,177
Are you hiding?
147
00:16:49,254 --> 00:16:52,281
I can't stop thinking
about what you said.
148
00:16:52,358 --> 00:16:58,422
Well, call me at home or at the lab.
149
00:16:58,497 --> 00:17:02,196
You're really not there?
150
00:17:02,270 --> 00:17:03,794
Well, call back.
151
00:17:03,871 --> 00:17:05,566
Bye.
152
00:17:23,127 --> 00:17:26,688
Excuse me, have you seen Paul?
153
00:17:26,764 --> 00:17:27,925
Did he come to work today?
154
00:17:27,999 --> 00:17:29,626
We haven't seen him for two days.
155
00:17:29,701 --> 00:17:34,001
We agreed even days is
me, odd days it's him.
156
00:17:34,072 --> 00:17:38,100
So here I am and he
doesn't even warn me.
157
00:17:38,177 --> 00:17:39,439
You've had no idea where he is?
158
00:17:39,512 --> 00:17:41,503
I told you I haven't seen him.
159
00:17:41,581 --> 00:17:43,378
Maybe he's sick.
160
00:17:43,449 --> 00:17:45,941
I don't know, I haven't seen him either.
161
00:17:46,019 --> 00:17:47,715
Tell him I'm looking for him.
162
00:17:47,789 --> 00:17:48,881
Okay, if I see him.
163
00:17:48,957 --> 00:17:50,015
Thanks, goodbye.
164
00:17:50,091 --> 00:17:51,183
Goodbye.
165
00:17:51,259 --> 00:17:52,726
Two days later...
166
00:17:56,732 --> 00:17:59,496
You've reached Paul Rousseau,
I'm not in right now.
167
00:17:59,568 --> 00:18:02,935
Leave a message after the
beep, and I'll call you back...
168
00:18:03,005 --> 00:18:06,305
if I feel like it.
169
00:18:06,376 --> 00:18:10,143
Paul, it's your big
sister bothering you again.
170
00:18:10,214 --> 00:18:13,183
Remember me?
171
00:18:13,251 --> 00:18:15,914
Please, call.
172
00:19:44,256 --> 00:19:47,783
I wanted to give them to
you May 1st... but first,
173
00:19:47,859 --> 00:19:49,293
First what?
174
00:19:49,362 --> 00:19:54,527
I never know when to
come, I'm glad I found you.
175
00:19:54,600 --> 00:19:57,000
Thank you.
176
00:19:57,069 --> 00:19:59,538
I like your hallway, but
inside doesn't look too bad.
177
00:19:59,606 --> 00:20:00,835
May I come in?
178
00:20:00,909 --> 00:20:03,104
No, Jules, it's not the a good time.
179
00:20:03,177 --> 00:20:04,610
Goodbye.
180
00:20:09,251 --> 00:20:11,719
I see you waste no time.
181
00:20:11,787 --> 00:20:14,255
I'm happy for you.
182
00:20:14,323 --> 00:20:16,052
There's no lover behind the door,
183
00:20:16,125 --> 00:20:17,525
if that's what you're trying to say.
184
00:20:17,594 --> 00:20:20,028
I was worried.
185
00:20:20,096 --> 00:20:22,257
It's not a good time because
it's just not a good time.
186
00:20:26,370 --> 00:20:28,566
I'd like to see you again.
187
00:20:28,640 --> 00:20:31,575
It's as silly as that...
188
00:20:31,643 --> 00:20:32,974
In the book I'm publishing,
189
00:20:33,045 --> 00:20:35,912
there's a sentence meant for us,
190
00:20:35,981 --> 00:20:37,847
"We must go through the centuries,
191
00:20:37,917 --> 00:20:40,385
"never stopping, never looking back,
192
00:20:40,453 --> 00:20:43,320
and see the drama unfold. "
193
00:20:43,389 --> 00:20:44,686
It's beautiful.
194
00:20:44,757 --> 00:20:46,886
You don't see why?
195
00:20:46,962 --> 00:20:49,021
I'll think about it.
196
00:20:49,097 --> 00:20:50,325
I don't want to kick you out but
197
00:20:50,398 --> 00:20:51,990
I'm already out.
198
00:20:52,067 --> 00:20:53,728
Well, that's perfect.
199
00:20:53,802 --> 00:20:54,598
After perfect, there's
200
00:20:57,039 --> 00:20:59,439
Are you all right, did I hurt you?
201
00:20:59,508 --> 00:21:01,237
In the deepest recess of my heart.
202
00:21:06,984 --> 00:21:08,474
Take care.
203
00:21:08,552 --> 00:21:10,418
I'll try.
204
00:21:24,504 --> 00:21:26,938
I can't believe it!
205
00:21:39,354 --> 00:21:40,616
Miss Rousseau?
206
00:21:40,689 --> 00:21:41,656
Yes?
207
00:21:41,723 --> 00:21:43,123
Forgive me for intruding.
208
00:21:43,192 --> 00:21:45,160
My name is Veronique Lukachevski.
209
00:21:45,228 --> 00:21:47,628
My name doesn't mean anything to you...
210
00:21:47,697 --> 00:21:49,494
May I come in?
211
00:21:49,565 --> 00:21:52,194
It's important for both of us.
212
00:21:52,269 --> 00:21:54,204
Yes, please come in.
213
00:21:59,577 --> 00:22:01,011
It's so nice here.
214
00:22:01,080 --> 00:22:04,049
It's so hard to find
something affordable in Paris.
215
00:22:04,116 --> 00:22:07,984
I would be in the countryside,
if it weren't for my job.
216
00:22:08,054 --> 00:22:09,783
I'm Mr. Walser's secretary.
217
00:22:11,758 --> 00:22:14,124
I need to speak to you.
218
00:22:14,194 --> 00:22:16,458
It's my own decision,
Mr. Walser doesn't know.
219
00:22:16,530 --> 00:22:19,591
He wouldn't approve.
220
00:22:19,667 --> 00:22:23,536
It's totally personal.
221
00:22:23,605 --> 00:22:25,470
Do you want something to drink?
222
00:22:25,541 --> 00:22:27,441
Yes, a glass of water.
223
00:22:37,287 --> 00:22:40,156
You have a real kitchen, it's great.
224
00:22:40,225 --> 00:22:43,991
I love to cook, but
with my kitchenette...
225
00:22:44,062 --> 00:22:46,758
thank you.
226
00:22:49,402 --> 00:22:52,394
Is it real stained
glass or is it tinted?
227
00:22:52,472 --> 00:22:53,962
It's very pretty either way.
228
00:22:54,040 --> 00:22:57,807
If you want to talk, come this way.
229
00:22:57,878 --> 00:22:59,175
Oh, it's you! You were very...
230
00:22:59,246 --> 00:23:01,407
No, it's not me.
231
00:23:01,482 --> 00:23:04,145
I'm sorry, I can be so tactless,
I'm such a blundering idiot.
232
00:23:04,219 --> 00:23:06,814
No harm done. It's my sister.
233
00:23:06,889 --> 00:23:08,151
I didn't know you had a sister.
234
00:23:08,224 --> 00:23:10,192
I don't anymore.
235
00:23:10,259 --> 00:23:12,022
I'm sorry.
236
00:23:19,002 --> 00:23:23,132
Why did you want to see me?
237
00:23:23,206 --> 00:23:27,406
Well... it's about your brother.
238
00:23:27,479 --> 00:23:28,912
Paul?
239
00:23:28,981 --> 00:23:30,505
You have another one?
240
00:23:30,582 --> 00:23:31,606
No.
241
00:23:36,823 --> 00:23:39,053
Is he a bit crazy?
242
00:23:39,125 --> 00:23:42,492
Crazy? I don't think so.
243
00:23:42,562 --> 00:23:46,693
He came to the office yesterday
and he was very strange.
244
00:23:46,767 --> 00:23:48,531
You mean he was agitated?
245
00:23:48,603 --> 00:23:50,127
More than that.
246
00:23:50,205 --> 00:23:52,366
Mr. Walser couldn't see
him, he wouldn't see him.
247
00:23:52,440 --> 00:23:54,932
He made some remarks, that were...
248
00:23:55,011 --> 00:23:57,309
terrible.
249
00:23:57,380 --> 00:24:01,476
I can't even repeat them.
250
00:24:01,551 --> 00:24:03,246
Has he already threatened others,
251
00:24:03,320 --> 00:24:07,848
is he dangerous?
252
00:24:07,925 --> 00:24:10,861
Are you worried for
Walser, or did he send you?
253
00:24:10,929 --> 00:24:12,226
I told you, I came on my own,
254
00:24:12,297 --> 00:24:13,390
It is for reasons that are
255
00:24:13,465 --> 00:24:15,592
personal.
256
00:24:15,668 --> 00:24:18,262
You don't believe me?
257
00:24:18,337 --> 00:24:21,170
I don't know.
258
00:24:21,240 --> 00:24:26,577
Should Mr. Walser have a
reason to fear my brother?
259
00:24:26,646 --> 00:24:28,307
I thought you knew him better.
260
00:24:28,381 --> 00:24:29,541
Whom?
261
00:24:29,616 --> 00:24:33,018
Mr. Walser.
262
00:24:33,087 --> 00:24:35,249
We haven't seen each
other in a long time.
263
00:24:35,324 --> 00:24:39,784
In fact, practically not at
all since my father's death.
264
00:24:39,862 --> 00:24:43,822
And you think...
265
00:24:46,369 --> 00:24:49,896
Why are you here?
266
00:24:49,973 --> 00:24:51,134
To see if I like my brother?
267
00:24:51,208 --> 00:24:56,442
Is that why you're here?
268
00:25:06,926 --> 00:25:10,260
You must think that I'm out of my mind.
269
00:25:10,330 --> 00:25:11,888
Not at all.
270
00:25:11,965 --> 00:25:14,024
Yes, I'm sure.
271
00:25:14,101 --> 00:25:15,728
Forgive me for bothering you.
272
00:25:53,413 --> 00:25:54,505
Pax Industries.
273
00:25:54,580 --> 00:25:56,412
Hello, could I speak to Mr. Walser?
274
00:25:56,483 --> 00:25:58,781
Mr. Walser is on another
line, who is calling?
275
00:25:58,852 --> 00:26:00,285
Sylvie Rousseau.
276
00:26:00,354 --> 00:26:01,651
Sylvie Rousseau?
277
00:26:01,722 --> 00:26:02,780
Yes.
278
00:26:02,856 --> 00:26:04,347
It's rather urgent.
279
00:26:04,426 --> 00:26:06,691
Do you want to hold or
can he call you back?
280
00:26:06,762 --> 00:26:09,697
Yes, I'm at work, he has my number.
281
00:26:09,765 --> 00:26:11,130
Very good.
282
00:26:11,200 --> 00:26:12,258
Thank you, goodbye.
283
00:26:12,335 --> 00:26:13,461
Goodbye.
284
00:26:15,672 --> 00:26:17,469
So how is it going?
285
00:26:17,541 --> 00:26:18,906
I think it's working.
286
00:26:18,976 --> 00:26:21,911
Look, the cancerous
cell frame is positive.
287
00:26:21,979 --> 00:26:25,609
And the healthy cells,
there are no traces.
288
00:26:29,855 --> 00:26:32,221
Can you imagine if it worked!
289
00:26:35,328 --> 00:26:39,059
That must be your phone call,
you want me to say you're busy?
290
00:26:39,132 --> 00:26:39,962
No, I'll take it.
291
00:26:42,268 --> 00:26:43,235
Hello.
292
00:26:43,303 --> 00:26:44,328
Sylvie?
293
00:26:44,405 --> 00:26:45,531
Yes, it's me.
294
00:26:45,606 --> 00:26:47,938
Hello, this is Walser.
You wanted to reach me?
295
00:26:48,009 --> 00:26:50,444
Yes, I'd like to see you,
it's pretty important.
296
00:26:50,512 --> 00:26:51,843
Nothing serious, I hope.
297
00:26:51,913 --> 00:26:56,715
I don't know, but it's
urgent. When can you see me?
298
00:26:56,786 --> 00:26:59,084
I'm pretty busy, but if you want,
299
00:26:59,155 --> 00:27:02,022
at the end of the day, around
6 PM, come to the office.
300
00:27:02,091 --> 00:27:03,821
All right?
301
00:27:03,894 --> 00:27:05,555
6 PM, all right.
302
00:27:05,629 --> 00:27:07,062
See you later.
303
00:27:07,131 --> 00:27:09,793
See you.
304
00:27:09,867 --> 00:27:11,061
So?
305
00:27:23,717 --> 00:27:26,151
Excuse me, I'm looking for Mr. Walser.
306
00:27:26,219 --> 00:27:27,345
Pax Industries?
307
00:27:27,421 --> 00:27:28,547
Yes.
308
00:27:28,622 --> 00:27:30,112
618, sixth floor.
309
00:27:30,190 --> 00:27:31,658
Thank you.
310
00:27:54,285 --> 00:27:57,015
Excuse me, I have a
meeting with Mr. Walser.
311
00:27:57,088 --> 00:27:57,918
You are
312
00:27:57,988 --> 00:28:02,017
I'll let him know right away.
313
00:28:04,864 --> 00:28:07,424
Miss Sylvie Rousseau has just arrived.
314
00:28:12,773 --> 00:28:16,174
Sylvie, come in.
315
00:28:19,547 --> 00:28:20,571
Two iced teas?
316
00:28:20,648 --> 00:28:21,547
You're an angel.
317
00:28:21,617 --> 00:28:23,642
With two mint leaves?
318
00:28:28,692 --> 00:28:31,718
You look beautiful.
319
00:28:31,795 --> 00:28:34,195
You're really quite elegant.
320
00:28:34,264 --> 00:28:36,357
And me, do I look different?
321
00:28:36,434 --> 00:28:37,696
A bit.
322
00:28:37,768 --> 00:28:40,601
A bit more fat, huh?
323
00:28:40,671 --> 00:28:43,071
How's the research going?
324
00:28:43,141 --> 00:28:46,010
Found a vaccine against cancer?
325
00:28:46,079 --> 00:28:47,603
You still get funds?
326
00:28:47,680 --> 00:28:51,411
Big cutbacks in your field
in the past 3 or 4 years.
327
00:28:51,484 --> 00:28:55,546
I didn't come here to talk about that.
328
00:29:00,227 --> 00:29:04,220
You'd rather talk about your brother?
329
00:29:05,600 --> 00:29:10,595
Why didn't you want to see him?
330
00:29:10,673 --> 00:29:12,573
Vero told you?
331
00:29:12,642 --> 00:29:14,042
Vero?
332
00:29:14,111 --> 00:29:17,808
Vero, I call her Vero.
333
00:29:17,881 --> 00:29:21,681
She's been my secretary
for the past two years.
334
00:29:21,752 --> 00:29:25,189
She's also a friend more recently.
335
00:29:25,256 --> 00:29:26,746
You do as you please.
336
00:29:28,526 --> 00:29:33,431
Answer my question.
337
00:29:33,500 --> 00:29:39,439
I didn't see him because
he, other than you,
338
00:29:39,506 --> 00:29:42,168
didn't make an appointment.
