All language subtitles for Secondo la legge (Lev Kuleshov, 1926)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,810 DURA LEX 2 00:00:07,712 --> 00:00:12,547 Adattamento cinematografico del racconto "The Unexpected" did Jack London. 3 00:00:13,790 --> 00:00:15,799 Regia - Lev Kuleshov 4 00:00:15,800 --> 00:00:17,701 Sceneggiatura - Viktor Shklovsky 5 00:00:17,801 --> 00:00:20,946 Fotografia - Konstantin Kuznetsov 6 00:00:21,959 --> 00:00:23,959 Lo Yukon. 7 00:00:29,038 --> 00:00:34,420 La corsa all'oro li ha portati in questa costa deserta... 8 00:01:16,765 --> 00:01:20,420 L'irlandese Michael Dennin (Vladimir Fogel) 9 00:01:50,520 --> 00:01:56,588 Il presidente Hans Nelson (Sergei Komarov) 10 00:02:07,626 --> 00:02:12,498 La moglie di Nelson, la donna inglese Edith. (Aleksandra Khokhlova) 11 00:03:14,479 --> 00:03:17,951 Il socio Dutchy (Porfiri Podobed) 12 00:03:40,310 --> 00:03:43,369 Il socio Harky (Pyotr Galadzhev) 13 00:04:36,267 --> 00:04:42,451 Non c'è oro in questa miniera, dobbiamo cercare altrove! 14 00:04:53,473 --> 00:05:00,688 Dennin, raccogli gli strumenti. Ce ne andiamo! 15 00:05:31,904 --> 00:05:35,259 La miniera d'oro della compagnia. 16 00:07:10,325 --> 00:07:12,325 Oro! 17 00:08:18,551 --> 00:08:22,933 Il successo della compagnia durò per tutto l'inverno. Piccola casa, grande fortuna! 18 00:08:57,400 --> 00:09:02,546 L'estrazione dell'oro continuava... 19 00:10:14,642 --> 00:10:20,944 Sono stato quello che ha trovato l'oro e hanno fatto di me la loro lavandaia! 20 00:10:51,104 --> 00:10:56,027 La primavera arrivò lentamente. 21 00:12:04,472 --> 00:12:06,472 Il pranzo. 22 00:12:22,946 --> 00:12:30,300 Dennin non si unisce a noi, non ha più fame. Ha perso l'appetito a causa dell'invidia!! 23 00:12:44,983 --> 00:12:50,535 Alla sua salute, signor Dennin! 24 00:13:49,350 --> 00:13:52,518 Basta... 25 00:14:01,678 --> 00:14:05,009 Basta...basta... 26 00:16:14,468 --> 00:16:16,468 E' vivo. 27 00:17:25,248 --> 00:17:29,466 Non al di fuori della legge, è un uomo bianco... 28 00:17:35,324 --> 00:17:37,789 Il meteo cambiò bruscamente. 29 00:17:54,056 --> 00:17:56,092 2,5 centimetri all'ora. 30 00:18:54,164 --> 00:18:57,269 Un giorno vi ucciderò tutti, in qualche modo! 31 00:20:07,362 --> 00:20:09,362 E' morto... 32 00:20:26,358 --> 00:20:31,419 Le due tombe sono pronte, se il fiume Yukon non le sommerge. 33 00:23:14,377 --> 00:23:22,878 Le due vittime assassinate raggiungono le loro fosse attraversando la tempesta e l'oscurità... 34 00:29:19,230 --> 00:29:26,030 Dopo la tempesta, la superficie ghiacciata dello Yukon fu coperta d'acqua. 35 00:30:12,778 --> 00:30:19,266 Passarono i giorni in un tormentoso silenzio. 36 00:30:51,007 --> 00:31:00,073 O l'uomo o la donna, uno di loro due era sempre seduto accanto al criminale... 37 00:31:58,946 --> 00:32:01,520 Uccidimi! 38 00:33:34,363 --> 00:33:36,363 Acqua... 39 00:34:20,816 --> 00:34:23,876 Il ghiaccio sullo Yukon iniziò a rompersi. 