Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:06,810
DURA LEX
2
00:00:07,712 --> 00:00:12,547
Adattamento cinematografico del racconto
"The Unexpected" did Jack London.
3
00:00:13,790 --> 00:00:15,799
Regia - Lev Kuleshov
4
00:00:15,800 --> 00:00:17,701
Sceneggiatura - Viktor Shklovsky
5
00:00:17,801 --> 00:00:20,946
Fotografia - Konstantin Kuznetsov
6
00:00:21,959 --> 00:00:23,959
Lo Yukon.
7
00:00:29,038 --> 00:00:34,420
La corsa all'oro li ha portati
in questa costa deserta...
8
00:01:16,765 --> 00:01:20,420
L'irlandese Michael Dennin
(Vladimir Fogel)
9
00:01:50,520 --> 00:01:56,588
Il presidente Hans Nelson
(Sergei Komarov)
10
00:02:07,626 --> 00:02:12,498
La moglie di Nelson, la donna inglese Edith.
(Aleksandra Khokhlova)
11
00:03:14,479 --> 00:03:17,951
Il socio Dutchy
(Porfiri Podobed)
12
00:03:40,310 --> 00:03:43,369
Il socio Harky
(Pyotr Galadzhev)
13
00:04:36,267 --> 00:04:42,451
Non c'è oro in questa miniera,
dobbiamo cercare altrove!
14
00:04:53,473 --> 00:05:00,688
Dennin, raccogli gli strumenti.
Ce ne andiamo!
15
00:05:31,904 --> 00:05:35,259
La miniera d'oro della compagnia.
16
00:07:10,325 --> 00:07:12,325
Oro!
17
00:08:18,551 --> 00:08:22,933
Il successo della compagnia
durò per tutto l'inverno.
Piccola casa, grande fortuna!
18
00:08:57,400 --> 00:09:02,546
L'estrazione dell'oro continuava...
19
00:10:14,642 --> 00:10:20,944
Sono stato quello che ha trovato l'oro
e hanno fatto di me la loro lavandaia!
20
00:10:51,104 --> 00:10:56,027
La primavera arrivò lentamente.
21
00:12:04,472 --> 00:12:06,472
Il pranzo.
22
00:12:22,946 --> 00:12:30,300
Dennin non si unisce a noi, non ha più fame.
Ha perso l'appetito a causa dell'invidia!!
23
00:12:44,983 --> 00:12:50,535
Alla sua salute, signor Dennin!
24
00:13:49,350 --> 00:13:52,518
Basta...
25
00:14:01,678 --> 00:14:05,009
Basta...basta...
26
00:16:14,468 --> 00:16:16,468
E' vivo.
27
00:17:25,248 --> 00:17:29,466
Non al di fuori della
legge, è un uomo bianco...
28
00:17:35,324 --> 00:17:37,789
Il meteo cambiò bruscamente.
29
00:17:54,056 --> 00:17:56,092
2,5 centimetri all'ora.
30
00:18:54,164 --> 00:18:57,269
Un giorno vi ucciderò
tutti, in qualche modo!
31
00:20:07,362 --> 00:20:09,362
E' morto...
32
00:20:26,358 --> 00:20:31,419
Le due tombe sono pronte, se il
fiume Yukon non le sommerge.
33
00:23:14,377 --> 00:23:22,878
Le due vittime assassinate
raggiungono le loro fosse
attraversando la tempesta e l'oscurità...
34
00:29:19,230 --> 00:29:26,030
Dopo la tempesta, la superficie
ghiacciata dello Yukon fu coperta d'acqua.
35
00:30:12,778 --> 00:30:19,266
Passarono i giorni in
un tormentoso silenzio.
36
00:30:51,007 --> 00:31:00,073
O l'uomo o la donna, uno di loro due
era sempre seduto accanto al criminale...
37
00:31:58,946 --> 00:32:01,520
Uccidimi!
38
00:33:34,363 --> 00:33:36,363
Acqua...
39
00:34:20,816 --> 00:34:23,876
Il ghiaccio sullo
Yukon iniziò a rompersi.