339
00:29:42,242 --> 00:29:44,404
I don't have a lot
of time when I'm here,
340
00:29:44,478 --> 00:29:48,005
and I'm not at his disposal.
341
00:30:04,034 --> 00:30:05,092
No thanks, I'm not thirsty.
342
00:30:05,169 --> 00:30:08,536
Vero, take it, thanks.
343
00:30:08,606 --> 00:30:10,164
You're an angel.
344
00:30:14,847 --> 00:30:18,248
Don't you find her beautiful?
345
00:30:18,317 --> 00:30:21,845
And strong too, under that frail look.
346
00:30:21,922 --> 00:30:23,514
She prevented your brother
from trashing my office
347
00:30:23,590 --> 00:30:27,356
I assure you, it was quite a fit.
348
00:30:27,427 --> 00:30:28,894
What got into him?
349
00:30:28,962 --> 00:30:31,488
He's not well these days?
350
00:30:31,566 --> 00:30:34,558
Stop blabbering.
351
00:30:34,636 --> 00:30:38,596
You know why Paul came to see you.
352
00:30:38,674 --> 00:30:41,542
I recognize you there,
always to the point.
353
00:30:41,611 --> 00:30:45,047
I know you know it.
354
00:30:45,115 --> 00:30:46,980
How long has it been since
we've seen each other?
355
00:30:47,050 --> 00:30:48,279
Your internship in Osaka, it was
356
00:30:48,352 --> 00:30:49,717
1994.
357
00:30:49,787 --> 00:30:51,721
Three years.
358
00:30:51,789 --> 00:30:52,983
The time needed to give this company
359
00:30:53,057 --> 00:30:54,718
a European influence.
360
00:30:54,792 --> 00:30:57,158
I don't care about Europe.
361
00:30:57,228 --> 00:30:59,823
Your father...
362
00:30:59,898 --> 00:31:01,730
wouldn't agree.
363
00:31:01,801 --> 00:31:05,703
We're still number
one in guided missiles.
364
00:31:09,576 --> 00:31:13,034
I'm sure Paul has something against me.
365
00:31:13,113 --> 00:31:17,915
I've known he doesn't
like me for a long time,
366
00:31:17,986 --> 00:31:20,716
maybe because of your mother,
367
00:31:20,789 --> 00:31:24,556
my friendship with her.
368
00:31:24,627 --> 00:31:27,995
There's something else he doesn't like.
369
00:31:28,065 --> 00:31:30,932
Well, he can do what he wants.
370
00:31:31,001 --> 00:31:33,731
If he's set on scaring me,
371
00:31:33,804 --> 00:31:37,366
or blackmailing me, or whatever,
372
00:31:37,442 --> 00:31:39,672
I pity him, that's all.
373
00:31:41,079 --> 00:31:43,604
At his age, he should
have better things to do.
374
00:31:49,289 --> 00:31:51,757
I don't want to talk to anyone.
375
00:31:51,825 --> 00:31:53,884
All right, I'll talk to him.
376
00:31:53,960 --> 00:31:57,419
( in German )
377
00:32:04,339 --> 00:32:06,239
Listen, from now on, I want no one else.
378
00:32:06,308 --> 00:32:08,139
Thank you Vero.
379
00:32:12,915 --> 00:32:16,943
I have no patience for child's play.
380
00:32:17,020 --> 00:32:19,853
I spend a third of my time here.
381
00:32:19,923 --> 00:32:21,788
Paris bores me.
382
00:32:21,859 --> 00:32:26,991
It's the creation that counts for me.
383
00:32:27,065 --> 00:32:31,298
You should understand that.
384
00:32:46,954 --> 00:32:49,354
Paul is young.
385
00:32:49,424 --> 00:32:53,623
But you, don't let his
foolish whims get to you.
386
00:32:53,696 --> 00:32:55,994
I would be very disappointed.
387
00:32:56,065 --> 00:33:00,196
Why should that bother me?
388
00:33:00,271 --> 00:33:03,707
You might not like me, but I like you.
389
00:33:03,774 --> 00:33:06,641
I like both of you.
390
00:33:20,461 --> 00:33:23,862
I think you're playing... with me...
391
00:33:23,931 --> 00:33:25,592
You're hiding something.
392
00:33:25,666 --> 00:33:27,759
I'm forced to.
393
00:33:27,835 --> 00:33:29,770
I work in secrets, you know it.
394
00:33:33,541 --> 00:33:35,133
I'll be seeing you.
395
00:33:35,210 --> 00:33:39,239
If you need anything,
don't hesitate to call.
396
00:33:39,316 --> 00:33:42,479
I'll hesitate for sure, but I'll do it.
397
00:33:45,822 --> 00:33:47,791
Goodbye.
398
00:33:56,602 --> 00:33:59,036
Two days later...
399
00:34:15,256 --> 00:34:18,351
Hello.
400
00:34:18,426 --> 00:34:20,189
Yes, it's for you.
401
00:34:20,262 --> 00:34:22,321
I can't now, say I'll call back.
402
00:34:22,397 --> 00:34:23,762
It's your brother.
403
00:34:23,832 --> 00:34:24,801
Paul?
404
00:34:24,868 --> 00:34:27,029
Yes, he's calling from the hospital.
405
00:34:27,104 --> 00:34:28,867
Here, take over.
406
00:34:28,939 --> 00:34:30,133
Hello?
407
00:34:30,207 --> 00:34:31,799
What happened to you?
408
00:34:31,875 --> 00:34:35,141
Not much, I just got
hit by a car yesterday.
409
00:34:35,213 --> 00:34:36,373
Are you hurt?
410
00:34:36,447 --> 00:34:37,675
No, it's nothing.
411
00:34:37,749 --> 00:34:40,047
The bike's fine, I'm at
the Salpetriere hospital.
412
00:34:40,118 --> 00:34:41,745
Where at Salpetriere?
413
00:34:41,819 --> 00:34:43,411
Building "C", room 312,
414
00:34:43,488 --> 00:34:45,320
but like I said, it's not serious.
415
00:34:45,391 --> 00:34:47,188
I'm coming.
416
00:34:47,259 --> 00:34:50,661
I have to go.
417
00:34:50,730 --> 00:34:53,962
I'll try to be back in an hour or two.
418
00:34:57,405 --> 00:34:58,929
I know, I see you're in a hurry.
419
00:34:59,006 --> 00:35:00,564
No, don't say anything.
420
00:35:00,641 --> 00:35:03,270
I have an idea, a great idea.
421
00:35:03,345 --> 00:35:06,143
I've decided to take you out to dinner.
422
00:35:06,214 --> 00:35:07,374
Wait, before you say no.
423
00:35:07,449 --> 00:35:09,212
I didn't say no, Jules.
424
00:35:09,284 --> 00:35:11,515
We can meet around 9 o'clock
425
00:35:11,588 --> 00:35:13,147
actually 9:30 is better.
426
00:35:13,223 --> 00:35:14,247
Where?
427
00:35:14,325 --> 00:35:15,758
Well, at our restaurant.
428
00:35:15,826 --> 00:35:18,420
Fine, see you tonight.
429
00:36:29,110 --> 00:36:30,407
Yes?
430
00:36:37,820 --> 00:36:40,482
Oh, it's you.
431
00:36:40,556 --> 00:36:43,993
You seem thrilled to see me.
432
00:36:47,965 --> 00:36:49,728
Does it hurt?
433
00:36:49,801 --> 00:36:53,237
No, it's nothing, some bad bruises.
434
00:36:53,304 --> 00:36:55,773
I'm under observation, but I'm okay.
435
00:36:55,841 --> 00:36:57,604
Will you get out soon?
436
00:36:57,676 --> 00:37:01,168
If they don't have
reasons to keep me here.
437
00:37:08,189 --> 00:37:10,521
Did you hear my messages?
438
00:37:10,591 --> 00:37:13,116
I've been trying to
find you for five days.
439
00:37:13,194 --> 00:37:16,790
I know, I haven't had time for anything.
440
00:37:16,865 --> 00:37:17,797
What did you do?
441
00:37:22,104 --> 00:37:24,505
I didn't waste time,
442
00:37:24,574 --> 00:37:28,477
I found a woman who was
Walser's secretary at the time.
443
00:37:28,545 --> 00:37:31,070
She testified that he was on the road.
444
00:37:31,148 --> 00:37:32,445
So?
445
00:37:32,516 --> 00:37:35,384
So it's clear...
446
00:37:35,453 --> 00:37:38,547
Everything is clear.
447
00:37:41,726 --> 00:37:44,719
I got what I wanted,
448
00:37:44,797 --> 00:37:49,497
a written reply from her.
449
00:37:49,569 --> 00:37:53,028
The most important is at the end.
450
00:37:56,511 --> 00:38:01,005
"Indeed, according to Mr. Walser's wish
451
00:38:01,082 --> 00:38:05,884
"I testified that he
called me from the highway,
452
00:38:05,954 --> 00:38:09,082
"at the time of the death
of Mr. Pierre Andre Rousseau.
453
00:38:09,158 --> 00:38:15,156
I did it with no hesitation
to avoid him useless hassle. "
454
00:38:16,433 --> 00:38:19,095
Enlightening, no?
455
00:38:21,273 --> 00:38:26,404
So he lied.
456
00:38:26,478 --> 00:38:29,242
He lied under oath.
457
00:38:29,314 --> 00:38:32,045
You believe me now?
458
00:38:32,118 --> 00:38:34,917
He would have to be a monster.
459
00:38:37,291 --> 00:38:38,690
Hello.
460
00:38:48,437 --> 00:38:50,302
It's Carole.
461
00:38:50,372 --> 00:38:52,033
She's my sister.
462
00:38:52,107 --> 00:38:53,096
Hello.
463
00:38:55,945 --> 00:38:58,279
You showed her the letter?
464
00:38:58,349 --> 00:39:00,044
Yes.
465
00:39:00,117 --> 00:39:03,348
So, are you convinced?
466
00:39:03,421 --> 00:39:06,788
Yes, she's convinced.
467
00:39:08,460 --> 00:39:10,690
Did you bring what I asked for?
468
00:39:10,762 --> 00:39:12,855
I have it with me.
469
00:39:12,931 --> 00:39:14,125
What does she have?
470
00:39:14,199 --> 00:39:16,224
Nothing.
471
00:39:19,539 --> 00:39:21,405
Sylvie, Stop!
472
00:39:23,077 --> 00:39:25,773
Watch it, it's loaded.
473
00:39:27,649 --> 00:39:30,083
Don't get involved.
474
00:39:33,255 --> 00:39:34,688
You're going to wreck your life.
475
00:39:34,756 --> 00:39:36,748
I don't give a damn about my life!
476
00:39:36,826 --> 00:39:38,316
Tell her to leave.
477
00:39:38,394 --> 00:39:40,760
Is she the nut who put
those ideas in your head?
478
00:39:40,830 --> 00:39:42,388
I can have some on my own.
479
00:39:42,465 --> 00:39:45,994
You're both crazy, totally crazy!
480
00:39:48,573 --> 00:39:51,736
So, what is going on?
481
00:39:53,478 --> 00:39:55,572
It's not good to get up.
482
00:39:57,049 --> 00:39:59,040
You shouldn't bother him, he's sick.
483
00:39:59,118 --> 00:40:01,177
You, no one called you.
484
00:40:01,253 --> 00:40:02,686
Is something wrong with you?
485
00:40:02,755 --> 00:40:04,280
Drop it, I'll lie down.
486
00:40:04,357 --> 00:40:07,953
I hope so.
487
00:40:10,097 --> 00:40:12,156
And behave yourselves.
488
00:40:17,572 --> 00:40:21,064
You too, beat it.
489
00:40:23,146 --> 00:40:25,671
Do you realize what
you are planning to do?
490
00:40:25,748 --> 00:40:27,682
You're out of it, Sylvie.
491
00:40:27,750 --> 00:40:30,379
I'll do it without you.
492
00:40:38,063 --> 00:40:42,398
You're so clumsy, you wouldn't succeed.
493
00:40:44,870 --> 00:40:46,804
I'll have to do it myself.
494
00:40:59,087 --> 00:41:00,953
I hope your friend's calmed down.
495
00:41:01,023 --> 00:41:02,820
She's not my friend.
496
00:41:02,891 --> 00:41:05,758
Do you know when my brother can leave?
497
00:41:05,828 --> 00:41:09,161
In a day or two, he was lucky.
498
00:41:09,231 --> 00:41:11,063
Thank you.
499
00:45:07,072 --> 00:45:09,632
Sylvie, Catherine is gone,
she had an urgent appointment.
500
00:45:09,708 --> 00:45:10,732
I'm off to see William.
501
00:45:10,809 --> 00:45:12,242
The cells are in the incubator.
502
00:45:12,311 --> 00:45:13,209
Okay, see you later.
503
00:45:13,279 --> 00:45:14,611
See you tomorrow.
504
00:45:30,432 --> 00:45:31,956
Pax Industries, hello.
505
00:45:32,034 --> 00:45:34,663
Is Mr. Walser still there?
506
00:45:34,737 --> 00:45:36,637
Mr. Walser is gone.
507
00:45:36,706 --> 00:45:38,196
He asked me to call him.
508
00:45:38,274 --> 00:45:42,040
Is he at his home in Paris
or did he go to his estate?
509
00:45:42,111 --> 00:45:44,808
You can reach Mr. Walser
at the Estate around 10 PM,
510
00:45:44,882 --> 00:45:47,647
but I cannot give you the phone number.
511
00:45:47,719 --> 00:45:49,186
Who's calling?
512
00:46:21,791 --> 00:46:22,985
Where are you going?
513
00:46:23,059 --> 00:46:24,253
I have something to do.
514
00:46:24,327 --> 00:46:26,488
See you later, or tomorrow.
515
00:48:31,406 --> 00:48:32,840
There, thank you.
516
00:48:32,909 --> 00:48:34,206
Have a nice day, goodbye.
517
00:48:34,277 --> 00:48:36,302
I have this ticket to Chalon.
518
00:48:36,379 --> 00:48:38,108
Could use it tomorrow?
519
00:48:38,181 --> 00:48:39,409
It's good for two months.
520
00:48:39,482 --> 00:48:42,884
Can you tell me when the first train is?
521
00:48:42,953 --> 00:48:43,920
Tomorrow?
522
00:48:43,988 --> 00:48:45,683
Tomorrow morning, yes.
523
00:48:45,756 --> 00:48:49,249
The first one is at 7:42 am.
524
00:48:49,327 --> 00:48:50,817
Thanks, goodbye.
525
00:48:50,896 --> 00:48:53,832
Goodbye.
526
00:48:53,900 --> 00:48:57,859
Hello, I'd like a ticket
to Chagny via Dijon.
527
00:48:57,937 --> 00:48:59,302
First or second class?
528
00:48:59,372 --> 00:49:00,499
Second.
529
00:49:00,574 --> 00:49:02,269
For right now?
530
00:49:02,342 --> 00:49:04,936
Yes. Sorry, first.