40 00:34:48,826 --> 00:34:50,826 Il giorno. 41 00:35:34,406 --> 00:35:36,406 La notte. 42 00:35:41,178 --> 00:35:43,178 Un altro giorno... 43 00:36:47,399 --> 00:36:52,172 Cosa intendete fare con me? 44 00:36:57,481 --> 00:37:01,638 Ti tratteremo secondo la legge! 45 00:37:28,643 --> 00:37:32,627 Sono così stanco, così stanco... 46 00:37:54,555 --> 00:37:57,754 Il tabacco sta finendo... 47 00:38:19,299 --> 00:38:23,405 Ridammi il mio tabacco! 48 00:39:08,406 --> 00:39:11,615 Non al di fuori della legge! 49 00:39:24,435 --> 00:39:28,161 Venne il compleanno di Edith. 50 00:40:20,171 --> 00:40:23,270 Non avere paura, prendilo... 51 00:40:39,593 --> 00:40:43,882 E' per te... un regalo di compleanno... 52 00:41:05,648 --> 00:41:08,002 Fammi la barba!... 53 00:41:19,347 --> 00:41:24,240 Fagli la barba, oggi è il mio compleanno! 54 00:44:58,452 --> 00:45:01,966 Perché l'hai fatto? 55 00:45:10,947 --> 00:45:16,013 Mi era sembrato così terribilmente semplice... 56 00:45:50,884 --> 00:45:56,168 E dicevi sempre che sarei finito sul patibolo... 57 00:47:12,018 --> 00:47:17,454 Passarono i giorni, ma non si poteva prevedere... 58 00:47:17,456 --> 00:47:23,404 che la legge sarebbe arrivata entro poche settimane. 59 00:47:33,871 --> 00:47:36,245 Facciamo il processo!... 60 00:47:56,983 --> 00:48:00,834 Oggi no, oggi è domenica... 61 00:48:15,723 --> 00:48:17,723 La Regina d'Inghilterra. 62 00:48:24,889 --> 00:48:30,222 Edith insisteva che la procedura doveva seguire la legge inglese, 63 00:48:30,257 --> 00:48:36,357 poiché il criminale era un suddito della Regina. 64 00:48:40,792 --> 00:48:49,860 Imputato, tu sei un irlandese e perciò ti giudicheremo in nome della Regina Vittoria! 65 00:48:55,409 --> 00:48:57,409 I giudici! 66 00:49:15,101 --> 00:49:17,101 I testimoni! 67 00:49:55,474 --> 00:49:57,474 I giurati! 68 00:50:07,080 --> 00:50:09,080 Il verdetto. 69 00:50:14,806 --> 00:50:17,586 Michael Dennin! 70 00:50:17,587 --> 00:50:22,331 Per la legge della Regina tu sarai appeso per il collo... 71 00:50:25,276 --> 00:50:32,439 Finché morte non sopraggiunga! 72 00:50:44,337 --> 00:50:47,002 Ho parlato bene? 73 00:50:50,054 --> 00:50:53,327 Come in un vero tribunale! 74 00:50:55,624 --> 00:50:59,165 E ora è tutto finito! 75 00:51:11,782 --> 00:51:15,915 La morte, dicono, non è dolorosa. 76 00:51:35,730 --> 00:51:38,893 Giunse il momento. 77 00:53:20,244 --> 00:53:26,470 Dio abbi pietà, Dio abbi pietà, Dio abbi pietà di noi! 78 00:53:55,882 --> 00:54:03,738 Non avrei saputo fare un lavoro migliore, se io avessi dovuto farlo per te, Hans! 79 00:54:12,914 --> 00:54:14,914 L' E S E C U Z I O N E! 80 00:54:35,475 --> 00:54:38,260 Possa Iddio... 81 00:54:46,509 --> 00:54:51,295 accettarti, peccatore pentito. 82 00:57:09,370 --> 00:57:11,607 BUONA FORTUNA! 83 00:57:30,990 --> 00:57:32,990 FINE Traduzione: Jago71 - www.yound.net 5819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.