40
00:34:48,826 --> 00:34:50,826
Il giorno.
41
00:35:34,406 --> 00:35:36,406
La notte.
42
00:35:41,178 --> 00:35:43,178
Un altro giorno...
43
00:36:47,399 --> 00:36:52,172
Cosa intendete fare con me?
44
00:36:57,481 --> 00:37:01,638
Ti tratteremo secondo la legge!
45
00:37:28,643 --> 00:37:32,627
Sono così stanco, così stanco...
46
00:37:54,555 --> 00:37:57,754
Il tabacco sta finendo...
47
00:38:19,299 --> 00:38:23,405
Ridammi il mio tabacco!
48
00:39:08,406 --> 00:39:11,615
Non al di fuori della legge!
49
00:39:24,435 --> 00:39:28,161
Venne il compleanno di Edith.
50
00:40:20,171 --> 00:40:23,270
Non avere paura, prendilo...
51
00:40:39,593 --> 00:40:43,882
E' per te...
un regalo di compleanno...
52
00:41:05,648 --> 00:41:08,002
Fammi la barba!...
53
00:41:19,347 --> 00:41:24,240
Fagli la barba,
oggi è il mio compleanno!
54
00:44:58,452 --> 00:45:01,966
Perché l'hai fatto?
55
00:45:10,947 --> 00:45:16,013
Mi era sembrato così
terribilmente semplice...
56
00:45:50,884 --> 00:45:56,168
E dicevi sempre che sarei
finito sul patibolo...
57
00:47:12,018 --> 00:47:17,454
Passarono i giorni,
ma non si poteva prevedere...
58
00:47:17,456 --> 00:47:23,404
che la legge sarebbe arrivata
entro poche settimane.
59
00:47:33,871 --> 00:47:36,245
Facciamo il processo!...
60
00:47:56,983 --> 00:48:00,834
Oggi no, oggi è domenica...
61
00:48:15,723 --> 00:48:17,723
La Regina d'Inghilterra.
62
00:48:24,889 --> 00:48:30,222
Edith insisteva che la procedura
doveva seguire la legge inglese,
63
00:48:30,257 --> 00:48:36,357
poiché il criminale
era un suddito della Regina.
64
00:48:40,792 --> 00:48:49,860
Imputato, tu sei un irlandese
e perciò ti giudicheremo
in nome della Regina Vittoria!
65
00:48:55,409 --> 00:48:57,409
I giudici!
66
00:49:15,101 --> 00:49:17,101
I testimoni!
67
00:49:55,474 --> 00:49:57,474
I giurati!
68
00:50:07,080 --> 00:50:09,080
Il verdetto.
69
00:50:14,806 --> 00:50:17,586
Michael Dennin!
70
00:50:17,587 --> 00:50:22,331
Per la legge della Regina
tu sarai appeso per il collo...
71
00:50:25,276 --> 00:50:32,439
Finché morte non sopraggiunga!
72
00:50:44,337 --> 00:50:47,002
Ho parlato bene?
73
00:50:50,054 --> 00:50:53,327
Come in un vero tribunale!
74
00:50:55,624 --> 00:50:59,165
E ora è tutto finito!
75
00:51:11,782 --> 00:51:15,915
La morte, dicono, non è dolorosa.
76
00:51:35,730 --> 00:51:38,893
Giunse il momento.
77
00:53:20,244 --> 00:53:26,470
Dio abbi pietà, Dio abbi
pietà, Dio abbi pietà di noi!
78
00:53:55,882 --> 00:54:03,738
Non avrei saputo fare un lavoro migliore,
se io avessi dovuto farlo per te, Hans!
79
00:54:12,914 --> 00:54:14,914
L' E S E C U Z I O N E!
80
00:54:35,475 --> 00:54:38,260
Possa Iddio...
81
00:54:46,509 --> 00:54:51,295
accettarti, peccatore pentito.
82
00:57:09,370 --> 00:57:11,607
BUONA FORTUNA!
83
00:57:30,990 --> 00:57:32,990
FINE
Traduzione: Jago71 - www.yound.net
5819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.