531
00:53:28,014 --> 00:53:30,414
Hello, do you have any vodka?
532
00:53:30,483 --> 00:53:31,643
Of course, with ice?
533
00:53:31,718 --> 00:53:33,515
Yes, please.
534
00:53:34,956 --> 00:53:38,619
Here you go, Madame, 26 francs, please.
535
00:53:38,693 --> 00:53:41,287
There you go.
536
00:53:41,362 --> 00:53:42,829
Thank you.
537
00:54:19,740 --> 00:54:23,370
Why are you looking at me like that?
538
00:54:23,444 --> 00:54:25,139
Oh, no reason.
539
00:54:29,717 --> 00:54:31,846
Another, please.
540
00:54:35,158 --> 00:54:37,058
26 francs, please.
541
01:04:00,772 --> 01:04:03,400
Did you find it?
542
01:04:03,475 --> 01:04:06,343
What are you doing here?
543
01:04:08,815 --> 01:04:10,749
What are you doing?
544
01:05:07,315 --> 01:05:09,476
She's dead.
545
01:07:14,895 --> 01:07:17,796
So, you're up.
546
01:07:28,844 --> 01:07:31,313
The girl.
547
01:07:31,381 --> 01:07:32,973
What girl?
548
01:07:33,050 --> 01:07:35,814
You were dreaming.
549
01:07:37,421 --> 01:07:38,911
There's coffee downstairs.
550
01:07:38,989 --> 01:07:42,221
Marthe can fix you something.
551
01:07:42,293 --> 01:07:46,856
It will be good for
you and let you think.
552
01:07:46,932 --> 01:07:48,729
Think about what?
553
01:07:48,801 --> 01:07:52,602
For example...
554
01:07:52,672 --> 01:07:56,199
accidents that look so much like crimes,
555
01:07:56,276 --> 01:08:00,805
you can't tell the difference,
556
01:08:00,881 --> 01:08:02,815
and viceversa.
557
01:08:04,685 --> 01:08:08,178
You have to get a hold of yourself.
558
01:08:08,256 --> 01:08:09,724
You're frighteningly pale.
559
01:08:09,792 --> 01:08:11,726
Come on, up.
560
01:08:38,024 --> 01:08:41,016
What did you do?
561
01:08:41,094 --> 01:08:42,789
Me?
562
01:08:42,863 --> 01:08:45,263
What did I do?
563
01:08:45,332 --> 01:08:47,028
You're right, I'll change.
564
01:08:47,101 --> 01:08:49,569
I'll meet you in a minute.
565
01:08:49,637 --> 01:08:51,502
What did you do with her?
566
01:08:54,243 --> 01:08:56,769
I guess they'll find her
in three weeks, or six,
567
01:08:56,846 --> 01:09:01,215
in the river... if she
floats up to the surface.
568
01:09:01,284 --> 01:09:03,252
It shouldn't happen.
569
01:09:06,323 --> 01:09:09,087
I almost broke my back.
570
01:10:01,921 --> 01:10:05,880
Sylvie, you just arrived and
you're breaking everything!
571
01:10:10,063 --> 01:10:12,760
You don't look well at all.
572
01:10:12,833 --> 01:10:14,562
I'll fix you something to eat.
573
01:10:14,635 --> 01:10:17,570
Thanks, I'm not hungry.
574
01:10:17,638 --> 01:10:19,765
I didn't recognize you.
575
01:10:21,776 --> 01:10:23,710
Robert!
576
01:10:32,356 --> 01:10:33,618
Marthe?
577
01:10:33,690 --> 01:10:37,182
Yes?
578
01:10:37,261 --> 01:10:39,662
Tell me, last night...
579
01:10:39,731 --> 01:10:43,394
Last night, what?
580
01:10:43,468 --> 01:10:47,701
We slept like babies.
581
01:10:47,773 --> 01:10:50,208
We didn't even hear
you arrive last night.
582
01:10:55,615 --> 01:10:57,048
There you are.
583
01:10:57,117 --> 01:10:58,779
Hello, Miss Sylvie.
584
01:11:02,323 --> 01:11:05,292
The boiler? Did you fix it?
585
01:11:05,359 --> 01:11:07,692
I was planning to do it later.
586
01:11:07,763 --> 01:11:10,324
With you, it's always "later. "
587
01:11:20,811 --> 01:11:24,042
You really look like
you need some sleep.
588
01:11:24,114 --> 01:11:26,241
Marthe, can you take these clothes
589
01:11:26,317 --> 01:11:28,809
and see if they can be cleaned?
590
01:11:28,887 --> 01:11:30,548
That's all for Sylvie, coffee?
591
01:11:30,622 --> 01:11:33,023
She doesn't want anything.
592
01:11:33,092 --> 01:11:34,218
Leave it.
593
01:11:51,446 --> 01:11:55,851
Stay here a day or two,
to get a hold of yourself.
594
01:11:55,919 --> 01:11:59,355
It won't bring her back to life.
595
01:11:59,422 --> 01:12:01,481
Wasting yourself won't either.
596
01:12:25,786 --> 01:12:28,448
What are you going to do?
597
01:12:28,522 --> 01:12:30,956
Turn yourself in?
598
01:12:31,025 --> 01:12:33,859
Does that scare you?
599
01:12:33,928 --> 01:12:35,953
The phone is right there.
600
01:12:43,040 --> 01:12:47,067
It's a new number, it
must written over there.
601
01:12:47,144 --> 01:12:50,272
Go ahead, blow your life away,
602
01:12:50,347 --> 01:12:52,441
forget why you came,
forget your brother,
603
01:12:52,517 --> 01:12:54,109
forget everything.
604
01:13:25,987 --> 01:13:27,785
Have her eat something.
605
01:13:27,857 --> 01:13:29,587
The house is yours.
606
01:14:53,889 --> 01:14:56,756
Hello, you've reached
Genevieve Rousseau.
607
01:14:56,826 --> 01:14:59,091
I'm not here a the moment, I'll call you
608
01:16:49,155 --> 01:16:51,181
Why are you here?
609
01:16:53,293 --> 01:16:55,022
What did you do?
610
01:16:55,095 --> 01:16:58,293
And you, what were you going to do?
611
01:16:58,366 --> 01:16:59,628
I haven't changed my mind.
612
01:16:59,701 --> 01:17:00,861
Is he here?
613
01:17:00,935 --> 01:17:02,197
Your leg's better?
614
01:17:02,270 --> 01:17:02,895
Is he here, or not?
615
01:17:02,971 --> 01:17:04,097
No, he's not here.
616
01:17:04,172 --> 01:17:05,230
I'll wait for him.
617
01:17:05,306 --> 01:17:07,172
No.
618
01:17:07,242 --> 01:17:12,578
You warned him, you're on his side?
619
01:17:12,648 --> 01:17:15,517
Tell me, what did you do?
620
01:17:15,586 --> 01:17:19,920
You want to know, I'll tell you.
621
01:17:19,991 --> 01:17:23,256
I didn't want anything to happen to you,
622
01:17:23,327 --> 01:17:29,289
but since nothing could stop you...
623
01:17:29,368 --> 01:17:31,359
it was the only way.
624
01:17:35,108 --> 01:17:37,100
I killed.
625
01:17:37,177 --> 01:17:40,510
That's what I did, I killed.
626
01:17:40,581 --> 01:17:41,946
Him? You killed him?
627
01:17:42,016 --> 01:17:44,383
No, not him.
628
01:17:44,452 --> 01:17:47,785
It didn't go well.
629
01:17:48,359 --> 01:17:51,726
As if it could have gone well.
630
01:17:56,510 --> 01:18:01,106
It was a girl, a friend of his.
631
01:18:01,182 --> 01:18:05,142
He hid the body. In
fact, he's an accomplice.
632
01:18:05,220 --> 01:18:07,120
Why did you do that?
633
01:18:07,189 --> 01:18:09,350
I did it to save you.
634
01:18:09,424 --> 01:18:13,589
You hear me, to save you.
635
01:18:15,865 --> 01:18:19,995
I did it all wrong, it's my problem.
636
01:18:30,314 --> 01:18:34,081
But it's my fault.
637
01:18:34,152 --> 01:18:37,610
It doesn't matter who's fault it is.
638
01:18:40,225 --> 01:18:42,386
Just leave me alone.
639
01:18:42,460 --> 01:18:46,329
I'm staying with you.
640
01:18:46,399 --> 01:18:51,632
I won't do anything without you.
641
01:18:51,704 --> 01:18:54,196
I just need some time.
642
01:18:55,375 --> 01:19:01,473
Are you going to stay here, or not?
643
01:19:01,548 --> 01:19:04,643
I don't know, I don't
know anything anymore.
644
01:19:08,623 --> 01:19:12,320
You have to help me.
645
01:19:12,393 --> 01:19:16,353
The only thing you can do
for me now, is to leave.
646
01:19:20,302 --> 01:19:22,361
Promise me.
647
01:19:30,313 --> 01:19:32,645
Promise me.
648
01:19:32,716 --> 01:19:34,047
What are you going to do.
649
01:19:34,117 --> 01:19:36,712
I don't know.
650
01:19:36,787 --> 01:19:41,224
You know I'll there for you.
651
01:19:41,292 --> 01:19:43,260
I'll be back.
652
01:20:01,714 --> 01:20:03,272
You want some help?
653
01:20:03,349 --> 01:20:05,317
Sure, if you want.
654
01:20:13,227 --> 01:20:15,788
Is something wrong?
655
01:20:19,901 --> 01:20:24,895
You went into Elizabeth's
old bedroom, is that it?
656
01:20:24,973 --> 01:20:27,306
I shouldn't have said that.
657
01:20:27,376 --> 01:20:29,401
No, I wasn't in Elizabeth's bedroom.
658
01:20:34,683 --> 01:20:36,584
Do you think about it sometimes.
659
01:20:36,653 --> 01:20:37,642
About Elizabeth?
660
01:20:37,721 --> 01:20:40,918
Yes, Elizabeth.
661
01:20:40,991 --> 01:20:44,256
Not sometimes, all the time.
662
01:20:44,327 --> 01:20:46,227
Even fifteen years later?
663
01:20:46,296 --> 01:20:50,757
Yes, even fifteen years later.
664
01:20:52,103 --> 01:20:54,765
I never had a friend like her.
665
01:20:54,839 --> 01:20:56,568
I know.
666
01:20:59,778 --> 01:21:03,305
I hated you for a long time.
667
01:21:03,382 --> 01:21:05,213
The two older girls, always together.
668
01:21:07,620 --> 01:21:08,985
I was the little twelve yearold,
669
01:21:09,055 --> 01:21:11,956
I didn't count.
670
01:21:12,025 --> 01:21:14,789
You were the boss's daughters.
671
01:21:14,861 --> 01:21:20,425
Despite being her best friend and all,
672
01:21:20,501 --> 01:21:22,196
I envied that child.
673
01:21:22,269 --> 01:21:23,167
That child?
674
01:21:23,237 --> 01:21:25,171
You were as much of a child.
675
01:21:25,239 --> 01:21:28,539
I was never a child.
676
01:21:28,610 --> 01:21:32,102
At five, I was already big in my head.
677
01:21:32,180 --> 01:21:36,446
But she, at thirteen,
she already had breasts.
678
01:21:36,518 --> 01:21:40,080
She was pretty. She had everything.
679
01:21:44,026 --> 01:21:47,894
She wasn't even fifteen.
680
01:21:50,434 --> 01:21:53,665
Why she do that, why did she jump?
681
01:21:53,737 --> 01:21:56,297
I never understood.
682
01:21:56,373 --> 01:21:59,400
Did you understand why?
683
01:21:59,477 --> 01:22:01,968
No.
684
01:22:05,750 --> 01:22:09,448
She had changed suddenly, just before,
685
01:22:09,522 --> 01:22:13,424
ten or fifteen days before.
686
01:22:13,492 --> 01:22:19,523
She did everything as
usual, but she had changed.
687
01:22:19,599 --> 01:22:23,160
Even with me, and
with Paul, not a smile.
688
01:22:23,236 --> 01:22:26,899
Not a single word.
689
01:22:26,973 --> 01:22:31,001
She wasn't the same.
690
01:22:31,078 --> 01:22:35,879
What could have gone through her head?
691
01:22:35,950 --> 01:22:39,215
I don't know.
692
01:22:39,287 --> 01:22:41,552
It certainly wasn't a heartbreak.
693
01:22:41,623 --> 01:22:43,750
All the boys at school
were in love with her.
694
01:22:43,825 --> 01:22:46,692
But she didn't care.
695
01:22:49,031 --> 01:22:51,592
You haven't even seen my kids yet.
696
01:22:51,668 --> 01:22:53,533
Yes, I saw them in the park.
697
01:22:53,603 --> 01:22:55,400
They've grown a lot since last time.
698
01:22:55,471 --> 01:22:56,733
Yes.
699
01:23:00,678 --> 01:23:03,078
There you go.
700
01:23:03,147 --> 01:23:06,605
The nights are cool, even in summer.
701
01:23:06,684 --> 01:23:09,016
In the beginning, I would systematically
702
01:23:09,086 --> 01:23:11,487
get these wonderful colds.
703
01:23:11,556 --> 01:23:14,423
No, thank you.
704
01:23:14,492 --> 01:23:19,623
I'd say it's the price to pay for peace,
705
01:23:19,698 --> 01:23:24,329
the landscape, the beauty...
706
01:23:24,403 --> 01:23:27,201
You really don't want any?
707
01:23:27,273 --> 01:23:30,902
I'd like you to shut up.
708
01:23:35,282 --> 01:23:37,341
I did it for you.
709
01:23:37,417 --> 01:23:38,748
She's not hungry anymore.
710
01:23:38,819 --> 01:23:40,309
Keep some for tomorrow.
711
01:23:40,387 --> 01:23:42,083
It won't be good anymore.
712
01:23:42,156 --> 01:23:45,057
What's wrong with
you? Taste it at least.
713
01:23:45,126 --> 01:23:46,923
Marthe.
714
01:23:57,773 --> 01:24:01,072
You're shocked, it's normal.
715
01:24:01,143 --> 01:24:08,175
Do as I do, try not to think of it.
716
01:24:08,251 --> 01:24:12,654
You should do something to keep busy.
717
01:24:12,722 --> 01:24:14,486
Why are you like that?
718
01:24:14,558 --> 01:24:16,287
Like what?
719
01:24:16,360 --> 01:24:20,296
With me.
720
01:24:20,364 --> 01:24:24,699
Maybe because I feel lonely.
721
01:24:24,770 --> 01:24:28,331
You could stay a bit,
722
01:24:28,407 --> 01:24:33,607
I need someone to sort
the mail, the faxes.
723
01:24:33,680 --> 01:24:36,274
I told you, I like you.
724
01:24:36,349 --> 01:24:40,376
Oddly enough, it's still true.
725
01:24:40,453 --> 01:24:44,823
I don't like you.
726
01:24:44,892 --> 01:24:47,383
You won't have to see me,
727
01:24:47,461 --> 01:24:52,364
most of the time I'm at
the plant or in Paris.
728
01:24:52,433 --> 01:24:57,428
You'll have access to all that is mine.
729
01:24:57,505 --> 01:25:00,668
If I were you, I'd accept.
730
01:25:41,220 --> 01:25:44,189
Hello, you've reached
Genevieve Rousseau.
731
01:25:44,256 --> 01:25:45,656
I'm not here at the moment.
732
01:25:45,725 --> 01:25:49,024
I'll call back as soon
as possible, thank you.
733
01:25:49,095 --> 01:25:51,825
Mother, it's me, Sylvie.
734
01:25:51,898 --> 01:25:54,059
It's Friday evening,
735
01:25:54,134 --> 01:25:56,160
I need to talk.
736
01:25:56,237 --> 01:25:58,603
I'm not far from home,
I'm at the Estate.
737
01:25:58,672 --> 01:26:00,162
I'll call later.
738
01:26:00,241 --> 01:26:01,674
A hug...
739
01:26:01,742 --> 01:26:03,403
A big hug.
740
01:26:50,629 --> 01:26:53,655
Yes, hello.
741
01:26:53,732 --> 01:26:55,563
Hello, it's me.
742
01:26:55,634 --> 01:26:58,001
I was going to call you.
743
01:26:58,071 --> 01:26:59,936
We have to get together.
744
01:27:00,006 --> 01:27:01,405
Something wrong?
745
01:27:01,475 --> 01:27:03,033
Not really.
746
01:27:03,109 --> 01:27:04,167
Is Sylvie there?
747
01:27:04,244 --> 01:27:07,145
She left me two messages,
I'm a bit worried.
748
01:27:07,214 --> 01:27:09,012
I am happy to hear your voice.
749
01:27:09,083 --> 01:27:11,950
May I speak to her?
750
01:27:12,019 --> 01:27:14,010
I think she's sleeping.
751
01:27:14,088 --> 01:27:15,248
You're at home?
752
01:27:15,323 --> 01:27:16,847
Yes.
753
01:27:16,924 --> 01:27:18,756
I'll be there in half an hour.
754
01:27:18,827 --> 01:27:20,761
How is Sylvie?
755
01:27:20,829 --> 01:27:22,626
I'll explain. See you right away.
756
01:27:22,698 --> 01:27:24,097
I'll be waiting.
757
01:28:18,125 --> 01:28:20,526
Always creating something.
758
01:28:20,595 --> 01:28:21,994
I wish!
759
01:28:29,671 --> 01:28:31,139
What is Sylvie doing at the Estate?
760
01:28:31,206 --> 01:28:33,037
She rarely calls me.
761
01:28:33,108 --> 01:28:35,167
And Paul?
762
01:28:35,244 --> 01:28:37,610
Did he try to reach you?
763
01:28:37,680 --> 01:28:39,443
No, why?
764
01:28:39,515 --> 01:28:44,010
I think he will arrive soon.
765
01:28:44,087 --> 01:28:47,386
If you have something to say, say it.
766
01:28:47,457 --> 01:28:50,517
What's happening?
767
01:28:50,594 --> 01:28:53,655
I'll try to tell you,
768
01:28:53,731 --> 01:28:56,199
not too brutally.
769
01:28:56,267 --> 01:28:59,065
If that's possible at all...
770
01:28:59,136 --> 01:29:03,096
your children are growing,
too quickly perhaps.
771
01:29:03,175 --> 01:29:05,871
They are beginning to
understand too many things.
772
01:29:05,944 --> 01:29:07,275
That is?
773
01:29:07,346 --> 01:29:10,179
You don't know?
774
01:29:10,248 --> 01:29:12,877
Pierre Andre?
775
01:29:12,952 --> 01:29:14,647
Yes.
776
01:29:14,721 --> 01:29:16,848
We weren't supposed to talk about it,
777
01:29:16,923 --> 01:29:18,948
ever.
778
01:29:19,025 --> 01:29:20,686
For things not to happen,
779
01:29:20,760 --> 01:29:23,787
we had to do more than just keep quiet.
780
01:29:29,169 --> 01:29:31,160
If I understand you,
781
01:29:31,238 --> 01:29:37,405
what we feared these past
five years is happening.
782
01:29:37,479 --> 01:29:39,003
Don't worry,
783
01:29:39,080 --> 01:29:41,412
you're not involved yet.
784
01:29:41,483 --> 01:29:44,009
I'm taking care of everything.
785
01:29:44,086 --> 01:29:45,883
I'm trying.
786
01:29:45,955 --> 01:29:47,513
I'll handle Sylvie, now for Paul
787
01:29:47,590 --> 01:29:50,684
Now I understand why Sylvie called me.
788
01:29:50,760 --> 01:29:54,959
I think she needs you to confide in.
789
01:29:55,032 --> 01:29:59,128
She expects me to talk to her.
790
01:29:59,202 --> 01:30:02,228
Talk to her, if you want.
791
01:30:02,305 --> 01:30:04,968
Be careful...
792
01:30:05,043 --> 01:30:07,477
She's fragile right now,
793
01:30:07,545 --> 01:30:10,343
you can imagine.
794
01:30:12,050 --> 01:30:15,680
If such is the case, my dear Walser,
795
01:30:15,754 --> 01:30:19,190
there's only one thing to do, wait.
796
01:30:19,258 --> 01:30:20,782
Wait,
797
01:30:20,859 --> 01:30:25,695
you mean lie down and sleep.
798
01:30:25,765 --> 01:30:28,097
Try whatever you want.
799
01:30:28,168 --> 01:30:33,299
I won't prevent you...
I'll even admire you.
800
01:30:33,373 --> 01:30:36,537
But when an avalanche falls,...
801
01:30:36,610 --> 01:30:39,773
I know... it falls...
802
01:30:39,847 --> 01:30:43,408
we don't know when,
we don't know on whom,
803
01:30:43,484 --> 01:30:47,819
but we know it will.
804
01:30:47,889 --> 01:30:51,882
I won't give up.
805
01:30:51,960 --> 01:30:57,160
We'll both need to be strong.
806
01:30:57,233 --> 01:30:59,793
Strength is not what is lacking.
807
01:30:59,869 --> 01:31:02,497
Funny,
808
01:31:02,572 --> 01:31:04,506
I never thought I'd need strength
809
01:31:04,574 --> 01:31:06,839
to go against my children.
810
01:31:40,180 --> 01:31:44,674
You live dangerously.
811
01:31:44,751 --> 01:31:49,246
I'll destroy you any way I can.
812
01:31:49,323 --> 01:31:52,087
You've read too many of those
newspapers you sell, kid.
813
01:31:52,160 --> 01:31:54,822
It's getting to your brain.
814
01:31:54,896 --> 01:31:56,420
You go ahead and joke.
815
01:31:56,497 --> 01:31:59,899
But you're through, and you know it.
816
01:31:59,968 --> 01:32:04,928
You think you know everything,
but you know nothing.
817
01:32:05,007 --> 01:32:06,133
What did you see?
818
01:32:06,208 --> 01:32:09,178
A bad photo, and you
make a big deal out of it.
819
01:32:09,245 --> 01:32:11,110
What does it prove?
820
01:32:11,181 --> 01:32:12,842
It proves the truth.
821
01:32:12,916 --> 01:32:14,110
Nothing,
822
01:32:14,184 --> 01:32:16,152
it proves nothing at all.
823
01:32:16,219 --> 01:32:19,212
It proves I did a detour
to see your father.
824
01:32:19,290 --> 01:32:21,622
I could have had a
thousand reasons for that.
825
01:32:21,692 --> 01:32:24,422
A half an hour later, he was dead.
826
01:32:24,495 --> 01:32:27,464
What was your reason to see him?
827
01:32:27,531 --> 01:32:30,399
Now you want to talk.
828
01:32:30,468 --> 01:32:33,460
You're less stupid than I thought.
829
01:32:33,538 --> 01:32:34,869
Don't try to mess with me.
830
01:32:34,940 --> 01:32:36,407
Answer.
831
01:32:36,474 --> 01:32:41,003
I had urgent information
for him, last minute.
832
01:32:41,080 --> 01:32:42,479
What was it?
833
01:32:42,548 --> 01:32:44,641
Top secret.
834
01:32:44,717 --> 01:32:46,582
You won't get away with
an answer like that.
835
01:32:46,652 --> 01:32:50,145
But yes, yes, use your head.
836
01:32:50,224 --> 01:32:52,692
Even if I had a motive,
837
01:32:52,759 --> 01:32:57,696
do you think with the means
I have, I'd do it myself?
838
01:32:57,764 --> 01:33:00,598
There are 200 professionals
in France, at least,
839
01:33:00,668 --> 01:33:04,195
waiting to be called upon.
840
01:33:04,272 --> 01:33:07,241
Why didn't you mention your
presence at the inquiry?
841
01:33:07,308 --> 01:33:10,107
"Mention your presence,"
you talk like the papers...
842
01:33:10,179 --> 01:33:12,613
I asked a question, answer!
843
01:33:12,681 --> 01:33:14,672
I was stunned, I forgot.
844
01:33:14,750 --> 01:33:18,914
Then I didn't want to contradict myself.
845
01:33:18,988 --> 01:33:20,786
That doesn't work.
846
01:33:20,857 --> 01:33:23,223
That's a lousy answer.
847
01:33:23,293 --> 01:33:26,592
Lousy maybe, but that's the way it is.
848
01:33:26,663 --> 01:33:29,531
I think you have something
scratching you there...
849
01:33:29,600 --> 01:33:32,364
Excuse me, I'm expected at the plant.
850
01:33:58,455 --> 01:34:02,415
I felt I had succeeded in
851
01:34:02,493 --> 01:34:05,519
It's good to see you eating like this.
852
01:34:05,596 --> 01:34:07,063
Wait for what's next.
853
01:34:07,131 --> 01:34:09,395
Rabbit in plumsauce homemade.
854
01:34:09,467 --> 01:34:10,627
Thank you, Marthe.
855
01:34:10,701 --> 01:34:14,468
Spare us the chatter.
856
01:34:16,408 --> 01:34:19,866
I love her, but she can't keep quiet.
857
01:34:19,945 --> 01:34:23,040
Yes, Paul.
858
01:34:23,116 --> 01:34:25,050
He went back to Paris.
859
01:34:25,118 --> 01:34:28,747
I managed to calm him down, I think.
860
01:34:28,821 --> 01:34:30,288
Some wine?
861
01:34:32,626 --> 01:34:34,457
He wanted to see me?
862
01:34:34,528 --> 01:34:36,428
He wanted me.
863
01:34:36,497 --> 01:34:39,432
He's like your mother, he
wants to know what's happening.
864
01:34:42,637 --> 01:34:46,073
Well, you like it here?
865
01:34:46,141 --> 01:34:48,905
I can't stand being alone, that's all.
866
01:34:48,977 --> 01:34:53,677
In other words, you
put up with my company.
867
01:34:53,749 --> 01:34:57,549
That's an improvement.
868
01:35:03,794 --> 01:35:06,888
Thanks, Marthe. We'll help ourselves.
869
01:35:12,803 --> 01:35:16,934
Genevieve was troubled by your messages.
870
01:35:17,008 --> 01:35:19,602
What did you tell her?
871
01:35:19,677 --> 01:35:21,372
It was no big deal,
872
01:35:21,446 --> 01:35:25,577
We talked about the
future, time passing.
873
01:35:25,651 --> 01:35:27,516
I'll serve you.
874
01:35:32,591 --> 01:35:34,753
Some sauce?
875
01:35:40,567 --> 01:35:42,091
I'll be back.
876
01:35:59,621 --> 01:36:03,057
It's your mother... she
wants to talk to you.
877
01:36:03,125 --> 01:36:05,185
No, not now.
878
01:36:05,261 --> 01:36:07,354
Your choice.
879
01:36:19,143 --> 01:36:21,703
Three days later...
880
01:37:17,107 --> 01:37:23,569
I am obliged to reassert my position.
881
01:37:23,646 --> 01:37:30,746
Our strategy favors Europe
without neglecting your offer,
882
01:37:30,821 --> 01:37:33,688
taking into account...
883
01:37:33,758 --> 01:37:38,253
without neglecting your offer,
which certainly is tempting...
884
01:37:38,330 --> 01:37:42,266
that is sure to tempt
taking into account
885
01:37:42,334 --> 01:37:45,462
in view of the incertitude
of the present market
886
01:37:48,241 --> 01:37:49,435
What is it?
887
01:37:49,509 --> 01:37:51,238
A young lady wishes to see you.
888
01:37:51,310 --> 01:37:52,299
She has no appointment.
889
01:37:52,378 --> 01:37:53,709
I don't see anyone.
890
01:37:53,780 --> 01:37:55,441
Have her leave her name,
she has one, doesn't she?
891
01:37:55,515 --> 01:37:59,850
Yes, Sir, Miss Lukachevsky.
892
01:37:59,920 --> 01:38:01,217
What name did you say?
893
01:38:01,288 --> 01:38:04,280
Miss Lukachevsky.
894
01:38:04,358 --> 01:38:06,588
Have her come in.
895
01:38:20,309 --> 01:38:21,674
Yes?
896
01:38:30,554 --> 01:38:31,714
Hello, monsieur.
897
01:38:31,788 --> 01:38:35,884
It's very kind of you to see me.
898
01:38:35,959 --> 01:38:39,487
I am Ludivine, Veronique's sister,
899
01:38:39,564 --> 01:38:41,498
she must have talked about me...
900
01:38:41,566 --> 01:38:42,794
No...
901
01:38:42,867 --> 01:38:45,301
Well, yes.
902
01:38:45,369 --> 01:38:51,434
Yes, of course, Ludivine, of
course she talked about you.
903
01:38:51,510 --> 01:38:54,138
Sit down, Ludivine.
904
01:39:03,056 --> 01:39:04,887
What brings you here?
905
01:39:04,958 --> 01:39:08,826
I know Veronique is very independent.
906
01:39:08,895 --> 01:39:13,230
She talked a lot about you,
907
01:39:13,300 --> 01:39:15,894
and since she didn't
come home this weekend,
908
01:39:15,970 --> 01:39:21,910
our mother is a bit
surprised, even worried.
909
01:39:21,977 --> 01:39:24,343
It was Pentecost...
910
01:39:24,412 --> 01:39:27,779
She usually comes every Sunday.
911
01:39:27,849 --> 01:39:31,479
Except once or twice, but
she always lets us know.
912
01:39:31,554 --> 01:39:36,457
Did you see her, by any
chance, this weekend?
913
01:39:36,525 --> 01:39:40,757
Did I see Veronique,
914
01:39:40,830 --> 01:39:44,494
by chance, this weekend?
915
01:39:44,568 --> 01:39:45,728
Is that your question?
916
01:39:45,802 --> 01:39:48,100
Yes.
917
01:39:51,008 --> 01:39:52,704
I am very rude, forgive me,
918
01:39:52,777 --> 01:39:55,371
do you want something to drink?
919
01:39:55,446 --> 01:39:57,141
Thank you,
920
01:39:57,215 --> 01:39:59,706
I mean no.
921
01:39:59,784 --> 01:40:02,345
I am very embarrassed, you should say
922
01:40:02,421 --> 01:40:04,446
it's none of my business.
923
01:40:04,523 --> 01:40:10,826
No, it's not at all what I was thinking.
924
01:40:16,403 --> 01:40:23,867
In fact, I took her with me on Friday,
925
01:40:23,945 --> 01:40:29,884
but she...
926
01:40:29,951 --> 01:40:32,785
she didn't stay.
927
01:40:32,854 --> 01:40:34,378
She left!
928
01:40:34,456 --> 01:40:37,721
Just like that.
929
01:40:40,996 --> 01:40:44,057
I think she wanted to rest...
930
01:40:44,133 --> 01:40:47,398
I mean, the two of us.
931
01:40:47,470 --> 01:40:50,337
She must have gone back to Paris.
932
01:40:50,406 --> 01:40:52,533
Why do you hide your hands?
933
01:40:52,608 --> 01:40:54,600
I don't know.
934
01:40:54,678 --> 01:40:56,145
It's my nails.
935
01:40:56,213 --> 01:40:57,737
What's wrong with your nails?
936
01:40:57,815 --> 01:41:00,249
They're pretty.
937
01:41:02,353 --> 01:41:04,413
This is what I propose.
938
01:41:04,489 --> 01:41:07,049
I'm a bit busy right now.
939
01:41:07,125 --> 01:41:11,061
But if you come back
at the end of the day,
940
01:41:11,129 --> 01:41:13,324
around six,
941
01:41:13,398 --> 01:41:15,333
we'll go to the Estate, and who knows?
942
01:41:15,401 --> 01:41:18,837
Maybe Veronique will have
the good sense to reappear.
943
01:41:18,904 --> 01:41:20,701
You would infite me to the Estate?
944
01:41:20,773 --> 01:41:22,070
Invite.
945
01:41:22,141 --> 01:41:23,199
Pardon me?
946
01:41:23,275 --> 01:41:25,836
"Invite", not "Infite".
947
01:41:25,912 --> 01:41:29,643
Yes, of course, "invite," excuse me.
948
01:41:29,716 --> 01:41:32,776
So, you're free right now?
949
01:41:32,853 --> 01:41:34,651
Oh yes, yes, totally.
950
01:41:34,722 --> 01:41:36,986
Well, that's great. I'll accompany you.
951
01:41:37,058 --> 01:41:38,184
No, it's not necessary.
952
01:41:38,259 --> 01:41:40,659
Yes, very necessary.
953
01:41:45,567 --> 01:41:47,967
No, this way.
954
01:41:50,472 --> 01:41:52,133
This way is shorter.
955
01:42:07,458 --> 01:42:09,449
Top secret.
956
01:42:57,646 --> 01:42:58,635
It's beautiful.
957
01:42:58,714 --> 01:43:00,648
A bit chilly in winter.
958
01:43:02,918 --> 01:43:06,046
Sylvie?
959
01:43:17,601 --> 01:43:19,229
Sylvie?
960
01:43:19,303 --> 01:43:21,567
Can you come here?
961
01:43:21,639 --> 01:43:22,970
Yes.
962
01:43:25,243 --> 01:43:27,268
What is it?
963
01:43:28,647 --> 01:43:36,110
May I introduce...
964
01:43:36,188 --> 01:43:40,853
Ludivine.
965
01:43:40,927 --> 01:43:43,953
She's Veronique's sister.
966
01:43:48,034 --> 01:43:51,027
Sylvie Rousseau,
967
01:43:51,105 --> 01:43:53,198
Pierre Andre Rousseau's daughter.
968
01:43:53,274 --> 01:43:55,333
She's here for a few days.
969
01:43:55,409 --> 01:43:58,845
Hello.
970
01:43:58,914 --> 01:44:00,848
Hi.
971
01:44:00,916 --> 01:44:02,008
You know my sister?
972
01:44:02,083 --> 01:44:03,107
I met her once.
973
01:44:03,185 --> 01:44:04,174
Really, can you
974
01:44:04,252 --> 01:44:05,549
Excuse me.
975
01:44:05,620 --> 01:44:09,921
Surely you'll have a drink with us.
976
01:44:09,992 --> 01:44:11,584
I'm tired.
977
01:44:11,661 --> 01:44:16,997
For me, please?
978
01:44:17,066 --> 01:44:19,193
Just for one minute.
979
01:44:33,785 --> 01:44:34,979
You like it?
980
01:44:38,623 --> 01:44:40,524
It is very mellow,
981
01:44:40,593 --> 01:44:46,088
supple and wellstructured.
982
01:44:46,165 --> 01:44:48,099
A bit feminine, I like it.
983
01:44:53,440 --> 01:44:56,170
I studied it for two years,
984
01:44:56,243 --> 01:45:02,376
unfortunately it's a dying profession.
985
01:45:02,450 --> 01:45:05,681
Actually, not more than any other.
986
01:45:05,753 --> 01:45:08,313
In my family, we love good things...
987
01:45:08,389 --> 01:45:10,220
Mother makes great marmelades.
988
01:45:10,291 --> 01:45:13,352
She made one for Vero.
989
01:45:13,428 --> 01:45:17,592
Anyhow, if she's
worried, she shouldn't be.
990
01:45:17,666 --> 01:45:21,831
Vero simply needs some independence...
991
01:45:21,904 --> 01:45:24,031
even from me.
992
01:45:28,845 --> 01:45:29,903
She must be in love.
993
01:45:29,979 --> 01:45:31,503
I'd be surprised, I would have know it.
994
01:45:31,581 --> 01:45:33,675
She tells me a lot of things.
995
01:45:43,228 --> 01:45:44,889
Good night.
996
01:45:50,302 --> 01:45:52,167
Tired.
997
01:45:55,274 --> 01:45:58,243
This vocation for winemaking...
998
01:45:58,311 --> 01:46:02,077
How did you get it?
999
01:46:02,148 --> 01:46:05,209
I like it, it's fun.
1000
01:46:05,285 --> 01:46:08,743
It's original, not common for a woman.
1001
01:46:08,822 --> 01:46:11,484
Accounting is boring.
1002
01:46:11,558 --> 01:46:13,186
My parents wanted to force me,
1003
01:46:13,261 --> 01:46:16,719
but I don't want to
follow in Vero's steps.
1004
01:46:16,798 --> 01:46:18,959
That's all.
1005
01:46:19,033 --> 01:46:25,496
I like the way you jiggle your glass.
1006
01:46:25,574 --> 01:46:34,643
I don't know the white Mercurey
wines too well, actually.
1007
01:46:34,718 --> 01:46:37,243
You have beautiful hands...
1008
01:46:37,320 --> 01:46:39,254
they're delightful.
1009
01:46:41,291 --> 01:46:43,259
I have to go.
1010
01:47:00,045 --> 01:47:01,979
Overwhelming.
1011
01:47:20,200 --> 01:47:22,168
So, will you tell me now?
1012
01:47:22,236 --> 01:47:23,430
What?
1013
01:47:23,504 --> 01:47:25,439
Your nickname.
1014
01:47:25,507 --> 01:47:27,134
No.
1015
01:47:27,208 --> 01:47:29,506
I said no.
1016
01:47:29,577 --> 01:47:32,944
Please, I want to know.
1017
01:47:33,014 --> 01:47:39,386
I hate it, it doesn't even
exist in my eyes anymore.
1018
01:47:42,858 --> 01:47:46,522
Don't you like me?
1019
01:47:46,596 --> 01:47:48,996
No, I don't like you.
1020
01:47:57,175 --> 01:47:59,905
Are you upset with me?
1021
01:48:00,311 --> 01:48:02,871
Why should I?
1022
01:48:02,947 --> 01:48:07,248
I don't know.
1023
01:48:07,319 --> 01:48:11,881
Maybe because you think I'm easy.
1024
01:48:11,957 --> 01:48:14,255
No...
1025
01:48:14,326 --> 01:48:17,819
I'm not easy, not at all.
1026
01:48:24,037 --> 01:48:25,561
I'm thinking about Vero,
1027
01:48:25,638 --> 01:48:29,336
and you're thinking about Sylvie.
1028
01:48:29,410 --> 01:48:32,072
And neither of us says a word.
1029
01:48:33,481 --> 01:48:35,847
Why don't you respond to my questions?
1030
01:48:35,916 --> 01:48:40,115
You know, people don't always
have to explain themselves.
1031
01:48:42,824 --> 01:48:45,019
Sylvie, what does she mean to you?
1032
01:48:45,093 --> 01:48:47,152
She is nothing to me.
1033
01:48:47,229 --> 01:48:48,424
Liar!
1034
01:48:48,498 --> 01:48:50,659
I'm sure you're lying.
1035
01:48:50,733 --> 01:48:52,792
Get dressed.
1036
01:48:52,869 --> 01:48:55,201
You're jealous?
1037
01:48:55,271 --> 01:48:58,139
I'm very jealous.
1038
01:48:58,208 --> 01:49:00,802
I'm fine dressed like this.
1039
01:49:03,113 --> 01:49:04,375
What should I call you, then?
1040
01:49:04,448 --> 01:49:07,315
.. I liked what you called me last night!
1041
01:49:07,384 --> 01:49:09,649
I'm very hungry!
1042
01:49:09,721 --> 01:49:11,086
Do you think she's there?
1043
01:49:11,155 --> 01:49:12,782
Oh, don't think about her.
1044
01:49:12,857 --> 01:49:13,824
I'm scared.
1045
01:49:13,892 --> 01:49:16,360
Scared of what?
1046
01:49:16,427 --> 01:49:19,226
I'm afraid to lose my selfcontrol.
1047
01:49:19,298 --> 01:49:20,993
I hope you don't.
1048
01:49:28,407 --> 01:49:30,535
And the little one, Jeanne?
1049
01:49:30,610 --> 01:49:33,704
Jeanne, she goes back
to school next Monday,
1050
01:49:33,780 --> 01:49:37,238
but right now she's
just enjoying himself.
1051
01:49:37,317 --> 01:49:41,650
Good morning.
1052
01:49:41,722 --> 01:49:43,587
You look much better than last night!
1053
01:49:43,658 --> 01:49:44,818
Good morning.
1054
01:49:44,892 --> 01:49:46,223
Hello, miss.
1055
01:49:46,294 --> 01:49:48,057
Oh, you're already up.
1056
01:49:48,129 --> 01:49:49,893
Well, you really guessed it.
1057
01:49:49,965 --> 01:49:51,592
What do you want, coffee, tea?
1058
01:49:51,667 --> 01:49:56,695
Coffee, and some bread with jelly.
1059
01:49:56,772 --> 01:50:00,436
He's got the coffee,
the bread is right there.
1060
01:50:00,510 --> 01:50:02,307
Make yourself at home.
1061
01:50:02,378 --> 01:50:04,938
Thanks.
1062
01:50:05,014 --> 01:50:07,710
I'm hungry, I'm really hungry.
1063
01:50:10,054 --> 01:50:11,316
Can I talk to you for a minute?
1064
01:50:11,388 --> 01:50:12,252
Yes of course
1065
01:50:12,323 --> 01:50:13,722
No, not you.
1066
01:50:13,791 --> 01:50:15,258
Oh, excuse me.
1067
01:50:15,326 --> 01:50:16,725
Enjoy!
1068
01:50:28,673 --> 01:50:30,573
If you want to talk, fine,
1069
01:50:30,643 --> 01:50:33,874
but we don't have to go so far away.
1070
01:50:37,383 --> 01:50:39,647
What do you have to say to me?
1071
01:50:39,719 --> 01:50:41,654
What are you doing?
What are you playing?
1072
01:50:41,722 --> 01:50:42,950
Pardon me?
1073
01:50:43,023 --> 01:50:44,456
What are you doing with that girl?
1074
01:50:44,524 --> 01:50:45,957
I have to replace Vero.
1075
01:50:46,026 --> 01:50:47,891
You disgust me.
1076
01:50:47,961 --> 01:50:49,292
It's not even that.
1077
01:50:49,363 --> 01:50:51,855
I didn't choose this situation.
1078
01:50:51,933 --> 01:50:54,629
Oh, you had to spend the night with her?
1079
01:50:54,702 --> 01:50:56,397
No, I didn't have to.
1080
01:50:56,471 --> 01:50:58,132
What do you want, her to settle here?
1081
01:50:58,206 --> 01:51:00,902
I don't have the faintest idea.
1082
01:51:00,975 --> 01:51:03,069
Listen, it's been several days now
1083
01:51:03,145 --> 01:51:05,477
that we pretend that nothing
1084
01:51:05,547 --> 01:51:06,878
Sure you can laugh.
1085
01:51:06,949 --> 01:51:10,009
I'm not laughing, Sylvie.
1086
01:51:10,085 --> 01:51:11,484
You have no reason to act this way
1087
01:51:11,553 --> 01:51:13,181
if you are not afraid for yourself.
1088
01:51:13,256 --> 01:51:16,692
Let me speak!
1089
01:51:16,760 --> 01:51:19,627
You pretend you're having
fun, but you're panicking,
1090
01:51:19,696 --> 01:51:21,789
You're scared out of your mind!
1091
01:51:21,865 --> 01:51:23,265
I want to know.
1092
01:51:23,334 --> 01:51:24,926
You want to know?
1093
01:51:25,002 --> 01:51:26,526
You appear in the middle of the night.
1094
01:51:26,604 --> 01:51:30,563
You blow everything, and
you want explanations.
1095
01:51:30,641 --> 01:51:32,040
You accuse me!
1096
01:51:32,109 --> 01:51:34,169
Stop it, stop playing with me.
1097
01:51:34,246 --> 01:51:37,215
Tell me the truth, at least try to!
1098
01:51:37,282 --> 01:51:38,681
I can't stand it!
1099
01:51:38,750 --> 01:51:40,775
Do you understand, I
can't take it anymore!
1100
01:51:40,852 --> 01:51:42,683
It's too hard.
1101
01:51:42,754 --> 01:51:46,282
I know, I see you.
1102
01:51:46,359 --> 01:51:48,350
So, why won't you help me?
1103
01:51:48,428 --> 01:51:50,828
I want to help you.
1104
01:51:50,897 --> 01:51:54,698
Contrary to what you think,
I'd like to help you, but how?
1105
01:51:54,768 --> 01:51:57,999
How?
1106
01:51:58,072 --> 01:52:02,338
By telling me everything
from the beginning.
1107
01:52:02,409 --> 01:52:05,277
My father's death, how it happened.
1108
01:52:05,346 --> 01:52:07,280
Did you have anything to do with it?
1109
01:52:07,348 --> 01:52:11,182
Yes, of course, this is
all because of your father.
1110
01:52:11,252 --> 01:52:12,549
I had almost forgotten.
1111
01:52:12,620 --> 01:52:16,489
No, that's not true, I don't forget.
1112
01:52:16,559 --> 01:52:18,390
You ask for something impossible.
1113
01:52:18,461 --> 01:52:20,952
If it's no, you won't believe me.
1114
01:52:21,030 --> 01:52:25,400
If it's yes, you're the
last person I'd tell.
1115
01:52:25,469 --> 01:52:28,029
Say it!
1116
01:52:28,105 --> 01:52:31,336
Veronique's death was an accident,
1117
01:52:31,408 --> 01:52:34,036
your father's death was an accident.
1118
01:52:34,111 --> 01:52:35,204
I don't believe you!
1119
01:52:35,279 --> 01:52:37,008
You see?
1120
01:53:00,874 --> 01:53:03,206
She doesn't starve herself.
1121
01:53:03,276 --> 01:53:04,868
It's delicious.
1122
01:53:06,947 --> 01:53:09,040
If you want to change...
1123
01:53:09,116 --> 01:53:11,914
you can take Vero's clothes in her room.
1124
01:53:11,986 --> 01:53:13,419
Can you show her?
1125
01:53:13,487 --> 01:53:14,579
Now?
1126
01:53:14,655 --> 01:53:20,424
We're in no hurry, are we?
1127
01:53:20,495 --> 01:53:22,486
I'm not at all.
1128
01:53:42,729 --> 01:53:45,698
Are you planning to stay here for long?
1129
01:53:45,765 --> 01:53:49,258
You mind me being here...
1130
01:53:49,337 --> 01:53:52,101
I can tell.
1131
01:53:52,173 --> 01:53:53,970
If it's because of last night
1132
01:53:54,041 --> 01:53:57,375
No, it's not that.
1133
01:53:59,848 --> 01:54:02,282
Your sister,
1134
01:54:02,351 --> 01:54:05,252
you were...
1135
01:54:05,320 --> 01:54:07,789
are you close?
1136
01:54:07,857 --> 01:54:10,553
We get along.
1137
01:54:13,429 --> 01:54:14,396
You saw her here?
1138
01:54:14,464 --> 01:54:17,525
No, I met her in Paris.
1139
01:54:17,601 --> 01:54:19,762
I know what you're thinking.
1140
01:54:19,837 --> 01:54:22,067
No, I don't think so.
1141
01:54:22,139 --> 01:54:23,333
I understand your feelings.
1142
01:54:23,407 --> 01:54:25,272
What's happening is not my fault.
1143
01:54:25,342 --> 01:54:26,934
I have nothing against you.
1144
01:54:27,011 --> 01:54:30,345
It's not that.
1145
01:54:30,415 --> 01:54:33,407
You don't know who I am.
1146
01:54:33,485 --> 01:54:35,385
You think it's hard on Vero, is that it?
1147
01:54:35,453 --> 01:54:38,082
No, it's not that.
1148
01:54:38,157 --> 01:54:40,682
I'll talk to her, she will understand.
1149
01:54:40,760 --> 01:54:44,992
No, you won't talk to her.
1150
01:54:45,064 --> 01:54:46,827
Let's leave it at that.
1151
01:54:46,899 --> 01:54:50,563
You won't talk to her
because she is no longer here.
1152
01:54:50,637 --> 01:54:53,037
I don't see why you
are so condescending,
1153
01:54:53,106 --> 01:54:54,903
as if you knew everything.
1154
01:54:54,975 --> 01:54:56,340
What do you know about my sister and me?
1155
01:54:56,410 --> 01:54:57,672
Do you hear what I'm saying?
1156
01:54:57,744 --> 01:54:59,770
Don't yell, I'm not deaf!
1157
01:54:59,847 --> 01:55:02,179
And stop being aggressive!
1158
01:55:02,250 --> 01:55:03,444
I'll leave you alone.
1159
01:55:03,518 --> 01:55:04,849
Good.
1160
01:55:05,853 --> 01:55:08,379
I'm trying to talk to you.
1161
01:55:08,457 --> 01:55:11,153
What have we been doing?
1162
01:55:15,297 --> 01:55:18,756
I'm sorry for everything.
1163
01:55:18,835 --> 01:55:21,269
Don't worry about it.
1164
01:55:21,338 --> 01:55:24,705
No hard feelings.
1165
01:55:24,774 --> 01:55:28,201
Goodbye.
1166
01:57:29,311 --> 01:57:30,710
Thanks.
1167
01:57:30,779 --> 01:57:32,041
What did you find out?
1168
01:57:32,113 --> 01:57:34,742
Nothing.
1169
01:57:34,817 --> 01:57:35,875
And Walser...
1170
01:57:35,952 --> 01:57:37,749
Don't talk about him.
1171
01:58:27,441 --> 01:58:29,739
Hello, you've reached Sylvie Rousseau.
1172
01:58:29,810 --> 01:58:35,044
You may leave a message or send a fax.
1173
01:58:35,117 --> 01:58:36,141
Thank you, goodbye.
1174
01:58:36,218 --> 01:58:38,118
Hello.
1175
01:58:38,186 --> 01:58:39,813
It's a miracle to hear your voice.
1176
01:58:39,888 --> 01:58:41,355
It's Sabine.
1177
01:58:41,423 --> 01:58:45,019
I'm home, we could see each other.
1178
01:58:45,094 --> 01:58:48,621
Why didn't you call back?
1179
01:58:48,698 --> 01:58:54,637
Because...
1180
01:58:54,704 --> 01:58:57,731
Are you all right?
1181
01:58:57,808 --> 01:59:02,142
Sylvie, what happened?
1182
01:59:02,212 --> 01:59:06,343
I'm coming, wait for me, I'll
be there in fifteen minutes.
1183
01:59:06,418 --> 01:59:07,976
Fine.
1184
01:59:18,764 --> 01:59:20,629
You saw Walser, why?
1185
01:59:20,700 --> 01:59:22,793
I thought you hated him.
1186
01:59:22,868 --> 01:59:26,566
No. Well, yes but...
1187
01:59:26,640 --> 01:59:30,406
I don't know how to say this.
1188
01:59:30,477 --> 01:59:31,569
I
1189
01:59:31,645 --> 01:59:33,306
You saw Walser, and...
1190
01:59:41,289 --> 01:59:42,950
something happened between you?
1191
01:59:43,024 --> 01:59:45,515
Yes.
1192
01:59:45,593 --> 01:59:50,759
What?
1193
01:59:50,833 --> 01:59:54,633
Don't tell me you slept with him.
1194
01:59:54,703 --> 01:59:58,470
Of course not.
1195
01:59:58,541 --> 02:00:02,568
No, it's worse than that!
1196
02:00:02,646 --> 02:00:07,106
What is it?
1197
02:00:07,183 --> 02:00:08,879
I can't explain it.
1198
02:00:08,953 --> 02:00:12,354
Try.
1199
02:00:12,423 --> 02:00:15,153
I'm trying, but I can't.
1200
02:00:20,399 --> 02:00:25,427
I have the same dream,
the one I always have...
1201
02:00:25,504 --> 02:00:26,766
The dream with Elizabeth?
1202
02:00:26,838 --> 02:00:32,209
Yes. We're at the Estate,
1203
02:00:32,278 --> 02:00:37,113
she's fourteen but still the
eldest, and I am my own age.
1204
02:00:37,183 --> 02:00:40,153
We're playing a game, a
sort of blind man's bluff.
1205
02:00:40,220 --> 02:00:43,212
I am very happy with her.
1206
02:00:43,290 --> 02:00:47,283
She's willing to play with me,
even if she's two years older.
1207
02:00:47,361 --> 02:00:51,560
I think it's very sweet of her,
1208
02:00:51,633 --> 02:00:54,693
and I'm thinking...
1209
02:00:54,769 --> 02:00:59,764
that I love and admire her.
1210
02:00:59,842 --> 02:01:01,867
It's a nice day.
1211
02:01:04,280 --> 02:01:07,272
Then I notice she's disappeared.
1212
02:01:07,349 --> 02:01:12,413
I am alone...
1213
02:01:12,489 --> 02:01:15,754
and it's horrible.
1214
02:01:15,826 --> 02:01:18,954
I wake up and it's even worse.
1215
02:01:19,029 --> 02:01:23,694
Even fifteen years later,
you have the same dream?
1216
02:01:23,768 --> 02:01:25,235
Yes.
1217
02:01:25,303 --> 02:01:28,534
Actually it started three days ago.
1218
02:01:28,606 --> 02:01:32,543
There are variations.
1219
02:01:32,611 --> 02:01:37,446
There is also... a friend.
1220
02:01:37,516 --> 02:01:40,418
Well, she's not really a friend.
1221
02:01:40,487 --> 02:01:42,580
She's a girl, her name is Vero...
1222
02:01:42,655 --> 02:01:47,388
Veronique.
1223
02:01:47,460 --> 02:01:49,928
She's dead, too.
1224
02:01:49,996 --> 02:01:51,624
In your dream?
1225
02:01:51,699 --> 02:01:57,069
No, in reality.
1226
02:01:57,138 --> 02:02:00,539
Who is she?
1227
02:02:00,608 --> 02:02:03,203
She worked for Walser,
she was his secretary.
1228
02:02:09,284 --> 02:02:11,276
Why is she dead?
1229
02:02:11,354 --> 02:02:13,481
For nothing.
1230
02:02:13,556 --> 02:02:18,084
She died for nothing, she did nothing.
1231
02:02:18,161 --> 02:02:19,992
You knew her?
1232
02:02:20,062 --> 02:02:27,902
Yes, actually, a little bit.
1233
02:02:27,971 --> 02:02:33,000
How did she die?
1234
02:02:33,077 --> 02:02:36,638
She died by accident.
1235
02:02:44,223 --> 02:02:47,488
I'm sorry, I'm insensitive.
1236
02:02:47,560 --> 02:02:51,428
If you don't want to talk...
1237
02:02:51,497 --> 02:02:59,872
Her death upsets you?
1238
02:02:59,940 --> 02:03:02,067
That's it.
1239
02:03:06,581 --> 02:03:12,349
There were times that
I'm anxious every day.
1240
02:03:13,522 --> 02:03:19,324
At other times there were intervals.
1241
02:03:19,394 --> 02:03:27,860
And at times I feel it's lifelong.
1242
02:03:40,951 --> 02:03:42,543
It'll be okay.
1243
02:03:45,290 --> 02:03:46,484
It'll be okay.
1244
02:03:50,528 --> 02:03:52,519
You have to rest.
1245
02:05:15,822 --> 02:05:18,724
Hello.
1246
02:05:18,792 --> 02:05:21,124
Yes. It's for you.
1247
02:05:21,195 --> 02:05:22,560
Thanks.
1248
02:05:22,629 --> 02:05:23,527
Hello?
1249
02:05:23,597 --> 02:05:26,965
Hello, it's your mother.
1250
02:05:27,035 --> 02:05:28,332
Are you all right?
1251
02:05:28,403 --> 02:05:30,667
Soso. A lot of work.
1252
02:05:30,739 --> 02:05:33,708
I'm happy to hear you,
I don't get much news,
1253
02:05:33,775 --> 02:05:35,902
and to reach you
1254
02:05:35,977 --> 02:05:38,105
I was a bit worried.
1255
02:05:38,180 --> 02:05:40,944
Don't worry, I'm here.
1256
02:05:41,017 --> 02:05:43,315
We should see each other,
it's been a long time.
1257
02:05:43,386 --> 02:05:45,013
I'd like to talk with you.
1258
02:05:45,087 --> 02:05:47,556
Me, too, but I don't have
a lot of time right now.
1259
02:05:47,624 --> 02:05:49,751
A lot of work as usual.
1260
02:05:49,826 --> 02:05:51,191
Can you tell me what you do?
1261
02:05:51,261 --> 02:05:52,728
What I do?
1262
02:05:52,796 --> 02:05:55,924
Not much in particular, but
a lot too at the same time.
1263
02:05:55,999 --> 02:05:57,968
You're not learning anything new.
1264
02:05:58,036 --> 02:06:00,561
You were at the Estate,
I got your messages.
1265
02:06:00,638 --> 02:06:02,105
Why didn't you come to see me?
1266
02:06:02,173 --> 02:06:03,640
We could have talked...
1267
02:06:03,708 --> 02:06:05,198
Yes, we could have.
1268
02:06:05,276 --> 02:06:07,141
You talked to Walser didn't you?
1269
02:06:07,211 --> 02:06:10,613
We saw each other, he came by.
1270
02:06:10,682 --> 02:06:13,150
Why do you still see that guy?
1271
02:06:13,218 --> 02:06:15,448
You need him that badly?
1272
02:06:15,521 --> 02:06:16,988
You know very well he's a bastard.
1273
02:06:17,056 --> 02:06:18,422
Yes, a bastard!
1274
02:06:18,491 --> 02:06:20,015
How can you say that?
1275
02:06:20,093 --> 02:06:21,492
You have no right.
1276
02:06:21,561 --> 02:06:23,028
I know he's a bastard
and I can prove it.
1277
02:06:23,096 --> 02:06:25,121
You have no right to speak that way.
1278
02:06:25,198 --> 02:06:26,688
I could prove he's a decent man,
1279
02:06:26,766 --> 02:06:28,631
even more than decent.
1280
02:06:28,701 --> 02:06:30,329
You don't know anything.
1281
02:06:30,404 --> 02:06:32,099
I know more than you think.
1282
02:06:32,173 --> 02:06:34,573
I don't think anything, I see.
1283
02:06:34,642 --> 02:06:37,236
But if you want to enlighten me,
1284
02:06:37,311 --> 02:06:39,576
any explanation is welcome.
1285
02:06:39,648 --> 02:06:42,583
What I know, my little girl,
you shouldn't necessarily know.
1286
02:06:42,651 --> 02:06:43,845
You know nothing.
1287
02:06:43,919 --> 02:06:47,013
Nothing, nothing, nothing!
1288
02:06:47,089 --> 02:06:53,188
Stop making excuses!
1289
02:06:53,262 --> 02:06:55,253
You're afraid, you don't
want to know how I am doing.
1290
02:06:55,331 --> 02:07:00,998
You're afraid of what might happen.
1291
02:07:01,071 --> 02:07:02,163
You don't know what
you're talking about,
1292
02:07:02,239 --> 02:07:03,263
my little one.
1293
02:07:03,340 --> 02:07:04,705
I am not your little one!
1294
02:07:04,775 --> 02:07:06,208
You don't know anything,
you're the sorry one.
1295
02:07:06,276 --> 02:07:08,471
You're the bad one!
1296
02:07:08,545 --> 02:07:10,207
Now you caused me to break this.
1297
02:07:10,281 --> 02:07:11,373
Oh, it's me?
1298
02:07:11,449 --> 02:07:13,542
Yes, it's you!
1299
02:07:23,662 --> 02:07:25,527
I'm sorry, we have to start all over.
1300
02:07:25,598 --> 02:07:26,622
It's not a big deal.
1301
02:07:26,699 --> 02:07:28,667
Yes, it is.
1302
02:07:32,806 --> 02:07:36,333
Thanks for three pieces of
glass, I can do it myself.
1303
02:07:38,044 --> 02:07:40,410
Sorry, I don't know
what I'm saying anymore.
1304
02:07:40,480 --> 02:07:43,177
Leave it, I'll take care of it.
1305
02:07:43,251 --> 02:07:44,775
Get some air.
1306
02:07:57,232 --> 02:08:01,328
Women teachers and researchers
1307
02:08:01,403 --> 02:08:05,602
have the most nervous breakdowns.
1308
02:08:05,675 --> 02:08:08,166
Can I help?
1309
02:08:08,244 --> 02:08:09,404
Actually, it's not a question,
1310
02:08:09,479 --> 02:08:12,244
I'd like to help.
1311
02:08:12,316 --> 02:08:14,978
Tell me how.
1312
02:08:15,052 --> 02:08:18,613
I want nothing from you.
1313
02:08:18,689 --> 02:08:21,385
You never want anything.
1314
02:08:21,458 --> 02:08:25,759
You always refuse any help.
1315
02:08:25,830 --> 02:08:29,664
Don't you want to talk about it?
1316
02:08:29,734 --> 02:08:32,225
I'm a bit out of it, that's all.
1317
02:08:32,304 --> 02:08:34,205
We could talk,
1318
02:08:34,273 --> 02:08:38,300
but you don't want to talk anymore.
1319
02:08:38,377 --> 02:08:42,609
You're elsewhere.
1320
02:08:42,682 --> 02:08:45,015
I'm tired.
1321
02:08:45,085 --> 02:08:48,748
But...
1322
02:08:48,822 --> 02:08:49,982
I'll listen.
1323
02:08:54,162 --> 02:08:56,687
I can't talk.
1324
02:08:56,764 --> 02:08:59,255
I feel I'm living in
a nightmare since...
1325
02:08:59,334 --> 02:09:03,270
I don't even know when.
1326
02:09:03,338 --> 02:09:06,069
It's hard to talk about it.
1327
02:09:06,141 --> 02:09:06,971
But one day
1328
02:09:07,042 --> 02:09:08,839
When?
1329
02:09:08,911 --> 02:09:11,846
When we finally have a moment together?
1330
02:09:21,358 --> 02:09:25,090
Don't worry, I'm not interrogating you,
1331
02:09:25,162 --> 02:09:27,357
I just want you to know
I'm here, that's all.
1332
02:09:27,431 --> 02:09:29,695
It's good seeing you.
1333
02:09:29,767 --> 02:09:33,294
We can see each other whenever
you want, you know that.
1334
02:09:33,371 --> 02:09:36,000
In fact, I was planning
to invite you to dinner.
1335
02:09:36,074 --> 02:09:40,067
Gladly, but not tonight.
1336
02:09:40,145 --> 02:09:41,612
Tomorrow, maybe?
1337
02:09:41,680 --> 02:09:44,376
Sure, tomorrow.
1338
02:09:44,449 --> 02:09:48,386
Is it a floating date?
1339
02:09:48,454 --> 02:09:50,445
Yes, I'm floating,
1340
02:09:50,523 --> 02:09:52,787
but I'm thinking of you.
1341
02:10:31,468 --> 02:10:33,231
You're alone?
1342
02:10:47,753 --> 02:10:50,221
I wouldn't mind a glass of something.
1343
02:10:53,225 --> 02:10:56,422
It's silly to be scared.
1344
02:10:56,495 --> 02:10:59,397
I'm afraid of what I'm going to say,
1345
02:10:59,466 --> 02:11:03,334
but since I have to tell you...
1346
02:11:03,403 --> 02:11:06,270
Surely you have some wine.
1347
02:11:06,339 --> 02:11:10,299
Even the cheapest kind I'd appreciate.
1348
02:11:10,378 --> 02:11:14,337
Thanks.
1349
02:11:14,415 --> 02:11:17,213
Thanks for accommodating me.
1350
02:11:31,534 --> 02:11:33,263
In wine there's truth.
1351
02:11:36,806 --> 02:11:39,002
We've fooled each other enough.
1352
02:11:39,076 --> 02:11:42,773
The time has come to stop lying.
1353
02:11:42,846 --> 02:11:46,179
I speak the truth, no?
1354
02:11:46,250 --> 02:11:49,049
You're not drinking?
1355
02:11:54,626 --> 02:11:57,117
I'm listening.
1356
02:11:57,195 --> 02:11:58,891
Please, don't talk,
1357
02:11:58,964 --> 02:12:01,489
don't interrupt, let me finish.
1358
02:12:06,906 --> 02:12:12,345
I see you understand.
1359
02:12:12,412 --> 02:12:18,749
I think we understand each
other even when we don't.
1360
02:12:18,819 --> 02:12:21,789
I guess it's not a good start,
1361
02:12:21,856 --> 02:12:24,051
I knew it would be difficult.
1362
02:12:24,125 --> 02:12:27,151
Oh, by the way...
1363
02:12:27,228 --> 02:12:29,253
I think this yours.
1364
02:12:34,570 --> 02:12:35,298
I thought
1365
02:12:35,370 --> 02:12:37,930
I threw it with Vero?
1366
02:12:38,006 --> 02:12:41,443
I almost did, but I couldn't.
1367
02:12:49,385 --> 02:12:53,948
What I have to say, in
fact, you know already.
1368
02:12:59,430 --> 02:13:01,626
Paul was not wrong.
1369
02:13:01,700 --> 02:13:04,032
Your father didn't die by accident.
1370
02:13:04,102 --> 02:13:07,833
He was pushed, and I did it.
1371
02:13:12,345 --> 02:13:16,076
That's what you wanted to
know from the beginning,
1372
02:13:16,148 --> 02:13:19,447
when you came to my office.
1373
02:13:24,057 --> 02:13:32,557
I'll try to tell you what happened.
1374
02:13:32,634 --> 02:13:40,063
I arrived at Chagny shortly
before the train arrived.
1375
02:13:40,141 --> 02:13:41,939
Your father didn't see me.
1376
02:13:42,011 --> 02:13:45,640
He wasn't blind but distracted,
1377
02:13:45,714 --> 02:13:52,120
always preoccupied, and with reason.
1378
02:13:52,188 --> 02:13:54,850
I knew I had little time,
1379
02:13:54,925 --> 02:14:01,888
I had to act before the
next stop, before Meursaut.
1380
02:14:01,965 --> 02:14:05,629
After...
1381
02:14:09,640 --> 02:14:13,338
There was almost no one
on board at the time.
1382
02:14:13,412 --> 02:14:17,212
Two kids laughing,
1383
02:14:17,282 --> 02:14:22,015
a grandmother doing crosswords.
1384
02:14:22,087 --> 02:14:25,319
That's why your father liked the ride,
1385
02:14:25,391 --> 02:14:28,053
it was peaceful.
1386
02:14:28,127 --> 02:14:33,155
He said he got all his
ideas on that train.
1387
02:14:36,403 --> 02:14:40,931
I waited for it to catch speed.
1388
02:14:41,008 --> 02:14:43,978
I opened the door.
1389
02:14:44,045 --> 02:14:47,173
I waved to him.
1390
02:14:47,248 --> 02:14:50,183
He stood up.
1391
02:14:50,251 --> 02:14:52,048
He came toward me, without understanding
1392
02:14:52,120 --> 02:14:54,646
what was going on, but
without any suspicion.
1393
02:14:54,724 --> 02:14:58,251
I had always been frank with him.
1394
02:14:58,327 --> 02:15:02,388
Even with Genevieve.
1395
02:15:04,568 --> 02:15:09,437
I felt the wind through the open door.
1396
02:15:09,506 --> 02:15:16,709
One doesn't know what the body can do.
1397
02:15:16,781 --> 02:15:20,273
I could have pushed a bull...
1398
02:15:20,351 --> 02:15:24,982
I took him by the
collar of his jacket...
1399
02:15:28,160 --> 02:15:31,288
He didn't have time to realize...
1400
02:15:31,363 --> 02:15:34,821
He fell on the track, head first.
1401
02:15:34,900 --> 02:15:37,062
Killed on the spot.
1402
02:15:43,943 --> 02:15:48,005
I closed the door and locked
myself in the bathroom.
1403
02:15:48,082 --> 02:15:51,677
Two minutes later, we reached Mersaut.
1404
02:15:51,752 --> 02:15:54,778
I took my car,
1405
02:15:54,855 --> 02:16:00,795
I drove fast to catch the lost time.
1406
02:16:00,862 --> 02:16:04,320
I was flashed twice by radar.
1407
02:16:04,399 --> 02:16:11,306
Close to Paris for me, for my alibi.
1408
02:16:11,374 --> 02:16:13,865
Just before the tunnel,
1409
02:16:13,943 --> 02:16:18,347
there was a jam because of an accident.
1410
02:16:18,415 --> 02:16:22,875
And then, I started crying.
1411
02:16:22,953 --> 02:16:28,256
I was relieved and sad.
1412
02:16:28,326 --> 02:16:31,557
I don't know, that's it.
1413
02:16:36,534 --> 02:16:41,370
You were hoping for something else?
1414
02:16:42,875 --> 02:16:45,435
Why?
1415
02:16:45,511 --> 02:16:50,142
Why what?
1416
02:16:50,217 --> 02:16:55,086
Why did you do that?
1417
02:16:55,155 --> 02:16:56,918
Of course,
1418
02:16:56,990 --> 02:16:58,117
that's what you want to know,
1419
02:16:58,192 --> 02:17:00,717
but unfortunately, I can't tell you.
1420
02:17:00,795 --> 02:17:04,959
Why?
1421
02:17:05,032 --> 02:17:08,560
There's a little difference
between you and me.
1422
02:17:08,637 --> 02:17:11,800
Well, several.
1423
02:17:11,874 --> 02:17:15,002
You don't know what you are doing,
1424
02:17:15,077 --> 02:17:19,742
I do.
1425
02:17:19,816 --> 02:17:25,152
You didn't kill intentionally, I did.
1426
02:17:25,221 --> 02:17:30,216
But there is a similarity between us.
1427
02:17:30,294 --> 02:17:33,092
In our murders, if you wish.
1428
02:17:33,164 --> 02:17:35,428
What do you mean?
1429
02:17:35,499 --> 02:17:39,698
Neither of us had lowly motives.
1430
02:17:39,771 --> 02:17:41,500
I killed because I had to,
1431
02:17:41,573 --> 02:17:43,302
because he deserved it, your father.
1432
02:17:43,375 --> 02:17:47,607
No, don't say anything! Don't interrupt!
1433
02:17:47,679 --> 02:17:50,740
I had no choice.
1434
02:17:50,817 --> 02:17:55,083
You're lying.
1435
02:17:55,154 --> 02:17:58,123
What did he do?
1436
02:18:00,928 --> 02:18:08,164
The statement and the question
contradict each other, no?
1437
02:18:08,235 --> 02:18:11,205
You're not drinking?
1438
02:18:11,272 --> 02:18:13,866
I repeat, I won't tell you.
1439
02:18:13,942 --> 02:18:15,204
Don't try to find out.
1440
02:18:15,276 --> 02:18:17,608
You'd better not know.
1441
02:18:19,714 --> 02:18:22,115
What could he have done that
was worse than what you did?
1442
02:18:27,590 --> 02:18:33,962
Sylvie, Sylvie, I don't want to brag...
1443
02:18:34,030 --> 02:18:36,157
I'm just trying to straighten
things out, that's all.
1444
02:18:40,170 --> 02:18:42,799
I'm basically pretty innocent.
1445
02:18:42,874 --> 02:18:45,399
Very guilty but innocent.
1446
02:18:45,476 --> 02:18:52,212
I was so when your father hired me...
1447
02:18:52,284 --> 02:18:56,812
In '87, a memorable date, ten years ago.
1448
02:18:56,889 --> 02:19:01,827
If I'd known what to expect,
I would have thought twice.
1449
02:19:09,068 --> 02:19:11,400
Not bad, the wine.
1450
02:19:15,042 --> 02:19:17,510
I don't regret anything,
1451
02:19:17,578 --> 02:19:19,546
I try to move on.
1452
02:19:19,613 --> 02:19:23,106
That's why I came to see you tonight,
1453
02:19:23,184 --> 02:19:28,816
Strange as it might seem.
1454
02:19:28,890 --> 02:19:31,859
I'm drained.
1455
02:19:38,000 --> 02:19:44,998
I'm sorry I couldn't
bring peace, just distress,
1456
02:19:45,075 --> 02:19:49,978
I would have preferred something else.
1457
02:22:25,617 --> 02:22:28,246
Yes.
1458
02:22:28,321 --> 02:22:30,721
You don't have any idea
where I could find him?
1459
02:22:30,790 --> 02:22:33,850
I'm telling you, he
didn't tell us anything.
1460
02:22:33,926 --> 02:22:36,759
Do you want the number
of the plant at Chagny?
1461
02:22:36,829 --> 02:22:39,196
Thanks, I just called
there, he's not there.
1462
02:22:39,266 --> 02:22:41,826
I'm sorry.
1463
02:22:41,902 --> 02:22:44,666
Thank you, goodbye.
1464
02:23:46,539 --> 02:23:50,306
Yes, hello?
1465
02:23:50,377 --> 02:23:52,868
Who is this?
1466
02:23:52,947 --> 02:23:54,744
Is that you, Ludivine?
1467
02:23:54,815 --> 02:23:55,873
Yes.
1468
02:23:55,950 --> 02:23:58,646
This is Sylvie Rousseau.
1469
02:23:58,719 --> 02:24:03,350
Have you seen Mr.
Walser, has he returned?
1470
02:24:03,425 --> 02:24:08,488
No, I don't know where is,
I have not heard from him.
1471
02:24:08,563 --> 02:24:10,691
Thanks.
1472
02:24:50,175 --> 02:24:51,335
Yes.
1473
02:24:51,410 --> 02:24:52,673
Mother?
1474
02:24:52,746 --> 02:24:53,974
It's Sylvie.
1475
02:24:54,047 --> 02:24:56,607
Hi Sylvie, where are you?
1476
02:24:56,683 --> 02:25:00,244
At home, in Paris.
1477
02:25:00,320 --> 02:25:02,915
I wanted to apologize for yesterday.
1478
02:25:02,990 --> 02:25:05,618
I know I said stupid things, I'm sorry.
1479
02:25:05,693 --> 02:25:07,820
It doesn't matter.
1480
02:25:07,895 --> 02:25:09,590
How are you?
1481
02:25:09,664 --> 02:25:11,188
Bad.
1482
02:25:11,265 --> 02:25:14,064
I didn't sleep all night.
1483
02:25:14,136 --> 02:25:16,229
Did you hear from Walser?
1484
02:25:16,305 --> 02:25:18,432
You're not going to start that again.
1485
02:25:18,507 --> 02:25:21,840
I'm not, it's just a question.
1486
02:25:21,910 --> 02:25:23,811
I need to reach him.
1487
02:25:23,880 --> 02:25:25,472
Can you tell me why?
1488
02:25:25,548 --> 02:25:28,949
No, I can't tell you.
1489
02:25:29,018 --> 02:25:30,280
Tell me.
1490
02:25:30,353 --> 02:25:32,787
I can't.
1491
02:25:32,855 --> 02:25:34,881
I don't know where he is.
1492
02:25:34,958 --> 02:25:39,622
I haven't heard from
him since last time.
1493
02:25:39,697 --> 02:25:45,898
You don't have any
idea where he might be?
1494
02:25:45,970 --> 02:25:47,597
Well, no problem.
1495
02:25:47,672 --> 02:25:49,162
I'll call you back. Kisses.
1496
02:25:49,240 --> 02:25:51,299
You too, keep in touch.
1497
02:27:46,502 --> 02:27:49,097
Sylvie!
1498
02:27:49,172 --> 02:27:51,470
Mother!
1499
02:27:51,541 --> 02:27:52,633
What are you doing here?
1500
02:27:52,709 --> 02:27:54,540
Taking the train to Paris.
1501
02:27:54,611 --> 02:27:57,445
It's no use now, I was going to see you.
1502
02:28:07,558 --> 02:28:09,356
I'm going back to the Estate.
1503
02:28:09,428 --> 02:28:10,224
Walser?
1504
02:28:10,295 --> 02:28:13,958
Yes, I have to find him.
1505
02:28:15,734 --> 02:28:17,668
I'm afraid.
1506
02:28:17,736 --> 02:28:19,227
What are you afraid of?
1507
02:28:19,305 --> 02:28:22,297
I don't know.
1508
02:28:22,375 --> 02:28:29,714
I was worried, too, you
troubled me yesterday.
1509
02:28:29,783 --> 02:28:34,743
You really have nothing to tell me?
1510
02:28:34,822 --> 02:28:38,485
You don't want to talk to me?
1511
02:28:38,560 --> 02:28:41,791
It's too hard.
1512
02:28:41,863 --> 02:28:43,558
You really want to
go back to the Estate?
1513
02:28:43,632 --> 02:28:44,599
Yes.
1514
02:28:51,507 --> 02:28:53,065
At what time is the train?
1515
02:28:53,142 --> 02:28:55,110
In 45 minutes.
1516
02:28:55,177 --> 02:28:57,202
You want to come with me?
1517
02:28:57,280 --> 02:29:00,011
If you're willing, yes.
1518
02:29:00,083 --> 02:29:02,551
Yes, I'd like that.
1519
02:30:10,293 --> 02:30:15,254
Mother...
1520
02:30:15,332 --> 02:30:17,766
Walser talked to me.
1521
02:30:17,835 --> 02:30:19,735
He talked to you?
1522
02:30:19,803 --> 02:30:23,706
About Dad's death.
1523
02:30:29,981 --> 02:30:34,385
You don't ask what he said?
1524
02:30:34,453 --> 02:30:35,920
Don't say it.
1525
02:30:35,988 --> 02:30:37,819
You knew?
1526
02:30:37,890 --> 02:30:39,881
You know he killed him?
1527
02:30:43,530 --> 02:30:47,022
How long have you known?
1528
02:30:47,100 --> 02:30:51,196
From the beginning.
1529
02:30:51,271 --> 02:30:53,536
I don't understand.
1530
02:30:53,608 --> 02:30:55,803
You agreed with him?
1531
02:30:55,877 --> 02:30:57,276
You were accomplices?
1532
02:30:57,345 --> 02:31:00,746
I didn't know before.
1533
02:31:00,815 --> 02:31:04,616
I didn't know he was going to do it.
1534
02:31:04,687 --> 02:31:06,211
But you agreed with him?
1535
02:31:23,641 --> 02:31:27,099
Now, tell me why Walser did that.
1536
02:31:27,178 --> 02:31:31,842
For me.
1537
02:31:31,916 --> 02:31:36,320
You mean in your place?
1538
02:31:36,388 --> 02:31:37,412
For his love of me,
1539
02:31:37,489 --> 02:31:41,016
So I wouldn't have to do it.
1540
02:31:43,962 --> 02:31:48,525
But when they told you of
Dad's death, you were ill.
1541
02:31:48,601 --> 02:31:50,535
Now you say you wanted it.
1542
02:31:53,773 --> 02:31:55,833
That's not what made me ill.
1543
02:31:55,909 --> 02:31:58,673
What was it?
1544
02:31:58,746 --> 02:32:00,941
What I learned before, just before.
1545
02:32:01,014 --> 02:32:04,108
What Walser told me just before.
1546
02:32:04,184 --> 02:32:06,653
What did Walser tell you?
1547
02:32:06,721 --> 02:32:10,987
Do I have to beg you to tell me?
1548
02:32:11,059 --> 02:32:13,493
It holds in one word.
1549
02:32:13,561 --> 02:32:16,793
A name.
1550
02:32:16,866 --> 02:32:19,801
Elizabeth...
1551
02:32:19,869 --> 02:32:23,635
Elizabeth, your sister, my darling.
1552
02:32:23,706 --> 02:32:27,108
Dead at fourteen.
1553
02:32:27,177 --> 02:32:30,408
What did Walser tell you?
1554
02:32:32,249 --> 02:32:34,979
Imagine the worst...
and you will be right.
1555
02:32:40,491 --> 02:32:42,152
No.
1556
02:32:42,226 --> 02:32:43,784
Dad didn't do anything to Elizabeth.
1557
02:32:43,861 --> 02:32:46,353
I would have known.
1558
02:32:46,431 --> 02:32:49,025
I was his daughter, too.
1559
02:32:49,101 --> 02:32:51,695
He wasn't sick.
1560
02:32:51,770 --> 02:32:53,032
I didn't say that.
1561
02:32:53,105 --> 02:32:55,403
No, you say he's a monster.
1562
02:32:55,474 --> 02:32:57,943
Yes, but not that way.
1563
02:32:58,011 --> 02:33:02,038
Then how?
1564
02:33:02,115 --> 02:33:04,845
A monster of ambition.
1565
02:33:11,692 --> 02:33:16,629
He sacrificed Elizabeth out of ambition?
1566
02:33:16,697 --> 02:33:18,689
You mean he
1567
02:33:18,767 --> 02:33:21,167
He sold Elizabeth, is that it?
1568
02:33:21,236 --> 02:33:23,170
Yes, that's it.
1569
02:33:23,238 --> 02:33:28,643
To whom?
1570
02:33:28,711 --> 02:33:31,077
He's dead.
1571
02:33:31,147 --> 02:33:34,583
Who?
1572
02:33:34,650 --> 02:33:36,675
He was his middleman...
1573
02:33:36,752 --> 02:33:42,282
without him, contracts are not signed.
1574
02:33:42,359 --> 02:33:44,623
A contract, no, I can't believe it.
1575
02:33:44,695 --> 02:33:46,492
It's the truth.
1576
02:33:46,563 --> 02:33:48,589
He wanted that contract.
1577
02:33:48,666 --> 02:33:51,328
I didn't know how much.
1578
02:33:51,402 --> 02:33:53,233
I regret not having guessed...
1579
02:33:53,304 --> 02:33:56,467
I'll regret it forever.
1580
02:34:00,946 --> 02:34:02,846
You couldn't figure it out?
1581
02:34:02,915 --> 02:34:06,578
No, I couldn't.
1582
02:34:06,652 --> 02:34:10,054
Everything was false.
1583
02:34:10,123 --> 02:34:25,063
If Walser hadn't come
1584
02:34:25,139 --> 02:34:29,941
You love him?
1585
02:34:30,012 --> 02:34:32,105
I'm grateful to him...
1586
02:34:32,180 --> 02:34:34,080
eternally.
1587
02:35:03,214 --> 02:35:06,240
Mother...
1588
02:35:06,318 --> 02:35:08,309
Goodbye.
1589
02:35:08,386 --> 02:35:09,546
You haven't changed your mind,
1590
02:35:09,621 --> 02:35:11,055
you don't you want to come home?
1591
02:35:11,123 --> 02:35:13,250
No, I have to go.
1592
02:35:16,429 --> 02:35:18,989
Goodbye, darling.
1593
02:35:19,065 --> 02:35:20,590
Take care.
1594
02:35:35,583 --> 02:35:37,278
Did you find him?
1595
02:35:37,352 --> 02:35:39,115
Walser, do you have any news?
1596
02:35:39,187 --> 02:35:43,249
No, I looked everywhere,
He's nowhere to be found.
1597
02:35:43,325 --> 02:35:44,792
It's strange, no?
1598
02:35:44,860 --> 02:35:46,293
I don't know.
1599
02:35:46,362 --> 02:35:52,666
Yes, it's strange, the
way he behaved with me, no?
1600
02:35:52,736 --> 02:35:54,226
I don't know anymore,
I just don't understand.
1601
02:35:59,743 --> 02:36:02,736
By the way, I forgot,
your brother is here.
1602
02:36:10,721 --> 02:36:11,688
Did you see him?
1603
02:36:11,756 --> 02:36:12,883
No.
1604
02:36:12,958 --> 02:36:14,186
He must be somewhere.
1605
02:36:14,259 --> 02:36:15,521
Sooner or later he'll show up.
1606
02:36:15,594 --> 02:36:17,061
I don't know.
1607
02:36:17,129 --> 02:36:18,824
You have nothing to do here.
1608
02:36:18,897 --> 02:36:21,161
As much as you, I need to know like you.
1609
02:36:21,233 --> 02:36:22,895
Know what?
1610
02:36:22,969 --> 02:36:27,633
This is not the place to find out.
1611
02:36:27,707 --> 02:36:29,902
What do you know?
1612
02:36:29,976 --> 02:36:34,311
Don't ask, I can't say anything.
1613
02:36:34,381 --> 02:36:36,178
It's too terrible.
1614
02:36:36,250 --> 02:36:41,017
You have to tell me, I want to know.
1615
02:36:41,088 --> 02:36:44,422
The only person who can
speak to you is mother.
1616
02:36:44,492 --> 02:36:47,427
What does she have to do with this?
1617
02:36:47,495 --> 02:36:50,487
Only she has the right to tell you.
1618
02:36:50,565 --> 02:36:51,862
She knows nothing,
1619
02:36:51,933 --> 02:36:53,526
you're saying that to get rid of me.
1620
02:36:53,602 --> 02:36:57,766
No, I don't have the strength.
1621
02:37:07,751 --> 02:37:09,013
Paul?
1622
02:37:11,121 --> 02:37:12,520
Paul?
1623
02:37:15,893 --> 02:37:18,054
Not like that, not with that.
1624
02:37:18,129 --> 02:37:20,689
You're afraid for him?
1625
02:37:20,765 --> 02:37:23,393
I don't understand you,
you protect that murderer?
1626
02:37:23,468 --> 02:37:26,836
Him and you.
1627
02:37:34,513 --> 02:37:35,446
What is it?
1628
02:37:35,515 --> 02:37:36,777
What is going on in this house?
1629
02:37:36,850 --> 02:37:38,147
I can't explain it to you, excuse me.
1630
02:37:44,190 --> 02:37:45,852
Are you all crazy?
1631
02:37:45,926 --> 02:37:47,154
What's going on?
1632
02:37:47,228 --> 02:37:49,992
Why isn't Walser here, he's run away?
1633
02:37:50,064 --> 02:37:51,554
Why is he a murderer?
1634
02:37:51,632 --> 02:37:56,468
It's not linked to Veronique's death.
1635
02:37:56,538 --> 02:38:01,066
Who's death?
1636
02:38:01,143 --> 02:38:05,204
Something happened to Vero?
1637
02:38:05,280 --> 02:38:09,479
That's what you were trying
to tell me the other day.
1638
02:38:09,552 --> 02:38:13,989
She's dead?
1639
02:38:14,056 --> 02:38:18,460
Vero is dead?
1640
02:38:18,529 --> 02:38:21,760
It's not true...
1641
02:38:21,832 --> 02:38:24,733
It's not true.
1642
02:38:30,408 --> 02:38:36,244
She's dead? He killed her?
1643
02:38:36,314 --> 02:38:39,182
He killed her and slept with me.
1644
02:38:39,251 --> 02:38:44,382
It's not him, it's me.
1645
02:38:44,456 --> 02:38:47,824
It's me.
1646
02:38:47,894 --> 02:38:50,829
It was an accident.
1647
02:38:50,897 --> 02:38:52,558
I killed her.
1648
02:38:52,632 --> 02:38:54,600
You think I don't understand?
1649
02:38:54,668 --> 02:38:56,033
You love him, you're protecting him.
1650
02:38:56,102 --> 02:38:59,698
That's not true.
1651
02:38:59,774 --> 02:39:02,004
Leave me alone.
1652
02:39:02,076 --> 02:39:05,637
I don't believe a word
you say, leave me alone!
1653
02:39:32,610 --> 02:39:33,941
Yes?
1654
02:39:34,011 --> 02:39:36,605
Anne Marie, good evening, it's Walser.
1655
02:39:36,680 --> 02:39:38,308
I didn't wake you, did I?
1656
02:39:38,383 --> 02:39:39,782
No, Sir, I was just
1657
02:39:39,851 --> 02:39:41,751
Well no, I'm not in bed.
1658
02:39:41,820 --> 02:39:44,755
You had several appointments today.
1659
02:39:44,823 --> 02:39:48,315
Yes, I know.
1660
02:39:48,393 --> 02:39:51,557
I had to rest for the day.
1661
02:39:51,631 --> 02:39:56,694
We'll see about the appointments
tomorrow, I mean Monday.
1662
02:39:56,769 --> 02:39:59,204
Did I get any personal calls?
1663
02:39:59,273 --> 02:40:01,741
Miss Rousseau called twice this morning,
1664
02:40:01,808 --> 02:40:05,505
and Mrs. Genevieve Rousseau
tried to reach you this evening,
1665
02:40:05,579 --> 02:40:08,104
the last time at 8 PM.
1666
02:40:08,181 --> 02:40:10,776
She said it was urgent.
1667
02:40:10,852 --> 02:40:15,084
Thank you Anne Marie, see you tomorrow
1668
02:40:15,156 --> 02:40:17,124
Monday.
1669
02:40:17,191 --> 02:40:19,125
Have a good evening a good night.
1670
02:40:19,193 --> 02:40:20,593
Bye.
1671
02:42:27,701 --> 02:42:28,929
Where were you?
1672
02:42:29,003 --> 02:42:30,095
I was sleeping.
1673
02:42:30,171 --> 02:42:31,138
Wait.
1674
02:42:31,205 --> 02:42:33,640
What is it?
1675
02:42:33,708 --> 02:42:37,235
She knows Veronique is dead.
1676
02:42:48,057 --> 02:42:49,752
Where is Veronique?
1677
02:42:52,395 --> 02:42:54,296
Why did you kill her?
1678
02:42:54,364 --> 02:42:56,025
What are you saying?
1679
02:42:56,099 --> 02:42:57,031
I told you that
1680
02:42:57,100 --> 02:42:58,727
Shut up!
1681
02:43:00,571 --> 02:43:03,870
Why did you kill Vero?
1682
02:43:03,941 --> 02:43:08,276
Answer?
1683
02:43:08,346 --> 02:43:10,906
I didn't do it Ludivine.
1684
02:43:47,089 --> 02:43:48,351
No!
1685
02:43:50,859 --> 02:43:51,985
No!
111211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.